Stihl BT 130 Owners Instruction Manual

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 68

{

STIHL BT 130 Instruction Manual


Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 30
Manual de instrucciones
31 - 62
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Allow only persons who fully understand
this manual to operate your earth auger.
Safety Precautions and Working
Techniques 2 To receive maximum performance and
Assembling the Unit 10 satisfaction from your STIHL earth
Original Instruction Manual

auger, it is important that you read,


Adjusting the Throttle Cable 11
understand and follow the safety
Fuel 11 precautions and the operating and
Fueling 12 maintenance instructions in chapter
Auger Brake 13 "Safety Precautions and Working
Fitting the Auger 14 Techniques" before using your earth
auger. For further information you can
Starting / Stopping the Engine 14 go to www.stihlusa.com
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

Operating Instructions 17
Contact your STIHL dealer or the STIHL
Releasing a Trapped Auger 17 distributor for your area if you do not
Replacing the Air Filter 18 understand any of the instructions in this
Engine Management 18 manual.
Adjusting the Carburetor 18
Spark Plug 19 WARNING
Printed on chlorine-free paper

Engine Running Behavior 20 Because an earth auger is a high-


Lubricating the Gearbox 20 torque, gasoline-powered tool, some
Storing the Machine 21 special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal
Inspections and Maintenance by injury. Careless or improper use may
Dealer 21 cause serious or even fatal injury.
Maintenance and Care 22
Main Parts 24
Specifications 25
Maintenance and Repairs 26
Disposal 27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016

STIHL Incorporated Federal


Emission Control Warranty
Statement 27
0458-429-8621-A. VA0.G16.

Trademarks 29
0000006500_006_GB

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

BT 130 1
English

In addition to the operating instructions,


Guide to Using this Manual this manual may contain paragraphs Safety Precautions and
that require your special attention. Such Working Techniques
paragraphs are marked with the
Because an earth auger
Pictograms symbols and signal words described
is a high-torque, gaso-
below:
line-powered tool, some
The meanings of the pictograms special safety precau-
attached to or embossed on the DANGER tions must be observed to
machine are explained in this manual. Indicates an imminent risk of severe or reduce the risk of per-
fatal injury. sonal injury.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your It is important that you
machine. WARNING read, fully understand
and observe the following
Fuel tank for gasoline Indicates a hazardous situation which, if
safety precautions and
and engine oil mixture not avoided, could result in severe or
warnings. Read the
fatal injury.
instruction manual and
Press to operate manual the safety precautions
NOTICE
fuel pump periodically. Careless or
Indicates a risk of property damage, improper use may cause
including damage to the machine or its serious or fatal injury.
individual components.
Have your STIHL dealer show you how
Auger brake to operate your power tool. Observe all
Engineering Improvements applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
STIHL’s philosophy is to continually
Symbols in Text improve all of its products. As a result, DANGER
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore, Drilling into or contact
Many operating and safety instructions with electrical wires may
are supported by illustrations. some changes, modifications and
improvements may not be covered in cause severe shock,
The individual steps or procedures this manual. If the operating burns or death. See the
described in the manual may be marked characteristics or the appearance of section "Working Condi-
in different ways: your machine differs from those tions" below.
N A bullet marks a step or procedure. described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL WARNING
A description of a step or procedure that distributor for your area for assistance.
refers directly to an illustration may Striking a hard object in the earth with
contain item numbers that appear in the the turning drill and the resulting slowing
illustration. Example: or stopping of the auger creates reactive
forces. The transfer of rotational
N Loosen the screw (1). (reactive) forces can cause the auger
N Lever (2) ... powerhead and handles to rotate
suddenly in a counterclockwise direction

2 BT 130
English

and can result in loss of control or cause not in use (e.g. during a work break),
the handle frame to hit the operator or shut it off and make sure that WARNING
throw him to the ground, resulting in unauthorized persons do not use it. Prolonged use of a power tool (or other
serious injury. machines) exposing the operator to
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL vibrations may produce whitefinger
WARNING earth augers. Different models may disease (Raynaud's phenomenon) or
have different parts and controls. See carpal tunnel syndrome.
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure the appropriate section of your These conditions reduce the hand's
that anyone using it understands the instruction manual for a description of ability to feel and regulate temperature,
information contained in this manual. the controls and the function of the parts produce numbness and burning
of your model. sensations and may cause nerve and
WARNING Safe use of an earth auger involves circulation damage and tissue necrosis.

The use of this machine may be 1 the operator All factors which contribute to
hazardous. If the drilling tool comes in whitefinger disease are not known, but
2 the power tool cold weather, smoking and diseases or
contact with your body, it could cause
impact or cut injuries. 3 the use of the power tool. physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
Use your earth auger only for drilling THE OPERATOR high vibration levels and long periods of
holes in soil (with earth auger exposure to vibration are mentioned as
attachments) or ice (with ice auger factors in the development of whitefinger
attachments). Physical Condition disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
You must be in good physical condition syndrome, please note the following:
WARNING
and mental health and not under the
Do not use it for other purposes, since influence of any substance (drugs,
misuse may result in personal injury or alcohol, etc.) which might impair vision,
property damage, including damage to dexterity or judgment. Do not operate
the machine. this machine when you are fatigued.

WARNING WARNING
Minors should never be allowed to use Be alert – if you get tired, take a break.
this power tool. Bystanders, especially Tiredness may result in loss of control.
children, and animals should not be Working with any power tool can be
allowed in the area where it is in use. strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
WARNING check with your doctor before operating
this power tool.
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is

BT 130 3
English

Most STIHL power tools are available Proper Clothing Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
with an anti-vibration ("AV") system neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
designed to reduce the transmission of WARNING unconfined long hair or anything that
vibrations created by the machine to the could be drawn into the drilling tool.
operator's hands. An AV system is To reduce the risk of injury, the operator Secure hair so it is above shoulder level.
recommended for those persons using should wear proper protective apparel.
Good footing is very
power tools on a regular or sustained
important. Wear sturdy
basis. WARNING boots with nonslip soles.
– Wear gloves and keep your hands To reduce the risk of Steel-toed safety boots
warm. injury to your eyes never are recommended.
– Keep the AV system well operate your power tool
maintained. A power tool with loose unless wearing goggles Wear an approved safety
components or with damaged or or properly fitted protec- hard hat to reduce the
worn AV elements will tend to have tive glasses with risk of injury to your head
higher vibration levels. adequate top and side when there is a danger of
protection complying with head injuries.
– Maintain a firm grip at all times, but ANSI Z87 "+" (or your
do not squeeze the handles with applicable national Always wear heavy duty
constant, excessive pressure. Take standard). work gloves (e.g. made of
frequent breaks. leather or other wear
Power tool noise may
All the above-mentioned precautions do resistant material) when
damage your hearing.
not guarantee that you will not sustain handling the machine
Wear sound barriers (ear
whitefinger disease or carpal tunnel and the drilling tool.
plugs or ear mufflers) to
syndrome. Therefore, continual and Heavy-duty, nonslip
protect your hearing.
regular users should closely monitor the gloves improve your grip
Continual and regular
condition of their hands and fingers. If and help to protect your
users should have their
any of the above symptoms appear, hands.
hearing checked
seek medical advice immediately. regularly.
THE POWER TOOL
Be particularly alert and cautious when
WARNING
wearing hearing protection because
The ignition system of the STIHL unit For illustrations and definitions of the
your ability to hear warnings (shouts,
produces an electromagnetic field of a power tool parts see the chapter on
alarms, etc.) is restricted.
very low intensity. This field may "Main Parts."
interfere with some pacemakers. To Clothing must be sturdy
reduce the risk of serious or fatal injury, and snug-fitting, but allow WARNING
persons with a pacemaker should complete freedom of
movement. Wear overalls Never modify this power tool in any way.
consult their physician and the
or long pants made of Only attachments supplied by STIHL or
pacemaker manufacturer before
heavy material to help expressly approved by STIHL for use
operating this tool.
protect your legs. Do not with the specific STIHL model are
wear shorts, sandals or authorized. Although certain
go barefoot. unauthorized attachments, drills and

4 BT 130
English

augers are useable with STIHL power When transporting in a vehicle, properly In order to reduce the risk of burns and
tools, their use may, in fact, be secure your power tool to prevent other personal injury from escaping gas
extremely dangerous. turnover, fuel spillage and damage. vapor and fumes, remove the fuel filler
cap on your power tool carefully so as to
If this tool is subjected to unusually high When the power tool is not in use, shut it
allow any pressure build-up in the tank
loads for which it was not designed (e.g. off and put it down so it cannot endanger
to release slowly. Never remove the fuel
heavy impact or a fall), always check others.
filler cap while the engine is running.
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that Fuel Select bare ground for fueling and move
the fuel system is tight (no leaks) and Your STIHL power tool uses an oil- at least 10 feet (3 m) from the fueling
that the controls and safety devices are gasoline mixture for fuel (see the spot before starting the engine. Wipe off
working properly. Do not continue chapter on "Fuel" of your instruction any spilled fuel before starting your
operating this machine if it is damaged. manual). machine.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer. WARNING
WARNING
THE USE OF THE POWER TOOL Gasoline is an extremely Check for fuel leakage
flammable fuel. If spilled while refueling and during
and ignited by a spark or operation. If fuel leakage
Transporting the Power Tool other ignition source, it is found, do not start or
can cause fire and seri- run the engine until the
ous burn injury or leak is fixed and any
WARNING
property damage. Use spilled fuel has been
Always stop the engine before putting extreme caution when wiped away. Take care
the earth auger down or carrying it. handling gasoline or fuel not to get fuel on your
Carrying an earth auger with the engine mix. Do not smoke or clothing. If this happens,
running is dangerous. Accidental bring any fire or flame change your clothing
acceleration of the engine can cause the near the fuel or the power immediately.
drilling tool to rotate. tool. Note that combus- Screw Cap
tible fuel vapor may
WARNING escape from the fuel
WARNING
system.
During operation, the powerhead muffler
Unit vibrations can cause
and the parts around it reach extremely Fueling Instructions an improperly tightened
high temperatures. Avoid setting down a
fuel filler cap to loosen or
hot unit onto dry, flammable material, or
WARNING come off and spill quanti-
touching the hot muffler; you could
ties of fuel. In order to
receive serious burns. Fuel your power tool in well-ventilated reduce the risk of fuel
Carry the unit by the handle frame with areas, outdoors. Always shut off the spillage and fire, tighten
hot parts of the machine (e.g., gearbox) engine and allow it to cool before the fuel filler cap by hand
away from your body. refueling. Gasoline vapor pressure may as securely as possible.
build up inside the fuel tank depending
Remove the auger before transporting on the fuel used, the weather conditions See "Fueling" chapter in your instruction
the power tool long distances. and the tank venting system. manual.

BT 130 5
English

Before Starting grease or resin in order for you to other solid surface in an open area.
maintain a firm grip and properly control Maintain good balance and secure
WARNING your power tool. footing.

