Professional Documents
Culture Documents
Cool UM v12
Cool UM v12
Cool UM v12
• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D’EMPLOI
• MANUALE DELL’ UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
MODELS:
COOL
FCOOL-8BS
■■ This appliance is designed for domestic use, not for commercial purposes.
■■ This air conditioner is intended for family use, not for commercial purposes.
■■ Required space around the air conditioner should be at least 12'' (30cm).
■■ During the operation of this appliance, it is suggested to have all windows and doors shut, for
maximum efficiency.
■■ Air inlet and outlet should be kept clean and clear of any obstacles.
■■ It is suggested that this appliance be positioned on a smooth and flat ground, for limited noise
and vibration.
■■ This appliance is equipped with rolling castors thus ensuring easy mobility. For optimal
abnormality, power off intermediately, disconnect from power source and contact dealer.
■■ Avoid using the a/c unit under direct sunlight.
m
30cm 30c
30cm
1
Safety and warning instructions
■■ This appliance can be used by children aged from 8 years and ^ above and persons with
reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
■■ Prior to operating the a/c unit check that the power source is compliant with the specifications
of the unit shown
■■ Prior to cleaning or maintaining the air conditioner, please make sure the unit is initially turned
off and disconnected from the mains.
■■ Please ensure that the power cord is not damaged/ soiled by heavy or hard objects
■■ Do not pull or drag the power cord or use any force for unplugging. The a/c should not be
forcefully moved for unplugging purposes, gently unplug the power cord by hand.
■■ Be extra cautious while accessing the power cord, and never attempt with wet hands.
■■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
■■ In the case of any abnormal behavior (e.g.. a burning smell), disconnect power intermediately
and contact your local dealer.
■■ This appliance should not be left unattended. It should be powered off and unplugged from
the mains.
■■ Do not splash or pour any water on this appliance, as this may cause a short circuit and may
damage your air conditioner.
■■ If you are operating this unit with a drainage hose, the area temperature should not be lower
than 0c as this may cause water leakage.
■■ Heating devices of any sort, should not be operating near the air conditioner.
■■ Keep the a/c unit away from fire, explosive materials and flammable objects.
2
Identification of Parts
1
1 Controller panel
2 2 Guide louver
3 Swing louver
3
4 Wheel
6 Power cord
7 Filters
10 Joint A
5
11 Exhaust pipe
6
12 Joint B
7
13 12 11 10 13 Joint C
8
Remote controller
Note:
Exhaust pipe and other installation accessories should not be discarded.
3
The operation of the control Panel
Note:
■■ Upon initial use, this unit performs a beeping sound, the control panel is now accessible
■■ When this unit is operating, by pressing any button on the control panel you will hear a
beeping sound and at the same time the corresponding indicator light will be lit.
■■ When this unit is turned OFF, the control display is inactive.
■■ Whenthis unit is ON the control panel display will indicate the set temperature under cooling
mode, no other modes will be displayed.
1 ON/OFF button
■■ By Pressing the On/Off button you can turn on or off the A/C unit
2 + / - button
■■ Under COOL mode, press + or - buttons to increase or decrease the set temperature by
1°C(°F). The temperature range is from 16°C(61°F) ~ 30°C(86°F). This button is unresponsive
under AUTO, DRY or FAN mode.
4
Operational introduction of the Control Panel
3 MODE button
By pressing the MODE button repeatably the functions COOL-DRY-FAN appear:
COOL ➞ DRY ➞ FAN
COOL: Under COOL mode, the cooling indicator is lit. The set temperature is displayed on the digital
panel. The temperature range is 16°C ~ 30°C.
DRY: Under DRY mode, the drying indicator is lit, and in will not be displayed on the digital control
panel.
FAN: Under FAN mode, the air conditioners fan is in operation only. The fan indicator will be lit.
When the WATER TANK FULL indicator is blinking, the water tank is full and should be drained.
Note:
When the water in the chassis is full, the unit will stop its operation alerting with 8 short
consecutive beeps, the WATER FULL indicator will blink and the digital panel will display "H8".
5
Remote Controller Functions
1 ON/OFF button
1 2 2 MODE button
3 3 +/• button
4 5 4 button
5 SWING button
6 7
6 SLEEP button
7 TIMER button
auto operation
swing operation
cool operation
sleep operation
dry operation
lock
fan operation
set speed
heat operation
6
Getting to know your Remote
Note:
■■ When the air conditioner is powered and in stand-by, it can also be operated by the remote
control.
■■ When unit is ON, by pressing each time any button of the remote, the signal icon " " will
blink once , followed by a beeping sound.
■■ When the unit is OFF the set temperature will be displayed on the remote controller, while
when the unit is turned ON, the icon of the applied function will be displayed.
1 ON/OFF button
■■ Press this button to turn unit on/off.
2 MODE button
■■ By pressing the MODE button the functions can be selected as follows and the corresponding
icon "t" will be lit up as each function is accessed:
■■ When AUTO MODE is selected, the air conditioner will operate according to the ambient
temperature.
■■ When selecting COOL mode, the air conditioner will operate under cool mode. By pressing the +
or - buttons, you may adjust the set temperature. By pressing the FAN button you may select the
fan speed of your air conditioner.
■■ When DRY mode is selected, the air conditioner will operate at a low fan speed. Under DRY mode
the fan speed can not be adjusted.
■■ When selecting fan mode, air conditioner will operate in fan mode only. Then press FAN button to
adjust fan speed.
■■ When selecting HEAT mode, the air conditioner will operate under heat mode. By pressing the
+ or - buttons you may adjust the set temperature. Press FAN button to adjust the fan speed.
(COOLING ONLY models can not receive this signal from the remote. If the HEAT mode is set by
the remote controller, press the ON/OFF button to discard.)
3 + / - button
■■ By pressing + or - buttons once, the set temperature will be increased by 1°F(°C). By pressing the
+ or - button for 2s, the set temperature will change rapidly. Once the desired set temperature is
reached release button.
■■ When setting Timer On or Timer Off, press + or - button to adjust the time.(See TIMER Button for
setting details)
7
Introduction for buttons on remote controller
4 FAN button
By pressing the FAN button the fan speed is selected in a circular motion as follows: AUTO,
SPEED 1 ( ), SPEED 2 ( ), SPEED 3 ( ).
AUTO
SPEED 1 (equals to low fan speed) SPEED 2(equals to medium fan speed)
SPEED 3 (equals to high fan speed)
Note:
■■ Under AUTO speed, the air conditioner will select the proper fan speed automatically according to
the room's temperature.
■■ Fan speed can not be set under DRY mode.
6 SLEEP button
Under COOL only you may press this button as to activate the SLEEP function. This function is not
applicable under HEAT, DRY, FAN and AUTO mode.
The SLEEP function initially and after one hour of operation the temperature raises by one degree.
After the operation of an additional two hours ( a total of three hours) the temperature raises by
another 2 degrees. This function is not applicable in FAN or DRY mode. The raise in temperature
is not indicated on the digital control display. This function is activated and deactivated by the user,
it does not occur automatically.
7 TIMER button
■■ When the unit is ON, press the TIMER button to set TIMER OFF. T-OFF and H icon will appear
flashing. Within 5 sec press the + or - button once to adjust the Timer OFF. By pressing the + or -
buttons this will increase and decrease the values by 0,5h. By continuously pressing the + or - buttons
for 2s, the time will change rapidly. Release the button after your required set time is reached, followed
by pressing the TIMER button to confirm. T-OFF and H icons will stop flashing.
■■ When the Unit is OFF, press the TIMER button to set the Timer ON. t-on AND h ICON will be flashing.
Within 5 sec, press + or - buttons to adjust the time for Timer ON. By pressing the + or - button this will
increase or decrease the values by 0.5h.By continuously pressing the + or - buttons for 2s, the time
will change rapidly. Release the button after your required set time is reached, followed by pressing the
TIMER button to confirm. T-ON and H icons will stop flashing.
■■ Cancel Timer ON/OFF. If the TIMER function is set, press the TIMER button once to review the
remaining time frame. Within 5 sec, press TIMER button once again in order to cancel this function.
8
Introduction for buttons on remote controller
Note:
■■ Range of time setting is: 0.5~24h
■■ The interval between two motions can't exceed 5s, otherwise the remote controller will exit setting
status.
Combinable Functions
■■
Child lock function
■■
When pressing the + and - buttons simultaneously the child lock function is activated-deactivated.
When the child lock function is activated, the LOCK indicator on the remote controller is lit. The
remote controller is then not responsive.
Operation guide
1. Once powered, press ON/OFF button on remote controller to activate the air conditioner.
2. Press "MODE" button to select your required mode: AUTO, COOL, DRY, FAN
3. Press "+" or "-" button to set your required temperature. (Temperature can’t be adjusted under
auto mode).
4. Press "FAN" button to set your required fan speed: auto, low, medium and high speed.
9
Replacement of batteries in remote controller
1. Apply some force on the rear of the remote controller where Battery
marked with " " , and gently push out the battery cover
according to the arrows direction. reinstall
2. Replace two No.7 (AAA 1.5V) dry batteries and make sure
remove
the positions of + and- polar are correct.
3. Re-position the battery cover.
cover of battery box
Note:
● During operation, the remote controller should point towards the unit as the remote
controller signal receiver is located on the digital display panel.
● The maximum distance between the remote controller and the unit is at 8meters, clear of
any obstacles.
● There are many factors that may affect the signal such as fluorescent lamps or wireless
telephones. It is advised that the remote controller be near the unit during operation.
● When necessary replace with new batteries of the same type.
● When inactive for a prolonged period of time, the batteries should be removed.
● If the display of the remote controller becomes blurry or there is no display, replace
batteries.
10
Maintenance and Cleaning
Warning:
● Before cleaning the air conditioner, turn off the unit and disconnect power, thus avoiding
the possibility of electric shock.
● It is strongly advised not to apply any water to this unit as this may cause an electric
shock.
● Do not use volatile liquid (such as thinner or gas) to clean the air conditioner. Otherwise,
it may damage the appearance of air conditioner.
Clean filter
Install filter
After the filer is cleaned and dried,
3 reinstall it well.
Note:
● It is recommended that the filter is cleaned at least once every month. If the surrounding
environment has increased level of dust/dirt it is advisable to have it cleaned more often.
● Do not use assisted methods to dry the air filter such as fire, or a hair drier as this make
cause damage to the filter element.
11
Maintenance and Cleaning
12
Malfunction analysis
Please check the bellow troubleshooting. If your fault continues or is not listed, please contact local
dealer or a qualified professionals.
Is the air switch tripped or the unit Ask professional help, in order to replace
fuse is burnt? the air switch or the fuse.
Air conditioner can’t
operate Is there a malfunction of the Ask for professional help to replace
circuit? circuit.
Has the unit rapidly turned on and Wait for 3min, and then turn on the unit
off? again.
Are the doors and windows shut? Shut doors and windows.
Is there any interference (such as Power OFF and remove the plug, wait
static pressure or unstable volt- around 3 minutes before re-plugging and
age?) then power ON again.
The remote control is not within The receiving range of remote controller
operating range is 8m. Do not exceed this range.
A/C unit does not
accept signal form the The remote control is blocked, by
remote control unit or obstacles and does not commu- Remove the obstacles.
does not respond to nicate
remote control com-
mands. Check the batteries of remote controller.
Is sensitivity of remote controller
If the power is low, please replace the
low?
batteries.
●M
ove the remote controller close to air
There is a Fluorescence lamp conditioner
situated in the room with the a/c
unit. ●T
urn off the fluorescence lamp and try
it again.
13
Malfunction analysis
Air does not flow out The evaporator looks like the a/c
of the a/c unit This is normal operation of the a/c unit.
unit is defrosting (This can be
It will automatically enter the defrosting
identified by looking the internal
mode and will resume once finished.
filter)
There's abnormal
Is there interference from thunder Power unit OFF, disconnect, then recon-
sound during opera-
radio etc.? nect and power on again.
tion
A water flowing sound The unit has been turned off and The flowing sound of refrigerant within the
is heard on instantly unit is considered normal.
14
Malfunction analysis
Malfunction code
Overload protection for com- 1.Notice if the unit is under a high-temperature and a
H3 pressor high-humidity environment. If the area's temperature is too
high, power off the unit and regain operation once the tem-
perature has dropped to 35°C or bellow.
2.Notice if the evaporator and the condenser are blocked by
obstacles, if this is the case power off the unit, remove the
E8 Overload malfunction obstacles and then power back on.
3.If the problem persists, contact our After Sales Service
Center.
Warning
● In the unlike event the following are observed, please turn of the a/c unit and disconnect the
power form the mains immediatelly, also contact the authorised dealer
➝ Power cord is overheating or damaged.
➝ Abnormal sound during operation.
➝ Off-flavor.
➝ Water leakage
● Do not attempt to repair the air conditioner, without professional assistance.
● The use of the unit under abnormal operation, may cause damage to the air conditioner,
electric shock, fire or other hazards.
15
Installation Precaution
Warning
● Observe all governing codes and ordinances.
● Do not use damaged or non-standard power cord.
● Be cautious during the installation and maintenance. Incorrect operation should be
avoided to prevent electric shock, possible casualties and other accidents.
16
Preparation before installation
Note: check if the accessories are available before installation.
Accessory list
Exhaust pipe screw(1) pipe clip rubber plug pipe hoop (2)
drainage pipe remote controller battery (2) (AAA 1.5 V) user's manual
17
Install drainage pipe
Note: Install drainage pipe prior to use, or poor drainage may possibly affect the normal operation
of the unit.
1. Remove the drainage plug from the drainage port.
2. Screw firmly the drainage pipe clip on the right of the rear side plate located near the drainage
port.
drainage pipe clip
screw
drainage port
3. Attach the drainage pipe into the drainage port and position upwards into the plastic clip and
then bind with the pipe hoop.
4. Attach the rubber plug into the other side of the drainage pipe, fasten with the pipe hoop, while
the other end is fit in the drainage pipe.
drainage
pipe clip
pipe hoop
drainage pipe
drainage port
18
Installation and disassembly of the exhaust pipe
joint B
clockwise
exhaust pipe
joint A
clasp
2. Position joint A of the side with "TOP" is upwards
the exhaust pipe (TOP
indicates upwards) into
the groove until you
hear a clicking sound.
groove
3. Position joint B of the exhaust pipe into joint C. Slightly rotate in order for joint B and joint C to
connect firmly.
joint C
joint B
tightened status
19
Installation and disassembly of heat discharge pipe
For optimal efficiency, the exhaust pipe should be as short and straight as possible, without
sudden curves, thus ensuring the correct airflow.
correct correct
correct
wrong
● The Initial length of the flexible exhaust pipe is less than 1m. It is recommended to use at
shortest length, however it may be stretched up to 1.6m.
● While installing, the exhaust pipe should be as straight as possible. Do not connect with
other exhaust pipe extensions, as this will interfere with the smooth airflow.
20
Installation and disassembly of the exhaust pipe
● CORRECT INSTALATION as shown in figure (When the exhaust pipe is installed on a wall, the
minimum height is 40cm and the maximum is 130cm from the ground).
130cm
40cm
● INCORRECT INSTALATION as shown on figure (the pipe should not be bend at any point to
allow normal unobstructed airflow)
clasp upwards
joint A disassemble
joint B
joint C
21
Operation test
● Plug in the power cord, then press ON/OFF on the remote controller to initiate use.
● Press the MODE button to select between AUTO, COOL, DRY, FAN or HEAT (In some models
only) and check for normal operation.
● Note: If the temperature within the area of operation, is below 16°C, this unit can not operate
under cooling mode.
Drainage way
■■ In COOL or DRY operation, the condense water is drained to the main body, as the temperature of
the condenser is high, most of the condensed water will be evaporated. Usually only a minimum
amount of accumulated water would need to be drained.
■■ When the main body of the air conditioner is full of water, the unit will beeb 8 times indicating "H8"
on the display panel, to alert that drainage is necessary.:
● Move unit to a suitable area for draining, while moving do not tilt the unit and always keep in an
upright position;
● Remove the drainage pipe from the plastic holder take off the rubber plug, and drain the water;
● When completed, reposition the rubber plug onto the drainage pipe and place the pipe on its
plastic holder;
● Once this procedure is completed the FULL WATER indication will turn off, and the unit will
resume operation.
Note: Allow the compressor around 3 minutes to regain operation.
