Professional Documents
Culture Documents
Cut-Off Wheels For Stationary Applications: Catalogue
Cut-Off Wheels For Stationary Applications: Catalogue
Catalogue Page
7 1
Cut-off wheels for stationary applications
Table of contents
General information 3
Safety notes 5
Packaging, transport and storage 6
The fast way to the best tool 8
CHOPSAW
dia. 300–400 mm 10
CHOPSAW HD
dia. 300–400 mm 12
RAIL
dia. 300–400 mm 14
LABOR
dia. 150–400 mm 15
HEAVY DUTY
dia. 250–600 mm 16
Reducing rings 18
Page Catalogue
2 7
Cut-off wheels for stationary applications
General information
Quality
Stationary cut-off wheels from PFERD are developed, manufactured and tested in accordance with
the strictest quality requirements.
Research and development, our own machine and plant construction, and the continuous testing
and further development of the quality and safety standards in our own laboratories all guarantee
the high PFERD quality.
PFERD quality management is certified according to ISO 9001.
7
PFERD premium-quality stationary cut-off wheels up to a diameter of 2,000 mm, tailor-made to
meet the requirements of your job. For more information please see page 19.
Catalogue Page
7 3
Cut-off wheels for stationary applications
General information
Cut-off processes
According to the material and the application, cut-off processes differ depending on the positioning
and relative motion of the cut-off wheel and workpiece.
Page Catalogue
4 7
of oSa
AS 1788.1).
Safety notes:
concentricity.
safety standards.
Safety notes
Our recommendations:
➊ Machine spindle with high
= Wear a dust mask!
PFERD tools carry the oSa mark.
www.pferd.com
never be exceeded.
correct
de en For Canada and USA en For EU, Australia, South Africa and all countries not mentioned explicitly cn es fr
Die vorliegende Benutzerinformation nach der Richtlinie 2001/95/EG über die allgemeine Due to the limited space on abrasive tool labels and their uneven surface, it is difficult This user information summarizes the information required for the safe use of reinforced grinding 本用户信息依照欧盟2001/95/ EC 有关一般产品安全性指令。”和“有关产品投放市场的法规”总 La siguiente información para el usuario, de conformidad con la directiva 2001/95/CE relativa a Les présent
Produktsicherheit und dem Gesetz über die Bereitstellung von Produkten auf dem Markt to read and understand the safety warnings, restrictions and further information for the wheels, cut-off wheels, cup wheels, grinding wheels, diamond cut-off wheels , POLIFAN flap discs, 结了PFERD品牌的粗磨磨片、切割片、杯形砂轮、磨碟、金刚石切割磨片、POLIFAN百叶盘, la seguridad general de los productos, incluye las informaciones necesarias para poder utilizar de CE relativ
(§ 6 Abs. 1 Nr. 1 ProdSG) fasst die notwendigen Informationen für die sichere Verwendung von operator. After an abrasive tool has been used for a while, parts of the label’s information CC-GRIND grinding discs and CC-GRIND-SOLID grinding discs from PFERD (referred to below as CC-GRIND系列磨片和CC-GRIND-SOLID系列磨片(以下简称为研磨工具)在手持式磨机,手持式切割 forma segura los discos de desbaste, discos de corte, muelas de copa, ruedas de amolar, discos de une utilisat
Schruppschleifscheiben, Trennschleifscheiben, Schleiftöpfen, Schleifrädern, Diamant-Trennschleif- get lost because of abrasion. It is not practical to transport necessary information from „grinding tools“) on stationary cut-off machines, hand-held grinders and hand-held cut-off ma- 机和固定式切割机上(两者在下文中均简称为磨机)安全使用的必要信息。在遵守该用户信息的同 corte de diamante, discos de láminas lijadoras POLIFAN, discos de desbaste CC-GRIND y meules pla
scheiben, POLIFAN-Fächerschleifscheiben, CC-GRIND-Schleifscheiben und CC-GRIND-SOLID-Schleif- the abrasive tool manufacturer to the operator via a label. Before using any abrasive tool, chines (both referred to below as „grinders“). In addition to this user information, user information 时,还必须遵守所用磨床的用户信息以及有关劳动安全与健康防护的规定。 CC-GRIND-SOLID de la marca PFERD (en lo sucesivo, herramientas abrasivas) en las maquinas de abrasifs C
scheiben der Marke PFERD (im Folgenden Schleifwerkzeuge) auf stationären Trennschleifmaschinen, the operator must read, understand, and comply with all instructions supplied with the relating to the grinder, as well as the applicable provisions on health and safety at work, should corte estacionarias, máquinas lijadoras manuales y máquinas de corte manuales (en lo sucesivo, stationnair
Handschleifmaschinen oder Handtrennschleifmaschinen (im Folgenden beide kurz als Schleifma- product’s original packaging as well as the Safety Data Sheet (SDS). Further information is always be observed. Finally, when beeing used in Australia the AS 1788.1 and 1788.2 should always 有关研磨工具标记的说明 ambas referidas como amoladoras). Además de esta información el usuario siempre tiene que tener compléme
schine bezeichnet) zusammen. Ergänzend zu dieser Benutzerinformation sind stets die Benutzerin- available in PFERD’s product literature, online at www.pferd.com, from PFERD’s customer be observed. ■■ 务必注意研磨工具、磨机以及随附用户信息中的指示。 en cuenta la información de la amoladora empleada, así como las disposiciones vigentes en cuanto a systématiq
formation der verwendeten Schleifmaschine sowie die geltenden Bestimmungen zum Arbeits- und service, and from the power tool manufacturer. ■■ PFERD磨料符合欧洲最严格的质量和安全要求。这些产品标有相应的EN标准编号, la protección de la seguridad y la salud en el trabajo. travail et d
This user information complies with EC Directive 2001/95/EC on general product safety.
Gesundheitsschutz zu beachten. 及“oSa”标记:
This user information summarizes the information required for the safe use of reinforced grinding Explanation of the labelling of grinding tools • EN 12413 粘合磨料磨具的安全要求 Explicación del etiquetado de las herramientas abrasivas Explicatio
wheels, cut-off wheels, cup wheels, snagging wheels, diamond cut-off wheels, POLIFAN flap discs,
Erläuterung der Kennzeichnung von Schleifwerkzeugen ■■ Always observe the instructions on the grinding tool, the grinder and all accompanying user (粗磨磨片,切割片,杯形砂轮,砂轮) ■■ Tenga siempre en cuenta las indicaciones que aparecen sobre la herramienta abrasiva, la amola- ■■ Ayez p
CC-GRIND grinding discs and CC-GRIND-SOLID grinding discs from PFERD (referred to below as information.
■■ Beachten Sie grundsätzlich die Hinweise auf dem Schleifwerkzeug, der Schleifmaschine sowie in • EN 13236 金刚石或氮化硼磨具的安全要求 dora, así como en toda la información para el usuario adjunta. informa
“abrasive tools”) on stationary cut-off machines, hand-held grinders and hand-held cut-off machines
allen beiliegenden Benutzerinformationen. ■■ Only use grinding tools which meet current safety standards. (金刚石切割磨片) ■■ Use sólo herramientas abrasivas que cumplan las normas de seguridad vigentes en ■■ Utilisez
(both referred to below as “grinders”). In addition to this user information, user information relating These products carry the relevant EN resp. AS standard number and
■■ Verwenden Sie lediglich Schleifwerkzeuge, die den aktuellen Sicherheitsnormen • EN 13743 涂附磨具产品的安全要求 cada momento. Estos productos llevan el número correspondiente de la norma EN en vigu
= Do not use if damaged!
to the grinder instructions given by ANSI B7.1 and ANSI B7.7 as well as the applicable provisions on
entsprechen. Diese Produkte tragen die jeweilige Nummer der EN-Norm und die the „oSa“ mark: (POLIFAN百叶盘,CC-GRIND系列磨片) así como la marca “oSa”: marque
health and safety at work, should always be observed.