Always check your power tool for proper Auger Brake


WARNING
condition and operation before starting, Your earth auger model is equipped with
particularly the throttle trigger, throttle an auger brake, which is designed to Your earth auger should be started only
trigger lockout, slide control, drilling tool reduce the risk of injury from reactive when it is held steady by the operator.
and auger brake. The throttle trigger forces by stopping the rotation of the
must move freely and always spring auger / powerhead when the brake WARNING
back to the idle position. Never attempt activating lever is engaged. It should
to modify the controls or safety devices. also be used during starting and when To reduce the risk of loss of control, be
Regular maintenance is important in this unwinding a trapped auger. See the sure that the auger brake is engaged.
respect. Make sure the drilling tool is in chapter on "Auger Brake" for information When the engine starts at starting
good condition and properly connected. on engagement of the brake. throttle, engine speed will be fast
enough for the clutch to engage and, if
Starting the auger brake is not engaged, turn the
WARNING
drilling tool.
Check fuel system for leaks, especially Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only. Once the engine has started,
the visible parts, e.g., filler cap, hose
immediately blip the throttle trigger,
connections, manual fuel pump (only for
which should release the starting throttle
power tools equipped with a manual fuel
and allow the engine to slow down to idle
pump). Do not start the engine if there
speed.
are leaks or damage – risk of fire! Have
the machine repaired by a servicing
dealer before using it. WARNING
Your power tool is a one-person
WARNING machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
Never operate your power tool if it is
starting.
damaged, improperly adjusted or
maintained, or not completely or
securely assembled. WARNING
When you pull the starter grip, do not
WARNING wrap the starter rope around your hand.
Do not let the grip snap back, but guide
Check that the spark plug boot is
9912BA013 KN

the starter rope to rewind it properly.


securely mounted on the spark plug – a
Failure to follow this procedure may
loose boot may cause arcing that could
result in injury to your hand or fingers
ignite combustible fumes and cause a
and may damage the starter
fire. For specific starting instructions, see the mechanism.
Keep the handles clean and dry at all appropriate section of your manual.
times; it is particularly important to keep Place the power tool on firm ground or
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,

6 BT 130
English

Important Adjustments
WARNING
WARNING As soon as the engine is
To reduce the risk of personal injury running, this product gen-
from loss of control or contact with the erates toxic exhaust
turning drilling tool, do not use your unit fumes containing chemi-
with incorrect idle adjustment. At correct cals, such as unburned
idle speed, the drilling tool should not hydrocarbons (including
move. For directions on how to adjust benzene) and carbon
idle speed, see the appropriate section monoxide, that are
of your instruction manual. known to cause respira-
tory problems, cancer,
If you cannot set the correct idle speed, birth defects, or other
have your STIHL dealer check your reproductive harm. Some
power tool and make proper of the gases (e.g. carbon
adjustments and repairs. monoxide) may be color-

9912BA000 KN
less and odorless. To
During Operation reduce the risk of serious
Holding and Controlling the Power Tool or fatal injury/illness from
inhaling toxic fumes,
Always hold the unit firmly with both WARNING never run the machine
hands on the handles while you are indoors or in poorly venti-
working. Wrap your fingers and thumbs Do not overreach. Keep proper footing
lated locations.
around the handles. and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
Keep your hands in this position to have ground, snow, ice) and in difficult, WARNING
your earth auger under control at all overgrown terrain. Watch for hidden
times. Inhalation of certain dusts, especially
obstacles such as tree stumps, roots organic dusts such as mold or pollen,
Select drilling angle so that the auger and ditches to avoid stumbling. For can cause susceptible persons to have
brake lever is always in a position to be better footing, clear away fallen an allergic or asthmatic reaction.
activated by the operator’s left thigh. branches, scrub and cuttings. Be Substantial or repeated inhalation of
extremely cautious when working on dust and other airborne contaminants, in
slopes or uneven ground or when particular those with a smaller particle
working with an ice auger attachment on size, may cause respiratory or other
ice. illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
Working Conditions
practices, such as operating the unit so
Operate and start your power tool only that the wind or operating process
outdoors in a well ventilated area. directs any dust raised by the power tool
Operate it under good visibility and away from the operator. Follow the
daylight conditions only. Work carefully. recommendations of
EPA/OSHA/NIOSH and occupational
and trade associations with respect to
dust ("particulate matter"). When the

BT 130 7
English

inhalation of dust cannot be throttle completely if the forces become Utility" or "One Call," for information as
substantially controlled, i.e., kept at or too great. If reactive forces are not to cable and pipe locations. Where
near the ambient (background) level, the controlled, rotation of the handles may necessary, confirm actual location by
operator and any bystanders should result in severe jerking and loss of use of devices such as cable detectors
wear a respirator approved by control and may cause the handle frame and/or by carefully dug trenches. Stay
NIOSH/MSHA for the type of dust to strike you or throw you to the ground. clear of overhead electrical wires when
encountered. Your earth auger model is equipped with backing the drilling tool out of the hole. If
an auger brake. If the auger hits any portion of the machine strikes a
Striking something hard
something it cannot drill through and the wire, it will cause electrical shock and
in the earth, such as a
powerhead begins to rotate so that the serious injury or death.
rock or gravel, may cause
auger brake activating lever strikes the
the drilling tool to slow
operator’s thigh and engages, the brake WARNING
down suddenly or stop. In
is designed to stop the rotation of the
such a situation, some or Before working with an ice auger
powerhead.
all of the rotational force attachment on frozen ponds, lakes or
(reactive force) is trans- streams, check with local authorities and
ferred to the powerhead WARNING
take all necessary precautions to ensure
and handle frame of the In order to reduce the risk of serious or safe ice thickness.
earth auger which can fatal injury from reactive forces, never
cause the auger power- operate your earth auger without a
head and handles to WARNING
properly functioning auger brake.
rotate suddenly in a Thrown objects may ricochet and strike
counterclockwise If the auger becomes trapped in the the operator.
direction. drillhole, turn off the engine immediately
and remove as described in the chapter Operating Instructions
entitled "Releasing a Trapped Auger."
WARNING
WARNING
Work carefully in rocky ground or where DANGER
other solid objects may be present. Do not operate your power tool using the
Keep throttle feed pressure to a Contact with electrical starting throttle lock, as you do not have
minimum. If you feel or hear the drilling cables or wires can control of the engine speed.
tool strike a solid object, release the cause serious injury or
death as a result of elec- In the event of an emergency, switch off
throttle trigger immediately and remove the engine immediately – move the slide
the object before drilling is continued. trical shock. This unit is
not insulated. control to 0 or STOP.
When drilling in heavy clay soil, bore
about 1/3 way and remove the auger
from the hole. Clean off auger drilling WARNING WARNING
tool then continue in slow steps When taking the drilling tool out of the
frequently clearing tool. To reduce the risk of electrocution and
damage to property, always be alert for hole, lift the machine vertically so that
underground pipes and cables and for the tool comes out straight without
WARNING overhead wires. Before drilling, obtain canting. To minimize splashing when
the necessary plans and permits. drilling ice holes, back off the throttle
You should hold your earth auger firmly when the drilling tool breaks through the
to control sudden jolts and reactive Contact your local utility company or
forces. Be prepared to release the your locator service, such as "Miss

8 BT 130
English

ice. Raise the unit slowly. Cover and Strictly follow the maintenance and
clearly mark boreholes to prevent repair instructions in the appropriate WARNING
anyone from stepping in a hole. section of your instruction manual. Check condition of drilling tool at regular
Please refer to the maintenance chart short intervals. If behavior of tool
WARNING near the end of this manual. changes, check immediately for
tightness or any signs of cracks in
To reduce the risk of injury, never touch
WARNING particular.
a drilling tool or drilling spindle with your
hand or any part of your body when the Always stop the engine before doing any
engine is running or the drilling tool is maintenance or repair work or cleaning WARNING
rotating. It continues to rotate for a short the power tool. Wear gloves when handling or
period after the throttle trigger is performing maintenance on auger
released. Always shut off the engine WARNING drilling tools.
before putting the machine down.
Do not attempt any maintenance or
repair work not described in your WARNING
WARNING
instruction manual. Have such work Replace damaged drilling tools
Drilling tool blades and point are sharp. performed by your STIHL servicing immediately, even if they have only
To reduce the risk of cut injuries, use dealer only. superficial cracks. Never attempt to
caution when operating and handling. repair damaged drilling tools.
WARNING
MAINTENANCE, REPAIR AND
Never test the ignition system with the WARNING
STORING
spark plug boot removed from the spark Do not operate your power tool if the
plug or with a removed spark plug, since muffler is damaged, missing or modified.
Maintenance, replacement, or repair of uncontained sparking may cause a fire. An improperly maintained muffler will
the emission control devices and increase the risk of fire and hearing loss.
systems may be performed by any
WARNING Your muffler is equipped with a spark-
nonroad engine repair establishment or
arresting screen to reduce the risk of
individual. However, if you make a Use the specified spark plug and make
fire; never operate your power tool if the
warranty claim for a component which sure it and the ignition lead are always
screen is missing, damaged or clogged.
has not been serviced or maintained clean and in good condition. Always
Remember that the risk of a brush or
properly or if nonapproved replacement press spark plug boot snugly onto spark
forest fire is greater in hot or dry
parts were used, STIHL may deny plug terminal of the proper size. (Note: If
weather.
coverage. terminal has detachable SAE adapter
nut, it must be securely attached.) A In California, it is a violation of § 4442 or
loose connection between spark plug § 4443 of the Public Resources Code to
WARNING
terminal and the ignition wire connector use or operate gasoline-powered tools
Use only identical STIHL replacement in the boot may create arcing that could on forest-covered, brush-covered or
parts for maintenance and repair. Use of ignite combustible fumes and cause a grass-covered land unless the engine’s
non-STIHL parts may cause serious or fire. exhaust system is equipped with a
fatal injury. complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the

BT 130 9
English

spark arrester. Other states or Fit the padding


governmental entities/agencies, such as Assembling the Unit
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local
fire agency or forest service for the laws Fitting activating lever for auger brake
or regulations relating to fire protection
requirements.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use. 3
For any maintenance of the emission
control system please refer to the 1 2

9912BA001 KN
maintenance chart and to the limited
warranty statement near the end of the 3
instruction manual.
Do not clean your machine with a N Insert the activating lever (1) into
pressure washer. The solid jet of water the clamp

9912BA002 KN
may damage parts of the machine. N Place the holder (2) onto the 3
Store your power tool in a dry and locked activating lever
location out of reach of children. Before N Screw in the fastening screws (3)
storing for longer than a few days, and tighten N Hook the padding (1) with the
always empty the fuel tank (see chapter tabs (2) into the oblong holes in the
"Storing the Machine" in the instruction handle frame
manual).
N Fold up the padding

9912BA003 KN
3

N Secure the padding to the


handlebar with the cling strips (3) –
do not jam the throttle cable

10 BT 130
English

Adjusting the Throttle Cable Fuel WARNING


To reduce the risk of personal injury
The correct throttle cable setting is a This engine is certified to operate on from loss of control and/or contact with
prerequisite for the correct operation of unleaded gasoline and the STIHL two- the running cutting tool, do not use your
the warm start, idling and full throttle. stroke engine oil at a mix ratio of 50:1. unit with incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
Only set the throttle cable when the Your engine requires a mixture of high-
should not move.
machine is fully installed – the control quality gasoline and two-stroke air
handle must be in the working position. cooled engine oil. If your power tool shows an incorrect idle
adjustment, have your STIHL dealer
Use mid-grade unleaded gasoline with a
check your power tool and make proper
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
adjustments and repairs.
and no more than 10% ethanol content.
The idle speed and maximum speed of
Fuel with a lower octane rating may
the engine change if you switch from a
increase engine temperatures. This, in
fuel with a certain ethanol content to
9912BA004 KN

turn, increases the risk of piston seizure


another fuel with a much higher or lower
and damage to the engine.
ethanol content.
The chemical composition of the fuel is
This problem can be avoided by always
also important. Some fuel additives not
N Use a tool to press the detent on the using fuel with the same ethanol
only detrimentally affect elastomers
control handle onto the end of the content.
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
groove
lines, etc.), but magnesium castings and Use only STIHL two-stroke engine oil or
catalytic converters as well. This could equivalent high-quality two-stroke
1 cause running problems or even engine oils that are designed for use
damage the engine. For this reason only in air cooled two-cycle engines.
STIHL recommends that you use only
We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle
high-quality unleaded gasoline!
Engine Oil since it is specially
formulated for use in STIHL engines.
9912BA005 KN