22
Electric schematic diagram
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Activate your Warranty
l Visit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorappliances.com/warranty-card
Invoice Number*
Phone Number*
Additional Details
E-mail*
* Required field
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
once the warranty submission has been completed a confirmation message will be
þ sent to your email
Περιεχόμενα
Λειτουργία
Περιβάλλον λειτουργίας.............................................................................................................1
Προειδοποιήσεις ασφαλείας......................................................................................................2
Ονομασία εξαρτημάτων.............................................................................................................3
Οδηγός λειτουργίας
Εισαγωγή στην λειτουργία του πίνακα ελέγχου.........................................................................4
Κουμπιά στο τηλεχειριστήριο.....................................................................................................6
Εισαγωγή για εικονίδια στην οθόνη απεικόνισης.......................................................................6
Εισαγωγή για τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο..........................................................................7
Οδηγός λειτουργίας στα κουμπιά συνδιασμών..........................................................................9
Οδηγός λειτουργίας...................................................................................................................9
Αντικατάσταση των μπαταριών στο τηλεχειριστήριο ..............................................................10
Συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής & συντήρηση...................................................................................... 11
Δυσλειτουργία
Ανάλυση δυσλειτουργιών........................................................................................................13
Σημειώσεις για την εγκατάσταση
Προειδοποιήσεις εγκαταστάσης .............................................................................................16
Π ροετοι μασία πριν την εγκατάσταση ....................................................................................17
Εγκατάσταση
Εγκατάσταση σωλήνα αποστράγγισης....................................................................................18
Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα εκκροής..................................................19
Δοκιμή λειτουργίας..................................................................................................................22
Συνημμένα Δελτία
Αποχέτευση ............................................................................................................................22
Ηλεκτρικό Σχηματικό διάγραμμα.............................................................................................23
Απόρριψη του αφυγραντήρα που δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ξανά: Παρακαλούμε ακολουθήστε
τις παρακάτω οδηγίες σχετικά με τη απόρριψη του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
l Αυτή η συσκευή χρίζει ειδικής απόρριψης. Σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συσκευές ηλεκτρονικού
εξοπλισμού δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται όμοια με τα οικιακά απόβλητα, αλλά υπεύθυνα, βάσει του
Νόμου 2002/96/EC των Ευρωπαϊκών Κανονισμών και του 27ου Συμβουλίου του Ιανουαρίου 2003, σχετικά
με τον ηλεκτρολογικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Μην απορρίπτετε τον αφυγραντήρα με τρόπο αντίθετο
των νομικών προϋποθέσεων. Οι επικίνδυνες ουσίες μπορεί να μεταφερθούν μέσω του υδροφόρου
ορίζοντα στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία και το περιβάλλον.
l Εναλλακτικές λύσεις απόρριψης ορίζονται όπως παρακάτω:
A) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων, όπου μπορούν να
απορριφθούν οι συσκευές χωρίς επιβάρυνση.
B) Κατά τη προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προμηθευτή σας την παλιά
συσκευή χωρίς επιβάρυνση.
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την παλιά συσκευή προς απόρριψη χωρίς επιβάρυνση.
Δ) Τα μεταλλικά εξαρτήματα των παλιών προϊόντων, μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες.
■■ 16 °0 ~ 35 °0.
■■ Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα για να βελτιωθεί η
επίδραση ψύξης.
■■ Παρακαλώ κρατήστε της διόδους αέρα (είσοδος & έξοδος) καθαρές, να μην υπάρχουν
λειτουργία.
■■ Αυτό το κλιματιστικό είναι εξοπλισμένο με ροδάκια. Οι ρόδες θα πρέπει να σύρονται σε ομαλό
m
30cm 30c
30cm
1
Προφυλάξεις
■■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης εφόσον έχουν επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
■■ Πριν την λειτουργία, παρακαλούμε να επιβεβαιώσετε τις προδιαγραφές παροχής ρεύματος.
■■ Όταν κανείς δεν χρησιμοποιεί την συσκευή, παρακαλούμε απενεργοποιήστε την συσκευή και
αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος
■■ Μην πιτσιλάτε ή ρίχνετε νερό στο κλιματιστικό. Διαφορετικά, μπορεί να να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα ή ζημιά στο κλιματιστικό.
■■ Όταν χρησιμοποιείται ο σωλήνας αποχέτευσης, η θερμοκρασία του χώρου δεν θα πρέπει να
είναι χαμηλότερη από 0 °Ό διαφορετικά, μπορεί να προκλήθει διαρροή νερού.
■■ Απογορεύεται η λειτουργία οποιουδήποτε εξοπλισμού θέρμανσης γύρω από το κλιματιστικό.
■■ Κρατήστε μακριά την συσκεύη από πηγές πυρκαγιάς, εύφλεκτα και εκρητικά αντικείμενα.
■■ Μην τοποθετείτε βρεγμένα αντικείμενα ή μη κρεμάτε αντικείμενα που στάζουν νερό πάνω στο
κλιματιστικό.
■■ Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά να παίζουν η να σκαρφαλώνουν στο φορητό κλιματιστικό.
2
Ονομασία εξαρτημάτων
1
1 Πίνακας Ελέγχου Λειτουργίας
5 Θήκη τηλεχειριστηρίου
6 Καλώδιο ρεύματος
7 Φίλτρα
10 Σύνδεσμος Α
5
11 Εύκαμπτος αεραγωγός
6
12 Σύνδεσμος Β
7
13 12 11 10 13 Σύνδεσμος Γ
8
Τηλεχειριστήριο
Σημείωση:
Ο σωλήνας θερμότητας απομάκρυνσης αέρα και τα υπόλοιπα εξαρτήματα της
εγκατάστασης, θα πρέπει να φυλακτούν.
3
Λειτουργία πίνακα ελέγχου
Πίνακας ελέγχου
Αισθητήρας Ενδειξη λειτουργίας Ένδειξη λειτουργίας
τηλεχειριστηρίου Ψύξης αφύγρανσης
Ένδειξη Πληρότητας Ένδειξη λειτουργίας
Ψηφιακή Οθόνη
δεξαμενής ανεμιστήρα
Σημείωση:
■■ Μόλιςσυνδέσετε το κλιματιστικό στο ρεύμα, το κλιματιστικό θα ξεκινήσει με ένα πολύ δυνατό
ήχο. Μετά, μπορείτε να ελέγξετε όλες τις λειτουργίες από το πίνακα ελέγχου.
■■ Όταντο κλιματιστικό βρίσκεται στην κατάσταση ΟΝ, με το πάτημα του κουμπιού ΟΝ στον
πίνακα ελέγχου, το φορητό κλιματιστικό κάνει ένα προειδοποιητικό ήχο. Εν τω μεταξύ, η
αντίστοιχη ένδειξη στο πίνακα ελέγχου θα ανάψει.
■■ Όταν το κλιματιστικό είναι κλειστό (ΟΡΡ), η ψηφιακή οθόνη είναι απενεργοποιημένη.
1 Πλήκτρο ΟΝ/ΟFF
■■ Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το φορητό κλιματιστικό.
2 Πλήκτρο + / -
■■ Κατα την διάρκεια λειτουργίας του φορητού κλιματιστικού στην ψύξη μπορείτε να αυξομειώσετε
και να ρυθμίσετε την θερμοκρασία στα επιθυμητά επίπεδα. Η θερμοκρασία μπορεί να
ρυθμιστεί σε οποιδήποτε επίπεδο μεταξύ 16°0(61°Ρ)~3000(86°Ρ). Στην αυτόματη λειτουργία
(Αυίο), στην λειτουργία ϋιγ και στην λειτουργία ανεμιστήρα (ΡΑΝ) το κουμπί αυξομείωσης της
θερμοκρασίας είναι απενεργοποιημένο.
4
Λειτουργία πίνακα ελέγχου
3 Πλήκτρο ΜΟDΕ
Με το κουμπί λειτουργίας (ΜΟDΕ) ορίζετε τον τρόπο που λειτουργεί το κλιματιστικό σας κυκλικά
ξεκινώντας από την ψύξη (CοοΙ) ➞ Αφύγρανση (Dry) ➞ λειτουργία Ανεμιστήρα (Fan).
Ψύξη (CΟΟL): Ενεργοποιήστε την Λειτουργία της Ψύξης, η ένδειξη Ψύξης (CΟΟL) είναι αναμμένη
καθώς επίσης και στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία που έχετε ορίσει. Μπορείτε να
ορίσετε οποιαδήποτε θερμοκρασία από 16°030°0.
Αφύγρανση (Dry): Κατά την λειτουργία της Αφύγρανσης (Dry), η φωτεινή ένδειξη στον πίνακα
ελέγχου είναι αναμμένη και η ψηφιακή οθόνη ένδειξης θερμοκρασίας είναι απενεργοποιημένη.
Λειτουργία Ανεμιστήρα (FΑΝ): Κατά την ενεργοποίηση της λειτουργίας ανεμιστήρα (ΡΑΝ) η
φωτεινή ένδειξη στον πίνακα ελέγχου της συσκευής είναι αναμμένη και η ψηφιακή οθόνη ένδειξης
θερμοκρασίας είναι απενεργοποιημένη.
Όταν ή ένδειξη πληρότητας νερού αναβοσβήνει σημαίνει ότι το κυτίο νερού έχει γεμίσει και πρέπει
να αδειάσετε το δοχείο.
Σημείωση:
Όταν το δοχείο νερού γεμίσει, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και μια ηχητική
προειδοποίηση σας ενημερώνει. Ο ήχος επαναλαμβάνεται 8 φορές, και η ένδειξη αναβοσβήνει,
παράλληλα στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Η8.
5
Κουμπιά Λειτουργιών στο τηλεχειριστήριο
1 πλήκτρο ΟΝ/ΟFF
3 3 πλήκτρο+/-
6 7
6 πλήκτρο SLΕΕΡ
Χρονοδιακόπτης Χρονοδιακόπτης
Ενεργοποιημένος απενεργοποιημένος
Ένδειξη επικοινωνίας χειριστηρίου
Αυτόματη λειτουργία
κίνηση περσίδων
Λειτουργία Ψύξης
λειτουργία sleep
Λειτουργία Αφύγρανσης
κλείδωμα
Λειτουργία Ανεμιστήρα
ταχύτητα ανεμιστήρα
Λειτουργία Θέρμανσης
Θερμοκρασία Ώρα
6
Λειτουργίες πλήκτρων τηλεχειριστηρίου
Σημείωση:
■■ Όταν η συσκεύη είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να χειριστείτε το φορητό κλιματιστικό από το
τηλεχειριστήριο
■■ Κάθε φορά που πιέζεται οποιδήποτε πλήκτρο στο τηλεχειριστήριο το εικονίδιο " " στην
οθόνη θα αναβοσβήσει μια φορά. Αυτό σημαίνει οτι δέχτηκε την οριζόμενη εντολή
■■ Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, η οριζόμενη θερμοκρασία εμφανίζεται στο
τηλεχειριστήριο. (Εάν η λυχνία της εσωτερικής μονάδας είναι αναμμένη, θα εμφανιστεί το
αντίστοιχο εικονίδιο).
1 Πλήκτρο ΟΝ/ΟFF
■■ Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την συσκευή
2 Πλήκτρο ΜΟDΕ
■■ Με το κουμπί λειτουργίας (ΜΟDΕ) ορίζετε τον τρόπο που λειτουργεί το κλιματιστικό σας κυκλικά
όπως αναφέρετε παρακάτω. Το εικονίδιο "t" ανάβει όταν επιλέξετε συγκεκριμένη λειτουργία.
Ψύξη (cοοΙ) -> Αφύγρανση (Dry) - > λειτουργία Ανεμιστήρα (Fan)
AUTO ► COOL ► DRY ► FAN
■■ Όταν επιλέγετε την Αυτόματη λειτουργία (ΑUΤΟ) το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί αυτόματα
προσαρμοσμένο στην ιδανική θερμοκρασία του χώρου. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας καθώς
επίσης και οποιαδήποτε ένδειξη είναι απενεργοποιημένες. Επιλέξτε την λειτουργία Ανεμιστήρα για
να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
■■ Επιλέγοντας την λειτουργία ψύξης (CΟΟL) το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί στην ψύξη. Για
να ρυθμίσετε κατάλληλα την θερμοκρασία πατήστε τα πλήκτρα +/-. Πατήστε την λειτουργία
ανεμιστήρα ΡΑΝ για να προσαρμόσετε κατάλληλα την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
■■ Επιλέγοντας την λειτουργία αφύγρανσης (DRY) το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί με τον
ανεμιστήρα στην χαμηλότερη ταχύτητα. Κατά την λειτουργία της αφύγρανσης, η ταχύτητα του
ανεμιστήρα είναι απενεργοποιημένη.
■■ Κατά την λειτουργία Ανεμιστήρα (ΡΑΝ) το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί μόνο σαν ανεμιστήρας.
Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα από το αντίστοιχο κουμπί.
3 πλήκτρο + / -
■■ Πατώντας + ή - μια φορά μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε την θερμοκρασία κατά 1°C.
Κρατώντας πατημένο το + ή - για 2 δευτερόλεπτα επιταχύνετε την ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Σταματήστε να πιέζετε τα πλήκτρα μόλις ρυθμίσετε την θερμοκρασία στα επιθυμητά επίπεδα.
■■ Όταν ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τον χρονοδιακόπτη (Τimer Οn ή Τimer Οff) πατήστε το + ή -
για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο (ανατρέξτε στο κουμπί λειτουργίας χρονοδιακόπτη ΤΙΜΕR
παρακάτω για λεπτομέρειες ρυθμίσεων).
7
Λειτουργίες πλήκτρων τηλεχειριστηρίου
4 Πλήκτρο FΑΝ
Πατώντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να επιλέξετε κυκλικά την λειτουργία και την ταχύτητα του
ανεμιστήρα: Αυτόματο, Ταχύτητα 1 ( ), Ταχύτητα 2 ( ), Ταχύτητα 3 ( ),
AUTO
6 Πλήκτρο SLEEP
Όταν η συσκευή λειτουργεί στην Ψύξη ή στην αφύγρανση μπορείτε να ενεργοποιήσετε την λειτουργία
SLΕΕΡ. Για να απενεργοποιήσετε την λειτουργία SLΕΕΡ πατήστε το πλήκτρο αυτό. Κατά την
λειτουργία του ανεμιστήρα ή στην αυτόματη λειτουργία η λειτουργία SLΕΕΡ είναι απενεργοποιημένη.
7 Πλήκτρο ΤΙΜΕR
■■ Όταν το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί, πατήστε το κουμπί ΤΙΜΕR και ενεργοποιήστε το Τ-ΟFF. Η
ένδειξη Τ-ΟFF και το “Η” εικονίδιο θα αναβοσβήσουν. Μέσα στα επόμενα 5 δευτερόλεπτα πιέζοντας
τα κουμπιά +/- προσαρμόστε ανάλογα το χρόνο για την απενεργοποίηση της συσκευής. Πατώντας
+ ή - μια φορά θα αυξήσει η θα μειώσει το χρόνο κατά μισή ώρα. Πατώντας τα κουμπιά +/- για 2
δευτερόλεπτα ο χρόνος αυξομειώνεται πιο γρήγορα.
■■ Όταν ρυθμίσετε το χρόνο στην επιθυμητή διάρκεια αφήστε το κουμπί. Έπειτα πιέστε ΤΙΜΕR για να
επιβεβαιώσετε την ρύθμιση. Οι ενδείξεις Τ-ΟFF και το “Η” εικονίδιο σταματούν να αναβοσβήνουν.
■■ Όταν το φορητό κλιματιστικό είναι απενεργοποιημένο πατήστε το κουμπί ΤΙΜΕR και ενεργοποιήστε
το TIMER ΟΝ. Η ένδειξη Τ-ΟΝ και το “Η” εικονίδιο θα αναβοσβήσουν. Μέσα στα επόμενα 5
δευτερόλεπτα πιέζοντας τα κουμπιά +/- προσαρμόστε ανάλογα το χρόνο για την απενεργοποίηση
της συσκευής. Πατώντας + ή - μια φορά θα αυξήσει η θα μειώσει το χρόνο κατά μισή ώρα. Πατώντας
τα κουμπιά +/- για 2 δευτερόλεπτα ο χρόνος αυξομειώνεται πιο γρήγορα.
■■ Όταν ρυθμίσετε το χρόνο στην επιθυμητή διάρκεια αφήστε το κουμπί. Έπειτα πιέστε ΤΙΜΕR για να
επιβεβαιώσετε την ρύθμιση. Οι ενδείξεις Τ-ΟΝ και το Ή” εικονίδια σταματούν να αναβοσβήνουν.
■■ Ακύρωση Χρονοδιακόπτη: Όταν ο Χρονοδιακόπτης έχει ενεργοποιηθεί, πατήστε το κουμπί ΤΙΜΕΚ
μια φορά για να ελέγξετε τον εναπομείνοντα χρόνο. Μέσα σε 5 δευτερόλεπτα πιέστε ξανά και η
λειτουργία χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
8
Λειτουργίες πλήκτρων τηλεχειριστηρίου
Σημείωση:
■■ Οριζόμενος χρόνος στην ρύθμιση TIMER από 30 λεπτά - 24 ώρες
■■ Το διάστημα μεταξύ δύο κινήσεων (ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του χρονοδιακόπτη
δεν μπορεί να υπερβαίνει 5 δευτερόλεπτα), διαφορετικά το τηλεχειριστήριο θα χάσει όλες τις
ρυθμίσεις.
Λειτουργίες στα κουμπιά συνδυασμών
Λειτουργία Κλειδώματος για ανηλίκους
■■ Πατώντας τα πλήκτρα + και - ταυτόχρονα μπορούν να ενεργοποιήσουν ή να απενεργοποιήσουν
το κλείδωμα για ανήλικους. Όταν ενεργοποιηθεί το κλείδωμα ανηλίκου η ένδειξη LΟCΚ (κλείδωμα)
εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο. Αν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο δεν θα δίνει κανένα σήμα.
Εγχειρίδιο Χρήσης
1. Μόλις συνδέσετε την συσκευή στο ρεύμα, πατήστε "ΟΝ/OFF" για να ενεργοποιήσετε το φορητό
κλιματιστικό.