■■ 请使用适用于相应应用的研磨工具。标识不完整的工具不能使用。
Maximum operating speed
„oSa“-Marke: • EN 12413 for grinding tools with bonded abrasives • EN 12413 para cuerpos de rectificado de abrasivos aglomerados • EN 1
• EN 12413 für Schleifkörper aus gebundenem Schleifmittel Explanation of the labelling of abrasive tools
(reinforced grinding wheels, cut-off wheels, cup wheels and grinding wheels) ■■ 请注意研磨工具、随附标签或包装上对用途的限制以及警告或安全指示: (discos de desbaste, discos de corte, muelas de copa y ruedas de amolar) (disq
(Schruppschleifscheiben, Trennschleifscheiben, Schleiftöpfe, Schleifräder) • EN 13236 for grinding tools with diamond or boron nitrate • EN 13236 para cuerpos de rectificado con diamante o nitruro de boro • EN 1
■■ Always observe the instructions on the abrasive tool, the grinder and all accompanying user
• EN 13236 für Schleifkörper mit Diamant oder Bornitrid (diamond cut-off wheels) (discos de corte de diamante) (disq
information.
(Diamant-Trennschleifscheiben) • EN 13743 for coated abrasives 不得用于徒手和手工打磨 不得用于侧磨 • EN 13743 para abrasivos con soporte • EN 1
➋ Flanges
■■ Abrasives made by PFERD conform to the most exacting quality and safety requirements and are
• EN 13743 für Schleifmittel auf Unterlagen (POLIFAN flap discs, CC-GRIND grinding discs) (discos de láminas lijadoras POLIFAN, discos de desbaste CC-GRIND) (disq
marked according to the following key European and international safety standards:
(POLIFAN-Fächerschleifscheiben, CC-GRIND-Schleifscheiben) • AS 1788.1 ■■ Use la herramienta abrasiva apropiada para cada aplicación. Nunca deben usarse útiles que no se ■■ Utilisez
• ANSI B7.1 or B7.7
■■ Benutzen Sie ein für die jeweilige Anwendung geeignetes Schleifwerkzeug. Ein nicht ausreichend ■■ Use a grinding tool that is suitable for the respective application. A tool that can not be clearly hayan identificado suficientemente. être util
• OSHA regulations
identifizierbares Werkzeug sollte niemals verwendet werden. identified should never be used. ■■ Tenga en cuenta las limitaciones de uso y las indicaciones de advertencia y de seguridad que ■■ Respect
Not permitted for hand-held
• EN 12413, EN 13236, or EN 13743 不得用于湿磨 如果损坏,请勿使用
■■ Beachten Sie Verwendungseinschränkungen und Warn- oder Sicherheitshinweise auf Schleif- ■■ Observe any use restrictions, warnings and safety instructions on the grinding tools and on the aparezcan en la herramienta, así como en las etiquetas adjuntas y en los embalajes: outils, l
■■ Use a grinder that is suitable for the respective application. A tool that can not be clearly
or manually guided grinding!
➊ Machine spindle
■■ Observe any use restrictions, warnings and safety instructions on the
No utilizar en corte manual No utilizar en amolado lateral
The maximum permissible operating speed
Nicht zulässig für Freihand- und abrasive tools and on the accompanying labels or packaging: Not permitted for hand-held 使用时加装背盘用 遵守安全建议
in the product tables of this catalogue. The
Nicht zulässig für Nassschleifen Nicht benutzen, falls beschädigt Not permitted for wet grinding Do not use if damaged 使用护眼装置 使用护耳装置
[m/s] can be found on the product labels and
研磨工具的存放
Wear eye protection Wear ear protection ■■ 研磨工具必须妥善存放,避免遭受湿气、冰霜和温度剧烈波动及机械损伤等不利影响。切勿使
用暴露在潮湿以及高温条件下的带涂层,并以树脂为粘合剂的磨料以及磨具。 Usar guantes protectores Usar mascarilla
Handschuhe benutzen Staubmaske benutzen Wear protective gloves Wear a respirator/mask
Temperaturen ausgesetzt waren. ■■ Only use grinders that are intended for use with the relevant tool. Serrage d
Mounting principle for grinding tools RPM 或 min-1)不超过随附标签或包装上规定的最大允许转速。 Sujeción de las herramientas abrasivas ■■ Utilisez
■■ Never use a grinder that is not in good condition. ■■ 不得对研磨工具进行任何未经授权的更改。
Aufspannen von Schleifwerkzeugen ■■ Only use grinders that are intended for use with the relevant tool. ■■ Use sólo amoladoras previstas para su empleo con la herramienta disponible. ■■ N’utilis
■■ Use only abrasive tools whose outer diameter and center-hole diameter and/or thread match the
FEPA
■■ Verwenden Sie nur Schleifmaschinen, die für die Verwendung des vorliegenden Werkzeugs ■■ Never use a grinder that is not in good condition. ■■ 如果金刚石切割磨片上标记出了旋转方向,则必须遵守。 ■■ No use jamás ninguna amoladora en mal estado de funcionamiento. ■■ Utilisez
specifications of the grinder. ■■ 在每次装夹后,至少按照运行速度进行30秒中的试运行,同时必须正确安装防护罩。当研磨工
vorgesehen sind. ■■ Use only grinding tools whose outer diameter and centre-hole diameter and/or thread match the ■■ Use sólo herramientas abrasivas cuyos diámetro exterior, interior y rosca cumplan las normas de corresp
■■ Never use damaged abrasive tools. Abrasive tools must be visually inspected and checked for any 具发生故障时,要保证磨机不被碎片击中。
■■ Verwenden Sie niemals eine Schleifmaschine, deren Zustand nicht ordnungsgemäß ist. specifications of the grinder. la amoladora. ■■ N’utilis
possible damage before each use. ■■ 固定的切割只能使用在合适的固定切割研磨机器上。不允手持或者手指引的研磨。不允超上所
■■ Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren Außendurchmesser und Bohrungsdurchmesser bzw. ■■ Never use damaged grinding tools. Grinding tools must be visually inspected and checked for any ■■ No use herramientas abrasivas deterioradas. Antes de cada puesta en marcha hay que comprobar vous as
■■ Keep mounting components clean and in good mechanical condition. Replace them if they 注的最大出功率。
Gewinde den Vorgaben zur Schleifmaschine entsprechen. possible damage before each use. mediante inspección visual que la herramienta no presente ningún desperfecto. ■■ Les élé
become damaged or worn. If the manufacturer of the grinder provides clamping devices and ■■ 固定切割片使用的法兰需要符合EN ISO 16089的准则。我们菲亚德的销售部十分乐意给到您建
■■ Verwenden Sie keine beschädigten Schleifwerkzeuge. Vor jeder Inbetriebnahme müssen Schleif- ■■ Keep mounting components clean and in good mechanical condition. Replace them if they ■■ Mantenga la sujeción en buenas condiciones mecánicas y de limpieza. Sustitúyala en caso de Rempla
special wrenches of the abrasive tools (e.g. a key), then these are to be used. 议。
werkzeuge durch Sichtkontrolle auf mögliche Beschädigungen überprüft werden. become damaged or worn. If the manufacturer of the grinder provides clamping devices and deterioro o desgaste. En caso de que el fabricante de la amoladora haya previsto para la fijación prévus
Tighten the clamping mechanism finger tight.