Gasoline with an ethanol content of


more than 10% can cause running
Do not use BIA or TCW rated (two-
2 problems and major damage in engines
stroke water cooled) mix oils or other
and should not be used.
mix oils that state they are for use in both
N Open the throttle trigger lockout (1) For further details, see water cooled and air cooled engines
and throttle trigger (2) wide (full www.STIHLusa.com/ethanol (e.g., outboard motors, snowmobiles,
throttle setting) – this sets the chain saws, mopeds, etc.).
throttle cable properly The ethanol content in gasoline affects
engine running speed – it may be
necessary to readjust the carburetor if WARNING
you use fuels with various ethanol Take care when handling gasoline.
contents. Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the container
from your vehicle and place the

BT 130 11
English

container on the ground before filling. To Dispose of empty mixing-oil containers


reduce the risk of sparks from static only at authorized disposal locations. Fueling
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
are sitting in or on a vehicle or trailer.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.
The machine‘s fuel tank should be
cleaned as necessary.

STIHL MotoMix

STIHL recommends the use of STIHL


MotoMix. STIHL MotoMix has a high
octane rating and ensures that you
always use the right mix ratio.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra
two-stroke engine oil suited for high
performance engines.
For further details, see

9912BA006 KN
www.STIHLusa.com/ethanol

Fuel mix ages


Before fueling, clean the filler cap and
the area around it to ensure that no dirt
Only mix sufficient fuel for a few days falls into the tank.
work, not to exceed 30 days of storage.
Store in approved fuel-containers only. Always thoroughly shake the mixture in
When mixing, pour oil into the container the can before fueling your machine.
first, and then add gasoline. Close the
container and shake it vigorously by WARNING
hand to ensure proper mixing of the oil
with the fuel. In order to reduce the risk of fire and
personal injury from escaping gas vapor
Gaso- Oil (STIHL 50:1 or equiva- and fumes, remove the fuel filler cap
line lent high-quality oils) carefully so as to allow any pressure
US gal. US fl.oz. build-up in the tank to release slowly.
1 2.6
2 1/2 6.4
5 12.8

12 BT 130
English

Releasing the auger brake


WARNING Auger Brake
After fueling, tighten down the filler cap
by hand as securely as possible.
Activating the auger brake

9912BA009 KN
9912BA008 KN
N Set the activating lever to B

Checking the auger brake for proper


functioning
N Set the activating lever to A
– when starting The auger brake is subject to normal
– when idling wear. Before starting work and after
releasing a jammed auger, check
– to unscrew a secured auger regularly if it is fulfilling its function.
If the auger catches in the drilled hole
(e. g. on roots or stones), the auger Each time before starting work and after
moves counterclockwise – the activating releasing a jammed auger
lever is pushed against the thigh of the N When idling, activate the auger
operator and the auger brake is brake and open the throttle wide for
triggered. a brief period (max. 3 seconds) –
the auger must not rotate.
If the auger brake fails, it must be
repaired immediately by a servicing
dealer – STIHL recommends the STIHL
dealer.

BT 130 13
English

Starting
Fitting the Auger Starting / Stopping the
Engine
N Switch off the motor and activate the
auger brake – see "Auger brake" Engaging the Auger Brake

N Put down the auger – drilling spindle


facing upwards

START
2 A

1 3

9912BA011 KN
3

9912BA008 KN
N Press down the trigger lockout
lever (1), then squeeze the throttle
9912BA010 KN

trigger (2)
N and hold them in that position.
N Move the activating lever to
position A . N Move the slide control (3) to START
N Pull the retaining pin (1) out of the and hold it there.
auger shaft
N Now release the throttle trigger,
N Push the auger (2) onto the drilling slide control and trigger lockout in
spindle until the holes (3) align that order. This is the starting
N Insert the retaining pin into the hole throttle position.

N Fold down the spring clip of the


retaining pin so that it encloses the
auger shaft

14 BT 130
English

Cranking When engine begins to fire


N Set the choke knob to e and
N continue cranking until the engine
5 runs.

9912BA012 KN
4 As soon as the engine runs

N Set the choke knob (4) to:

g if the engine is cold


e for warm start – also use this posi-
tion if the engine has been running
but is still cold.
N Press the manual fuel pump
bulb (5) at least five times.

9912BA013 KN
N Place the unit on the ground so that

9912BA014 KN
it is secure.
N Put your left foot on the handle
frame.
N Left hand on the handle frame. N Blip the throttle trigger (2) – the slide
control (3) moves to the run
N Pull the starter grip slowly with your position F and the engine settles
right hand until you feel it engage down to idling speed.
and then give it a brisk strong pull.
NOTICE
NOTICE
Since the auger brake is still engaged,
Do not pull out the starter rope all the the engine must be returned to idling
way – it might otherwise break. speed immediately – or the clutch might
N Do not let the starter grip snap back. otherwise be damaged.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
N Continue cranking.

BT 130 15
English

control moves to the run position F Throttle cable adjustment


and the engine settles down to idling
speed.
N Check adjustment of throttle cable –
N Open the throttle slightly. see chapter on "Adjusting the
N Warm up the engine for a short Throttle Cable".
period.
If fuel tank has been run completely dry
If engine does not start and then refueled

If you did not move the choke knob N After refueling, press the manual
quickly enough to e after the engine fuel pump bulb at least five times –
began to fire, the engine is flooded. even if the bulb is filled with fuel.

N Set the choke knob to e and N Set the choke knob according to
engine temperature.
B
9912BA009 KN

N Set the slide control, trigger lockout


and throttle trigger to the starting N Now start the engine.
throttle position.
N Start the engine by pulling the
N Stand the unit on the tip of the
starter rope briskly – 10 to 20 pulls
auger.
may be necessary.
N Disengage the auger brake by
moving the activating lever to If the engine still does not start
position B. Your earth auger is now N Move the slide control to STOP-0.
ready for operation.
N Remove the spark plug – see
Make sure the carburetor is correctly "Spark Plug".
adjusted. The auger must not rotate
when the engine is idling. N Dry the spark plug.
N Crank the engine several times with
Stopping the Engine the starter to clear the combustion
chamber.
N Move the slide control to STOP-0. N Refit the spark plug – see "Spark
Plug".
At very low outside temperatures
N Move the slide control to START.
N Set the choke knob to e – even if
N When the engine starts, blip the the engine is cold.
throttle trigger to disengage the
starting throttle position – the slide N Now start the engine.

16 BT 130
English

Operating Instructions WARNING Releasing a Trapped Auger


Starting a hole with the shaft extension
fitted increases the risk of personal
During break-in period injury because the unit is then at chest If the auger is jammed in the drilling hole
height and cannot be controlled
A factory-new machine should not be properly. For the same reason the shaft N Switch off the engine immediately
run at high revs (full throttle off load) for extension must be removed before the
auger is pulled out of the hole. N Set the slide control to STOP-0
the first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings. A

During Operation

After a long period of full throttle


operation, allow the engine to run for a
short while at idle speed so that engine
heat can be dissipated by the flow of
cooling air. This protects engine-

9912BA008 KN
mounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.

After Finishing Work


N Set the activating lever to A – the
auger brake is activated
Wait for the engine to cool down. Drain
N Turn the whole auger
the fuel tank. Store the machine in a dry
counterclockwise to the left until the
location. Check the tightness of all
auger is released again
accessible screws and nuts (not
adjusting screws) at regular intervals N Once the jammed auger is
and retighten if necessary. released, check that the auger
brake functions properly – see
Working with shaft extension (special "Auger brake"
accessory)

Do not fit the shaft extension until the full


length of the auger is in the hole.

BT 130 17
English

Replacing the Air Filter Engine Management Adjusting the Carburetor

Exhaust emissions are controlled by the The carburetor of the machine has been
If there is a noticeable loss of engine
design of the fundamental engine adjusted for optimum performance and
power parameters and components (e.g. fuel efficiency in all operating states at
carburation, ignition, timing and valve or the factory.
N Remove the padding on the handle port timing) without the addition of any
frame major hardware. Setting the idle speed

1 9912BA017 KN

N Unscrew the screw (1) and remove


the filter cover (2) – screw is
fastened in the filter cover so that it
is secured against loss
N Remove coarse dirt from inside the
filter cover (2) and around the air
filter (3)

9912BA018 KN
N Remove and examine the air
filter (3) – replace if soiled or
damaged
N Fit the air filter (3) Engine stops when idling

N Fit the filter cover (2) N Turn the idle speed adjusting
screw (LA) slowly clockwise until
N Screw in the screw (1) and tighten the engine runs smoothly.
N Fit the padding – see “Assembling Auger turns when idling
the machine”
N Turn the idle speed adjusting
screw (LA) slowly counterclockwise
until the auger stops turning

18 BT 130
English

Checking the Spark Plug


WARNING Spark Plug
If the auger continues to keep moving in
idle even after adjustment, have the If engine is down on power, difficult to
machine checked by a servicing dealer. start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
Fit a new spark plug after approx. 100

000BA039 KN
operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
A
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly N Clean dirty spark plug.
at part throttle etc.) affect the condition N Check electrode gap (A) and
of the spark plug. These factors cause readjust if necessary – see chapter
deposits to form on the insulator nose "Specifications."
which may result in trouble in operation.
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range.
Removing the spark plug
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
N Set the slide control to STOP-0
– too much oil in fuel mix,
– dirty air filter,
– unfavorable running conditions, e.g.
operating at part load.

9912BA015 KN

N Unplug spark plug boot (1)


N Unscrew spark plug

BT 130 19
English

Engine Running Behavior Lubricating the Gearbox

If engine running behavior is still N Check grease level regularly –


unsatisfactory after the air filter has been about every 50 hours of operation.
1 serviced and the carburetor and throttle
cable have been adjusted correctly, the
cause may also be in the muffler. 1
Have the muffler checked for
3 contamination (coking) by a servicing
dealer!

9912BA019 KN
2 STIHL recommends that maintenance
and repair work be carried out only by
0000-GXX-1831-A0
authorized STIHL dealers.
N Unscrew the filler plug (1).
If no grease can be seen on the inside of
the filler plug:

WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press the spark plug
boot (1) snugly onto the spark plug

9912BA020 KN
terminal (2).
Do not use a spark plug with a
detachable SAE adapter terminal (3).
N Apply the tube (2) of STIHL gear
Arcing may occur that could ignite
lubricant to the filler hole.
combustible fumes and cause a fire.
This can result in serious injuries or N Squeeze 5 – 10g (1/4 oz) grease
damage to property. into the gearbox.
N Only use resistor type spark plugs N Do not completely fill the gearbox
with solid, non-threaded terminals with grease.
N Refit the filler plug and tighten it
Installing the spark plug down firmly.