2. Πατήστε το κουμπί "ΜΟDΕ" για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία ΑUΤΟ, (αυτόματο) CοοΙ
(Ψύξη) και DRΥ (αφύγρανση).
3. Πατήστε "+" ή "-" για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στα επιθυμητά επίπεδα (η λειτουργία αυτή
είναι απενεργοποιημένη όταν το φορητό κλιματιστικό είναι προγραμματισμένο στην λειτουργία
ΑUΤΟ).
4. Πατήστε το πλήκτρο "FΑΝ" για να ρυθμίσετε απαιτούμενη ταχύτητα του ανεμιστήρα σας:
αυτόματο, χαμηλής, μέσης και υψηλής ταχύτητας.
9
Οδηγίες αντικατάστασης μπαταριών στο τηλεχειριστήριο
1. Πιέστε το πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου στο σημείο που είναι μπαταρίες
" " και στη συνέχεια σπρώξτε έξω το κάλυμμα της θήκης των
μπαταριών σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους.
επανεγκατάσταση
2. Αντικαταστήστε δύο Νο.7 (ΑΑΑ 1.5ν) μπαταρίες ξηρού τύπου και
βεβαιωθείτε ότι οι θέσεις + και - είναι σωστές. απομάκρυνση
3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών.
κάλυμμα θήκης μπαταριών
Σημείωση:
● Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το φορητό κλιματιστικό
για να δεχτεί τις εντολές λειτουργίας.
● Η απόσταση μεταξύ του φορητού κλιματιστικού και του σήματος που στέλνει το
τηλεχειριστήριο δεν πρέπει να είναι περισσότερο από 8ιπ, και δεν πρέπει να υπάρχουν
εμπόδια μεταξύ τους.
● Σήμα του τηλεχειριστηρίου μπορεί να παρεμβάλατε εύκολα σε ένα δωμάτιο όπου
υπάρχουν λαμπτήρες φθορίου ή ασύρματα τηλέφωνα, το τηλεχειριστήριο θα πρέπει να
χρησιμοποιείται από κοντινή απόσταση με τη μονάδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
● Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με νέες του ίδιου μοντέλου, όταν απαιτείται αντικατάσταση.
● Όταν δεν χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες.
● Εάν τα σύμβολα στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου είναι ασαφή ή δεν υπάρχει καμία
ένδειξη, παρακαλούμε αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
10
Καθαρισμός & Συντήρηση
Σημείωση:
● Πριν από τον καθαρισμό του κλιματιστικού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το ρεύμα. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
● Μην πλένετε το κλιματιστικό με νερό. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
● Μην χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά (όπως διαλυτικό ή φυσικό αέριο) για να καθαρίσετε το
κλιματιστικό. Ειδάλλως, μπορεί να βλάψει την εμφάνιση του κλιματιστικού.
Επανατοποθέτηση φίλτρων
Όταν στεγνώσουν τα φίλτρα και
3 είναι καθαρά, μπορείτε να τα
επανατοποθετήσετε με προσοχή.
Σημείωση:
● Τα φίλτρα θα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μια φορά κάθε τρεις μήνες. Αν το
φορητό κλιματιστικό βρίσκεται σε χώρο με πολύ σκόνη σας συνιστούμε να το καθαρίζετε
συχνότερα.
● Μην στεγνώνετε το φίλτρο πάνω σε φωτιά ή με ηλεκτρικό πιστολάκι μαλλιών. Υπάρχει
σοβαρός κίνδυνος πυργκαγιάς ή καταστροφής των φίλτρων.
11
Καθαρισμός συσκευής και συντήρηση
12
Οδηγός ανάλυσης δυσλειτουργιών
Παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε βοήθεια για την συντήρηση ή την
επισκευή. Αν η βλάβη εξακολουθεί να υφίσταται, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό
αντιπρόσωπο ή εξειδικευμένο επαγγελματία ψυκτικό.
13
Οδηγός ανάλυσης δυσλειτουργιών
Υπάρχουν μη
Αποσυνδέστε το ρεύμα, ενεργοποιήστε
φυσιολογικοί ήχοι Υπάρχουν παρεμβολές από
την παροχή ρεύματος πάλι, και στη
κατά τη διάρκεια της ραδιόφωνο, κεραυνούς κλπ;
συνέχεια, ενεργοποιήστε τη μονάδα ξανά.
λειτουργίας
14
Οδηγός ανάλυσης δυσλειτουργιών
Κωδικοί δυσλειτουργίας
1. Έχει διαρροή το ψυκτικό 1. Απενεργοποιήστε την μονάδα και τραβήξτε το βύσμα για
υγρό 30 λεπτά, έπειτα ενεργοποιήστε ξανά την μονάδα
FO 2. Το σύστημα είναι 2. Αν εξακολουθεί να υπάρχει δυσλειτουργία, παρακαλούμε
μπλοκαρισμένο επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
0 αισθητήρας εξωτερικής
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών του σημείου
F4 θερμοκρασίας στον αεραγωγό
πώλησης
είναι ανοικτός.
Προειδοποίηση:
● Αν συντρέχει κάποιο απο τα παρακάτω φαινόμενα, παρακαλούμε απενεργοποιήστε το κλιματιστικό
και αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος αμέσως. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε αμέσως με τον
προμηθευτή.
➝ Το καλώδιο τροφοδοσίας υπερθερμαίνεται ή έχει καταστραφεί.
➝ Μη φυσιολογικοί ήχοι κατά τη λειτουργία.
➝ Έντονη μυρωδιά
➝ Διαρροή νερού
● Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε ή επαναφέρετε το κλιματιστικό μόνοι σας
● Αν το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί κάτω από μη φυσιολογικές συνθήκες, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά
15
Προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση
Προειδοποίηση:
● Παρατηρείτε όλες τις ενδείξεις και τους κώδικες
● Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένο ή μη-τυπικό καλώδιο τροφοδοσίας.
● Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση και τη συντήρηση. Να απαγορεύεται
η κακή χρήση για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και λοιπών ατυχημάτων.
Εύκαμπτος
Αεραγωγός
Θερμότητας Βίδα (1) Κλιπ σωλήνα Λαστιχένιο Πώμα Στήριγμα σωλήνα (2)
17
Εγκατάσταση σωλήνα αποστράγγισης
Σημείωση: Εγκαταστήστε το σωλήνα αποχέτευσης πριν από τη χρήση της συσκευής, ειδάλλως η
δυσλειτουργία στην αποστράγγιση θα επηρεάσει την κανονική λειτουργίας της μονάδας.
1 .Αφαιρέστε το λαστιχένιο πώμα από την έξοδο αποστράγγισης.
Βίδα
οπή αποστράγγισης
3. Βάλτε το σωλήνα αποστράγγισης στη οπή αποστράγγισης και την βίδα επάνω, και στη συνέχεια
συνδέστε το σωλήνα.
4. Βάλτε το λαστιχένιο πώμα στην άλλη πλευρά του σωλήνα αποστράγγισης, στερεώστε το με το
στήριγμα σωλήνα και έπειτα διορθώστε το συνδετήρα του σωλήνα αποστράγγισης.
κλιπ
σωλήνα
συνδετήρας
σωλήνα
σωλήνα
αποστράγγισης
οπή αποστράγγισης
18
Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του
σωλήνα εκροής θερμότητας
Σύνδεσμος Β
δεξιόστροφα
Εύκαμπτος Αεραγωγός Θερμότητας
Σύνδεσμος Α
η πλευρά με το "ΤΟΡ"
κούμπωμα είναι προς τα πάνω
2. Εισάγετε τον
σύνδεσμό Α του σωλήνα
εκροής θερμότητας(η
πλευρά με το "ΤΟΡ"
είναι προς τα πάνω)
στην αντίστοιχη θήκη
μέχρι να ακούσετε έναν
ήχο.
οδηγοί
3. Πλησιάστε τον σύνδεσμο Β του αεραγωγού θερμότητας στο άνοιγμα του συνδέσμου Γ.
Περιστρέψτε ελαφρώς για να κουμπώσει.
σύνδεσμος Γ
σύνδεσμος
Β
κλείδωμα
19
Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα
εκροής θερμότητας
Σημείωση εγκατάστασης του σωλήνα εκροής θερμότητας
σωστό σωστό
σωστό
λάθος
● Το μήκος του σωλήνα εκροής θερμότητας είναι μικρότερο από 1 M. Συνιστάται να το
χρησιμοποιήσετε στο μικρότερο μέγεθος.
● Κατά την εγκατάσταση, ο εύκαμπτος αεραγωγός θερμότητας πρέπει να είναι όσο το
δυνατόν πιο ευθύς γίνεται. Να μην προστεθεί και άλλος σωλήνας ή να μην το συνδέσετε με
άλλο είδος σωλήνα εκροής θερμότητας.
20
Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα
εκροής θερμότητας
● Η σωστή εγκατάσταση είναι όπως φαίνεται στο σχήμα (Κατα την εγκατάσταση στον τοίχο, το
ύψος της αίθουσας θα πρέπει να είναι περίπου 40 εκατοστά (130 εκατοστά από το πάτωμα).
130cm
40cm
Λάθος τοποθέτηση
σύνδεσμος A αποδέσμευση
Σύνδεσμος Β
Σύνδεσμος Γ
21
Δοκιμή λειτουργίας
● Συνδέστε την μονάδα στην παροχή ρεύματος και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί ΟΝ / ΟΡΡ στο
τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσει.
● Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να επιλέξετε Αutο, ψύξη, αφύγρανση, ανεμιστήρα, και στη
συνέχεια ελέγξτε εάν η συσκευή λειτουργεί κανονικά.
● Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 16 °0, η μονάδα δεν μπορεί να
λειτουργήσει σε κατάσταση ψύξης..
Αποστράγγιση
● Κατά την διάρκεια της λειτουργίας του φορητού κλιματιστικού τα συμπυκνώματα
αποστραγγίζονται στο εσωτερικό. Καθώς η θερμοκρασία του συμπυκνωτή είναι υψηλή, το
μεγαλύτερο μέρος του νερού συμπύκνωσης εξατμίζεται στο εξωτερικό περιβάλλον. Έτσι, μόνο
μια μικρή συμπύκνωση των υδρατμών συσσωρεύεται στο εσωτερικό και δεν χρειάζεται να
αποστραγγίζετε το νερό συχνά.
● Όταν το δοχείο είναι γεμάτο με νερό, ο βομβητής θα δώσει 8 ήχους και η ένδειξη "Η8"
εμφανίζεται στην οθόνη για να υπενθυμίσει στο χρήστη να απομακρύνει το νερό:
● Μετακινήστε τη μονάδα σε κατάλληλο χώρο για την εκκένωση του νερού. Κατά τη μετακίνηση
κρατήστε την συσκευή οριζόντια και μην την ανατρέπετε.
● Πάρτε το σωλήνα αποστράγγισής από το κλιπ και τραβήξτε το λαστιχένιο πώμα από τον
σωλήνα για να διοχετεύεται το νερό.
● Βάλτε πάλι το λαστιχένιο πώμα στο σωλήνα αποστράγγισης μετά την ολοκλήρωση της
διοχέτευσης του νερού και στη συνέχεια στερεώστε το συνδετήρα.
● Μετά την διαδικασία και αφού ο συμπιεστής έχει σταματήσει για 3 λεπτά, η μονάδα θα ξεκινήσει
πάλι να λειτουργεί.
22
Ηλεκτρολογικό διάγραμμα
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Υποβολή Εγγύησης
lΕ
πισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
Αριθμός παραστατικού*
Τηλέφωνο*
Επιπλέον στοιχεία
Διεύθυνση email*
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Mai jos veti gasi informatii cu privire la procedeul de eliminare a acestui produs cand acesta nu mai este
folosit.
l Eliminarea acestui aparat trebuie facuta in concordanta cu Directiva Europeana 2002/96/EC a
Parlamentului European, cu privire la deseurile electrice si electronice. La sfarsitul perioadei de utilizare,
eliminati produsul in conformitate cu legile locale. Nu eliminati acest produs impreuna cu deseul
municipal. Substantele periculoase se vor scurge in pamant si vor ajunge in panza freatica, punand
astfel in pericol atat mediul inconjurator cat si viata dumneavoastra.
l Mai jos aveti modalitatile de eliminare :
A) Autoritatile locale au creat puncte de colectare gratuita a deseurilor electrice si electronice.
B) Magazinele locale pot ridica produsul vechi atunci cand cumparati un altul nou.
C) Producatorul aparatului poate ridica produsul vechi.
D) Produsele vechi pot contine parti componente valoroase care pot fi vandute catre companiile care
achizitioneaza fier vechi.
■■ Aparatul funcţionează doar dacă temperature ambiente ă este cumprinsa între 16°C ~ 35°C.
■■ Aparatul este prevăzut cu roti. Roţile vor aluneca uşor doar dacă podeaua este dreaptă.
m
30cm 30c
30cm
1
Precauţii
■■ Acest aparat poate fi folosit de copiii de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă li se acordă
supraveghere sau instruire cu privire la utilizarea în siguranţă şi dacă înţeleg riscurile
implicate.Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest aparat.Curăţarea şi întreţinerea din
partea utilizatorului nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
■■ Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că specificaţiile de pe plăcuţa produsului se potrivesc
cu tensiunea de la priză.
■■ Nu conectaţi aparatul de aer condiţionat la un prelungitor cu utilizări multiple deoarece poate
constitui pericol de incendiu.
■■ Deconectaţi alimentarea cu electricitate în timpul curăţării aparatului de aer condiţionat,
există risc de electrocutare.
■■ În cazul în care cablul de alimentare este avariat, trebuie înlocuit de către producător, agentul
de vânzări sau o altă persoană cu calificări asemănătoare pentru a evita electrocutarea.
■■ Nu spălaţi aparatul de aer condiţionat cu apă pentru a evita electrocutarea.
■■ Întreţinerea trebuie efectuată de personal calificat. în caz contrar, poate cauza vătămări
corporale sau pagube materiale.
■■ Nu blocaţi unităţile de admisie şi evacuare aer. Acest lucru poate duce la defecţiuni. Nu
vărsaţi apă pe telecomanda în caz contrar, telecomanda se poate defecta.
■■ Cablul de alimentare se supraîncălzeşte sau este avariat.
■■ Când folosiţi furtunul pentru condens, temperatura de lângă furtun nu trebuie sa fie mai mică
de 0 grade. Pot aparea scurgeri de apă în aparat.
■■ Nu folosiţi încălzitoare lângă aparat.
2
Denumirea componentelor
1
1 Panou de control
3 Fante
3
4 Roţi
6 Cablu de alimentare
7 Filtre
10 Îmbinare A
5
11 Furtun evacuare aer a Id
6
12 Îmbinare B
7
13 12 11 10 13 Îmbinare C
8
Telecomandă
Notă:
Tubul de evacuare aer cald si toate celelalte accesorii nu trebuie aruncate.
3
Introducere pentru pictogramele de pe panoul de control
Notă:
■■ Când este în priză (în modulul de aşteptare), puteţi controla aparatul de aer condiţionat prin
intermediul telecomenzii.
■■ Când aparatul este pornit, de fiecare dată când apăsaţi butonul de pe telecomandă aparatul
de aer condiţionat emite un semnal sonor bip, înseamnă că semnalul a fost transmis şi
indicatorul corespunzător de pe panoul de control se va aprinde.
■■ Atuncicând aparatul este oprit, panoul de control va fi stins. Când aparatul este pornit, pe
display se va afişa temperatura setată pentru răcire. Aceasta nu este afişată în alte moduri
de funcţionare.
1 Butonul ON/OFF
■■ Apăsaţi butonul pentru a porni/ opri aparatul.
2 Butonul + / -
■■ Apăsarea butonului + sau - o dată va creşte sau scădea temperatura cu câte 1°F(°C).
Temperatura poate fi setată în intervalul 16°C(61oF)~30oC(86°F). în modul AUTO, FAN sau
DRY acest buton este dezactivat.
4
Introducere pentru pictogramele de pe panoul de control
3 Butonul MODE
Apasarea o data a acestui buton poate selecta in mod circular modulul dorit, ca mai jos (pictograma
corespunzătoare se va aprinde după selectarea modulului):
COOL ➞ DRY ➞ FAN
COOL: La alegerea modulului de răcire, aparatul de aer condiţionat va funcţiona sub acest modul.
Apoi apăsaţi butonul + sau - pentru a potrivi setarea temperaturii (16°C~30°C).
DRY: La alegerea modului de uscare, indicatorul corespunzător se va aprinde. Temperatura pe
ecran nu va fi afişată.
FAN: La alegerea modului de ventilare, indicatorul corespunzător se va aprinde. Temperatura pe
ecran nu va fi afişată.
Se aprinde intermitent şi înseamnă că rezervorul de apă e plin, iar apa nu se mai scurge.
Notă:
Când rezervorul de apă e plin, aparatul se va opri şi va emite un sunet de avertizs Pe ecran va fi
afişată eroarea H8.
5
Butoanele da pe telecomandă
3 3 buton+/-
4 5 4 buton FAN(ventilaţie)
6 7
6 buton SLEEP (modul de veghe)
Modulul automat.
Modulul de oscilare
Modulul de răcire
Modulul de veghe
Modulul de uscare
Blocare
Mod ventilare
Setare viteză
Mod incalzire
6
Introducere pentru butoanele de pe telecomandă
Notă:
■■ Când este în priză (în modulul de aşteptare), puteţi controla aparatul de aer condiţionat prin
intermediul telecomenzii.