■■ Halten Sie Aufspannelemente in gutem mechanischen und sauberen Zustand. Ersetzen Sie diese special wrenches of the grinding tools (e.g. a key), then these are to be used. de la herramienta abrasiva algún elemento auxiliar (como por ejemplo una llave de fijación), éste Serrez l
■■ In principle, only clamping flanges having a contact surface with the same outer diameter and 研磨工具的使用
bei Beschädigung oder Abnutzung. Sind durch den Hersteller der Schleifmaschine Hilfsmittel zur Tighten the clamping mechanism finger tight. se habrá de utilizar siempre. ■■ En prin
which are identically shaped on the contact side are to be used. According to relevant US ■■ 请确保选择的磨料产品是正确的,不要使用未经识别认证的产品。
Fixierung des Schleifwerkzeugs vorgesehen (z. B. Spannschlüssel), so sind diese zu verwenden. ■■ In principle, only clamping flanges having a contact surface with the Apriete el dispositivo de sujeción a mano. même t
standard, for wheels of type 27 and 28 equal to or greater than ■■ 对研磨工具使用过程中的各种风险,始终要有清醒的认识。
Ziehen Sie die Spannvorrichtung handfest an. same outer diameter and which are identically shaped on the contact ■■ En principio sólo se pueden usar bridas de sujeción con el mismo et de m
180 mm the locking nut shall seat within the depressed portion of the ■■ 必须按照磨机的使用说明书,使用合适的保护装置和防护罩,并且在启动磨机前,必须首先确
■■ Grundsätzlich dürfen nur im Außendurchmesser der Flansch- side are to be used. diámetro exterior que la superficie de contacto, y con la misma forma ■■ Si cela
wheel. The flange adjacent to the wheel shall be equal to or greater 保磨机的运行状态和安装连接正常。防护罩必须始终设置在操作员和工具之间。尽可能避免电
auflagefläche gleich große und auf der Anlageseite gleich geformte For Australia only: According to Australian Standards, for wheels of por el lado de apoyo. ■■ Évitez t
than one-third of the wheel diameter and the outer part of the flange 火花朝着操作员的方向飞溅。
Spannflansche verwendet werden. type 27 and 28 equal to or greater than 180 mm the locking nut shall seat within the depressed ■■ Cuando haya piezas intermedias previstas entre la herramienta abrasiva y los elementos de en cou
shall be free and clear from the wheel. For details see ANSI B7.1. ■■ 工件必须通过合适的夹具或自身重量固定住,并保持无张力状态。
■■ Wenn vorgesehen, verwenden Sie Zwischenlagen zwischen portion of the wheel. The flange adjacent to the wheel shall be equal to or greater than one-third sujeción, úselas. ■■ Ne dép
■■ For large diameter cut-off wheels, use blotters between the abrasive tool and clamping ■■ 必须始终在使研磨工具与工件接触前,开启磨机。
Schleifwerkzeug und den Aufspannelementen. of the wheel diameter and the outer part of the flange shall be free and clear from the wheel. ■■ Impida que la amoladora se encienda accidentalmente antes de sujetar o de cambiar la de rota
components if required. ■■ 研磨工具必须始终小心地置于工件表面上。
■■ Verhindern Sie, durch Trennen der Energieversorgung, ein unbeabsichtigtes Einschalten der For details see AS 1788. herramienta abrasiva desenchufándola del suministro de corriente. maxima
■■ Prevent the grinder from accidentally turning on, by disconnecting the power supply before ■■ 必须始终以直线运行切割片。切割片不得侧面负载或用于侧磨。
Schleifmaschine vor dem Aufspannen oder Auswechseln eines Schleifwerkzeugs. ■■ For large diameter cut-off wheels, use blotters between the grinding tool and clamping ■■ No sobrepase nunca la velocidad de trabajo de la herramienta abrasiva. Asegúrese de que el ■■ Ne réali
mounting or changing the abrasive tool. ■■ 金刚石切割磨片只能用于标签上列出的材料。
■■ Überschreiten Sie niemals die Arbeitshöchstgeschwindigkeit eines Schleifwerkzeugs. Vergewis- components if required. número de revoluciones de la amoladora (U/min, 1/min, RPM o min-1) no supere las revoluciones ■■ Si un se
■■ Never exceed the maximum operating speed of an abrasive tool. Make sure that the speed of the ■■ 磨机只允许在关机,并完全静止的条件下存放。
sern Sie sich, dass die Drehzahl der Schleifmaschine (U/min, 1/min, RPM bzw. min-1) die auf dem ■■ Prevent the grinder from accidentally turning on, before mounting or changing the grinding tool máximas permitidas que aparecen indicadas sobre la herramienta abrasiva, en la etiqueta adjunta ■■ Après c
grinder (rev/min, 1/min, RPM or min-1) does not exceed the maximum permissible speed given on
Schleifwerkzeug, dem beiliegenden Etikett oder der Verpackung angegebene maximal zulässige by disconnecting the power supply. o en el embalaje. et avec
the abrasive tool, the accompanying label or packaging. 在运行速度下,工具的损坏,磨料颗粒,火花,灰尘,烟气,噪音,振动以及肢体与磨料产品的
Drehzahl nicht überschreitet. ■■ Do not make any unauthorized changes to abrasive tools. ■■ Never exceed the maximum operating speed of a grinding tool. Make sure that the rotational ■■ No realice ningún cambio no autorizado en la herramienta abrasiva. projecti
接触会带来安全危险。
■■ Nehmen Sie keine unzulässigen Veränderungen an Schleifwerkzeugen vor. ■■ If a diamond cut-off wheel is a marked with a specified direction of rotation, this must be complied with. speed of the grinder (rev/min, 1/min, RPM or min-1) does not exceed the maximum permissible ■■ Si en el disco de corte de diamante hay señalizado un sentido de giro preestablecido, deberá ■■ Les disq
■■ 为了免受来自机械冲击、研磨颗粒、火花、粉尘和蒸汽、噪音和振动的危险,在进行所有磨削
■■ Ist eine Diamant-Trennschleifscheibe mit einer vorgegebenen Drehrichtung gekennzeichnet, ist speed given on the grinding tool, the accompanying label or packaging. respetarse. station
■■ Each time that an abrasive tool is mounted, perform a trial run at operating speed with the guard 加工时,必须使用合适的个人防护装备,包括护眼装置、护耳装置、呼吸防护装置和手套。必
diese einzuhalten. ■■ Do not make any unauthorized changes to grinding tools. ■■ Después de cada operación de sujeción efectúe una marcha de prueba de al menos 30 segundos manuel
properly installed, for at least 1 minute. During the trial run, the grinder must be held in such a way 须穿着长袖、阻燃性服装及合适的安全鞋。必须将长发束起,不能穿着宽松的衣服、领带或佩
■■ Führen Sie nach jedem Aufspannen für mindestens 30 Sekunden einen Probelauf bei Arbeits- ■■ If a diamond cut-off wheel is a marked with a specified direction of rotation, this must be a la velocidad de trabajo y con la cubierta de protección puesta. Al hacerlo, sostenga la amolado- puissan
that in the event of any failure of the abrasive tool the operator is not struck by any fragments. 戴首饰。这些规定除了适用于磨机操作员,也适用于处于工作环境中的所有人员。
geschwindigkeit und korrekt angebrachter Schutzhaube durch. Halten Sie dabei die Schleif- complied with. ra de tal forma que en caso de un posible fallo no reciba el impacto de los fragmentos. ■■ Les flas
■■ Stationary cut-off wheels must only be used on appropriate stationary cut-off machines. They are ■■ 吸入研磨粉尘可能引起肺部损伤。在进行研磨工作时,请确保充分的通风,或采取其他适当
maschine so, dass Sie, bei einem eventuellen Versagen des Schleifwerkzeugs, nicht von Bruch- ■■ Each time that a tool is mounted, perform a trial run at operating speed, with the guard properly ■■ Los discos de corte estacionarios sólo se deben utilizar en las máquinas de corte estacionarias EN ISO
not permitted for hand-held or manually guided grinding. If a maximum power output of the 措施。
Noise
stücken getroffen werden können. installed, for at least 30 seconds. During the trial run, the grinder must be held in such a way that adecuadas. No utilizar en el corte manual. No se debe sobrepasar la potencia máxima indicada
cut-off machine is indicated on the wheel label, it must never be exceeded. ■■ 不得在易燃物附近使用研磨工具。易燃易爆物质物质必须在工作开始前从工作环境中移除。其
els.