N Screw home the spark plug, fit the


boot and press it down firmly.

20 BT 130
English

Storing the Machine Inspections and Maintenance


by Dealer
For periods of 3 months or longer
Maintenance work
N Remove the drilling tool.
N Drain and clean the fuel tank in a STIHL recommends that maintenance
well ventilated area. and repair work be carried out only by
N Dispose of fuel properly in authorized STIHL dealers.
accordance with local
environmental requirements. Fuel pickup body in tank
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the N Have the fuel pickup body in the fuel
carburetor diaphragms sticking tank changed once every year
together.
N Thoroughly clean the machine – pay Spark arrestor in muffler
special attention to the cylinder fins
and air filter. N If engine performance deteriorates,
N Store the machine in a dry, high or have the spark arresting screen in
locked location, out of the reach of the muffler checked
children and other unauthorized
persons.

BT 130 21
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Check operation X X
Auger brake
Have serviced by dealer1) X

Control handle Check operation X X

Air filter Replace X X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Have checked by servicing dealer1) X


Pickup body in fuel tank
Have replaced by servicing dealer1) X X

Fuel tank Clean X

Check idle adjustment – drilling spindle


X
Carburetor must not rotate

Readjust idle X

Readjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Have checked by servicing dealer1) X


Spark arrestor in muffler Have cleaned or replaced by servicing
X X
dealer1)

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Check X X X
Anti-vibration elements
Have replaced by servicing dealer1) X

Gearbox Re-lubricate X

22 BT 130
English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Drilling spindle Clean X

Check X
Auger
Replace X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

BT 130 23
English

Main Parts

1 Slide Control
2 Throttle Trigger Lockout
3 Starter Grip
4 Air Filter Cover
5 Carburetor Adjusting Screw
1
6 Fuel Filler Cap
7 Screw Plug
8 Muffler with Spark Arresting Screen
2 3 9 Drilling Spindle
10 Padding
6 11 Choke Knob
4 12 Manual Fuel Pump
13 Spark Plug Boot
5 # 14 Throttle Trigger
15 Auger Brake Activating Lever
# Serial Number

7 8
15

9 13 14
12

11
10
9912BA021 KN

24 BT 130
English

Definitions 11 Choke Knob


Eases engine starting by enriching
Specifications
1 Slide Control mixture.
For starting throttle, run and stop. 12 Manual Fuel Pump EPA / CEPA
Keeps the throttle partially open Provides additional fuel feed for a
during starting and switches off the cold start.
ignition to stop the engine. The Emission Compliance Period
13 Spark Plug Boot referred to on the Emissions
2 Throttle Trigger Lockout Connects the spark plug with the Compliance Label indicates the number
Must be depressed before the ignition lead. of operating hours for which the engine
throttle trigger can be activated. has been shown to meet Federal
14 Throttle Trigger
3 Starter Grip emission requirements.
Controls the speed of the engine.
The grip of the pull starter, for Category
15 Auger Brake Activating Lever
starting the engine.
Lever for engaging and disengaging A = 300 hours
4 Air Filter Cover the auger brake. B = 125 hours
Covers and protects the air filter
C = 50 hours
element.
5 Carburetor Adjusting Screw CARB
For setting idle speed.
6 Fuel Filler Cap The Emission Compliance Period used
For closing the fuel tank. on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
7 Screw Plug
Seals filler opening for gearbox Extended = 300 hours
grease. Intermediate = 125 hours
8 Muffler with Spark Arresting Screen Moderate = 50 hours
Muffler reduces exhaust noises and
diverts exhaust gases away from Engine
operator.
Spark arresting screen is designed STIHL single cylinder four-stroke engine
to reduce the risk of fire. with mixture lubrication
9 Drilling Spindle
Displacement: 36.3 cc
For attaching the chuck or adapter
(2.22 cu.in)
to the power drill.
Bore: 43 mm (1.693 in)
10 Padding
Stroke: 25 mm (0.984 in)
Helps cushion thigh against handle
frame.

BT 130 25
English

Engine power to 1.4 kW Dimensions


Maintenance and Repairs
ISO 7293: (1.88 bhp) at
8,500 rpm
Length with handle 400 mm
Idle speed: 2,800 rpm Users of this unit should carry out only
frame: (15.748 in)
Cut-off speed: 9,500 rpm the maintenance operations described
Width with handle frame: 530 mm in this manual. STIHL recommends that
(20.866 in) other repair work be performed only by
Ignition System
Height without drilling 365 mm authorized STIHL servicing dealers.
tool (auger): (14.370 in)
Except for the emissions control
Electronic (breakerless) magneto
systems and parts, which are governed
ignition
by the Federal Emission Control
Spark plug (resistor Warranty provided elsewhere in this
type): NGK CMR 6H manual. Warranty claims following
repairs can be accepted only if the repair
Electrode gap: 0.5 mm
has been performed by an authorized
(0.020 in)
STIHL servicing dealer using genuine
STIHL replacement parts.
Fuel System
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
All position diaphragm carburetor with { logo and, in some cases, by
integral fuel pump the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
Fuel tank capacity: 0.53 l (17.9 fl.oz)
parts.
Drilling gear For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
Two-stage spur gear drive systems warranty in this manual.
Gear ratio: 47.5:1
Max. spindle speed: 200 rpm
Max. torque at drilling 81 Nm
spindle: (59.74 lbf. ft)
Lubrication: STIHL gear
lubricant for
brushcutters

Weight

Dry, without drilling tool 21.8 lbs


(auger): (9.9 kg)

26 BT 130
English

Manufacturer's Warranty Coverage


Disposal STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
In the U.S., 1997 and later model year
Observe all country-specific waste Statement small off-road equipment engines are
disposal rules and regulations. warranted for two years. If any emission-
Your Warranty Rights and Obligations related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
The U.S. Environmental Protection STIHL Incorporated free of charge.
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission Owner's Warranty Responsibilities
Control System Warranty on your

000BA073 KN
equipment type engine. In the U.S. new
As the small off-road equipment engine
1997 and later model year small off-road
owner, you are responsible for the
equipment engines must be designed,
performance of the required
built and equipped, at the time of sale, to
STIHL products must not be thrown in maintenance listed in your instruction
meet the U.S. EPA regulations for small
the garbage can. Take the product, manual. STIHL Incorporated
non road engines. The equipment
accessories and packaging to an recommends that you retain all receipts
engine must be free from defects in
approved disposal site for environment- covering maintenance on your small off-
materials and workmanship which
friendly recycling. road equipment engine, but STIHL
cause it to fail to conform with U.S. EPA
Incorporated cannot deny warranty
Contact your STIHL servicing dealer for standards for the first two years of
solely for the lack of receipts or for your
the latest information on waste disposal. engine use from the date of sale to the
failure to ensure the performance of all
ultimate purchaser.
scheduled maintenance.
STIHL Incorporated must warrant the
Any replacement part or service that is
emission control system on your small
equivalent in performance and durability
off-road engine for the period of time
may be used in non-warranty
listed below provided there has been no
maintenance or repairs, and shall not
abuse, neglect or improper maintenance
reduce the warranty obligations of the
of your small off-road equipment engine.
engine manufacturer.
Your emission control system includes
As the small off-road equipment engine
parts such as the carburetor and the
owner, you should be aware, however,
ignition system. Also included may be
that STIHL Incorporated may deny you
hoses, and connectors and other
warranty coverage if your small off-road
emission-related assemblies.
equipment engine or a part has failed
Where a warrantable condition exists, due to abuse, neglect, improper
STIHL Incorporated will repair your maintenance or unapproved
small off-road equipment engine at no modifications.
cost to you including diagnosis (if the
You are responsible for presenting your
diagnostic work is performed at an
small off-road equipment engine to a
authorized dealer), parts and labor.
STIHL service center as soon as a

BT 130 27
English

problem exists. The warranty repairs will as required maintenance, or which is damages to other engine components
be completed in a reasonable amount of scheduled only for regular inspection to caused by the failure of a warranted part
time, not to exceed 30 days. the effect of "repair or replace as still under warranty.
necessary" will be warranted for the
If you have any questions regarding your The following list specifically defines the
warranty period. Any warranted part
warranty rights and responsibilities, emission-related warranted parts:
which is scheduled for replacement as
please contact a STIHL customer
required maintenance will be warranted – Air Filter
service representative at 1-800-467-
for the period of time up to the first Carburetor (if applicable)
8445 or you can write to –
scheduled replacement point for that
STIHL Inc., part. – Fuel Pump
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, – Choke (Cold Start Enrichment
Virginia Beach, VA 23450-2015 Diagnosis System) (if applicable)
www.stihlusa.com – Control Linkages
You, as the owner, shall not be charged
Coverage by STIHL Incorporated for diagnostic labor which leads to the – Intake Manifold
determination that a warranted part is – Magneto or Electronic Ignition
STIHL Incorporated warrants to the defective. However, if you claim System (Ignition Module or
ultimate purchaser and each warranty for a component and the Electronic Control Unit)
subsequent purchaser that your small machine is tested as non-defective,
– Fly Wheel
off-road equipment engine will be STIHL Incorporated will charge you for
designed, built and equipped, at the time the cost of the emission test. Mechanical – Spark Plug
of sale, to meet all applicable diagnostic work will be performed at an
– Injection Valve (if applicable)
regulations. STIHL Incorporated also authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either – Injection Pump (if applicable)
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your at STIHL Incorporated or at any – Throttle Housing (if applicable)
engine is free from defects in materials independent test laboratory.
– Cylinder
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable Warranty Work – Muffler
regulations for a period of two years. – Catalytic Converter (if applicable)
STIHL Incorporated shall remedy
Warranty Period warranty defects at any authorized – Fuel Tank
STIHL servicing dealer or warranty – Fuel Cap
The warranty period will begin on the station. Any such work shall be free of
– Fuel Line
date the utility equipment engine is charge to the owner if it is determined
purchased by the initial purchaser and that a warranted part is defective. – Fuel Line Fittings
you have signed and sent back the Any manufacturer-approved or – Clamps
warranty card to STIHL. equivalent replacement part may be
– Fasteners
If any emission-related part on your used for any warranty maintenance or
engine is defective, the part will be repairs on emission-related parts and
replaced by STIHL Incorporated at no must be provided without charge to the
cost to the owner. Any warranted part owner. STIHL Incorporated is liable for
which is not scheduled for replacement

28 BT 130
English

Where to make a Claim for Warranty Rock Boss®


Service Trademarks
STIHL Cutquik®
STIHL DUROMATIC®
Bring the product to any authorized STIHL Registered Trademarks
STIHL servicing dealer and present the STIHL Quickstop®
signed warranty card. STIHL ROLLOMATIC®
STIHL®
Maintenance Requirements STIHL WOOD BOSS®
{
TIMBERSPORTS®
K
The maintenance instructions in this WOOD BOSS®
manual are based on the application of The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860; YARD BOSS®
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel"). #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
Deviations from this recommendation and #3,400,476) Some of STIHL’s Common Law
regarding quality and mixing ratio of fuel Trademarks
and oil may require shorter maintenance
intervals.