■■ Când aparatul este pornit, de fiecare dată când apăsaţi butonul de pe telecomandă,
pictograma de transmitere a semnalului de pe afişajul telecomenzii va clipi o dată. Dacă
aparatul de aer condiţionat emite un semnal sonor bip, înseamnă că semnalul a fost
transmis.
■■ Atunci când aparatul este oprit, temperatura setată va fi afişată pe telecomandă (dacă
lumina afişajului unităţii interioare este pornită, pictograma corespunzătoare va fi afişată);
atunci când aparatul este pornit, va afişa pictograma funcţiei continue.
1 Butonul ON/OFF
■■ Apasaţi butonul pentru a porni/ opri aparatul.
2 Butonul MODE
■■ Apăsarea o dată a acestui buton poate selecta în mod circular modulul dorit, ca mai jos
(pictograma corespunzătoare se va aprinde după selectarea modulului):
■■ Când selectaţi funcţia automată, aparatul de aer condiţionat va funcţiona automat conform
temperaturii ambiente e. Temperatura setată nu poate fi potrivită şi nici nu va fi afişată. Apăsaţi
butonul FAN pentru a potrivi viteza ventilatorului.
■■ La alegerea modulului de răcire, aparatul de aer condiţionat va funcţiona
■■ sub acest modul. Apoi apăsaţi butonul + sau - pentru a potrivi setarea temperaturii. Apăsarea
butonului FAN va ajusta viteza ventilatorului.
■■ La alegerea modului de uscare, aparatul de aer condiţionat va funcţiona la
3 Butonul + / -
■■ Apăsarea butonului + sau - o dată va creşte sau scadea temperatura cu câte 1°F(°C). Apăsaţi
butonul + sau - pentru 2 secunde, iar temperatura setată pe telecomandă se va schimba rapid. Nu
mai apăsaţi butonul după ce aţi ajuns la temperatura dorită.
■■ La setarea temporizatorului pornit sau oprit (Timer on/Timer off), apăsaţi butonul + sau - pentru a
ajusta timpul. (Consulaţi rubrica butonului TIMER pentru detalii.)
7
Introducere pentru butoanele de pe telecomandă
4 Butonul FAN
Apăsarea acestui buton poate alege în mod circular viteza ventilatorului astfel AUTO,
VITEZA 1 ( ), VITEZA 2 ( ), VITEZA 3 ( ).
AUTO
6 Butonul SLEEP
Sub modulul de răcire, încălzire sau uscare, apăsaţi acest buton pentru a porni funcţia de veghe.
Apăsaţi acest buton pentru a anula funcţia de veghe. Sub modulul automat şi de ventilaţie,
această funcţie nu este disponibilă
7 Butonul TIMER
■■ Când aparatul este pornit, apăsaţi acest buton pentru a opri temporizatorul. Pictogramele
T-OFF si FI vor clipi. în 5 secunde, apăsaţi butonul + sau - pentru a potrivi timpul pentru oprirea
temporizatorului (Timer Off). Apăsarea butonului + sau - o dată va creşte sau scădea timpul cu
câte 0,5 ore. Ţineţi apăsat butonul + sau - pentru 2 secunde, iar timpul se va schimba repede.
Opriţi apăsarea butonului după ce aţi ajuns la timpul dorit. Apoi apăsaţi butonul TIMER pentru a
confirma. Pictogramele
T-OFF şi FI nu vor mai clipi.
■■ Atunci când aparatul este oprit, apăsaţi acest buton pentru a seta pornirea temporizatorului.
Pictogramele T-ON şi H vor clipi. în 5 secunde, apăsaţi butonul + sau - pentru a potrivi timpul
pentru oprirea temporizatorului (Timer On). Apăsarea butonului + sau - o dată va creşte sau
scădea timpul cu câte 0,5 ore. Ţineţi apăsat butonul + sau - pentru 2 secunde, iar timpul se va
schimba repede. Opriţi apăsarea butonului după ce aţi ajuns la timpul dorit. Apoi apăsaţi butonul
TIMER pentru a confirma. Pictogramele T-ON şi FI nu vor mai clipi.
■■ Anularea butonului de pornire/ oprire temporizator: Dacă funcţia temporizatorului este setată,
apăsaţi butonul TIMER o dată pentru a vedea timpul rămas. în 5 secunde, apăsaţi din nou butonul
TIMER pentru a anula această funcţie.
8
Introducere pentru butoanele de pe telecomandă
Notă:
■■ Intervalul setării temporizatorului este între 0,5 şi 24 ore.
■■ Intervalul dintre două mişcări nu poate depăşi 5 secunde, altfel telecomanda va ieşi din statusul
setărilor
În modul OFF (oprit), apăsaţi butonul - şi butonul MODE în acelaşi timp pentru a schimba între
afişarea °C sau °F
Ghid de utilizare
1. După legarea la curent, apăsaţi butonul ON/OFF de pe telecomandă pentru a porni aparatul de
aer condiţionat.
2. Apăsaţi butonul MODE pentru a alege modulul necesar: AUTO, COOL, DRY, FAN (automat, de ră-
cire, de uscare, de ventilaţie).
3. Apăsaţi butonul + sau - pentru a seta tempratura dorită, (temperatura nu poate fi potrivită în modu-
lul automat).
4. Apăsaţi butonul FAN pentru a seta viteza ventilatorului: automată, mică, medie sau mare.
9
Înlocuirea bateriilor din telecomandă
ATENTIE:
● În timpul funcţionării, îndreptaţi emiţătorul de semnal al telecomenzii către fereastra de
primire semnal a unităţii interioare.
● Distanţa dintre transmiterea semnalului şi fereastra de primire nu trebuie să fie mai mare
de 8 metri, şi nu trebuie să fie obstacole între ele.
● Semnalul poate fi întrerupt uşor în camerele unde există lămpi fluorescente sau telefoane
wireless; telecomanda trebuie să fie aproape de aparat în timpul funcţionării.
● Înlocuiţi cu baterii noi din acelaşi model atunci când se cere înlocuirea.
● Atunci când nu folosiţi telecomanda un timp îndelungat, vă rugăm scoateţi bateriile.
● Dacă afişajul de pe telecomandă este neclar sau nu există, vă rugăm înlocuiţi bateriile
10
Curăţarea si întreţinerea
ATENTIONARE:
● Opriţi aparatul de aer condiţionat şi deconectaţi de la electricitate înainte de a curăţa
aparatul de aer condiţionat pentru a evita electrocutarea.
● Nu spălaţi aparatul de aer condiţionat cu apă pentru a evita electrocutarea.
● Nu folosiţi uleiuri volatile pentru a curăţa aparatul de aer condiţionat
Curăţarea grilei:
Folosiţi o perie fină pentru a curăţa grilele.
Clean filter
Instalare filtru
Puneţi la loc filtrul uscat
3 şi curat.
ATENTIONARE:
● Filtrul trebuie curăţat o dată la trei luni. Dacă există mult praf în mediul de funcţionare, se
poate creşte frecvenţa curăţării.
● Nu folosiţi focul sau uscătorul de păr să uscaţi filtrul, pentru a evita deformarea sau riscul
de incendiu
11
Curăţarea si întreţinerea
12
Analizarea defecţiunilor
Vă rugăm verificaţi elementele de mai jos înainte de a cere mentenanţa. Dacă defecţiunea nu
poate fi eliminată, vă rugăm contactaţi reprezentantul local sau personalul calificat.
Aparatul a repornit imediat după Aşteptaţi 3 minute, după care porniţi din
oprire? nou aparatul.
Există interferenţe majore (cumar Scoateţi din priză. Bagaţi din nou în
fi electricitatea statică, voltajul priză după aproximativ 3 minute, iar apoi
stabil)? porniţi din nou aparatul
13
Analizarea defecţiunilor
14
Analizarea defecţiunilor
Coduri de eroare
1. Eliminaţi apa.
H8 Rezervor plin cu apă.
2. Dacă eroarea persistă, contactaţi personalul calificat.
Senzor de temperatura de la
F2 vaporizator defect
Vă rugăm contactaţi personal calificat pentru service
ATENŢIONARE
● Când are loc fenomenul de mai jos, vă rugăm opriţi aparatul de aer condiţionat şi întrerupeţi imediat
alimentarea electrică, iar apoi contactaţi reprezentantul sau personalul calificat pentru service
➝ Cablul de alimentare se supraîncălzeşte sau este avariat.
➝ Există sunete anormale în timul funcţionării.
➝ Aparatul de aer condiţionat emite un miros de ars.
➝ Apar scurgeri de apă
● Nu reparaţi sau repuneţi în funcţiune aparatul de aer condiţionat pe cont propriu.
● Dacă aparatul de aer condiţionat funcţionează în condiţii anormale, poate cauza avarie,
electrocutare sau risc de incendiu
15
Avertizări privind instalarea
ATENTIONARE
● Reţineţi codurile şi ordinea operaţiilor de instalare.
● Nu folosiţi cablu de alimentare neomologat.
● Acordaţi atenţie instalării şi întreţinerii aparatului.
16
Pregătirea pentru instalare
ATENTIE: Înaintea instalării verificaţi accesoriile.
Accesoriile
tubul de
evacuare şurub (1) clemă dop de cauciuc sistem prindere tub (2)
17
Instalarea furtunului de scurgere condens
clemă
şurub
orificiu de scurgere
3. Puneţi furntunul în orificiul de scurgere şi fixaţi-l cu şurubul, apoi prindeţi o clemă din plastic.
4. Fixaţi şi clemele pentru asigurarea furtunului de scurgere.
clemă
clemă
orificiu de scurgere
orificiu de scurgere
18
Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald.
clemă
2. Intruduceţi îmbinarea cu partea TOP în sus
A în spatele aparatului -
se va auzi un sunet.
canal de fixare
semn margine
Îmbinarea C
Îmbinarea B
a se strînge bine
19
Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald
Pentru o eficienţă a modului de funcţionare în răcire, tubul de evacuare trebuie pus în poziţie
corectă.
corect corect
corect
greşit
20
Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald
● În figură este prezentată instalarea corectă (la perete, înălţimea trebuie să fie între 40 cm
-130 cm de la podea).
130cm
40cm
● Mai jos aveţi o instalare incorectă (tubul este curbat prea mult şi va provocă erori în
funcţionare).
prindere însus
Îmbinnarea A deşurubaţi
Îmbinnarea B
Îmbinnarea C
21
Testarea funcţionării
Căile de scurgere
● În modul de răcire sau dezumidificare, apa rezultată din condens se va scurge în tavă şi apoi
eliberată pe furtunul de scurgere. Temperatura condensatorului este mare, aşa că aproape toată
apa se va evapora. Practic, puţină apa se va strânge în tavă şi nu va fi necesar prea des a fi
eliberată.
● Când tava va fi plină cu apă, aparatul intră în eroarea H8 şi vor trebui luate anumite măsuri:
1. Mutaţi cu grijă aparatul în zona în care doriţi sa evacuaţi apa fără să aplecaţi sau să răsturnaţi
aparatul.
2. Folosiţi furtunul pentru scurgere apă.
3. Puneţi înapoi dopul de cauciuc şi fixaţi-l bine cu clema.
4. După golire, aparatul v porni normal după aproximativ 3 minute (protecţia compresorului).
22
Diagrama electrică
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Activati-va garantia
lA
ccesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
Numar Factura*
Numar de telefon*
Detalii aditionale
E-mail*
* Camp obligatoriu
Cu acest certificat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Entsorgen Sie das Altgerät, dass Sie nicht mehr benutzen. Die folgenden Informationen müssen befolgt
werden, wenn der Luftentfeuchter in Europäischen Ländern verwendet wird.
l Dieses Gerät erfordert eine spezielle Behandlung für die Entsorgung. In der EU gehören elektrische
Geräte nicht in den Hausmüll, sondern müssen, gemäß der Richtlinien 2002/96/EC des Europäischen
Parlaments und Rates vom 27. Januar 2003 bezüglich der elektrischen und elektronischen Altgeräte,
entsorgt werden. Am Ende seiner Lebensdauer entsorgen Sie bitte dieses Altgerät gemäß der
gesetzlichen Vorgaben. Dieses Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Schädliche Substanzen
können in das Grundwasser einfließen und so in die Nahrungsmittelkette gelangen.
l Es gibt verschiedene Entsorgungmöglichkeiten
A) Bei kommunalen Sammelstellen können Sie Ihre Altgeräte kostenlos entsorgen.
B) Ihr lokaler Einzelhändler wird das alte Produkt mit dem Kauf eines neuen Produktes zurücknehmen.
C) Der Hersteller wird das Altgerät zur Entsorgung zurücknehmen.
D) Die Altgeräte enthalten wertvolle Ressourcen und können manchmal an Altmetallhändler oder
Schrotthändler verkauft werden.
■■ Das Klimagerät sollte nur in einem Temperaturbereich von 16°C bis 35°C betrieben werden.
■■ Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose auch nach dem Anschluss des Geräts leicht zu
erreichen ist.
■■ Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für kommerzielle Zwecke.
■■ Die Nutzung in Räume mit nassen Oberflächen wie z.B. Badezimmer und Duschen sollte
vermieden werden.
■■ Luftein - und Luftauslässe müssen immer sauber gehalten werden und dürfen nicht von
verbessern.
■■ Um Vibrationen und erhöhte Betriebsgeräusche zu vermeiden, muss die Klimaanlage auf
m
30cm 30c
30cm
1
SICHERHEITSHINWEISE
■■ Kinder ab 8 Jahren, sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen
dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass
sie es sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung
erkennen und verstehen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Eine Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und
werden dabei beaufsichtigt. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr. Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, machen Sie es vorher unbrauchbar.
■■ Vor der Wartung oder Reinigung des Gerätes schalten Sie dieses aus und ziehen immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
■■ Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
■■ Ziehen oder zerren Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Steckdose zu entfernen oder
um das Gerät zu bewegen.
■■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände nass sind.
■■ Das Gerät muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verwendet werden. Wenn
die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet ist oder durch eine
Zeitverzögerungssicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, muss ein Elektrofachmann
eine geeignete Steckdose montieren.
■■ Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch den Hersteller, durch eine von ihm
benannte Fachwerkstatt oder einen Fachmann ersetzt werden, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
■■ Sollte eine anormale Betriebsart auftreten (Geruch nach Verbranntem), so trennen Sie das Gerät
umgehend von der Stromversorgung und kontaktieren Sie den Händler, Kundendienst oder
technischen Service.
■■ Wenn das Gerät nicht genutzt wird, schalten Sie es aus und trennen es von der
Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen.
■■ Es darf kein Wasser auf das Gerät gelangen, da es zu einem Kurzschluss kommen könnte und
somit zu einer Beschädigung des Gerätes.
■■ Die Raumtemperatur neben dem Kondensatschlauch darf nicht um den Gefrierpunkt liegen. Es
könnte zu Wasseraustritt im Gerät kommen.
■■ Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle, Heizkörper, Chemikalien, brennbaren Materialien und
Feuer aufstellen.
■■ Kinder sollten dahin gehend unterrichtet werden, dass sie mit der Klimaanlage nicht spielen
dürfen. Es dürfen keine Personen auf die Klimaanlage klettern.
■■ Stellen oder hängen Sie keine tropfenden Objekte über die Klimaanlage auf.
■■ Reparieren oder demontieren Sie die Klimaanlage nicht selbst.
■■ Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät.
2
Bezeichnung der Komponenten
1
1 Bedienfeld
2 2 Vertikale Luftleitlamellen
3 Horizontale Luftleitlamellen
3
4 Laufrollen
6 Netzkabel
7 Filter
8 Lufteinlass
4
9 Lufteinlass
10 Adapter A
5
11 Abluftschlauch
6
12 Adapter B
7
13 12 11 10 13 Fenster Abluftadapter C
8
Fernbedienung
Hinweis:
Der Abluftschlauch sowie anderes Zubehör darf nicht weggeworfen werden.
3
Bedienfeld/ Gerätebedienung
BEDIENFELD - FUNKTIONEN
Hinweis:
■■ Nach Anschlussan die Stromversorgung, erzeugt das Gerät einen Signalton. Danach
können Sie das Bedienfeld nutzen.
■■ Bei
eingeschaltetem Gerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste ein Signalton ertönen
und die entsprechende Anzeige auf dem Bedienfeld wird hell beleuchtet.
■■ Bei ausgeschaltetem Gerät ist die Digitalanzeige auch aus. Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, wird auf der Digitalanzeige unter Kühlmodus (Cool) die eingestellte Temperatur
angezeigt. Unter anderen Einstellungen wird die Temperaturanzeige nicht angezeigt.
1 EIN/AUS-Taste
■■ Durch Drücken dieser Tasten kann man die Klimaanlage ein-oder ausschalten.
2 + / - Tasten
■■ Unter Kühlmodus drücken Sie die "+" oder "-" Tasten um die Temperatur in 1°C (°F) Schritten
zu erhöhen oder zu reduzieren. Der Temperatureinstellbereich befindet sich bei 16°C (61°F) ~
30°C (86 °F). Unter den Betrieb Auto, Dry und FAN sind diese Tasten ungültig.