■■ Stationäre Trennschleifscheiben dürfen nur auf den dafür vorgesehenen stationären Trennschleif- in the event of any failure of the abrasive tool the operator is not struck by any fragments. en la etiqueta. Utilisatio
Vibration
■■ Clamping flanges for stationary cut-off wheels must meet today‘s requirements according to 中包括粉尘(特别是铝尘)、纸板、包装材料、纺织品、木材木屑和可燃性液体和气体
maschinen betrieben werden. Sie sind nicht zulässig für den Freihand- bzw. handgeführten ■■ Stationary cut-off wheels must only be used on appropriate stationary cut-off machines. They are ■■ Las bridas de sujeción para los discos de corte estacionarios deben cumplir con los requisitos ■■ Assurez
ulations.
supplier.
distorted.
ANSI B7.1. Our PFERD sales department will be happy to advise you. ■■ 如果磨机振动过大时请关闭,并请维护人员进行检查。如果使用研磨工具,导致手部或手臂发
Einsatz. Ist eine maximale Maschinenleistung auf der Trennschleifscheibe gekennzeichnet, so darf not permitted for hand-held or manually guided grinding. If a maximum power output of the actuales según la norma EN ISO 16089. Nuestro departamento de ventas PFERD estará ■■ Soyez c
麻、刺痛或麻木,则必须采取紧急措施。 ■■ Utilisez
at www.pferd.com.
diese nicht überschritten werden. Use of abrasive tools cut-off machine is indicated on the wheel label, it must never be exceeded. encantado de aconsejarle.
■■ 为了防止研磨机器在装配或者更换研磨产品时突然性的启动,有必要在一开始就拔除研磨机器
excessive noise.
■■ Spannflansche für stationäre Trennschleifscheiben müssen die Anforderungen der aktuell gültigen ■■ Ensure that the correct abrasive product is selected for the desired application. Never use a ■■ Clamping flanges for stationary cut-off wheels must meet today‘s requirements according to et assur
的电源。
www.pferd.com
EN ISO 16089 erfüllen. Ihr PFERD-Vertrieb berät Sie gerne. product if it cannot be properly identified. EN ISO 16089 (Europe) and/or AS 1788 (Australia). Our PFERD sales department will be happy to
■■ 不要移除在研磨机器上配套的防护装置,并在启动机器前确保防护装置的良好性并做适当调 ■■ Asegúrese de elegir el producto abrasivo correcto. Nunca utilice un producto que no pueda ser l’outil.
DISPOSAL OF ABRASIVES
advise you.
waste skips and re-used.
www.fepa-abrasives.org
excessive vibration occurs.
■■ Always use protective equipment and guards in compliance with the operating instructions for the ■■ 在关闭研磨机器后,请确保离开机器前,产品已经停止工作。
User information
■■ Benutzen Sie ein für die jeweilige Anwendung geeignetes Schleifwerkzeug. Ein nicht ausreichend Use of grinding tools ■■ Al utilizar herramientas abrasivas tenga siempre presente los peligros posibles. ■■ La pièc
grinder and make sure they are properly mounted and in good condition, before you switch on the
identifizierbares Werkzeug sollte niemals verwendet werden. ■■ Ensure that the correct abrasive product is selected for the desired application. Never use a ■■ Use siempre dispositivos y carcasas protectoras conforme a lo indicado en el manual de poids s
Hauptstrasse 13 · D-51709 Marienheide
grinder. Comply with the ANSI B7.1 regulations on safety guards depending on the mounted wheel: 研磨工具的处置
■■ Seien Sie sich der möglichen Gefahren während der Anwendung von Schleifwerkzeugen stets bewusst. product if it cannot be properly identified. instrucciones de manejo de la amoladora, y asegúrese de que estén en buen estado y bien ■■ Allume
• Type 1 wheels must be used with a guard covering at least 180° of the lateral wheel surface and face. ■■ 磨损或损坏研磨工具必须按照适用的规定进行处置。
for the grinding machine
■■ Verwenden Sie immer Schutzeinrichtungen und -hauben entsprechend der Bedienungsanleitung ■■ Always be aware of the potential dangers during use of grinding tools. instalados antes de encenderla. Se debe mantener la carcasa posicionada siempre entra el usuario ■■ Posez t
or damage so arising (E & OE). © FEPA ISSUE June 2016
• Type 6 and 11 cup wheels must be used with a guard covering 180° of the wheel’s lateral ■■ 注意,研磨工具可能由于加工某些材料而被污染。
PRECAUTIONS AGAINST LIKELY HAZARDS
der Schleifmaschine und stellen Sie deren ordnungsgemäßen Zustand und Anbringung sicher, surface towards the operator and the wheel’s face towards the driving flange. Additionally, the ■■ Always use protective equipment and guards in compliance with the operating instructions for y la herramienta. Las chispas no deben salir despedidas hacia el usuario, en la medida de lo ■■ Déplac
■■ 需要处置的研磨工具必须完全销毁,以防止被继续使用。
Avoid continuous use of the abrasive product.
August Rüggeberg GmbH & Co. KG · PFERD-Werkzeuge
bevor Sie die Schleifmaschine einschalten. Die Anordnung einer Schutzhaube hat stets so zu guard must have a height-adjustable skirt. the grinder and make sure they are properly mounted and in good condition before you switch posible. pas êtr
■■ 更多信息可以在制造商提供的自愿性产品信息和安全资料表(SDS)上获得。
erfolgen, dass sie sich zwischen Bediener und Werkzeug befindet. Funken sollen möglichst nicht on the grinder. The guard must always be positioned in such a way that it is located between the ■■ La pieza de trabajo tiene que estar fijada sin tensión mediante un dispositivo de sujeción ■■ Utilisez
10 minutes continuous use of the abrasive product.