Limitations STIHL
Injection TM

This Emission Control Systems


Warranty shall not cover any of the
following:
N repair or replacement required 4-MIX ™
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance, BioPlus ™

N repairs improperly performed or Easy2Start ™


replacements not conforming to EasySpool ™
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance ElastoStart ™
and/or durability, and alterations or Ematic ™
modifications not recommended or AutoCut®
approved in writing by STIHL FixCut ™
FARM BOSS®
Incorporated, IntelliCarb ™
iCademy®
and Master Control Lever ™
MAGNUM®
N replacement of parts and other Micro ™
services and adjustments MasterWrench Service®
Pro Mark ™
necessary for required maintenance
MotoMix®
at and after the first scheduled Quiet Line ™
replacement point. OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

BT 130 29
English

STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.

30 BT 130
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Desecho 59 Permita que solamente las personas


instrucciones 32 que comprenden totalmente la materia
Declaración de garantía de STIHL
tratada en este manual manejen su
Medidas de seguridad y técnicas Incorporated sobre sistemas de
Manual de instrucciones original

motoperforadora.
de manejo 33 control de emisiones según normas
Armado de la máquina 42 Federales 59 Para obtener el rendimiento y
Marcas comerciales 62 satisfacción máximos de la
Ajuste del cable del acelerador 43
motoperforadora STIHL, es importante
Combustible 43 que lea, obedezca y comprenda las
Llenado de combustible 44 precauciones de seguridad y las
Freno de barrena 45 instrucciones de uso y mantenimiento
Instalación de la barrena 46 dadas en el capítulo "Precauciones de
seguridad y técnicas de uso", antes de
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Arranque / parada del motor 46 usar la motoperforadora. Para


Instrucciones para el uso 49 información adicional, puede acudir a
Liberación de una barrena www.stihlusa.com.
atascada 50 Comuníquese con su representante de
Sustitución del filtro de aire 50 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Gestión del motor 50 zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
Impreso en papel libre de cloro.

Ajuste del carburador 51


manual.
Bujía 51
Funcionamiento del motor 52
ADVERTENCIA
Lubricación de la caja de
engranajes 53 Dado que la motoperforadora es una
Almacenamiento de la máquina 53 herramienta con motor de gasolina que
funciona con un par motor elevado, es
Inspección y mantenimiento por el necesario tomar medidas especiales de
concesionario 53 seguridad para reducir el riesgo de
Información para mantenimiento 54 lesiones personales. El uso descuidado
Componentes importantes 56 o inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016

Especificaciones 57
Información de reparación 58
0458-429-8621-A. VA0.G16.
0000006500_006_EA

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

BT 130 31
español / EE.UU

Una descripción de un paso o máquina difieren de las descritas en


Acerca de este manual de procedimiento que se refiere este manual, comuníquese con el
instrucciones directamente a una ilustración puede concesionario STIHL para obtener la
contener números de referencia que ayuda que requiera.
Pictogramas aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
Todos los pictogramas que se N Palanca (2) ...
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual. Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
Según el modelo, los pictogramas párrafos a los que usted debe prestar
siguientes pueden aparecer en su atención especial. Tales párrafos están
máquina. marcados con los símbolos y las
Tanque de combustible palabras identificadoras que se
que contiene la mezcla describen a continuación.
de combustible y aceite
PELIGRO
Presione para accionar la
bomba manual de Indica un riesgo inminente de lesiones
combustible graves o mortales.

ADVERTENCIA
Freno de barrena
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
Símbolos en el texto
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
Muchas de las instrucciones de uso y incluyendo a la máquina o sus
seguridad vienen acompañadas de componentes.
ilustraciones.
Los pasos individuales o Mejoramientos técnicos
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
La filosofía de STIHL es mejorar
maneras:
continuamente todos sus productos.
N Se usa un punto para denotar un Como resultado de ello, periódicamente
paso o procedimiento. se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su

32 BT 130
español / EE.UU

Medidas de seguridad y ADVERTENCIA ADVERTENCIA


técnicas de manejo Si usted choca contra un objeto duro Nunca se debe permitir a los niños que
Dado que la motoperfora- bajo tierra con el taladro giratorio, la usen esta herramienta motorizada. No
dora es una herramienta reducción de velocidad o parada se debe permitir la proximidad de otras
con motor de gasolina repentina de la barrena causará fuerzas personas, especialmente de niños, ni de
que funciona con un par reactivas. La transferencia de las animales en los lugares donde se esté
motor elevado, es nece- fuerzas de rotación (reactivas) puede utilizando la máquina.
sario tomar medidas hacer que la unidad motriz y sus
especiales de seguridad mangos giren repentinamente en ADVERTENCIA
para reducir el riesgo de sentido contrahorario, posiblemente
lesiones personales. causando la pérdida del control, o Para reducir el riesgo de ocasionar
haciendo que el bastidor de mango lesiones a las personas en la cercanía y
Es importante que usted golpee al operador o lo lance al suelo, daños a la propiedad, nunca deje la
lea, comprenda bien y causando lesiones graves. herramienta motorizada en marcha
respete las siguientes desatendida. Cuando no está en uso
advertencias y medidas (por ejemplo durante el descanso),
ADVERTENCIA
de seguridad. Lea el apáguela y asegúrese que las personas
manual de instrucciones No preste ni alquile nunca su no autorizadas no puedan usarla.
y las precauciones de herramienta motorizada sin entregar el
Las medidas de seguridad y avisos
seguridad periódica- manual de instrucciones. Asegúrese de
contenidos en este manual se refieren al
mente. El uso que todas las personas que utilicen la
uso de todas las motoperforadoras de
descuidado o inadecuado máquina hayan comprendido la
STIHL. Los distintos modelos pueden
puede causar lesiones información que contiene este manual.
contar con piezas y controles diferentes.
graves o incluso la
Vea la sección correspondiente de su
muerte. ADVERTENCIA manual de instrucciones para tener una
Pida a su concesionario STIHL que le El uso de esta máquina puede ser descripción de los controles y la función
enseñe el manejo de la herramienta peligroso. Si el taladro llega a tener de los componentes de su modelo.
motorizada. Respete todas las contacto con parte alguna de su cuerpo, El uso seguro de una motoperforadora
disposiciones, reglamentos y normas de puede causar lesiones por impacto o por atañe a
seguridad federales, estatales y locales cortaduras.
del caso. 1 el operador
Utilice su motoperforadora únicamente
para taladrar agujeros en el suelo (con 2 la herramienta motorizada
PELIGRO
barrenas para suelo) o en el hielo (con 3 el uso de la herramienta
Si se taladran o se tocan barrenas para hielo). motorizada.
alambres eléctricos, se
pueden sufrir sacudidas ADVERTENCIA
eléctricas severas, que-
maduras, o la muerte. No debe usarse para ningún otro
Vea la sección "Condicio- propósito ya que el uso indebido puede
nes de trabajo", más resultar en lesiones personales o daños
adelante. a la propiedad, incluso daños de la
máquina.

BT 130 33
español / EE.UU

EL OPERADOR los niveles altos de vibración y períodos alguno de los síntomas arriba
prolongados de exposición a la mencionados, consulte inmediatamente
vibración son mencionados como al médico.
Condición física factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, ADVERTENCIA
Usted debe estar en buenas
para reducir el riesgo de la enfermedad
condiciones físicas y psíquicas y no El sistema de encendido de la máquina
de dedos blancos y del síndrome del
encontrarse bajo la influencia de STIHL produce un campo
túnel carpiano, sírvase notar lo
ninguna sustancia (drogas, alcohol, electromagnético de intensidad muy
siguiente:
etc.) que le pueda restar visibilidad, baja. El mismo puede interferir con
destreza o juicio. No maneje esta La mayor parte de las herramientas algunos tipos de marcapasos. Para
máquina cuando está fatigado. motorizadas de STIHL se ofrecen con reducir el riesgo de lesiones graves o
un sistema antivibración ("AV") cuyo mortales, las personas portadoras de
ADVERTENCIA propósito es reducir la transmisión de marcapasos deben consultar a sus
las vibraciones creadas por la máquina médicos y al fabricante del marcapasos
Esté alerta. Si se cansa, tómese un a las manos del operador. Se antes de usar esta máquina.
descanso. El cansancio puede provocar recomienda el uso del sistema AV a
una pérdida del control. El uso de aquellas personas que utilizan Vestimenta adecuada
cualquier herramienta motorizada es herramientas motorizadas en forma
fatigoso. Si usted padece de alguna constante y regular.
dolencia que pueda ser agravada por la ADVERTENCIA
fatiga, consulte a su médico antes de – Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para reducir el riesgo de lesiones el
utilizar esta herramienta motorizada. operador debe usar el equipo protector
– Mantenga el sistema AV en buen adecuado.
ADVERTENCIA estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
El uso prolongado de una herramienta flojos o con elementos AV dañados
motorizada (u otras máquinas) expone o desgastados también tendrá
al operador a vibraciones que pueden tendencia a tener niveles más altos
provocar el fenómeno de Raynaud de vibración.
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano. – Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
Estas condiciones reducen la capacidad con fuerza constante y excesiva.
de las manos de sentir y regular la Tómese descansos frecuentes.
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos Todas las precauciones antes
nerviosos y circulatorios, así como mencionadas no le garantizan que va a
necrosis de los tejidos. estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
No se conocen todos los factores que del túnel carpiano. Por lo tanto, los
contribuyen a la enfermedad de operadores constantes y regulares
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y deben revisar con frecuencia el estado
las enfermedades o condiciones físicas de sus manos y dedos. Si aparece
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo

34 BT 130
español / EE.UU

Evite el uso de chaquetas sueltas,


ADVERTENCIA bufandas, corbatas, joyas, pantalones ADVERTENCIA
anchos o con vuelta, cabello largo sin Nunca modifique, de ninguna manera,
Para reducir el riesgo de
recoger o cualquier cosa que pudiera esta herramienta motorizada. Utilice
lesionarse los ojos,
ser aspirada por la herramienta únicamente los accesorios y repuestos
nunca maneje la herra-
perforadora. Sujétese el pelo de modo suministrados por STIHL o
mienta motorizada si no
que quede sobre los hombros. expresamente autorizados por STIHL
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad Es muy importante tener para usarse con el modelo específico de
bien ajustados con una una buena superficie de STIHL. Si bien es posible conectar a la
protección adecuada en apoyo para los pies. Pón- herramienta motorizada de STIHL
las partes superior y late- gase botas gruesas con ciertos accesorios, taladros y barrenas
ral que satisfagan la suela antideslizante. no autorizados, su uso puede ser, en la
norma ANSI Z87 "+" (o la Recomendamos las práctica, extremadamente peligroso.
norma nacional botas de seguridad con Si la máquina experimenta cargas
correspondiente). puntera de acero. excesivas para las cuales no fue
El ruido de la herramienta Utilice un casco de segu- diseñada (por ejemplo, impactos
motorizada puede dañar ridad aprobado para severos o una caída), siempre
los oídos. Siempre use reducir el riesgo de lesio- asegúrese que la máquina esté en
amortiguadores del ruido narse la cabeza en caso buenas condiciones antes de seguir con
(tapones u orejeras) para de existir tal tipo de el trabajo. Inspeccione específicamente
protegerse los oídos. Los peligro. la integridad del sistema de combustible
usuarios constantes y (ausencia de fugas), y asegúrese de
regulares deben some- Siempre use guantes que los controles y dispositivos de
terse con frecuencia a un gruesos (por ejemplo, seguridad funcionen como corresponde.
examen o control fabricados de cuero u No siga manejando esta máquina si está
auditivo. otro material resistente al dañada. En caso de dudas, pida que el
desgaste) cuando mani- concesionario de servicio de STIHL la
Esté especialmente alerta y tenga pule la máquina y la revise.
cuidado cuando se usa protectores de herramienta perforadora.
oídos, ya que los mismos reducen la Los guantes gruesos y USO DE LA HERRAMIENTA
posibilidad de oír señales de antideslizantes mejoran MOTORIZADA
advertencia (gritos, alarmas, etc.). el manejo y ayudan a
La ropa debe ser de con- proteger las manos.
fección fuerte y ajustada, Transporte de la herramienta
pero no tanto que impida LA HERRAMIENTA MOTORIZADA motorizada
la completa libertad de
movimiento. Use monos ADVERTENCIA
Para las ilustraciones y definiciones de
o pantalones largos
los componentes de la herramienta
hechos de un material Antes de apoyar la motoperforadora en
motorizada, vea el capítulo sobre
grueso para protegerse el suelo o de acarrearla, apague el
"Piezas principales".
las piernas. No use pan- motor. Acarrear la motoperforadora con
talones cortos, sandalias el motor funcionando es
o pies descalzos. extremadamente peligroso. La