4
Bedienfeld / Gerätebedienung
3 Modus- Taste
Drücken Sie die Modus Taste um die Betriebsart in folgender Reihenfolge zu wechseln:
COOL - Kühlbetrieb: In diesem Modus, leuchtet die Kühlmodus Anzeige auf und im Digitaldisplay
wird die von Ihnen eingestellte Temperatur angezeigt. Der Temperatureinstellungsbereich befindet
sich zwischen 16°C-30°C.
DRY - Entfeuchtungsbetrieb: Während der Entfeuchtungseinstellung leuchtet die jeweilige
Anzeige im Bedienfeld auf und die Temperaturanzeige auf dem Digitaldisplay ist ausgeschaltet.
FAN - Ventilatorbetrieb: Unter dieser Einstellung wird nur der Ventilator betrieben. Die
entsprechende Anzeige leuchtet im Bedienfeld auf und die Temperaturanzeige auf dem
Digitaldisplay ist ausgeschaltet.
4 Wasserstandsanzeige
Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Wasserstandsazeige auf dem Bedienfeld auf.
Hinweis:
Wenn der Wassertank voll ist, stoppt die Klimaanlage Ihren Betrieb und es ertönt ein 8-facher
Signalton. Die Anzeige für vollen Wassertank leuchtet auf und auf dem Bedienfeld erscheint "H8".
5
Tastenerklärung der Fernbedienung
1 Ein-/Ausschalten
1 2 2 Betriebsart wählen
3 3 +/-Tasten
4 5 4 Ventilator - Taste
5 Leitlamellensteuerung-Taste
6 7
6 Schlaf-Taste
Automatik - Modus
Leitlamellen Betrieb
Kühlmodus
Schlaf-Modus
Entfeuchtungsmodus
Sperren
Ventilatorbetrieb
Geschwindigkeit
*Heizmodus
Ventilators
6
Tastenerklärung der Fernbedienung
Hinweis:
■■ Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird und eingeschaltet ist, kann es auch über die
Fernbedienung bedient werden.
■■ Bei eingeschaltetem Gerät wird durch Drücken jeglicher Taste der Fernbedienung das
Sendesignal-Symbol " " einmal aufleuchten. Wenn die Klimaanlage einen Signalton
abgibt, bedeutet dieses, dass, der Befehl empfangen wurde.
■■ Bei ausgeschaltetem Gerät, wird die eingestellte Temperatur auf der Fernbedienung
angezeigt.
1 EIN/AUS-Taste
■■ Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein-/auszuschalten.
2 MODUS-Taste
■■ Durch Drücken der Modus Taste, können Sie den gewünschten Betriebsmodus wie unten
angezeigt auswählen. Das entsprechende Symbol "t" wird je nach dem ausgewählten Modus
leuchten:
AUTO ► COOL ► DRY ► FAN
■■ Wenn Sie den automatischen Modus ausgewählt haben, wird das Klimagerät automatisch
entsprechend der Umgebungstemperatur arbeiten. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden
und wird auch nicht angezeigt. Drücken Sie die FAN-Taste um die Geschwindigkeit des Ventilators
einzustellen.
■■ Wenn der Kühlmodus ausgewählt ist, wird das Gerät im Kühlungsbetrieb arbeiten. Hier
können Sie mit den Tasten +/- die Temperatur einstellen. Drücken Sie die FAN-Taste um die
Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen.
■■ Wenn Sie den Dry - Modus (Entfeuchtungsbetrieb) gewählt haben, wird das Gerät auf niedrigster
Ventilatorgeschwindigkeit arbeiten. Im Entfeuchtungsmodus kann die Ventilatorgeschwindigkeit
nicht geändert werden.
■■ Wenn Sie den Ventilatormodus gewählt haben, arbeitet die Klimaanlage nur als Ventilator. Sie
können über die FAN-Taste die geschwindigkeit des Ventilators einstellen.
3 +/- Taste
■■ Durch einmaliges Drücken der "+" Taste wird der Sollwert der Temperatur um einen Grad erhöht
bzw. durch Drücken der "-" Taste um ein Grad reduziert.
Wenn Sie die + oder - Taste auf der Fernbedienung für 2 Sekunden gedrückt halten, beschleunigen
Sie die Temperatureinstellung.
Lassen Sie die Tasten los, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
■■ Bei der Timer Ein-/Auszeit Einstellung drücken Sie die "+" oder "-" Taste um die gewünschte Zeit
einzustellen (für weitere Details zu der Timer Einstellung lesen Sie sich den Punkt Timer-Taste
durch).
7
Symbolerklärunq der Fernbedienung
4 FAN-Taste
Durch Drücken dieser Taste kann zwischen folgenden Ventilatorstufen gewählt werden:
AUTO, SPEED 1 ( ), SPEED 2 ( ), SPEED 3 ( ).
AUTO
SPEED 1 (entspricht einer niedrigen Lüftergeschwindigkeit) SPEED 2 (entspricht einer mittleren Lüftergeschwindigkeit)
Hinweis:
■■ Unter Auto-Geschwindigkeit wird die Klimaanlage automatisch die geeignete
Ventilatorgeschwindigkeit entsprechend der Umgebungstemperatur auswählen.
■■ Die Ventilatorgeschwindigkeit kann im Entfeuchtungsbetrieb (Dry) nicht angepasst werden.
6 SLEEP-Taste
Um den Sleep-Modus zu aktivieren, drücken Sie die jeweilige Taste. Um diesen zu deaktivieren,
drücken Sie diese Taste erneut. Im SLEEP-Modus wird nach einer Betriebsstunde die Temperatur
um 1 Grad erhöht. Nach weiteren zwei Stunden (nach insgesamt drei Betriebsstunden) erhöht
sich die Temperatur um weitere 2 Grad. Die Temperaturerhöhung wird nicht auf dem digitalen
Kontrolldisplay angezeigt. Diese Funktion ist im FAN- und DRY-Modus nicht verfügbar.
7 TIMER-Taste
■■ Durch Drücken dieser Taste bei eingeschaltetem Gerät wird die Ausschaltzeituhr eingestellt.
Auf dem Bedienfeld wird T-OFF und das Symbol "H" aufblinken. Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden die + oder - Taste um die gewünschte Einschaltzeit einzustellen. Durch einmaliges
Drücken der + oder - Taste erhöht oder verringert sich die Zeit um 30 Minuten (0,5 Stunden). Wenn
Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, beschleunigen Sie die Zeiteinstellung.
Sobald die gewünschte Zeit eingestellt ist, lassen Sie die Taste los. Drücken Sie anschließend die
TIMER Taste um die Einstellung zu bestätigen. T-OFF und das "H" Symbol hören auf zu blinken.
■■ Durch Drücken dieser Taste bei ausgeschaltetem Gerät wird die Einschaltzeit eingestellt.
Auf dem Anzeigefeld wird T-ON und das Symbol "H" aufblinken. Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden die + oder - Taste um die gewünschte Einschaltzeit einzustellen. Durch einmaliges
Drücken der + oder - Taste erhöht oder verringert sich die Zeit um 30 Minuten (0,5 Stunden). Wenn
Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, beschleunigen Sie die Zeiteinstellung.
Sobald die gewünschte Zeit eingestellt ist, lassen Sie die Taste los. Drücken Sie anschließend die
TIMER Taste um die Einstellung zu bestätigen. T-ON und das "H" Symbol hören auf zu blinken.
■■ Timer Einstellung aufheben: Wenn der Timer eingestellt ist, drücken Sie die TIMER Taste um die
verbleibende Zeit zu überprüfen. Drücken Sie die TIMER Taste erneut innerhalb von 5 Sekunden um
die Zeituhr zu löschen.
8
Symbolerklärung der Fernbedienung
Hinweis:
■■ Der Bereich für die Zeiteinstellung liegt zwischen: 0,5 ~ 24 Stunden
■■ Das Intervall zwischen den beiden Bewegungen kann die 5 Sek. nicht überschreiten, da sonst die
Fernbedienung den Einstellungsstatus verlassen wird.
Betriebsanleitung
1. Nach dem Anschluss an die Stromversorgung drücken Sie die "ON/OFF" Taste auf der Fernbe-
dienung, um die Klimaanlage einzuschalten.
2. Drücken Sie die "MODE" Taste, um Ihren gewünschten Betriebsmodus zu wählen: AUTO,
COOL, DRY, FAN.
3. Drücken Sie die "+" oder"-" Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen. (Die Temperatur
kann im Auto-Modus nicht eingestellt werden).
4. Drücken Sie die "FAN" Taste, um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen: autom-
atisch, niedrig, mittel und hohe Geschwindigkeit.
9
Austausch der Batterien in der Fernbedienung
1. Drücken Sie auf der Rückseite der Fernbedienung die Stelle mit Batterie
der Markierung " " und anschließend schieben Sie die Abdeck-
ung des Batteriekastens entlang der Pfeilrichtung heraus.
erneut montieren
2. Ersetzen Sie zwei Nr.7 (AAA 1,5 V) Trockenbatterien und stellen
Sie sicher, dass die Polarposition + und - korrekt platziert sind. entfernen
Hinweis:
● Während des Betriebs richten Sie die Fernbedienung zur Klimaanlage, damit diese das
Signal empfangen kann.
● Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände zwischen dem Signalgeber der
Fernbedienung und dem Klimagerät befinden. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt 8
Meter.
● Das Signal kann leicht gestört werden, wenn sich im selben Raum eine Leuchtstofflampe
oder ein drahtloses Telefon befindet. Die Fernbedienung sollte aus kurzer Entfernung
genutzt werden, während des Betriebs.
● Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, verwenden Sie nur welche des gleichen
Modells.
● Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt
werden.
● Wenn auf der Fernbedienung keine Anzeige zu sehen ist oder diese unscharf ist, sollten die
Batterien ersetzt werden.
10
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
● Vor der Reinigung der Klimaanlage diese immer ausschalten und von der Stromversorgung
trennen.
● Die Klimaanlage nicht mit Wasser waschen. Andernfalls könnte es zu einem Stromschlag
kommen.
● Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel - die Oberfläche könnte
beschädigt werden.
Gehäuse reinigen:
Bei Staubansammlung auf dem Gehäuse verwenden Sie bitte ein weiches
Tuch um diesen zu entfernen. Wenn das äußere Gehäuse stark verschmutzt
ist (wie zum Beispiel durch Fett), benutzen Sie bitte ein neutrales
Reinigungsmittel um es abzuwischen.
Lufteinlässe reinigen:
Verwenden Sie ein neutrales Reinigungsmittel oder eine weiche Bürste um
die Lufteinlässe zu reinigen.
Filter reinigen
Filter installieren
Nachdem der Filter gereinigt und
3 getrocknet wurde, setzen Sie diesen
erneut in das Gerät ein.
Hinweis:
● Der Filter sollte alle drei Monate gereinigt werden. Wenn die Betriebsumgebung einen
hohen Staubanteil hat, sollte die Reinigung öfters durchgeführt werden.
● Den Filter nicht mit Feuer oder einem Föhn trocknen. Er könnte verformt werden oder
Feuer fangen.
11
Reinigung und Wartung
Aufbewahrung
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen für
eine ordnungsgemäße Wartung und Aufbewahrung.:
● Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser im Wassertank befindet und der Abluftschlauch
demontiert ist.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel ein.
● Reinigen Sie die Klimaanlage und bewahren Sie diese in der Verpackung auf, damit sich kein
Staub ansammelt.
12
Störungsanalyse
Im Störungsfall prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Servicedienst rufen: Falls die Störung
weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, seinen Kundendienst oder einen
Fachmann.
13
Stömngsanalyse
14
Störungsanalyse
Fehlercodes
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Warten Sie 30 Minuten und
1. Kältemittel entweicht stecken den Netzstecker erneut in die Steckdose.
FO 2. Das System ist blockiert
2. Wenn der Fehler wiederholt wird, kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Warnung
● Wenn eine der folgenden Störungen auftreten sollte, schalten Sie die Klimaanlage aus und trennen
diese von der Stromversorgung. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
➝ Das Netzkabel ist überhitzt oder beschädigt.
➝ Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
➝ Intensive Gerüche.
➝ Wasserleck
● Versuchen Sie nicht dieses Gerät zu reparieren, abzumontieren oder technische Eingriffe
vorzunehmen.
● Wenn die Klimaanlage unter anormalen Bedingungen betrieben wird, kann dieses zu
Fehlfunktionen, einem Stromschlag oder Feuer führen.
15
Vorkehrungen bei der Installation
Warnung
● Beachten Sie alle Anzeigen und Fehlermeldungen und befolgen Sie die jeweiligen Anweisungen.
● Verwenden Sie kein beschädigtes oder nicht standardisiertes Netzkabel.
● Seien Sie vorsichtig bei der Installation und Wartung um eine fehlerhafte Bedienung zu
vermeiden, die zu einem Stromschlag, Verletzungen und anderen Unfällen führen kann.
Aufstellungsort
Grundvoraussetzung
Die Aufstellung der Klimaanlage an folgenden Orten kann zu Fehlfunktionen führen. Wen dieses
unvermeidbar ist, wenden Sie sich an Ihren Händler zur Beratung:
1. An einem Ort mit starken Wärmequellen, Dämpfen, brennbaren oder explosiven Gasen oder
flüchtigen Objekten, die durch die Luft verbreitet werden.
2. An einem Ort mit Hochfrequenzgeräten (wie z.B. Schweißgerät, medizinische Geräte).
3. In der Nähe von Küstengebieten.
4. An einem Ort mit Öl oder Rauch in der Luft.
5. An einem Ort mit Schwefelgas.
6. Andere Orte mit gesonderten Bedingungen.
Anforderung der Klimaanlage
1. Der Luftein- und Luftauslass sollte frei von Hindernissen sein, da ansonsten die Effizienz des
Gerätes beeinträchtigt werden kann und zu einer Überhitzung des Kompressors und seiner
Komponenten führen kann.
2. Wählen Sie einen Platz für die Installation aus, an dem die Geräusche des Luftaustritts die
Umgebung nicht beeinflussen oder stören.
3. Versuchen Sie die Einheit weit entfernt von Leuchtstofflampen zu halten.
4. Das Gerät sollte nicht in der Waschküche installiert werden.
16
Vorbereitung vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Vor der Montage überprüfen Sie bitte, ob das Zubehör vollständig ist.
Zuberhörliste
17
Montage des Kondensatschlauchs
Hinweis: Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, muss der Kondensatschlauch montiert
werden. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
1. Entfernen Sie den Gummistopfen vom Kondensatanschluss.
Gummistopfen
Kondensatanschluss
2. Befestigen Sie die Halterung auf der rechten Seite der hinteren Seitenplatte in der Nähe des
Kondensatanschlusses mit einer Schraube.
Halterung
Schraube
Kondensatanschluss
3. Stecken Sie den Kondensatschlauch auf den Kondensatanschluss und befestigen Sie diesen
mit der mitgelieferten Rohrklemme.
4. Stecken Sie den Gummistopfen auf das zweite Ende des Kondensatschlauchs fixieren Sie
diesen mit der Rohrklemme und anschließend befestigen Sie den Schlauch an der Halterung.
Gummistopfen Rohrklemme
Halterung
Rohrklemme
Kondensatschlauch
Kondensatanschluss
18
Montage und Demontage des Abluftschlauchs
Adapter B
Im Uhrzeigersinn
Abluftschlauch
Adapter A
Verschluss
2. Setzen Sie das die Seite mit "TOP" ist nach oben
Adapterstück A des
Abluftschlauches (die
Seite mit "TOP" ist nach
oben gerichtet) in die
Rillen, bis Sie einen Ton
hören.
Rillen
3. Richten Sie den Ortungsstab vom Adapterstück B des Abluftschlauches zur Öffnung des
Adapterstückes C und drehen Sie diesen leicht, damit es befestigt wird.
Ortungsstab Öffnung
Fenster Abluft-Adapter C
Adapter B
Gefestigter
Zustand
19
Montage und Demontage des Abluftschlauchs
Um die Kühlleistung zu verbessern, sollte der Abluftschlauch, so kurz wie möglich sein und
gerade, ohne Kurven, um eine glatte Wärmeabfuhr zu gewährleisten.
Richtig Richtig
Richtig
Falsch
● Die Anfangslänge des Abluftschlauchs beträgt weniger als 1 m. Es wird empfohlen, den
Schlauch so kurz wie möglich zu halten.
● Der Abluftschlauch kann wenn nötig bis 1,6 m auseinandergezogen werden. Dieser darf
nicht mit einem anderen Rohr verbunden werden, da dieses den reibungslosen Luftstrom
beeinträchtigen kann.
20
Montage und Demontage des Abluftschlauchs
● Montieren Sie den Abluftschlauch, wie auf folgender Abbildung gezeigt wird. Wenn der
Abluftschlauch an der Wand befestigt wird, muss dieser in mind. 40 cm Höhe bzw. max. 130 cm
Höhe montiert werden.
130cm
40cm
Abluftschlauch demontieren
demontieren
Adapter A
Adapter B
Fenster Abluft-
Adapter C
21
Testbetrieb
● Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und drücken Sie die On/Off Taste der
Fernbedienung um das Gerät zu starten.
● Drücken Sie die Modus Taste um die Funktionen: Auto, Kühlung, Entfeuchtung und Ventilator
auf ihren einwandfreien Betrieb zu testen.
● Liegt die Umgebungstemperatur unter 16 °C, so kann das Gerät nicht im Kühlbetrieb arbeiten.
