Professional Documents
Culture Documents
Translanguaging in Every Classroom: Language Arts March 2019
Translanguaging in Every Classroom: Language Arts March 2019
net/publication/348443409
CITATIONS READS
14 2,242
1 author:
Mikel Cole
University of Houston
27 PUBLICATIONS 618 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Mikel Cole on 13 January 2021.
As pairs of students sit scattered around tables are composing often contain individual words and
in the school library, the English teacher stands whole sentences in Spanish as students are encour-
in front of the class beside the interactive white- aged to draft as fluidly as possible and to let the
board giving a brief review on future tense syntax. editing stages be opportunities to draw additional
A closer look at the chart of first-, second-, and connections between their home language and the
third-person conjugations reveals a clue that this language of school.
is not a typical English 1 classroom. In a column This classroom scenario is a rich example of
beside the English conjugations is a column of the what researchers increasingly call translanguaging
Spanish equivalents (e.g., Yo voy a ser . . ., I will be pedagogies (Creese & Blackledge, 2010; García,
. . .). As students take careful notes in school-issued Johnson, & Seltzer, 2017), a term that refers to
laptops, the Spanish 1 teacher moves from table to a wide variety of instructional approaches that
table answering students’ questions. Most students encourage students to fluidly utilize their full col-
ask questions in Spanish, though some naturally lection of linguistic resources in ways that reflect
use English, and the Spanish teacher fluidly moves how bilingual people naturally use language. Tra-
between both languages as she explains that future ditionally, theorists have conceptualized bilinguals
tense in Spanish and English “Son los mismos. as two monolinguals in one person, and many bilin-
They’re exactly the same.” gual education programs continue to implement a
The students in this classroom are working “strict separation of languages” approach that reit-
on a personal narrative essay. The first section is erates the view of languages as separate systems
about their childhood and is written in past tense; that should be kept distinct. Translanguaging, on the
the second section is written in present tense and other hand, emphasizes the reality that languages
is about their current lives; the future tense they’re work together in the minds of bilinguals and that, in
working on today will help them write the final practice, bilingual individuals typically utilize all of
section about who they hope to be in their futures. their linguistic resources in fluid and dynamic ways.
Although the final draft has to be written in English The example above comes from a classroom
in order to meet a specific objective for their grade where the Spanish teacher and English teacher, with
level, nearly all of the peer– peer conversations the active support of their principal, co-plan and
occur in Spanish, which is the home language of co-teach for an hour daily. The class is composed
the students. Moreover, the initial drafts students entirely of Latinx students for whom the traditional
Copyright © 2019 by the National Council of Teachers of English. All rights reserved.
References
August, D., & Hakuta, K. (Eds.). (1997). Improving
schooling for language-minority students: A research
agenda. Washington, DC: National Academy Press.
Axelrod, Y., & Cole, M. W. (2018). “The pumpkins are
coming . . . vienen las calabazas . . . that sounds
funny”: Translanguaging practices of young emergent
bilinguals. Journal of Early Childhood Literacy, 18,
129–153.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in
the bilingual classroom: A pedagogy for learning and
teaching? The Modern Language Journal, 94, 103–115.
Cummins, J. (2001). HER classic reprint: Empowering
minority students: A framework for intervention.
Harvard Educational Review, 71, 649–676.
Mikel W. Cole is an associate professor of literacy, language, and culture in the College of Education
at Clemson University. He can be contacted at mikelc@clemson.edu.