• Type 27, 28, and 29 wheels must be used with a guard covering 180° of the wheels lateral
in Richtung des Bedieners fliegen. operator and the tool. Sparks should not fly in the direction of the operator. adecuado o por su propio peso. ■■ Éteigne
www.abrasivessafety.com
surface towards the operator and the wheel’s face towards the driving flange. Additionally,
■■ Das Werkstück muss durch geeignete Spannvorrichtungen oder Eigengewicht spannungsfrei fixiert sein. ■■ The workpiece must be fixed without tension by appropriate clamping devices or by its own ■■ La amoladora se tiene que encender siempre antes de que la herramienta entre en contacto con
products on the safe use of
the outer edge of the guard has to provide a lip curling inward at the whole 180° coverage in
stationary cut-off wheels as
■■ Die Schleifmaschine ist stets vor dem Kontakt des Schleifwerkzeugs mit dem Werkstück einzuschalten. weight. la pieza de trabajo. Risques d
order to protect the user in case of wheel breakage.
incorrect
well as the user information
■■ Schleifwerkzeuge stets vorsichtig auf die Werkstückoberfläche aufsetzen. ■■ The grinder must always be turned on before the grinding tool comes into contact with the ■■ Las herramientas abrasivas se tienen que disponer cuidadosamente sobre la superficie de la pieza sives, brui
■■ The workpiece must be fixed without tension by appropriate clamping devices or by its own weight.
workpiece or machine is hand-held, irrespective of the noise level.
■■ Führen Sie Trennschleifscheiben immer geradlinig. Trennschleifscheiben dürfen seitlich nicht workpiece. de trabajo. ■■ Le port
06/2018 252 241 ■■ The grinder must always be turned on before the abrasive tool comes into contact with the workpiece.
de meu
Don't ignore the physical symptoms of vibration - seek medical advice.
information provided with all
belastet oder zum Seitenschleifen verwendet werden. ■■ Always bring abrasive tools carefully into contact with the workpiece surface. ■■ Always bring grinding tools carefully into contact with the workpiece surface. ■■ Guie los discos de corte siempre en línea recta. Los discos de corte no pueden someterse a cargas
■■ Diamant-Trennschleifscheiben nur für die auf dem Etikett aufgeführten Materialien einsetzen. ■■ Always guide cut-off wheels in a straight line. No lateral load should be applied to the cut-off laterales ni usarse para el amolado lateral. poussiè
www.pferd.com
■■ Always guide cut-off wheels in a straight line. No lateral load should be applied to the cut-off
■■ Schleifmaschinen dürfen nur ausgeschaltet und bei vollständigem Stillstand abgelegt werden. wheel and it should not be used for face grinding. ■■ Los discos de corte de diamante sólo pueden usarse para los materiales indicados en la etiqueta. casques
The FEPA safety recommenda-
■■ Only use diamond cut-off wheels on materials listed on the label. ■■ Las amoladoras sólo pueden almacenarse desconectadas y en estado de parada completa. Portez
■■ Only use diamond cut-off wheels on materials listed on the label.
Gefährdungen durch Werkzeugbruch, Schleifpartikel, -funken, -staub und -dämpfe, Lärm,
Processes where the workpiece or machine is hand-held can cause vibration injury.
■■ Grinders may only be put down once they have been turned off and have come to a complete de sécu
Use good quality abrasive products and keep them in good condition during their life.
■■ Grinders may only be put down once they have been turned off and have come to a complete stop.
Leaflet supplied and endorsed by
Vibration und Körperkontakt mit dem Schleifwerkzeug stop. Riesgos por rotura de la herramienta, por emisión de partículas abrasivas, chispas, polvo y ni bijou
and up to date. We cannot accept, however, responsibility for any error or omission, nor for any consequential loss
IMPORTANT NOTICE: Every effort has been made to ensure that all information supplied in this leaflet is accurate
Further information can be obtained from Voluntary Product Information provided by the
Do not grip the workpiece or machine too tightly and do not exert excessive pressure on
Maintain all equipment in good condition and stop the machine and have it checked if
The effects of vibration are more pronounced in cold conditions so keep the hands warm
Disposed abrasive products should be damaged to prevent them from being taken from
Be aware that the abrasive product may be contaminated with material from the work-
Used or defective abrasives should be disposed in accordance with local or national reg-
and exercise hands and fingers regularly. Use modern equipment with low vibration lev-
Action needs to be taken if tingling, pins and needles or numbness is experienced after
Ensure that the correct abrasive product is selected. An unsuitable product can produce
Ear protection complying with EN352 is recommended for all applications where the
Maintain mounting flanges and back-up pads in good condition and replace if worn or
■■ Zum Schutz vor mechanischer Einwirkung, Schleifpartikeln, -funken, -staub und -dämpfen, Hazards due to tool breakage, abrasive particles, sparks, dust, vapores, por ruido, vibración, y el contacto físico con la herramienta en movimiento person
Lärm und Vibrationen ist die Verwendung von geeigneter persönlicher Schutzausrüstung für alle Hazards due to tool breakage, abrasive particles, sparks, dust, fumes, noise and vibration ■■ Como protección contra el impacto mecánico, contra las partículas, las chispas, el polvo y los ■■ L’inhala
fumes, noise, vibration and bodily contact with the abrasive product at operation speed
Schleifarbeiten erforderlich. Dazu zählen Augenschutz, Gehörschutz, Atemschutz und Hand- ■■ Warning! The grinding process may generate dust and fumes. Inhalation of grinding dust can and bodily contact with the abrasive product at operation speed vapores abrasivos, el ruido y las vibraciones, se requiere el uso de un equipo de protección veillez à
schutz. Es müssen langärmlige, schwer entflammbare Kleidung und geeignete Sicherheitsschuhe lead to severe lung damage. Sufficient extraction or other appropriate measures must be ■■ The use of appropriate personal protective equipment is required for all grinding operations personal adecuado para todos los trabajos de rectificado. Ello incluye la protección ocular, la ■■ N’utilis
getragen werden. Binden Sie lange Haare zurück und tragen Sie keine lose Kleidung, Krawatten provided and appropriate personal protective equipment must be worn at all times. to provide protection against mechanical impacts, abrasive particles, sparks, dust and fumes, auditiva, la de la respiración y la de las manos. Hay que llevar puesta una vestimenta de manga et expl
oder Schmuck. Diese Regelungen gelten neben dem Bediener der Schleifmaschine auch für alle ■■ The use of appropriate personal protective equipment is required for all grinding operations noise and vibration. This includes eye protection, ear protection, respiratory protection and hand larga, difícilmente inflamable, y el calzado de seguridad adecuado. Recoja el pelo largo en coleta poussiè
Personen, die sich im Arbeitsumfeld befinden. to provide protection against mechanical impacts, abrasive particles, sparks, dust and fumes, protection. Long-sleeved, flame-resistant clothing and appropriate safety footwear must be worn. hacia atrás y no lleve ropa con vuelo, ni corbatas o joyas. Estas normas además de para el usuario de bois,
Noise
■■ Das Einatmen von Schleifstaub kann zu Lungenschädigungen führen. Achten Sie bei allen Schleif- Tie back long hair and do not wear loose clothing, ties or jewellery. These rules apply not only to de la amoladora rigen para todas las personas que se encuentren en el entorno de trabajo. ■■ Arrêtez
Vibration
noise and vibration. This includes eye protection, ear protection, respiratory protection and hand
arbeiten auf eine ausreichende Absaugung oder andere geeignete Maßnahmen. protection. Long-sleeved, flame-resistant clothing and appropriate safety footwear must be worn. the operator of the grinder but also to any other persons in the working environment. ■■ Inhalar el polvo abrasivo puede producir lesiones pulmonares. En todos los trabajos de mesure
■■ Verwenden Sie Schleifwerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Brennbare und Tie back long hair and do not wear loose clothing, ties or jewellery. These rules apply not only to ■■ Inhalation of grinding dust can lead to lung damage. Make sure that sufficient extraction or other rectificación procure una aspiración suficiente o alguna otra medida adecuada. engour
appropriate measures are provided during grinding work.