BT 130 35
español / EE.UU

aceleración accidental del motor puede cuidadosamente de modo que la


causar la rotación de la herramienta ADVERTENCIA presión que se pueda haber acumulado
perforadora. en el depósito se disipe lentamente.
La gasolina es un com-
Nunca quite la tapa de llenado de
bustible muy inflamable.
ADVERTENCIA combustible mientras el motor esté
Si se derrama y arde a
funcionando.
Durante el funcionamiento, el causa de una chispa u
silenciador del motor y los componentes otra fuente de ignición, Elija una superficie despejada para
que lo rodea se calientan a puede provocar un incen- llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
temperaturas sumamente altas. Evite dio y quemaduras graves por lo menos del lugar en que lo haya
colocar una máquina caliente en o daños a la propiedad. llenado antes de arrancar el motor.
material seco e inflamable y evite tocar Tenga sumo cuidado Limpie todo el combustible derramado
el silenciador caliente; puede sufrir cuando manipule gaso- antes de arrancar la máquina.
quemaduras graves. lina o la mezcla de
combustible. No fume ADVERTENCIA
Transporte la unidad por el bastidor de cerca del combustible o
mando con las partes calientes de la la herramienta motori- Compruebe que no exis-
máquina (por ej. la caja de engranajes) zada, ni acerque ningún ten fugas de combustible
lejos de su cuerpo. fuego o llama a ellos. mientras llena el depósito
Retire la barrena antes de transportar la Puede escapar vapor y durante el funciona-
herramienta motorizada por una inflamable del sistema de miento de la máquina. Si
distancia considerable. combustible. detecta alguna fuga de
combustible, no arran-
Cuando transporte la herramienta Instrucciones para el llenado de que el motor ni lo haga
motorizada en un vehículo, sujétela combustible funcionar sin antes repa-
firmemente para impedir su vuelco, el rar la fuga y limpiar el
derrame de combustible y daños. combustible derramado.
ADVERTENCIA
Cuando la herramienta motorizada no Tenga cuidado de no
Cargue de combustible su herramienta mancharse la ropa con
esté en uso, apáguela y colóquela en el
motorizada en lugares al aire libre bien combustible. Si la man-
suelo, de modo que no represente un
ventilados. Siempre apague el motor y cha, cámbiesela
peligro para los demás.
deje que se enfríe antes de llenar de inmediatamente.
Combustible combustible. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
La herramienta motorizada STIHL utiliza condiciones climáticas y del sistema de
una mezcla de aceite-gasolina como ventilación del depósito, es posible que
combustible (vea el capítulo se forme vapor de gasolina a presión
"Combustible" en el manual del dentro del depósito de combustible.
propietario).
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada

36 BT 130
español / EE.UU

Tapa roscada También debe usarse durante el


ADVERTENCIA arranque y cuando se libera una barrena
ADVERTENCIA Revise el sistema de combustible en atascada. Para información acerca de la
busca de fugas, especialmente las aplicación del freno, vea el capítulo
Las vibraciones de la "Freno de barrena".
partes visibles, por ejemplo, la tapa de
máquina pueden aflojar
llenado, conexiones de mangueras y la
una tapa de combustible Arranque
bomba de combustible manual
que ha quedado mal
(únicamente para herramientas Arranque el motor solamente al aire
apretada, o simplemente
motorizadas equipadas con una bomba libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
soltarla y derramar com-
de combustible de mano). No arranque lugar en que lo haya llenado.
bustible. Para reducir el
el motor si se observan fugas o daños –
riesgo de derrames e
¡Riesgo de incendios! Solicite al
incendio, apriete la tapa
concesionario que repare la máquina
de llenado de combusti-
antes de usarla.
ble a mano tan
firmemente como sea
posible. ADVERTENCIA

Consulte el capítulo "Llenado de No maneje nunca una herramienta


combustible" en el manual de motorizada que esté dañada, mal
instrucciones. ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Asegúrese de que el casquillo de la
Siempre revise la herramienta bujía esté firmemente colocado – un
motorizada para comprobar que está en casquillo suelto puede crear un arco

9912BA013 KN
buenas condiciones y que funciona voltaico y encender los vapores del
correctamente antes de arrancarla, en combustible, provocando un incendio.
particular el gatillo de aceleración y su Mantenga los mangos limpios y secos
bloqueo, el control deslizante, la en todo momento; es particularmente Para las instrucciones específicas de
herramienta perforadora y el freno de importante mantenerlos libres de arranque, vea la sección
barrena. El gatillo de aceleración debe humedad, aceite, combustible, grasa o correspondiente en el manual del
moverse libremente y siempre debe resinas para garantizar que la máquina usuario. Coloque la herramienta
regresar a la posición de marcha en pueda empuñarse firmemente para motorizada sobre suelo firme u otra
vacío por la acción de resorte. Nunca mantenerla bajo control seguro. superficie sólida en un lugar abierto.
intente modificar los controles o los Mantenga el equilibrio y elija un buen
dispositivos de seguridad. El Freno de barrena
punto de apoyo para los pies.
mantenimiento periódico es importante Su modelo de motoperforadora tiene un
en cuanto a esto. Asegúrese de que la freno de barrena que tiene por objeto
herramienta perforadora se encuentre ADVERTENCIA
reducir el riesgo de lesiones causadas
en buenas condiciones y seguramente por fuerzas reactivas parando la El operador debe arrancar la
montada. rotación de la barrena/unidad motriz motoperforadora únicamente cuando lo
cuando se aplica la palanca del freno. está sosteniendo firmemente.

BT 130 37
español / EE.UU

perforación en movimiento, no use una


ADVERTENCIA máquina cuyo régimen de marcha en
Para reducir el riesgo de la pérdida de vacío está mal regulado. Cuando la
control de la máquina, asegúrese de velocidad de marcha en vacío está
que el freno de la barrena está aplicado. correctamente regulada, la herramienta
Al arrancar el motor con el acelerador en perforadora no debe girar. Para
posición de arranque, su velocidad será instrucciones acerca de cómo ajustar el
suficiente para conectar el embrague y, régimen de marcha en vacío, vea la
si el freno de barrena no está aplicado, sección correspondiente del manual de
girar la herramienta perforadora. instrucciones.

Tan pronto arranque, accione Si no puede regular correctamente la


inmediatamente por un breve momento marcha en vacío, pida a su
el gatillo de aceleración para concesionario STIHL que revise la
desconectarlo de la posición de herramienta motorizada y haga los
arranque y permitir que el motor se ajustes o reparaciones
correspondientes.

9912BA000 KN
desacelere a la marcha en vacío.
Durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
Sujeción y control de la herramienta
Su herramienta motorizada es una motorizada
máquina que debe ser manejada por ADVERTENCIA
solamente una persona. No deje que Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los No trate de alcanzar más lejos de lo
otras personas estén en el lugar de debido. Mantenga los pies bien
trabajo, aun durante el arranque. mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos. apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
ADVERTENCIA Mantenga las manos en esta posición, especial cuando las condiciones del
para que siempre tenga la suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
Cuando tire del mango de arranque, no motoperforadora bien controlada. nieve o hielo) y en terreno difícil y con
enrolle la cuerda de arranque alrededor mucha vegetación. Para evitar
de la mano. No deje que el mango Seleccione el ángulo de perforación de
modo que la palanca del freno de tropezarse, esté atento a los obstáculos
retroceda bruscamente, sino guíe la ocultos tales como tocones, raíces y
cuerda de arranque para que se enrolle barrena esté siempre en una posición
para ser activada por el muslo izquierdo zanjas. Para obtener un punto de apoyo
debidamente. Si no ejecuta este
del operador. seguro, quite las ramas caídas, los
procedimiento puede lastimarse la matorrales y el material cortado. Tenga
mano o los dedos y también dañar el
sumo cuidado al trabajar en suelos
mecanismo de arranque. inclinados o desnivelados, y al trabajar
Ajustes importantes con la barrena para hielo sobre una
superficie helada.

ADVERTENCIA Condiciones de trabajo


Para reducir el riesgo de lesiones Maneje y arranque su herramienta
personales debido a la pérdida de motorizada solamente al aire libre en un
control o al contacto con el accesorio de lugar bien ventilado. Manéjela

38 BT 130
español / EE.UU

solamente en condiciones de buena otro tipo. Controle el polvo en su fuente, un mínimo. Si se percibe o escucha que
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con siempre que sea posible. Utilice buenas la herramienta perforadora ha chocado
mucho cuidado. prácticas de trabajo, tal como trabajar con un objeto sólido, suelte el gatillo de
de manera que el viento o el proceso de inmediato y quite el objeto antes de
ADVERTENCIA corte dirija el polvo producido por la continuar perforando. Al perforar en
herramienta motorizada en sentido suelo arcilloso pesado, taladre
Tan pronto arranca, este opuesto del operador. Observe las aproximadamente 1/3 de la profundidad
producto genera vapores recomendaciones emitidas por deseada y extraiga la barrena del hoyo.
de escape tóxicos que EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones Limpie la barrena de la herramienta
contienen productos quí- de trabajo y los sindicatos con respecto perforadora y continúe avanzando
micos (tales como al polvo ("materia particulada"). Cuando lentamente y limpiándola
hidrocarburos sin quemar sea imposible eliminar frecuentemente.
y monóxido del carbono, significativamente la inhalación del
incluyendo el benceno) polvo, es decir mantener el nivel cerca ADVERTENCIA
considerados como cau- del valor ambiente, el operador y las
santes de enfermedades personas que se encuentren en la Sujete la motoperforadora con firmeza
respiratorias, cáncer, cercanía siempre deberán usar un para controlar los saltos repentinos y las
defectos de nacimiento u respirador aprobado por NIOSH/MSHA fuerzas reactivas. Esté preparado para
otra toxicidad reproduc- para el tipo de polvo presente en el soltar el gatillo si las fuerzas resultan ser
tora. Algunos de estos lugar. demasiado grandes. Si no se controlan
gases (por ej., monóxido las fuerzas reactivas, la rotación de los
de carbono) pueden ser Si usted choca con algún mangos puede causar saltos fuertes y la
incoloros e inodoros. objeto duro bajo tierra, tal pérdida de control, y puede hacer que el
Para reducir el riesgo de como piedra o grava, bastidor de mango le golpee o le lance
sufrir lesiones graves o esto puede hacer que la al suelo. Su modelo de motoperforadora
mortales por respirar herramienta perforadora viene equipado con un freno de barrena.
gases tóxicos, nunca reduzca su velocidad o Si la barrena choca contra un objeto
haga funcionar la se detenga repentina- imposible de penetrar y la unidad motriz
máquina puertas adentro mente. En una situación comienza a girar, la palanca
o en lugares mal semejante, la fuerza rota- accionadora del freno de barrena toca el
ventilados. cional (reactiva) se muslo del operador y aplica el freno para
transfiere total o parcial- detener la rotación de la unidad motriz.
mente a la unidad motriz
ADVERTENCIA y al bastidor de mango
de la motoperforadora, lo ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos, cual puede hacer que la Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
tales como el moho o polen, puede unidad motriz y los man- graves o mortales causadas por fuerzas
provocar reacciones alérgicas o gos giren súbitamente en reactivas, nunca haga funcionar la
asmáticas en las personas sensibles. La sentido contrahorario. motoperforadora puertas adentro sin
inhalación repetida o de grandes tener un freno de barrena en buenas
cantidades de polvo u otros ADVERTENCIA condiciones.
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede Trabaje con cuidado en suelo rocoso, o
causar enfermedades respiratorias o de si hay otros objetos sólidos presentes.
Mantenga la presión de alimentación a