Entwässerung
Während des Kühl- und Entfeuchtungsbetriebs wird der Raumluft Wasser entzogen und dieses
sogenannte Kondensatwasser wird im eingebauten Wassertank gesammelt. Durch die sehr
hohe Temperatur des Kondensators wird der größte Teil des Wassers verdampft und nach außen
abgelassen. Somit verbleibt nur eine geringe Menge der Dämpfe im Inneren des Gerätes und ein
häufiges Entleeren des Wassertanks ist somit nicht notwendig.
Wenn der Wassertank gefüllt ist, ertönt ein 8-facher Signalton und im Display des Bedienfeldes
wird die Meldung "H8" angezeigt.
In diesem Fall muss das Kondensatwasser abgelassen werden.
● Um das Wasser abfließen zu lassen, bewegen Sie das Gerät an eine geeignete Stelle. Das
Gerät während der Bewegung horizontal halten und nicht kippen.
● Entnehmen Sie den Kondensatschlauch aus der Halterung und entfernen den Gummistopfen
vom Kondensatschlauch, damit das Wasser abfließen kann.
● Befestigen Sie anschließend erneut den Gummistopfen und die Rohrklemme auf den
Kondensatschlauch und befestigen Sie diesen an der Halterung.
● Nach einem dreiminütigen Sicherheitsstopp des Kompressors wird der Kühl- oder
Entfeuchtungsbetrieb wieder aufgenommen.
22
Elektrischer Schaltplan
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Aktivieren Sie Ihre Garantie
lB
esuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Postleitzahl* Kaufdatum*
Belegnummer*
Rufnummer*
Weitere Informationen
E-mail*
* Pflichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
þ Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
TABLE DES MATIÈRES
Avis d’opération
Conditions et Lieux d'utilisation de l'appareil.............................................................................1
Consignes de sécurité...............................................................................................................2
Identification des pièces............................................................................................................3
Guide d’utilisation
Consignes d'utilisation du panneau de commande...................................................................4
Description de la télécommande...............................................................................................6
Écran d’affichage - Caractéristiques.........................................................................................6
Fonctions de la télécommande.................................................................................................7
Combinaisons des touches.......................................................................................................9
Notice technique d'utilisation.....................................................................................................9
Remplacement des piles de la télécommande........................................................................10
Entretien
Nettoyage et Entretien............................................................................................................. 11
Dépannages
Guide de dépannage - Dysfonctionnements...........................................................................13
Précautions à prendre lors de l’installation
Avertissements........................................................................................................................16
Préparation avant l’installation................................................................................................17
Guide d’installation
Installation du tuyau de drainage............................................................................................18
Installation et démontage du tuyau d’évacuation....................................................................19
Test de fonctionnement...........................................................................................................22
Annexe technique
Drainage..................................................................................................................................22
Schéma électrique...................................................................................................................23
Élimination des équipements qui ne sont plus utilisés. Les informations suivantes doivent être suivies
lors de l'utilisation de ce déshumidificateur dans les pays européens.
l Cet appareil nécessite un traitement spécial pour l'élimination. Dans l'Union européenne,
les équipements électroniques ne doivent pas être traités comme des déchets domestiques,
mais doivent être éliminés professionnellement conformément à la directive 2002/96 / CE du
Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux anciens équipements électriques
et électroniques. À la fin de sa vie utile, disposez cet appareil conformément aux exigences
réglementaires. Ne pas jeter ce produit en tant que déchets municipaux non triés. Les substances
dangereuses peuvent fuir dans l'approvisionnement en eau souterraine et trouver leur chemin dans la
chaîne alimentaire, mettant en danger votre santé et l'environnement.
l Il existe plusieurs possibilités d’élimination :
A) Votre municipalité locale a mis en place des systèmes de collecte gratuits pour les déchets
électroniques.
B) Votre détaillant local reprendra l'ancien produit avec l'achat d'un nouveau produit.
C) Le fabricant retira l'ancien appareil pour qu’il soit éliminé.
D) Les anciens produits contiennent des ressources précieuses et peuvent parfois être vendus à des
marchands de ferraille.
R410A(R32/125: 50/50): 2087.5
Conditions et Lieux d'utilisation de l'appareil
■■ Ce climatiseur est conçu pour être seulement utilisé dans un environnement domestiqu ou
un bureau.
■■ L’appareil est destiné uniquement à un usage interne.
■■ L'appareil devrait être positionné de telle sorte que la prise soit toujours accessible.
de chauffage.
m
30cm 30c
30cm
1
Consignes de Sécurité
■■ Il n'est pas recommandé aux enfants de moins de 8 ans d'utiliser cet appareil. Assurez-vous
que les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sont supervisés et
comprennent l'utilisation et les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas effectuer le
nettoyage et la maintenance de cet appareil sans surveillance.
■■ Veillez à ce que la prise reste accessible après le montage du climatiseur.
prise électrique.
■■ L'appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise
murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement mise à la terre ou protégée
par un fusible à retardement ou un disjoncteur, contactez un électricien qualifié.
■■ Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
■■ Débranchez l'appareil si des sons étranges, des odeurs ou des fumées se produisent et
professionnel qualifié
■■ Veuillez débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé.
■■ Ne pas verser ni vaporiser de l'eau sur le climatiseur. Sinon, vous pouvez provoquer un court-
2
Identification des pièces
1
1 Panneau de commande
2 2 Volet d'air
5 Boîte de la télécommande
10 Raccord A
5
11 Tuyau d'évacuation
6
12 Raccord B
7
13 12 11 10 13 Raccord C
8
Télécommande
Note:
Le tuyaux d'évacuation et les autres accessoires d’installation ne peuvent pas être mis au rebut.
3
Consignes d'utilisation du panneau de commande
Panneau de commande
Récepteur de la Affichage du mode Affichage du mode
télécommande de refroidissement de déshumidification
Affichage du Affichage du mode de ventilation
Écran LED
réservoir d'eau
NOTE:
■■ Lorsque vous branchez le climatiseur, il émettra un son. Ensuite, vous pouvez contrôler
toutes les fonctions du panneau de commande.
■■ Lorsque le climatiseur est en fonction (ON) , en appuyant sur la touche ON du panneau de
commande, l'appareil émet un signal sonore. Pendant ce temps, l’indicateur correspondant
dans le panneau de commande s’allume.
■■ Lorsque le climatiseur est éteint (OFF), l’affichage numérique ne s’allume pas
1 Touche ON / OFF
■■ Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le climatiseur
2 Touche +/- :
4
Consignes d’utilisation du panneau de commande
3 Touche MODE
Avec la touche (MODE) vous définissez la façon dont votre climatiseur fonctionne d’ une manière
cyclique de refroidissement
(Cool) ➞ déshumidification (Dry) ➞ ventilation (Fan).
Refroidissement (COOL): Lorsque vous choisissez le mode de refroidissement, l’indication de
refroidissement
(COOL) est affichée sur le panneau de commande ainsi que la température réglée. La température
peut être réglée entre 16 ° C ~ 30 ° C.
Déshumidification (Dry): Pendant le fonctionnement de déshumidification (Dry), les indicateurs
lumineux du panneau de commande et l’écran d’affichage numérique de la température sont éteints.
Ventilation (FAN): Lors du choix de ce mode, le ventilateur (FAN) est affiché sur le panneau de
commande et la température ne s’affiche pas sur l’écran LED.
Lorsque l’indicateur du réservoir d’eau clignote, cela signifie que le réservoir est plein et il doit être
vidé.
NOTE:
Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’appareil cessera de fonctionner et un avertissement sonore
vous informe. Le son se répète 8 fois et l’indication H8 (en clignotant) s’affiche sur l’écran LED.
5
Description de la télécommande
1 Touche ON/OFF
3 3 Touche +/-
6 7
6 Touche de veille (SLEEP)
Minuterie
Désactivée Émetteur de la télécommande -
Minuterie Activée
icône de signal envoyé
Mode automatique
Direction du volet
Mode de refroidissement
Mode de veille
Mode de déshumidification
Verrouillage
Mode de ventilation
Vitesse du ventilateur
Mode de chaleur
6
Fonctions de la télécommande
Note:
■■ Lorsque l’alimentation est connectée (état de ‘’stand by’’), vous pouvez faire fonctionner le
climatiseur à travers la télécommande.
■■ Lorsque l’appareil est mis en marche, chaque fois que vous appuyez sur une des touches
de la télécommande, l’icône de signal envoyé " " sur l’affichage de la télécommande
clignotera une fois. Si le climatiseur émet un bip sonore, cela signifie que le signal a été
envoyé.
■■ Lorsque l’appareil est éteint, la température réglée s’affiche sur la télécommande.
Lorsque l’appareil est allumé, l’icône de la fonction ‘’on going’’ s’affichera.
1 Touche ON/OFF
■■ Pressez sur ce bouton pour mettre l’appareil en fonction ou hors fonction (ON/OFF)
3 Touche +/-
■■ En appuyant sur les + ou - une fois, cela augmentera ou diminuera la température réglée de 1°F
(°C). En tenant les touches + ou - pendant 2 sec, la température réglée sur la télécommande
changera rapidement. Relâchez la touche une fois que la température requise est atteinte.
■■ Lorsque vous réglez Timer On (Minuterie en fonction) ou Timer Off (Minuterie hors fonction),
appuyez sur les touches + ou - pour régler le temps (Voir la touche de Minuterie pour les détails de
configuration).
7
Fonctions de la télécommande
AUTO
Note:
■■ Pendant le fonctionnement du climatiseur , l’appareil sélectionne automatiquement la vitesse du
ventilateur en fonction de la température ambiante. La fonction de la vitesse du ventilateur est
désactivée lors de la fonction de déshumidification (MODE DRY)
8
Fonctions de la télécommande
Note:
■■ L’espace de temps de la mise en Minuterie de l’appareil est de 30 minutes - 24 heures
■■ L'intervalle entre les deux actions ne peut pas être plus de 5 secondes, sinon la télécommande va
perdre tous les réglages.
■■ Lorsque l'appareil est éteint, appuyez simultanément sur les touches "-" et "Mode" pour effectuer
un changement de l'unité de mesure de la température en ° C et ° F
Mode d'emploi
1. Une fois que vous branchez l’appareil, appuyez sur "ON / OFF" pour allumer le climatiseur por-
table
2. Appuyez sur la touche "MODE" pour sélectionner le mode AUTO, (Automatique) Cool (Refroid-
issement) et DRY (déshumidification).
3. Appuyez sur "+" ou "-" pour régler la température au niveau souhaité. (Cette fonction est désac-
tivée lorsque le climatiseur portable est programmé en mode AUTO)
4. Pressez sur la touche "FAN" pour régler la vitesse requise de votre ventilateur: automatique,
basse, moyenne et haute vitesse.
9
Piles de remplacement
rectes
3. Remettez le couvercle du boîtier des piles. couvercle du boîtier des piles
Notes
● Pendant le fonctionnement, pointer la télécommande vers le climatiseur portable pour
accepter les commandes du système d'exploitation .
● La distance entre climatiseur portable et le signal envoyé par la télécommande ne doit pas
dépasser 8 mètres et qu'il n'y ait aucun obstacle entre eux
● Le signal de la télécommande peut facilement être faible dans une chambre où il y a des
lampes fluorescentes et des téléphones sans fil; dans ce cas, la télécommande doit être
utilisée à distance courte de l'appareil lors du fonctionnement
● Remplacez par des piles neuves du même modèle au cas de remplacement.
● Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant une longue période, retirez les piles.
● Si les symboles sur l'écran de la télécommande ne sont pas clairs ou il n'y a aucune
indication, veuillez remplacer les piles.
10
Nettoyage et Entretien
Avertissement
● Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez l'appareil et débranchez le de l'alimentation.
Sinon, il existe un risque de choc électrique
● Ne pas laver le climatiseur à l'eau. Il y a de grands risques de choc électrique
● Ne pas utiliser des liquides volatils (tels que des solvants ou de gaz) à nettoyer le climati-
seur. Dans le cas contraire, il peut endommager l'apparence du climatiseur.
Notes
● Les filtres doivent être nettoyés au moins une fois tous les trois mois.Si le climatiseur
portable est dans une zone ou il y a beaucoup de poussière, il est recommandé de le
nettoyer fréquemment.
● Ne pas sécher le filtre sur un feu ou un sèche-cheveux électrique. Il existe un risque
grave de destruction des filtres ou d'incedie
11
Nettoyage et Entretien
12
Guide de Dépannage - Dysfonctionnements
Veuillez vérifier le guide des dépannages suivant avant de demander de l'aide d'entretien ou de
réparation. Si la panne persiste, veuillez contacter votre revendeur local ou un professionnel qualifié.
13
Guide de Dépannage - Dysfonctionnements
En raison du changement de la
Il y a des sons de Est-ce que l’appareil est activé ou température, il est possible que les
crépitement désactivé juste maintenant? matériaux de l'appareil se dilatent et il y a
en effet ce bruit de frottement
Il ya des sons
Il y a des brouillages de l'émis-
anormaux pendant Débranchez l’appareil. Branchez -le à
sion par radio coup de tonnerre
le fonctionnement du nouveau et puis allumez-le.
etc.
climatiseur portable
14
Guide de Dépannage - Dysfonctionnements
Code de Dysfoctionnement
Dysfonctionnment du capteur
F2 de température
Veuillez contcater un professionnel qualifié
Avertissement
● Aux cas échéants (ci-dessous), veuillez vérifier le climatiseur et débranchez-le immédiatement.
Ensuite, contactez tout de suite votre fournisseur .
➝ Le câble d'alimentation est surchauffé ou endommagé.
➝ Sons anormaux pendant le fonctionnement.
➝ Forte odeur
➝ Fuite d'eau
● Ne pas tenter de réparer ou de démonter vous même le climatiseur portable.
● Si l'appareil fonctionne dans des conditions anormales, il peut provoquer un choc électrique ou
un incendie
15
Précautions à prendre lors de l’installation
Avertissement
● Respectez toutes les consignes
● Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé ou non-standard.
● Soyez particulièrement prudent lors de l'installation et de maintenance. Il est interdit d'utiliser
l'appareil de manière abusive afin d'éviter des chocs électriques et autres accidents
Choix de l'emplacement
Exigences de base
L'installation de l'appareil dans les endroits suivants peut provoquer des dysfonctionnements. S'il
est inévitable, veuillez consulter votre revendeur local:
1. Installation près des sources solides de chaleur, des vapeurs, des gaz inflammables ou explosifs
volatils et propagation de gaz
2. Dans une zone avec des appareils à haute fréquence (tels que la machine de soudage, équipe-
ments médicaux).
3. Dans une zone près de la côte.
4. Dans une zone avec de l’huile ou des vapeurs dans l'air.
5. Dans une zone avec des gaz sulfurés.
6. Ailleurs dans des circonstances particulières.
État du climatiseur
1. Vérifiez si les entrées d'air sont loin d'obstacles et il n’y a pas d'objets sur les sorties d'air. Dans
le cas contraire, il y aura une influence sur le rayonnement du canal de chaleur
2. Sélectionnez un emplacement où l’écoulement d’air émis à partir de l’unité ne gênera pas la ré-
gion (les maisons voisines).
3. Veuillez placer le climatiseur portable loin de lampes fluorescentes.
16
Préparation avant l' Installation
Note: Vérifiez si les pièces sont disponibles avant l'installation
Liste des pièces
17
Installation du tuyau de drainage
Note: Installer le tuyau de drainage avant l’utilisation, sinon un mauvais drainage aura une
incidence sur le fonctionnement normal de l'appareil
1. Retirez le bouchon en caoutchouc de la sortie du drainage.
2. Fixez à l'aide d'une vis le clip du tuyau de drainage qui se trouve à droite sur la plaque arrière
latérale à proximité de la sortie du drainage.
conduit clip
vis
sortie de drainage
3. Placez le tuyau de drainage sur la sortie de drainage et vissez-le en place, puis liez le avec
l'entretoise.
4. Mettez le bouchon en caoutchouc dans l'autre côté du tuyau de drainage, fixez le avec
l'entretoise et puis fixez le dans le clip de tuyau de drainage.
conduit clip
entretoise
tuyau de drainage
bouchon
de drainage
18
Installation et démontage du tuyau d'évacuation
Raccord B
clip
2. Insérez le raccord A Le côté ''TOP'' pointe vers le haut
du tuyau d’évacuation
dans la gaine
correspondante jusqu'à
ce que vous entendiez
un son.
guides
pôle de positionnement
ouverture
raccord C
raccord B
état serré
19
Installation et démontage du tuyau d'évacuation
Afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement, le tuyau d'évacuation doit être aussi bref que
possible et plat, sans courbe, pour assurer la décharge de chaleur en douceur.
correct correct
correct
faux
● La longueur du tuyau d'échappement est inférieure à 1m. Il est recommandé de l'utiliser avec
la plus courte longueur.
● Lors de l'installation, le tuyau d'échappement doit être aussi plat que possible. Ne pas
prolonger le tuyau ou se connecter avec un autre tuyau d'échappement. Il est recommandé de
l'utiliser avec la plus courte longueur, mais il peut être étiré jusqu'à 1,6 m
20
Installation et démontage du tuyau d'évacuation
● L'installation correcte est celle qui figure au schéma. (Lors de l'installation sur le mur, la hauteur
de la pièce devrait être d'environ 40cm-130cm du sol).