7
explosionsfähige Stoffe müssen vor Arbeitsbeginn aus der Arbeitsumgebung entfernt werden. ■■ No use herramientas abrasivas cerca de materiales inflamables. Las sustancias inflamables y ■■ Évitez l‘
strongly recommended.
the operator of the grinder but also to any other persons in the working environment.
Dies betrifft u. a. Staubablagerungen (insbesondere Aluminiumstaub), Pappe, Packmaterial, ■■ Predominantly, dust and fumes in a grinding process originate from the workpiece material. ■■ Do not use grinding tools in the vicinity of flammable materials. Flammable and explosive explosivas se tienen que alejar del entorno de trabajo antes de empezar a operar. Esto afecta sa sour
Textilien, Holz und Holzspäne sowie brennbare Flüssigkeiten und Gase. Review the Safety Data Sheet (SDS) of the workpiece material. substances must be removed from the working environment before starting work. This includes, entre otras a los depósitos de polvo (sobre todo polvo de aluminio), cartón, material de embalaje, ■■ Ne dém
■■ Stoppen Sie die Schleifmaschine bei Auftreten übermäßiger Vibrationen und lassen Sie diese for example, dust deposits (especially aluminium dust), cardboard, packaging material, textiles, tejidos, madera y virutas de madera, así como a líquidos y gases inflamables. et qu‘il
mended precautions to be taken:
■■ Do not use abrasive tools in the vicinity of flammable materials. Flammable and explosive
EN 13236 for Superabrasives
überprüfen. Ergreifen Sie sofortige Maßnahmen, falls bei Verwendung eines Schleifwerkzeugs in wood and wood chips, as well as flammable liquids and gases. ■■ Detenga la amoladora si aparecen vibraciones desproporcionadas y revísela. Tome medidas ■■ Après a
EN 12413 for Bonded Abrasives
substances must be removed from the working environment before starting work. This includes,
Hand oder Armen Kribbeln, Stechen oder Taubheitsgefühle auftreten. ■■ In the event of excessive vibrations stop the grinder and investigate the cause of the vibration. inmediatamente si al emplear una herramienta abrasiva siente en la mano o en los brazos
and spindle-mounted flap wheels).
for example, dust deposits (especially aluminium dust), cardboard, packaging material, textiles,
Catalogue
信息
■■ Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten der Schleifmaschine vor dem Aufspannen oder Take immediate action, when using a grinding tool, if you begin to experience tingling, stinging cosquilleos, pinchazos o entumecimiento. Éliminatio
wood and wood chips, as well as flammable liquids and gases.
■■ Les outi
FEPA Safety Code for Coated Abrasives
Auswechseln eines Schleifwerkzeuges. Falls notwendig, trennen Sie die Schleifmaschine von der ■■ In the event of excessive vibrations stop the grinder and investigate the cause of the vibration. or numbness in the hand or arms. ■■ Evitar el arranque accidental de la máquina antes de montar o cambiar la herramienta abrasiva.
ees are suitably trained to carry out their duties.
Stromversorgung. ■■ Prevent accidental start-up of the grinder during the process of mounting or changing an Si es necesario, desconecte la máquina de la red eléctrica. nationa
Take immediate action, when using an abrasive tool, if you begin to experience tingling, stinging
■■ Beseitigen Sie niemals an Schleifmaschine angebrachte Schutzeinrichtungen und stellen Sie deren abrasive product. Isolate grinders from their power source where necessary. ■■ Nunca retire los elementos de protección de las máquinas y asegúrese de que están en buen ■■ Attenti
products for damage or defects before mounting.
ordnungsgemäßen Zustand und Anbringung sicher, bevor Sie die Schleifmaschine einschalten. ■■ Never remove guards from grinders where fitted and ensure they are in good condition and estado y correctamente ajustados antes de arrancar la máquina. ■■ Les outi
■■ Prevent accidental start-up of the grinder during the process of mounting or changing an
d’empê
User information
■■ Nach dem Ausschalten der Schleifmaschine sollten Sie sicherstellen, dass diese vollständig still- abrasive product. Isolate grinders from their power source where necessary. properly adjusted before starting the machine. ■■ Después de apagar la máquina, asegúrese de que el abrasivo ha parado antes de dejar la
steht, bevor Sie diese unbeaufsichtigt lassen. ■■ After switching off the grinder, ensure the abrasive product has come to rest before leaving the máquina. ■■ De plus
■■ Never remove guards from grinders where fitted and ensure they are in good condition and
Bodily contact with the abrasive product at operating speed
Benutzerinformation
Gebruikersinformatie
Användarinformation
■■ Abgenutzte oder defekte Schleifwerkzeuge müssen nach gültigen Vorschriften entsorgt werden. Disposal of grinding tools ■■ Las herramientas abrasivas desgastadas o defectuosas se tienen que eliminar como residuos de
Información para el usuario
machine unattended. ■■ Worn or defective grinding tools must be disposed of according to all local resp. national
■■ Beachten Sie, dass Schleifwerkzeuge durch das Bearbeiten bestimmter Werkstoffe kontaminiert acuerdo a las respectivas normativas locales vigentes.
FEPA Safety Code for Bonded Abrasives and Precision Superabrasives
werden können. regulations. ■■ Tenga en cuenta que las herramientas abrasivas pueden contaminarse al procesar determinados
Grinding debris, sparks, fumes and dust generated by the grinding process
5
Follow the correct procedures for handling and storage of abrasive products.
Never use a machine that is not in good working order or one with defective parts.
■■ Zur Entsorgung vorgesehene Schleifwerkzeuge sollten deutlich sichtbar zerstört werden, um eine ■■ Note that grinding tools may become contaminated by work on certain materials. materiales.
Информация для пользователей
■■ Worn or defective abrasive tools must be disposed of according to all local resp. national
standards provide the essential safety requirements for relevant abrasives products:
Page
Weiterverwendung zu unterbinden. regulations. ■■ Grinding tools for disposal should be destroyed in a clearly visible manner in order to prevent ■■ Las herramientas abrasivas previstas para su eliminación como residuos se tienen que destruir de
all users of abrasive products in the interests of their personal safety
The recommendations contained in this leaflet should be followed by
■■ Weitere Informationen befinden sich in den „Freiwilligen Produktinformationen“ und Sicherheits- re-use. manera claramente visible, para evitar así que se puedan seguir utilizando.
PASS ON THIS LEAFLET TO THOSE USING THE ABRASIVE PRODUCT
■■ Note that abrasive tools may become contaminated by work on certain materials.
Always follow the instructions provided by the abrasive product and machine supplier.
datenblättern Ihres Lieferanten. ■■ Further information can be obtained from the manufacturer‘s Voluntary Product Information and ■■ Para más Información consulte la información del producto y las hojas de seguridad del fabricante.