BT 130 39
español / EE.UU

Si la barrena se atasca en el hoyo


perforado, apague el motor de ADVERTENCIA ADVERTENCIA
inmediato y extráigala según se Antes de utilizar la barrena para hielo Para reducir el riesgo de lesionarse,
describe en el capítulo "Liberación de sobre un estanque, lago o río nunca toque una herramienta
una barrena atascada". congelado, consulte a las autoridades perforadora o árbol de perforación en
locales y tome todas las precauciones movimiento con la mano ni con parte
PELIGRO necesarias para comprobar que el hielo alguna del cuerpo mientras el motor de
tenga un grosor adecuado. combustión está funcionando o la
El contacto con cables o
herramienta perforadora está girando.
alambres eléctricos
ADVERTENCIA Este sigue girando por un rato después
puede causar lesiones
que se suelta el gatillo de aceleración.
graves o mortales como Los objetos arrojados o lanzados Siempre apague el motor antes de
resultado de las sacudi- pueden rebotar y golpear al operador. poner la máquina en el suelo.
das eléctricas. Esta
máquina no está aislada. Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Las hojas y la punta de la herramienta
perforadora están afiladas. Para reducir
Para reducir el riesgo de sacudidas No maneje la herramienta motorizada el riesgo de sufrir una cortadura, tenga
eléctricas y daños a la propiedad, usando el bloqueo de acelerador para cuidado al usarlas o manipularlas.
siempre esté atento a la presencia de arranque, pues no tendrá control de la
tubos y cables subterráneos y de velocidad del motor. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
alambres de tendido eléctrico. Antes de
En caso de emergencia, apague el ALMACENAMIENTO
perforar, obtenga los planos y permisos
del caso. Para mayor información en motor inmediatamente – mueva el
cuanto a la ubicación de cables y control deslizante a 0 o STOP
Los trabajos de mantenimiento,
tuberías, comuníquese con la empresa reemplazo o reparación de los
de servicios públicos local o con un ADVERTENCIA dispositivos y sistemas de control de
servicio de localización de líneas y Al sacar la herramienta perforadora del emisiones de escape pueden ser
tuberías. De ser necesario, confirme la hoyo, levante la máquina en sentido realizados por cualquier taller o técnico
ubicación real usando dispositivos tales vertical, de modo que la herramienta de motores no diseñados para
como detectores de cables y/o salga directamente hacia afuera, sin vehículos. Sin embargo, si usted está
excavando zanjas cuidadosamente. atorarse con las paredes del hoyo. Para reclamando cobertura de garantía para
Manténgase alejado de los cables reducir las salpicaduras al perforar hielo, algún componente que no ha sido
eléctricos suspendidos al sacar la reduzca la aceleración cuando la reparado o mantenido debidamente, o
herramienta perforadora del hoyo. Si herramienta perforadora atraviese el cuando se utilizan repuestos no
alguna parte de la máquina choca con hielo. Levante la máquina lentamente. autorizados, STIHL puede denegar la
un alambre, se causará una sacudida Cubra los hoyos perforados y márquelos garantía.
eléctrica y lesiones personales graves o de modo claro para prevenir que alguno
la muerte. caiga en un hoyo. ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso

40 BT 130
español / EE.UU

de piezas no fabricadas por STIHL firmemente instalada.) Una conexión el riesgo de incendios de matorrales o
puede causar lesiones graves o suelta entre el borne de la bujía y el forestales es mayor durante las
mortales. conector del cable de encendido en el estaciones calurosas y secas.
casquillo puede crear un arco voltaico y
Siga precisamente las instrucciones de En California, constituiría una violación
encender los vapores del combustible,
mantenimiento y reparación dadas en la de los acápites § 4442 o § 4443 del
provocando un incendio.
sección correspondiente del manual de Código de Recursos Públicos el uso de
instrucciones. Consulte la tabla de herramientas con motor de gasolina en
mantenimiento en el final de este ADVERTENCIA tierras cubiertas por bosques, arbustos
manual. Revise la condición del taladro en o pastos, a menos que el sistema de
intervalos cortos regulares. Si nota escape del motor cuente con un
ADVERTENCIA algún cambio en el comportamiento de chispero que satisfaga los requisitos
la herramienta, revise inmediatamente legales y reciba un mantenimiento
Siempre apague el motor antes de llevar adecuado para estar en buenas
el apriete y busque señales de
a cabo cualquier trabajo de condiciones de funcionamiento. El
agrietamiento.
mantenimiento, reparación o limpieza propietario/operador de este producto
de la herramienta motorizada. es responsable del mantenimiento
ADVERTENCIA adecuado del chispero. Otras
ADVERTENCIA Use guantes para manipular o efectuar entidades/agencias estatales o
trabajos de mantenimiento de las gubernamentales, tales como el
No intente hacer ningún trabajo de Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
herramientas perforadoras.
mantenimiento o reparación que no esté tener requisitos similares. Comuníquese
descrito en su manual de instrucciones. con el cuerpo de bomberos de su
Este tipo de trabajo debe ser realizado ADVERTENCIA
localidad o con el servicio forestal para
únicamente por el concesionario de Sustituya las herramientas de informarse en cuanto a las leyes y
servicio de STIHL. perforación dañadas inmediatamente, reglamentos relacionados con los
incluso si tienen sólo alguna grieta requisitos de protección contra
ADVERTENCIA superficial. Nunca intente reparar las incendios.
herramientas perforadoras dañadas.
No pruebe nunca el sistema de Apriete todas las tuercas, pernos y
encendido con el casquillo tornillos, excepto los tornillos de ajuste
desconectado de la bujía, o sin tener ADVERTENCIA del carburador, después de cada uso.
instalada la bujía, ya que las chispas al Nunca maneje su herramienta Para el mantenimiento del sistema de
descubierto pueden causar un incendio. motorizada si el silenciador está control de emisiones, consulte la tabla
dañado, se ha perdido o si fue de mantenimiento y la declaración de
ADVERTENCIA modificado. Un silenciador mal cuidado garantía limitada que se encuentran
aumenta el riesgo de incendio y puede cerca del final de este manual.
Use la bujía especificada y asegúrese
causar pérdida de audición. El
de que ella y el cable de encendido No limpie la máquina con una lavadora
silenciador está equipado con un
están limpios y en buen estado. Siempre a presión. El chorro fuerte de agua
chispero para reducir el riesgo de
inserte el casquillo de la bujía bien puede dañar las piezas de la máquina.
incendio; no maneje nunca su
apretado en el borne de la bujía del
herramienta motorizada si le falta el Guarde su herramienta motorizada en
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
chispero o está dañado. Recuerde que un lugar seco y elevado o con llave lejos
tiene una tuerca adaptadora SAE
desmontable, la misma tiene que ser del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos

BT 130 41
español / EE.UU

pocos días, siempre vacíe el tanque de Colocación del acolchado


combustible (vea el capítulo Armado de la máquina
"Almacenamiento de la máquina" en el
manual de instrucciones).
Instalación de palanca accionadora del
freno de barrena

1 2

9912BA001 KN
3
N Inserte la palanca accionadora (1)

9912BA002 KN
en la abrazadera. 3
N Coloque el sujetador (2) en la
palanca accionadora.
N Enrosque los tornillos de fijación (3) N Enganche el acolchado (1) con las
y apriételos pestañas (2) en los agujeros
alargados del bastidor de la palanca
N Plegado del acolchado

9912BA003 KN
3

N Asegure el acolchado al mango con


las tiras (3) – no obstruya el cable
del acelerador

42 BT 130
español / EE.UU

El contenido de etanol en la gasolina


Ajuste del cable del Combustible afecta el régimen de marcha del motor –
acelerador podría resultar necesario reajustar el
Este motor está certificado para carburador si se utilizan combustibles
El ajuste correcto del cable del
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de con diversos niveles de contenido de
acelerador es necesario para el
gasolina sin plomo y aceite STIHL para etanol.
funcionamiento correcto del arranque
en caliente, la marcha en vacío y la motores de dos tiempos.
aceleración máxima. ADVERTENCIA
Su motor requiere una mezcla de
Ajuste el cable del acelerador gasolina de alta calidad y aceite para Para reducir el riesgo de lesiones
únicamente cuando la máquina esté motores de dos tiempos enfriados por personales debido a la pérdida de
completamente instalada – el mango de aire. control y/o al contacto con la
control deberá estar en la posición de herramienta de corte en movimiento, no
Utilice gasolina sin plomo de grado
trabajo. use una máquina cuyo régimen de
intermedio con un octanaje mínimo de
marcha en vacío está mal regulado.
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol
Cuando el marcha en vacío está
no mayor que el 10%.
correctamente regulado, la herramienta
El combustible de octanaje bajo puede de corte no debe moverse.
aumentar la temperatura de
Si su herramienta motorizada indica que
funcionamiento del motor. Esto, a su
el régimen de marcha en vacío está mal
vez, aumenta el riesgo de que se
9912BA004 KN

regulado, pida a su representante de


agarrote el pistón y se dañe el motor.
STIHL que revise la herramienta
La composición química del motorizada y haga los ajustes o
combustible también es importante. reparaciones correspondientes.
N Utilice una herramienta para
Algunos aditivos de combustible no
comprimir el tope del mango de Las velocidades de ralentí y máxima del
solamente tienen efectos perjudiciales
control sobre el extremo de la motor varían si se cambia el
en los elastómeros (diafragmas de
ranura combustible por otro con un contenido
carburador, sellos de aceite, tuberías de
mayor o menor de etanol.
combustible, etc.), sino también en las
1 piezas fundidas de magnesio y en los Este problema se evita si siempre se
convertidores catalíticos. Esto podría utiliza combustible con un mismo
causar problemas de funcionamiento e contenido de etanol..
incluso daño del motor. Por esta razón,
Use solamente el aceite STIHL para
STIHL recomienda el uso exclusivo de
motores de dos tiempos o un aceite de
9912BA005 KN

gasolina sin plomo reconocida de buena


marca equivalente para motores de dos
calidad.
2 tiempos diseñado para usar
La gasolina con un contenido de etanol exclusivamente con los motores de dos
N Abra el bloqueo (1) y abra el gatillo mayor que el 10% puede causar tiempos enfriados por aire.
de aceleración (2) completamente problemas de funcionamiento y averías
Se recomienda usar aceite STIHL HP
(aceleración máxima) – esto ajusta graves en motores, por lo cual no debe
Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
el cable del acelerador utilizarse.
que éste ha sido formulado
correctamente. Consulte www.STIHLusa.com/ethanol especialmente para uso en motores
para mayor información STIHL.