130cm
40cm
● Une mauvaise installation est indiquée dans la figure suivante (Si le tuyau est trop fléchie, il
pourrait facilement provoquer un dysfonctionnement. )
Raccord A démonter
Raccord B
Raccord C
21
Test de fonctionnement
● Branchez l'appareil sur une prise de courant, puis appuyez sur la touche ON / OFF de la
télécommande pour le faire démarrer.
● Appuyez sur la touche "Mode " pour sélectionner Auto, refroidissement,
déshumidification,ventilateur, puis vérifiez si l'appareil fonctionne normalement.
● Si la température ambiante est inférieure à 16 ° C, l'appareil s'arrête et il ne peut pas fonctionner
en mode de refroidissement.
DRAINAGE
● Pendant le fonctionnement de refroidissement, le drainage des concentrés se fait à l'intérieur.
Lorsque la température du condensateur est élevée, la partie majeure de l'eau du condensateur
s'évapore à l'espace extérieur. Ainsi, une faible condensation s'accumule à l'intérieur et vous ne
devez pas drainer de l'eau fréquemment.
● Lorsque le réservoir d'eau est rempli, le buzzer donnera 8 sons et l'affichage"H8" apparaît sur
l'écran pour rappeler à l'utilisateur de retirer l’eau:
● Déplacer l'appareil à un espace approprié pour l'évacuation de l'eau.Lors d'un déplacement
horizontal , tenez bien l’appareil et ne le renversez pas.
● Prenez le tuyau de drainage du clip, tirez le bouchon en caoutchouc et placez le tuyau pour le
l'évacuation de l'eau.
● Remettez le bouchon en caoutchouc dans le tuyau de drainage après l'achèvement de
l'évacuation de l'eau, puis fixez le clip.
● Après la procédure et lorsque le compresseur s'arrête pendant trois minutes, l' appareil
commencera à fonctionner à nouveau.
22
Schéma électrique
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Activez votre Garantie
lV
isitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
Numéro de facture*
Numéro de téléphone*
Détails Supplémentaires
Adresse électronique*
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
■■ Il raggio operativo del climatizzatore deve essere tra i 16ºC- 35ºC gradi centigradi
■■ L'apparecchio è esclusivamente per uso interno.
■■ L'apparecchio deve essere posizionato in prossimità di una presa elettrica.
■■ Il presente climatizzatore è destinato esclusivamente all’ uso domestico e non per usi o fini
commerciali.
■■ Lo spazio libero attorno al climatizzatore deve essere almeno di almeno 30cm
■■ Non far funzionare il climatizzatore in un ambiente umido.
■■ Si prega di tenere le aperture di entrata e uscita dell’ aria pulite e senza ostacoli.
■■ Durante il funzionamento chiudere porte e finestre per migliorare l' effetto di raffreddamento.
■■ Si prega di posizionare il climatizzatore su una superficia liscia e piatta per evitare rumori e
vibrazioni.
■■ Questo climatizzatore è dotato di rotelle. Le rotelle dovrebbero scivolare su una superfice
liscia e piatta.
■■ Si prega di evitare azioni che possano provocare l’inclinazione o il capovolgimento dell’unità.
In presenza di un malfunzionamento si prega di scollegare immediatamente l’ alimentazione
e contattare il rivenditore
■■ Evitare l' uso e l' esposizione alla luce solare
m
30cm 30c
30cm
1
Precauzioni per la sicurezza
■■ Il presente apparecchio può essere usato da bambini con età superiore agli 8 (otto) anni,
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che
non abbiano famigliarità con il prodotto a condizione che gli siano stati forniti istruzioni e
supervisione riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo e che abbiano compreso i pericoli
derivanti dall’ uso dello stesso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione spettanti all'utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
■■ Prima dell'utilizzo, si prega di controllare che la tensione di rete corrisponde ai dati indicati
sulla targhetta.
■■ Prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia del climatizzatore assicuratevi che l'unità
sia disattivata e scollegata dalla rete principale per evitare il rischio di folgorazione.
■■ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia stato danneggiato da oggetti pesanti o duri.
■■ Non tirare o trascinare il cavo di alimentazione per staccare la spina di alimentazione o
spostare il climatizzatore.
■■ Non inserire o estrarre la spina di alimentazione con le mani bagnate.
■■ Si prega di usare un impianto elettrico dotato di messa a terra. Assicuratevi che la messa a
terra sia efficace.
■■ Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal
suo agente di servizio o da una persona qualificata, al fine di evitare rischi.
■■ Se si verifica una condizione anomala (ad esempio odore di bruciato), si prega di scollegare
l'alimentazione immediatamente e contattare il rivenditore locale.
■■ Non lasciare incustodita l'unità in funzione , in tal caso, si prega di spegnerla e scollegarla
dalla rete elettrica.
■■ Non spruzzare o versare acqua sul climatizzatore altrimenti si possono causare cortocircuiti o
danni.
■■ Quando è in uso il tubo di drenaggio la temperatura dell’ ambiente non deve essere inferiore
a 0° C. In caso contrario, si possono verificare perdite d'acqua dal climatizzatore.
■■ E' proibito usare impianti di riscaldamento attorno al climatizzatore.
■■ Tenere l’ apparecchio lontano da fonti di fuoco, materiali esplosivi e oggetti infiammabili.
■■ Non lasciare i bambini giocare o salire sul climatizzatore.
■■ Non inserire o appendere oggetti gocciolanti sopra il climatizzatore.
■■ Non tentare di riparare o smontare il climatizzatore.
■■ Non inserire oggetti nel climatizzatore.
2
Nomi dei componenti
1
1 Pannello di controllo
3 Alette oscillanti
3
4 Rotelle
6 Cavo di alimentazione
7 Filtri
Griglia di entrata aria
8 superiore
4 Griglia di entrata aria
9 inferiore
10 Giunzione A
5
11 Tubo scarico di aria calda
6
12 Giunzione B
7
13 12 11 10 13 Giunzione C
8
Telecomando
Nota:
Il tubo di scarico dell' aria calda e gli altri accessori necessari per l'installazione non devono essere
scartati ma riciclati responsabilmente.
3
Funzionamento del pannello di controllo
Nota:
■■ Durante la prima alimentazione dell' unità essa emetterà un suono. Tale azione vi permetterà di
utilizzare l' unità dal pannello di controllo.
■■ In stato di ON, ogni volta che premete il tasto sul pannello di controllo, il climatizzatore emetterà
un suono. Nel frattempo, sul pannello di controllo, la spia corrispondente si illumina.
■■ In stato di OFF, lo schermo digitale sul pannello di controllo é disattivato
In Stato di ON, lo schermo digitale sul pannello di controllo é attivato e indica
la temperatura impostata in modalità di raffreddamento, mentre in altre modalità sarà disattivato.
1 Tasto ON/OFF
■■ Premendo questo tasto si può accendere o spegnere il climatizzatore.
2 Tasto +/-
4
Utilizzo del pannello di controllo
3 Tasto MODE
Premendo questo tasto (MODE) le modalità ruoteranno in base alla sequenza di sotto:
FREDDO ➞ DEUMIDIFICAZIONE ➞ VENTILAZIONE
RAFFREDDAMENTO (COOL): In questa modalità, la spia della modalità di
raffreddamento si illumina. Lo schermo digitale indica la temperatura impostata. La temperatura
deve essere impostata tra 16 ° C e 30 °
DEUMIDIFICAZIONE (DRY) In questa modalità, la spia della
deumidificazione si illumina. Lo schermo digitale sarà disattivato.
VENTILAZIONE (FAN): In questa modalità, il climatizzatore produce solo aria. La spia di
ventilazione si illumina. Lo schermo digitale sarà disattivato.
Nota:
Quando il serbatoio è pieno di acqua, l'unità smetterà di funzionare ed emetterà un segnale
acustico di avvertimento per (8) volte. In questo caso, la spia livello di acqua lampeggerà con
la sequenza riportata (si spegne per 3 secondi e lampeggia per 8 volte) e lo schermo digitale
mostrerà l’ indicazione "H8".
5
Tasti del telecomando
1 tasto ON/OFF
1 2 2 tasto MODALITÀ
3 3 tasto + /-
6 7
6 tasto SLEEP
7 tasto TIMER
Schermo digitale
Modalità auto
Modalità
raffreddamento
Alette oscillazione
Modalità Modalità Sleep
Deumidificazione
Modalità ventilatore
Blocco
Modalità Velocità ventilatore
riscaldamento
Temperatura Ora
6
Introduzione all'utilizzo dei tasti del telecomando
NOTE:
■■ Quando l' unità è attiva e in stato di attesa può essere azionata anche dal telecomando.
■■ Quando l'unità è accesa, ogni volta che si preme un tasto, sul telecomando il simbolo del segnale
d' invio " " lampeggerà una volta sullo schermo del telecomando stesso. Se il climatizzatore
emette un segnale acustico, questo significa che il segnale è stato inviato.
■■ Quando l'unità è spenta, la temperatura impostata verrà visualizzata sul telecomando (Se la spia
dello schermo dell'unità interna è accesa, verrà visualizzato il simbolo corrispondente); Quando
l'unità è accesa, verrà visualizzato il simbolo del funzionamento in corso.
1 Tasto ON/OFF
■■ Premere questo tasto per accendere/ spegnere l’ unità
2 Tasto MODE
■■ Premendo questo tasto sarete in grado di selezionare la modalità desiderata (in senso rotatorio)
come di seguito riportato (il simbolo corrispondente "◄" sarà illuminato dopo aver selezionato la
modalità desiderata):
AUTO ► RAFFREDDAMENTO ► DEUMIDIFICAZIONE► VENTILATORE
3 Tasto +/-
■■ Se si preme "+" oppure " -" una volta, la temperatura impostata sarà aumentata o diminuita di 1° C.
Tenendo premuto "+" oppure " -" per 2 secondi la temperatura impostata sul telecomando cambierà
rapidamente. Rilasciate il tasto dopo aver raggiunto la temperatura desiderata.
■■ Durante l'impostazione del timer On o Off, premere il tasto "+" oppure " -" per regolare l’ ora. (Vedi
tasto TIMER per dettagli sulle impostazioni).
7
Introduzione all'utilizzo dei tasti del telecomando
4 Tasto FAN
Premendo questo tasto è possibile selezionare la velocità del ventilatore in modo rotatorio
cosi come segue: AUTO, VELOCITÀ 1 ( ), VELOCITÀ 2 ( ), VELOCITÀ 3 ( ).
AUTO
Note:
■■ In velocità AUTO il climatizzatore selezionerà la corretta velocità del ventilatore secondo la
temperatura dell’ ambiente.
■■ La velocità del ventilatore non può essere regolata in modalità di deumidificazione.
7 Tasto TIMER
■■ Quando l'unità è attiva, premete questo tasto per attivare Timer Off. Il simbolo T-OFF e il simbolo
H cominceranno a lampeggiare. Entro 5secondi, premete "+" oppure "-" per impostare ora per
il Timer Off. Premendo il tasto "+" oppure " -" una volta, si potrà aumentare o diminuire l' ora ad
intrevalli di 30 minuti. Tenete premuto il Tasto "+" oppure " -" per 2 secondi, e l’ ora cambierà
immediatamente. Rilasciate il tasto quando avete raggiunto l’ ora desiderata. Quindi premete il
tasto TIMER per confermare. Il simbolo T-OFF e il simbolo H smetteranno di lampeggiare.
■■ Quando l'unità è spenta, premete questo tasto per attivare Timer On. Il simbolo T-ON e il simbolo
H cominceranno a lampeggiare. Entro 5 secondi, premete "+" oppure " -" per impostare l’ ora per
il Timer On. Premendo "+" oppure " -" una volta, l’ ora si potrà aumentare o diminuire ad intervalli
di 30 minuti. Tenete premuto il Tasto "+" oppure " -" per 2 secondi, e l’ ora cambierà rapidamente.
Rilasciate il tasto quando avete raggiunto l’ ora desiderata. Quindi premete il tasto TIMER per
confermare. Il simbolo T-ON e il simbolo H smetteranno di lampeggiare.
■■ Annullare Timer On / Off: Se la funzione timer è impostata, premete il tasto TIMER una volta
per visualizzare il tempo rimanente. Entro 5 secondi, premete il tasto TIMER nuovamente per
annullare questa funzione.
8
Introduzione all' utilizzo combinato dei tasti
del telecomando
Nota:
■■ Campo di impostazione ora tra 0.5 ~ 24 ore
■■ L'intervallo tra due azioni non può superare i 5 secondi, altrimenti il telecomando perderà lo stato
di impostazione.
Guida operativa
1. Dopo aver collegato alla corrente, premete il tasto "ON / OFF" sul telecomando per accendere il
climatizzatore.
2. Premete il tasto "MODE" per selezionare la modalità desiderata: AUTO, COOL (Raffreddamen-
to), DRY (deumidificazione), FAN (ventilatore).
3. Premete il tasto «+» oppure «-» per impostare la temperatura desiderata. (La temperatura non
può essere regolata in modalità AUTO).
4. Premete il tasto "FAN" per impostare la velocità di ventilazione desiderata: automatica, bassa,
media e alta velocità.
9
Sostituzione delle batterie del telecomando
Note:
● Durante il funzionamento, puntare il telecomando verso lo schermo di ricezione dell' unità
interna.
● La distanza fra trasmettitore di segnale e schermo di ricezione non dovrebbe essere
superiore ai 8m, e non dovrebbero esserci ostacoli tra di loro
● Il segnale può essere disturbato facilmente se nella stanza si trovino lampade fluorescenti
o telefoni senza fili. Il telecomando dovrebbe essere vicino all’ unità interna durante il
funzionamento
● Sostituire con batterie nuove dello stesso tipo quando la loro sostituzione è resa necessaria.
● Quando il telecomando non viene usato per un lungo periodo di tempo, si prega di rimuovere
le batterie.
● Se lo schermo del telecomando è sfocato o non esiste nessuna indicazione, si prega di
sostituire con batterie dello stesso tipo.
10
Pulizia e manutenzione
Avvisi
● Prima di pulire il climatizzatore si prega di spegnere l'unità e scollegare l’ alimentazione.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
● Non lavare il climatizzatore con acqua. altrimenti potrebbero verificarsi folgorazioni.
● Non utilizzare liquidi volatili (come solventi o gas) per pulire il climatizzatore, altrimenti, si
potrebbe danneggiare l'aspetto del climatizzatore.
Note:
● Si raccomanda di pulire il filtro almeno una volta al mese. Se l’ambiente circostante ha
una alta percentuale di polvere o sporcizia, è consigliabile pulirlo più spesso.
● Non utilizzare metodi assistiti per asciugare il filtro dell'aria, come il fuoco o un asciugaca-
pelli, in quanto potrebbe causare danni all' componente filtrante.
11
Pulizia e manutenzione
12
Analisi dei malfunzionamenti
• L’ apparecchio ha smesso di
funzionare improvvisamente Attendere 3 minuti, e poi accendere nuo-
ed ha cominciato a funzionare vamente l'unità.
automaticamente?
13
Analisi dei malfunzionamenti
14
Analisi dei malfunzionamenti
Codice Malfunzionamento
Avviso
● In presenza di uno dei fenomeni seguenti, si prega di spegnere il climatizzatore, scollegare
immediatamente l'alimentazione, e contattare immediatamente il rivenditore.
➝ Il cavo di alimentazione è surriscaldato o danneggiato.
➝ Suoni anomali durante il funzionamento
➝ Odore diffuso.
➝ Perdita di acqua.
● Non cercare di riparare il climatizzatore da soli.
● Il funzionamento dell'unità in condizioni anormali o non idonee può causare ad essa
malfunzionamenti, scosse elettriche, incendi o pericoli vari.
15
Precauzioni per l' installazione
Avviso
● Rispettare tutti i codici e le ordinanze governative.
● Non utilizzare il cavo di alimentazione se danneggiato o non standard.
● Stare attenti durante l'installazione e la manutenzione. Astenersi da un funzionamento
errato per evitare scosse eletriche o altri accidenti.
16
Preparazione prima della installazione
Nota: verificare che i seguenti accessori siano disponibili prima dell'instalazione
Lista accessori
batteria (2)
Manuale
Tubo di drenaggio Telecomando (AAA 1.5V)
d' uso
17
Installazione del tubo di drenaggio
vite
attacco di drenaggio
3. Posizionare il tubo di scarico all' uscita del drenaggio e avvitare, in seguito collegare
con la giunzione del tubo
4. Posizionare il tappo di gomma all' altra parte del tubo di drenaggio, fissarlo con la
giunzione del tubo e successivamente fissarlo nel clip del tubo di drenaggio.
Tubo di drenaggio
Uscita
di drenaggio
18
Installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda
Giunzione B
Senso orario
Tubo di scarico del calore
Giunzione A
Chiusura
2. Inserire la giunzione lato con "TOP" è verso l'alto
A del tubo di scarico
di aria calda (il lato
che scrive"TOP" è
verso l'alto) nella
scanalatura finché
non ci sia il tipico
suono del fissaggio.
Scanalatura
3. Fare avvicinare la Giunzione B del tubo nell’ apertura del Giunzione C ruotare
leggermente in modo tale che le due Giunzioni si colleghino saldamente.