Informations à destination des utilisateurs
■■ Abrasive tools for disposal should be destroyed in a clearly visible manner in order to prevent re-use.
mation on the safe use of abrasive products, reference to our comprehensive Safety Codes is
This leaflet is only intended to provide basic safety recommendations. For more detailed infor-
mine the appropriate protective measures necessary. They should ensure that their employ-
Employers should carry out a risk assessment on all individual abrasive processes to deter-
Use only abrasive products conforming to the highest standards of safety. The following EN
Be aware of the hazards likely during the use of abrasive products and observe the recom-
Ensure that the abrasive product is suitable for its intended use. Examine all abrasive
EN 13743 for Specific Coated Abrasives (vulcanised fibre discs, flap wheels, flap discs
THE USE OF ABRASIVE PRODUCTS
SAFETY RECOMMENDATIONS FOR
■■ Further information can be obtained from the manufacturer‘s Safety Data Sheet (SDS). Safety Data Sheet (SDS).
Safety notes
Cut-off wheels for stationary applications
7
HORS
HORS
HORS
CAB
CAB
CAB
WER
WER
WER
CAB
WER
O
O
T
T
HERR
HERR
HERR
HERR
C
C
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
Cut-off wheels for stationary applications
AND
Packaging WERKZEUGE
HORSEBRAND
WERKZEUGE
HORSEBRAND
WERKZEUGE
HORSEBRAND
WERKZEUGE
TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS
L CHEVAL CHEVAL CHEVAL
OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS
TO CABALLITO CABALLITO CABALLITO
HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS
Packaging
HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS AMIENTAS
CABALLITO CABALLITO CABALLITO CABALLITO
OUTILS OUTILS OUTILS UTILS
CHEVAL CHEVAL CHEVAL CHEVAL
TOOLS TOOLS TOOLS OOLS
HORSEBRAND HORSEBRAND HORSEBRAND HORSEBRAND
The packaging of stationary cut-off wheels is tailored to the requirements of the industry. It
WERKZEUGE WERKZEUGE WERKZEUGE RKZEUGE
provides the tools with optimum protection against dirt and damage. Three packaging types are
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
available. HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
WERKZEUGE WERKZEUGE WERKZEUGE WERKZEUGE
AND HORSEBRAND HORSEBRAND HORSEBRAND
TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS
L CHEVAL CHEVAL CHEVAL
OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS
TO CABALLITO CABALLITO CABALLITO
HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
Box Crate Pallet
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
Packaging label
WERKZEUGE WERKZEUGE WERKZEUGE WERKZEUGE
AND HORSEBRAND HORSEBRAND HORSEBRAND
TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS
L CHEVAL CHEVAL CHEVAL
OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS
TO
HERRAMIENTAS
CABALLITO
HERRAMIENTAS
CABALLITO
HERRAMIENTAS
CABALLITO
Technical HERRAMIENTAS
Packaging unit
350 mm information
14 inch SG
CABALLITO
HERRAMIENTAS
10 CABALLITO 25,4 mm
HERRAMIENTAS
3,0 mm
CABALLITO T HERRAMIENTAS
CABALLITO
AMIENTAS
1 inch 41 / T1
OUTILS OUTILS OUTILS UTILS
1/8"
Product line (colour
CHEVAL CHEVAL CHEVAL CHEVAL
TOOLS TOOLS TOOLS OOLS
HORSEBRAND HORSEBRAND HORSEBRAND HORSEBRAND
coding system)
WERKZEUGE WERKZEUGE WERKZEUGE RKZEUGE
Stahl INOX
Steel STEELOX Stain- 80 T 350-3,0 L SG CHOP HD STEELOX 25,4
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
PFERD
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
Acier
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
less
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
Acero description
Tool drive
EDP 64536 Mat.-Nr. 66323582
EAN (European
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
Packed on: 03.2018 Article Number)
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
Lot-Nr. 12345678
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
lot number
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
HORSEBRAND
WERKZEUGE
WERKZEUGE
WERKZEUGE
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CABALLITO
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
CHEVAL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
TOOLS
Page Catalogue
6 7
Cut-off wheels for stationary applications
Transport and storage
Intermediate
paper layers
Catalogue Page
7 7
Cut-off wheels for stationary applications
The fast way to the best tool
Product labels
Safety information
Handling grinding tools is dangerous. EAN
Observe all safety rules and regulations. (European Article Number)
Hardness grade
The hardness denotes the
strength with which the abrasive
grit is held by the bond within
the grinding tool.
Advice on tool drive The hardness is indicated with a
The pictogram shows on which drive letter (see table below).
the tool can be used.
Hardness Wheel
grade properties
K, H very soft
L, N soft
Material information
The bottom section of every label O, P, Q medium-hard
indicates the material or materials for R, S hard
which the tool is suitable. T very hard
Page Catalogue
8 7
Cut-off wheels for stationary applications
The fast way to the best tool
Perfor-
mance
Line SG
SG CHOP SG CHOP SG CHOP
★★★
STEEL STEELOX STEELOX
Hardness K Hardness K Hardness K
Page 11 Page 11 Page 11
CHOPSAW HD Cutting of solid
material, profiles
and pipes
Perfor-
mance
Line SG
SG CHOP HD SG CHOP HD SG CHOP HD SG CHOP HD SG CHOP HD
★★★
STEEL STEELOX STEELOX CAST + STONE CAST + STONE
Hardness L + O Hardness L Hardness L Hardness L Hardness L
Page 12 Page 12 Page 12 Page 13 Page 13
RAIL Cutting of rails
Perfor-
mance
Line SG SG RAIL
★★★ STEEL
Hardness Q
Page 14
LABOR Producing
precision
cuts, cutting
Perfor-
of laboratory
mance
samples
Line SG
SG LAB SG LAB HD SG LAB HD
7
★★★
STEEL STEELOX STEELOX
Hardness H Hardness H Hardness H
Page 15 Page 15 Page 15
HEAVY DUTY Cutting of solid
material, profiles
and pipes Special
Line SGP SGP HD STEEL ZIRKON SGP HD ZIRKON SGP HD
★★★★ Hardness L, N, CAST + STEEL CAST + STEEL
Q+S Hardness P, R + T Hardness P, R + T
Page 16 Page 17 Page 17
Products made On request, we can produce stationary cut-off wheels in premium PFERD quality up to a diameter of 2,000 mm, tailor-made to
to order up to meet the requirements of your special application. Please contact us for further information. Our experienced technical advisers
dia. 2,000 mm will be pleased to assist you.
Catalogue Page
7 9
Cut-off wheels for stationary applications
Universal Line PSF, CHOPSAW ★ ★
Page Catalogue
10 7
Cut-off wheels for stationary applications
Performance Line SG, CHOPSAW ★ ★ ★
SG CHOP STEEL ★ ★ ★
Tool of hardness K, which cuts very easily, with a middle fabric. For aggressive cutting with
minimized burr formation.
Advantages: Abrasive:
■■Maximum economic efficiency due to very Aluminium oxide A
long tool life. Matching tool drives:
■■The fastest work progress thanks to very CHOPSAW up to 3 KW
high cutting performance.
■■Cutting with minimized burr formation due
to less lateral friction.
■■For demanding cutting work.
Materials that can be worked:
steel
Applications:
cutting of solid material, sections and pipes Safety notes:
■■Use only on stationary machines with an
output of up to 3 KW.
SG CHOP STEELOX ★ ★ ★
Tool of hardness K, which cuts very easily, with a middle fabric for steel and stainless steel (INOX).
For aggressive cutting with minimized burr formation.
Advantages: Abrasive:
■■Maximum economic efficiency due to very Aluminium oxide A
long tool life. Matching tool drives:
■■The fastest work progress thanks to very CHOPSAW up to 3 KW
high cutting performance.