Polo di localizzazione
Apertura
Giunzione C
Giunzione B
Collegamento saldo
19
Installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda
Al fine di migliorare l'efficienza di raffreddamento, la lunghezza del tubo di scarico dell' aria
calda deve essere il piu corto possibile e senza curve per garantire lo smaltimento regolare dell’
aria calda
Corretto Corretto
Corretto
Incorretto
● La lunghezza originale del tubo di scarico è inferiore a 1 m. Si consiglia di utilizzarlo nella sua
forma originale tuttavia può essere allungato fino a 1,6 m.
● Durante l'installazione, il tubo di scarico dovrebbe essere il più dritto possibile. Non collegare
con un'altra prolunga il tubo di scarico, poiché ciò interferirebbe con lo smaltimento regolare del
flusso d'aria.
20
Installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda
● La corretta installazione è quella mostrata nella figura (Durante l'installazione sul muro, l’altezza
dal pavimento dovrebbe essere circa 40cm-130 centimetri).
130cm
40cm
● L' installazione errata è quella illustrata nella figura seguente (Se il tubo è troppo
piegato potrebbero verificarsi malfunzionamenti)
chiusura
Verso l’ alto
Giunzione A Smontare
giunzione B
giunzione C
21
Prova di funzionamento
● Collegare l’ alimentatore alla presa di corrente e di seguito premere il tasto ON /OFF sul
telecomando per attivare l'unità.
● Premere il tasto MODE per selezionare AUTO, raffreddamento, deumidificazione, ventilatore o
riscaldamento, e di seguito verificare se l'unità funziona normalmente.
● Se la temperatura dell’ ambiente è inferiore a 16° C, l'unità non può operare in modalità di
raffreddamento.
Drenaggio
● Nella modalità di raffreddamento o deumidificazione, l'acqua di condensazione viene scaricata
all' interno del serbatoio. Quando la temperatura del condensatore è alta, la maggior parte
dell'acqua di condensazione sarà diffusa e scaricata all’ ambiente esterno.
Solo una parte dell' acqua di condensazione viene accumulata all' interno del serbatoio pertanto
non sarà necessario svuotare l' acqua frequentemente.
● Quando il serbatoio è pieno d'acqua, un avvisatore acustico emetterà 8 suoni e "H8" sarà
visualizzato per ricordare all'utente di svuotare l' acqua.
● Spostare l'unità in un luogo adatto per lo scarico dell' acqua, non inclinare l'apparecchio e
tenerlo in postazione orizzontale durante lo spostamento.
● Scollegare il tubo di scarico dal clip ed estrarre il tappo di gomma dal tubo di scarico per
scaricare l'acqua.
● Riposizionare il tappo di gomma sul tubo di drenaggio dopo aver terminato lo svuotamento
dell'acqua e in seguito fissare il tubo sul clip.
● Alla fine del procedimento sopracitato e dopo l' arresto del compressore per 3 minuti, l’ unità
riprenderà a funzionare nuovamente.
22
Diagramma elettrico schematico
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Attiva la tua garanzia
lV
isita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
Numero di fattura*
Numero telefonico*
Dettagli aggiuntivi
Email*
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
m
30cm 30c
30cm
1
Advertencia de seguridad
■■ Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y por personas con
capacidad física , sensorial o mental reducida o con poca experiencia y conocimientos
siempre y cuando sean supervisados por un adulto siguiendo las instrucciones relativas de
uso del aparato , de forma segura y a condición de que entiendan los peligros existentes .
Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento no puede hacerse por
los niños sin supervisión.
■■ Antes de utilizar la unidad, por favor confirme que las especificaciones de la toma de
corriente cumplen con las requisitos de energía de la unidad.
■■ Antes de limpiar o mantener el aire acondicionado, por favor apague la unidad, y desenchufe
el cable de alimentación con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica.
■■ Por favor, asegúrese de que el cable de alimentación no se está presionando/dañando por
un objeto pesado.
■■ No inserte o retire el enchufe con las manos mojadas.
■■ Si hay olor de quemado, detenga inmediatamente el funcionamiento del aire acondicionado y
consulte el centro de servicio.
■■ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante a través de un
servicio posventa para evitar cualquier tipo de peligro.
■■ Cuando nadie está utilizando la unidad, por favor apague el equipo y desconecte la fuente de
alimentación.
■■ No derrame, ni salpique agua sobre al aire acondicionado. De lo contrario, puede provocar
cortes eléctricos y mal funcionamiento.
■■ Cuando se utiliza la manguera de escape, la temperatura del ambiente no debe ser inferior a
0ºC, debido a que esto puede causar pérdidas de agua.
■■ Está prohibido usar un dispositivo de calefacción cerca o alrededor de este equipo.
■■ Mantenga el aire acondicionado lejos de fuego, materiales explosivos y objetos inflamables.
■■ No intente reparar o reconstruir el equipo usted mismo.
■■ No coloque jarrones/ contenedores/botellas de agua encima de la unidad.
■■ Impedir que los niños juequen o trepen al aire acondicionado.
■■ No inserte objetos en la entrada o salida del aire.
2
Identificación de las partes
1
1 Panel de control
2 2 Rendija de guía
3 Rendija swing
3 (rendija de oscilación)
4 Rueda
6 Cable de alimentación
7 Filtrοs
10 Junta Α
5
11 Manguera de escape
6
12 Junta Β
7
13 12 11 10 13 Junta C
8
Mando a distancia
Nota:
La manguera de escape y los otros accesorios no deben ser desechados.
3
Introducción del panel de control
Panel de control
indicador FULL indicador de indicador de modo
panel de recepción WATER (se modo frío deshumidificación
de la señal ilumina cuando
el deposito está pantalla indicador de modo
lleno de agua) digital ventilación
Nota:
■■ Después de conectar la unidad a la toma de corriente, el equipo responderá emitiendo un sonido.
Después de eso, podrá empezar a utilizar el aire acondicionado a través del panel de control.
■■ Cuando la unidad está encendida, al pulsar cualquier botón se emite un pitido y el indicador
correspondiente se ilumina.
■■ Cuando el equipo está apagado, la pantalla digital permanecerá desactivada.
2 Botones +/-
Durante el funcionamiento del aire acondicionado portátil en modo Cool (Frío) puede
aumentar, disminuir y ajustar la temperatura al nivel deseado. La temperatura puede
ajustarse entre 16°C (61°F) ~ 30°C (86°F). En el modo automático (Auto), en el modo de
deshumidificación (DRY) y en el modo de ventilación (FAN), los botones +/- se desactivan.
4
Introducción del panel de control
3 Botón MODE
Presione este botón y los modos circularán según la secuencia siguiente:
Frío (COOL) En este modo el indicador de modo frío se ilumina y en la pantalla digital aparece la
temperatura establecida. El rango de la temperatura ajustable es de 16°C~30°C.
Deshumidificación (DRY ) En este modo el indicador de modo deshumidificación se ilumina y la
pantalla digital que indica la temperatura se desactiva.
Ventilación (FAN): En este modo el indicador en de modo ventilación se ilumina y la pantalla digital que
indica la temperatura se desactiva.
Parpadea cuando el deposito está lleno de agua, con el fin de avisar que debe vaciar el agua.
Nota:
Cuando el depósito de agua está lleno, la unidad dejará de operar y un pitido le avisa emitiendo
un sonido que se repite 8 veces. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece el mensaje/código H8.
5
Botones del mando a distancia
1 ON/OF
botón encendido-apagado
1 2 2 Botón MODE
3 3 Botones +/-
Timer off
Timer on Temporizador apagado
Temporizador encendido
envío de señal
modo automático
modo swing
modo frío
modo sueño
modo deshumidificación
modo bloqueado
Modo ventilación
velocidad
modo calor
temperatura hora
6
Introducción de los botones del mando a distancia
Nota:
■■ Cuando el equipo está encendido o en reposo (Stand By), se puede utilizar el aire acondicionado
mediante el mando a distancia.
■■ Cuando la unidad está encendida, cada vez que pulse el botón del mando a distancia, el
icono de envío de señal en la pantalla del mando a distancia va a parpadear una vez. Si el aire
acondicionado emite un pitido, significa que la señal ha sido enviada.
■■ Cuando la unidad está apagada, la temperatura establecida aparecerá en el mando a distancia.
No obstante, cuando la unidad está encendida, se mostrará el icono del modo elegido.
2 Botón MODE
Presionando el botón una vez puede seleccionar el modo deseado circularmente como aparece a
continuación (el icono correspondiente" t' se iluminará después de haber seleccionado el modo
deseado):
AUTO ► COOL (Frío) ► DRY (Deshumidificación) ► FAN (Ventilación)
7
Introducción de los botones del mando a distancia
AUTO
Nota:
■■ En velocidad Auto el aire acondicionado seleccionará la velocidad del ventilador adecuada
automáticamente según la temperatura ambiente.
■■ La velocidad del ventilador no puede ajustarse en el modo de deshumidificador.
En modo frío y deshumidificación, presione este botón para activar la función Sleep
(sueño). Presione este botón para cancelar la función Sleep.
Al activar el modo SLEEP (Sueño), después de una hora de operación, la temperatura aumentará
un grado. Pasadas otras dos horas (un total de tres horas), la temperatura aumentará otros dos
grados. El aumento de temperatura no se indica en la pantalla digital. Este modo se activa y
desactiva por el usuario de forma manual.
En los modos de ventilación y automático, esta función no está disponible.
8
Introducción de los botones del mando a distancia
Nota:
■■ El rango de ajuste de hora es: 0.5 ~ 24 h
■■ El intervalo entre dos movimientos no puede exceder los 5s, de otro modo el mando a distancia
perderá sus configuraciones.
Guía de funcionamiento
1. Después de conectar el equipo a la alimentación, pulse el botón ON/OFF en el mando a distancia
para encender el aire acondicionado.
2. Pulse el botón "MODE" para seleccionar el modo deseado: AUTO, FRIO, DESHUMIDIFICACIÓN,
VENTILACIÓN.
3. Pulse + o - para ajustar la temperatura deseada (La temperatura no puede ser ajustada en modo
auto).
4. Presione el botón FAN de ventilación para ajustar la velocidad deseada : auto (automática), baja,
media, alta.
9
Sustitución de las pilas del mando a distancia
Observaciones:
●● Apunte con el mando a distancia el panel de recepción de la señal de la unidad principal.
●● Alcance máximo: Aprox. 8 metros sin ningún obstaculo entre el mando a distancia y el panel
de recepción de la señal.
●● La señal puede ser interferida fácilmente en sitios donde hay lámparas fluorescentes o
aparatos electrónicos como teléfonos moviles por ejemplo; el mando debe estar cerca de la
unidad durante el uso.
●● Sustituia las pilas con unas nuevas del mismo modelo cuando sea necesario.
●● Si no se va a utilizar el mando durante un largo plazo, retire las pilas.
●● Si la pantalla del mando es difusa o no hay ninguna indicación , por favor sustituya las pilas.
10
Limpieza y Mantenimiento
Advertencia
● Antes de limpiar el aparato de aire acondicionado, por favor apague la unidad y desconecte de
la red eléctrica. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.
● No lave el aire acondicionado con agua. De lo contrario, pueden producirse descargas
eléctricas.
● No utilice líquidos volátiles (como por ejemplo disolventes o gas) para limpiar el aire acondicio-
nado. De lo contrario, puede dañar el aspecto del equipo.
Si hay polvo en la superficie externa, por favor utilice una toalla suave para
limpiarla. Si la superficie externa está muy sucia (como grasa), por favor
utilice un detergente neutral para limpiarla.
Limpiar el filtro
Instalar el filtro
3
Después de haber limpiado y secado el
filtro, vuelva a instalarlo con cuidado.
Observaciones:
●E
lfiltro debe limpiarse aproximadamente una vez cada tres meses. Si hay mucho polvo en el
ambiente de la operación, quizás sea necesario aumentar la frecuencia de limpieza.
●N
o seque el filtro con fuego o secador de pelo. De lo contrario, se puede dañar o incendiarse.
11
Limpieza y mantenimiento
Embalaje y Materiales
● Muchos materiales de embalaje son reciclables. Por favor, desechar en una instalación de
reciclaje local.
● Si quiere desechar el aire acondicionado, póngase en contacto con la división local o con el
centro de servicio para el método de disposición correcto.
12
Análisis de solución de problemas
Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar ayuda o reparación. Si el fallo persiste, por
favor póngase en contacto con su distribuidor local o con un profesional cualificado.
13
Análisis de solución de problemas
Si escucha el sonido La unidad se acaba de encend- El sonido fluido del refrigerante dentro de
del agua que fluye er-apagar la unidad se considera normal.
14
Análisis de solución
de problemas (Códigos concretos)
Advertencia
● Si alguno de los siguientes fenómenos se presenta, por favor apague el aire acondicionado,
desconecte el cable de alimentación y póngase inmediatamente en contacto con el distribuidor
➝ El cable de alimentación se ha sobrecalentado o dañado.
➝ Sonido anormal durante el funcionamiento.
➝ Olor intenso.
➝ Fuga de agua.
● No intente reparar el aire acondicionado usted mismo.
● Si el aire acondicionado funciona en condiciones anormales, se pueden causar averías, descargas
eléctricas o riesgo de incendio.
15
Precauciones durante la instalación
Advertencia
● Observe todos los códigos y ordenanzas.
● No utilice un cable de alimentación dañado o no estándar.
● Tenga cuidado durante la instalación y mantenimiento. Un uso incorrecto debería evitarse
para prevenir descargas eléctricas, siniestros y otros accidentes.
16
Preparación antes de la instalación
Nota: compruebe si los accesorios están disponibles antes de la instalación.
Lista de accesorios
abrazadera
manguera
para la manguera
de escape tornillo(1) de desagüe tapón de goma soporte del tubo
Pilas(2)
manguera de desagüe mando a distancia (AAA 1.5V) manual de usuario
17
Instalación de la manguera de desagüe
tornillo
puerto de drenaje
3. Coloque un extremo de la manguera de desagüe en el puerto de drenaje (fijar el soporte para
tubo antes de colocarlo) y el otro en la abrazadera, hacia arriba.
4. Coloque el tapón de goma en el extremo de la manguera que se encuentra en la abrazadera
y ajústelo con el soporte para tubo. Asegúrese que el otro extremo está ajustado al puerto de
drenaje con su soporte para tubo correspondiente.
abrazadera
puerto de drenaje
puerto de drenaje
18
Instalación y desmontaje de la manguera de escape
Junta B
hacia la derecha
manguera de escape
Junta A
2. Inserte la Junta A de la
cierre la parte que
manguera de escape
pone "TOP" hacia arriba
(la parte que pone
"TOP" hacia arriba)
de arriba-abajo en
la ranura ubicada en
la parte trasera de la
unidad principal, hasta
que escuche un sonido
(click). ranura
3.Coloque la junta B de la manguera de escape en la junta C. Gire ligeramente para que la junta
B y la junta C se enlacen firmemente.
Junta C
Junta B
estado enlazado
19
Instalación y desmontaje de la manguera de escape
correcto correcto
correcto
incorrecto
20
Instalación y desmontaje de la manguera de escape
● La instalación correcta es como se muestra en la imagen (Al instalarla en la pared, la altura
debe ser de aproximadamente 40cm - 130cm desde el suelo).
130cm
40cm
● Un montaje incorrecto se muestra en la siguiente imagen (Si la manguera de dobla demasiado,
puede causar un mal funcionamiento del equipo).
junta A Desmontaje
junta B
junta C
21
Prueba de Funcionamiento
Modo de drenaje
■ En modo de refrigeración (Cool) o en modo deshumidicación (Dry), la mayor parte del agua
condensada que se drena en la parte principal de la unidad se evaporará, debido a que la
temperatura del condensador es alta.
■ Normalmente, solo un mínimo de la cantidad de agua condensada necesitará ser drenada y no
con alta frecuencia.
■ Cuando la parte principal del aire acondicionado está llena de agua, la unidad emitirá 8 pitidos y
aparecerá el código "H8" en la pantalla, para indicar que una descarga de agua es necesaria:
● Mover la unidad a un lugar adecuado para la descarga de agua; no incline y mantenga la unidad
en horizontal durante el movimiento.
● Sacar la manguera de desagüe de la abrazadera y extraer el tapón de la misma para dejar caer
el agua y vaciarla.
● Vuelva a colocar el tapón de goma en la manguera de desagüe después de vaciar el agua y, a
continuación, fije la manguera a la abrazadera.
● Cuando el procedimiento de drenaje se haya completado, la indicación FULL WATER (lleno de
agua) se apagará y la unidad volverá a funcionar con normalidad.
Nota: El compresor requiere aproximadamente 3 minutos para que vuelva a estar operativo y la
unidad funcione.
22
Esquema eléctrico
POWER
BN(BK)
ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. L
WATER MOTOR
SENSOR SENSOR SENSOR BU(WH)
M2 YEGN N
RT1 RT2 YEGN(GN)
RT3 BU
PE
RD BU PE
N1 N3
ROOM TUBE OUTTUBE
L
WATER(WATER1)
COMP.
K201 MOTOR C
DISP2 YEGN
DISP2 AP1 COMP R(M)
COMP.
S
PE
DISP1 ELECTRIC BOX
DISP1 RD YE
HIGH-WP FAN
AP2
RD C1
BU YE BK WH
WH BK
NC COM
SA
WATER LEVEL FAN M1 YEGN
SWITCH MOTOR
RD BN PE
C2
23
Active su garantía
lV
isite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
Número de factura*
Número de Teléfono*
Datos Adicionales
Correo Electrónico*
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
v 1.2