■■Cutting with minimized burr formation due
to less lateral friction.
■■For demanding cutting work.
Materials that can be worked:
steel, stainless steel (INOX) 7
Applications:
cutting of solid material, sections and pipes Safety notes:
■■Use only on stationary machines with an
output of up to 3 KW.
Catalogue Page
7 11
Cut-off wheels for stationary applications
Performance Line SG, CHOPSAW HD ★ ★ ★
SG CHOP HD STEEL ★ ★ ★
Tool of hardness L or O with two outer fabrics. For cutting work that requires high stability.
Advantages: Abrasive:
■■High lateral stability thanks to reinforcing Aluminium oxide A
outer fabrics. Matching tool drives:
■■Maximum economic efficiency due to very CHOPSAW HD
long tool life.
■■For demanding cutting work.
Materials that can be worked:
steel
Applications:
cutting of solid material, sections and pipes
SG CHOP HD STEELOX ★ ★ ★
Tool of hardness L, which cuts very easily, with two outer fabrics for steel and stainless steel
(INOX). For cutting work that requires high stability.
Advantages: Abrasive:
■■High lateral stability thanks to reinforcing Aluminium oxide A
outer fabrics. Matching tool drives:
■■Maximum economic efficiency due to very CHOPSAW HD
long tool life.
■■For demanding cutting work.
Materials that can be worked:
steel, stainless steel (INOX)
Applications:
cutting of solid material, sections and pipes
Page Catalogue
12 7
Cut-off wheels for stationary applications
Performance Line SG, CHOPSAW HD ★ ★ ★
Catalogue Page
7 13
Cut-off wheels for stationary applications
Performance Line SG, RAIL ★ ★ ★
SG RAIL STEEL ★ ★ ★
Tool of hardness Q for fast and economic cutting of rails.
Advantages: Abrasive:
■■The fastest work progress due to aggressive Aluminium oxide A
abrasive. Matching tool drives:
■■Safe cutting work thanks to the optimum RAIL cutting machine
cutting quality.
■■High economic efficiency due to optimal
tool life.
Materials that can be worked:
steel
Applications:
cutting of rails
Page Catalogue
14 7
Cut-off wheels for stationary applications
Performance Line SG, LABOR ★ ★ ★
SG LAB STEEL ★ ★ ★
Tool of hardness H, which cuts very easily, with a middle fabric for steel and cast iron. For
producing precision cuts and cutting laboratory samples quickly.
Advantages: Abrasive:
■■Special tool for metallographic sampling Aluminium oxide A
thanks to aggressive abrasive.
■■Safe cutting work thanks to the optimum Recommendations for use:
cutting quality. ■■Also suitable for wet cutting applications.
■■High stability thanks to reinforcing middle Matching tool drives:
fabric. Labor cutting machine
Materials that can be worked:
steel, cast iron
Applications:
Cutting of solid material, sections and pipes
SG LAB HD STEELOX ★ ★ ★
Tool of hardness H, which cuts very easily, with two outer fabrics for steel and stainless steel
(INOX). For cutting work that requires high stability. For producing precision cuts and fast cutting
of laboratory samples.
Advantages: Abrasive:
■■Special tool for metallographic sampling Aluminium oxide A
thanks to aggressive abrasive.
■■Safe cutting work thanks to the optimum Recommendations for use:
cutting quality. ■■Also suitable for wet cutting applications.
■■Extremely sturdy thanks to reinforcing outer Matching tool drives:
fabrics. Labor cutting machine
Materials that can be worked:
steel, stainless steel (INOX), cast iron
Applications:
cutting of solid material, sections and pipes
7
D T H EAN Max. Description
[mm] [mm] [mm] 4007220 RPM
Maximum operating speed 80 m/s, flat type T (shape 41)
150 1.0 22.23 804124 10,200 25 80 T 150-1,0 H SG LAB HD STEELOX/22,23
230 1.5 22.23 804865 6,600 25 80 T 230-1,5 H SG LAB HD STEELOX/22,23
250 1.8 32.0 804919 6,100 20 80 T 250-1,8 H SG LAB HD STEELOX/32,0
Catalogue Page
7 15
Cut-off wheels for stationary applications
Special Line SGP, HEAVY DUTY ★ ★ ★ ★
SGP HD STEEL ★ ★ ★ ★
Tool for the highest cutting work demands. Particularly suitable for use in finishing work.
Advantages: Abrasive:
■■Ultimate economic efficiency due to optimal Aluminium oxide A
tool life. Matching tool drives:
■■Fast work progress thanks to excellent HEAVY DUTY cutting machine
cutting characteristics.
Materials that can be worked:
steel
Applications:
cutting of solid material, sections and pipes
Page Catalogue
16 7
Cut-off wheels for stationary applications
Special Line SGP, HEAVY DUTY ★ ★ ★ ★
Catalogue Page
7 17
Cut-off wheels for stationary applications
Reducing rings
Reducing rings
Reducing rings enable secure adjustment of the standard centre hole to a reduced centre hole
dimension.
Advantages: Safety notes:
■■Flexible adjustment to the prerequisites of ■■Ensure that the flanges on the drive system
the drive system. are backed off in order to mount the tool
■■With stop collar, to prevent the ring from securely.
pushing through the centre hole of the
cut-off wheel.
Page Catalogue
18 7
Cut-off wheels for stationary applications
Products made to order
T T U
D D D
CT – Conical type T – Flat type PT – Depressed-centre type
Application area: Application area: Application area:
■ Particularly suitable for use in the steel ■ Suitable for use in steel and plant ■ Particularly suitable for use in foundries.
industry. construction, in the steel industry and in
foundries. Advantages:
Advantages: ■ Clamping flange does not protrude
■ Less lateral friction. Advantages: beyond the cut-off wheel.
■ Particularly advantageous for deep cuts ■ Suitable for universal use. ■ Flush cutting of risers from castings is
and traverse cutting. possible.
■ In general, no post-processing required.
Outer dia. Centre hole dia. Outer dia. Centre hole dia. Outer dia. Centre hole dia.
D [mm] H [mm] D [mm] H [mm] D [mm] H [mm]
80/100/127/152.4/200.3/ 80/100/127/152.4/200.3/ 80/100/127/152.4/200.3/
2,000 800 800
203/230/250/280 203/230/250/280 203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/ 80/100/127/152.4/200.3/ 80/100/127/152.4/200.3/
1,840 700 700
203/230/250/280 203/230/250/280 203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/
1,600 660 40/60/76.2/80/100 600 25.4/40/60/76.2/80/100
203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/
1,500 600 25.4/40/60/76.2/80/100 500 25.4/40/60/76.2/80/100
203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/
1,380 500 25.4/40/60/76.2/80/100 400 25.4/32/40/60/80
203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/
1,250 450 25.4/32/40/60/80
203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/
1,000 400 25.4/32/40/60/80
203/230/250/280
80/100/127/152.4/200.3/
800 350 25.4/32/40
203/230/250/280
300 25.4/32/40
250 25.4/30/32
7
Please contact us for further
information.
CUSTOMIZED
up to dia. 2 m
Catalogue Page
7 19
Cut-off wheels for stationary applications
METALCORE cut-off wheel
➎ Steel core
➌ Flange fabric
➌ Fabric layers
➊ + ➋ + ➍ Bonded abrasives
Maximum utilisation of
abrasives
Page Catalogue
20 7