BT 130 43
español / EE.UU

No use aceites para mezclar con Consulte www.STIHLusa.com/ethanol


designaciones BIA o TCW (para para mayor información Llenado de combustible
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar Duración de la mezcla de combustible
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de Mezcle una cantidad suficiente de
borda, motonieves, sierras de cadenas, combustible para trabajar unos pocos
bicimotos, etc.). días, no lo guarde por más de 30 días.
Guárdelo únicamente en envases
aprobados para combustible. Para el
ADVERTENCIA proceso de mezclado, vierta el aceite en
Manipule la gasolina con sumo cuidado. el envase primero y luego agregue la
Evite el contacto directo con la piel y gasolina. Cierre el envase y agítelo
evite inhalar los vapores de vigorosamente a mano para asegurar
combustible. Cuando se reabastece de que se mezclen bien el aceite y la
combustible, quite primero el envase del gasolina.
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
formación de chispas causadas por la lina de alta calidad equivalente)
descarga de electricidad estática y un gal oz fl
posible incendio y/o explosión, no llene EE.UU. EE.UU.
los envases de combustible cuando 1 2,6

9912BA006 KN
están colocados dentro de un vehículo o 2 1/2 6,4
remolque.
5 12,8
Mantenga el envase bien cerrado para
Deseche los envases vacíos usados
limitar la cantidad de humedad que
para mezclar el aceite únicamente en Antes de llenar la máquina con
penetre en la mezcla.
vertederos autorizados para ello. combustible, limpie a fondo la tapa de
Limpie el tanque de combustible de la llenado y la zona alrededor del mismo
máquina según sea necesario. para evitar la entrada de tierra al
depósito.
STIHL MotoMix Siempre agite la mezcla vigorosamente
en el recipiente antes de llenar la
STIHL recomienda usar STIHL máquina con combustible.
MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice
de octanaje elevado y asegura que ADVERTENCIA
siempre se utilice la proporción correcta
Para reducir el riesgo de quemaduras,
de mezcla.
así como de incendios y de lesiones
STIHL MotoMix se mezcla con aceite corporales ocasionadas por los escapes
STIHL HP Ultra para motores de dos de vapor de gasolina y otras
tiempos para motores de alto emanaciones, quite la tapa de llenado
rendimiento. de combustible cuidadosamente de

44 BT 130
español / EE.UU

modo que la presión que se pueda Soltado del freno de la barrena


haber acumulado en el depósito se Freno de barrena
disipe lentamente.

ADVERTENCIA Activación del freno de barrena

Después de haber llenado la máquina


con combustible, apriete la tapa del
depósito tan firmemente como sea
posible con la mano.

9912BA009 KN
9912BA008 KN
N Mueva la palanca accionadora a la
posición B

Revisión funcional del freno de barrena


N Mueva la palanca accionadora a la
posición A
El freno de la barrena está expuesto a
– durante el arranque desgaste normal. Antes de empezar a
– durante la marcha en vacío trabajar y después de haber liberado
una barrena atascada, revise
– para liberar una barrena atascada periódicamente si funciona
Si la barrena se atasca en el agujero correctamente.
(por ejemplo: en raíces o rocas), la
barrena se mueve en sentido Cada vez, antes de empezar a trabajar
contrahorario – la palanca accionadora y después de haber soltado una barrena
es movida contra el muslo del operador atascada
y esto aplica el freno de la barrena. N Cuando funciona a marcha en
vacío, accione el freno de la barrena
y acelere el motor a máxima por un
período breve (3 segundos
máximo) – la barrena no deberá
girar.

BT 130 45
español / EE.UU

Si el freno de barrena falla, solicite a un


concesionario que lo repare de Instalación de la barrena Arranque / parada del motor
inmediato – STIHL recomienda acudir al
concesionario de STIHL. N Apague el motor y aplique el freno
Aplicación de la palanca del freno de
de barrena – vea "Freno de
barrena". barrena

N Coloque la barrena en el suelo –


con el árbol de perforación
orientado hacia arriba

A
2

1 3

9912BA008 KN
9912BA010 KN
N Mueva la palanca accionadora a la
posición A.

N Tire del pasador de retención (1)


hasta extraerlo del eje de la
barrena.
N Empuje la barrena (2) en el árbol
de perforación de modo que los
agujeros (3) queden alineados.
N Empuje el pasador de retención en
el agujero.
N Doble la pinza con resorte del
pasador de retención hacia abajo,
hasta que encierre al eje de la
barrena.

46 BT 130
español / EE.UU

Arranque Arranque

9912BA012 KN
4

Ajuste la perilla del

START
N
estrangulador (4) en:

g Si el motor está frío


e para arranque en caliente – tam-
bién utilice esta posición si el motor
ha estado en marcha, pero todavía
se encuentra frío.
N Comprima el bulbo de la bomba de

9912BA013 KN
9912BA011 KN

combustible manual (5) por lo


menos cinco veces.

N Oprima la palanca de bloqueo del N Coloque la unidad sobre el suelo de


gatillo de aceleración (1) y oprima el modo que quede bien apoyada.
gatillo del acelerador (2).
N Ponga el pie izquierdo en el bastidor
N Manténgalos en esa posición. de mango
N Mueva el control deslizante a (3) a N Coloque la mano izquierda en el
START y manténgalo en esa bastidor de mango.
posición.
N Con la mano derecha tire
N Ahora suelte el gatillo de lentamente del mango de arranque
aceleración, el control deslizante y hasta que sienta una resistencia
el bloqueo del gatillo, en el orden definitiva y en seguida dele un tirón
indicado. Esta es la posición de fuerte y rápido.
arranque del acelerador.
INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.

BT 130 47
español / EE.UU

N No deje que el mango de arranque A temperaturas ambiente muy bajas


salte bruscamente hacia atrás.
INDICACIÓN
Guíelo lentamente hacia el interior Debido a que el freno de barrena
de la caja para que la cuerda de N Cuando se arranca el motor, oprima
todavía está activado, el motor deberá
arranque se enrolle correctamente. el gatillo de aceleración
volver a velocidad de marcha en vacío
momentáneamente para
inmediatamente – de lo contrario es
N Siga intentando el arranque. desengranar la posición de
posible dañar el embrague.
arranque del acelerador – el control
Cuando el motor empieza a encenderse deslizante se desplaza a la posición
N Ajuste la perilla del estrangulador a de marcha F, y el motor retorna a
ey aceleración de marcha en vacío.

N continúe haciendo girar el motor N Abra el acelerador ligeramente.


hasta que arranque. N Caliente el motor durante un
intervalo corto.
Tan pronto arranca
Si el motor no arranca:

Si no se mueve la perilla del


estrangulador a e en un tiempo
suficientemente corto después que el
motor ha empezado a encenderse, el
motor se encuentra "ahogado".
B

9912BA009 KN
N Ajuste la perilla del estrangulador a
ey
N Ponga el control deslizante, el
N Apoye la máquina en la punta de la bloqueo del gatillo de aceleración y
barrena. el gatillo de aceleración en la
N Suelte el freno de barrena posición de aceleración de
moviendo la palanca accionadora a arranque.
9912BA014 KN

la posición B. Su motoperforadora N Arranque el motor tirando de la


está lista para trabajar. cuerda de arranque rápidamente,
Asegúrese de que el carburador esté pueden ser necesarios unos 10 a
correctamente ajustado. La barrena no 20 tirones.
N Oprima el gatillo de aceleración
momentáneamente (2) – el control debe girar cuando el motor está
Si el motor todavía no arranca
deslizante (3) se desplaza a la funcionando a marcha en vacío.
posición de marcha F, y el motor N Mueva el control deslizante a
pasa a aceleración de marcha en Parada del motor STOP-0.
vacío. N Quite la bujía – vea "Bujía".
N Mueva el control deslizante a N Seque la bujía.
STOP-0.

48 BT 130
español / EE.UU

N Haga girar el motor varias veces tuercas accesibles (no los tornillos de
con el arrancador para despejar la Instrucciones para el uso ajuste) en intervalos regulares y vuelva
cámara de combustión. a apretarlos, de ser necesario.
N Vuelva a colocar la bujía – vea
Durante el período de rodaje Trabajo con la varilla de extensión
"Bujía".
(accesorio especial)
N Mueva el control deslizante a
START. Una máquina nueva de fábrica no debe
hacerse funcionar a velocidad alta No coloque la varilla de extensión hasta
N Ponga la perilla del estrangulador (aceleración máxima sin carga) por el que la longitud total de la barrena esté
en e – aun si el motor está frío. lapso que tome llenar el tanque tres en el agujero.
N Ahora arranque el motor. veces. Esto evita la imposición de
cargas innecesariamente altas durante
ADVERTENCIA
el período de rodaje. Ya que todas las
Ajuste del cable del acelerador
piezas móviles deben asentarse Comenzar a realizar un agujero con la
durante el período de rodaje inicial, varilla de extensión colocada aumenta
N Revise el ajuste del cable del durante este tiempo la resistencia el riesgo de lesiones personales debido
acelerador – vea el capítulo "Ajuste causada por fricción en el motor es más a que la unidad se encontrará a la altura
del cable del acelerador". elevada. El motor desarrolla su potencia del pecho y no podrá ser controlada de
máxima después de haber llenado el manera apropiada. Por el mismo motivo,
Si se ha dejado que se agote el tanque de 5 a 15 veces. la varilla de extensión debe retirarse
combustible y se ha vuelto a llenar el antes de extraer la barrena del agujero.
tanque Durante el trabajo

N Después de llenar el tanque, oprima Después de un período largo de


el bulbo de la bomba de funcionamiento con el acelerador a
combustible por lo menos fondo, deje funcionar el motor por un
cinco veces, aunque el bulbo esté rato en marcha en vacío de modo que el
lleno de combustible. calor en el motor sea disipado por la
corriente de aire de enfriamiento. Esto
N Ajuste la perilla del estrangulador ayuda a evitar que los componentes
según la temperatura del motor. montados en el motor (encendido,
N Ahora arranque el motor. carburador) sufran sobrecargas
térmicas.

Después de terminar el trabajo

Espere hasta que el motor se enfríe.


Vacíe el tanque de combustible. Guarde
la máquina en un lugar seco. Revise el
apriete de todos los tornillos y las

BT 130 49
español / EE.UU

Liberación de una barrena Sustitución del filtro de aire Gestión del motor
atascada
Las emisiones de gases de escape son
Si la barrena se atasca en el hoyo Si se nota una pérdida considerable de
controladas por el diseño de parámetros
la potencia del motor y componentes fundamentales del
N Apague el motor de inmediato motor (por ej. carburación, encendido,
N Quite el acolchado del bastidor del regulación y regulación de las válvulas o
N Mueva el control deslizante a la lumbrera) sin la adición de ningún
mango
STOP-0. equipo importante.

9912BA017 KN
A

N Desenrosque el tornillo (1) y retire la


cubierta (2) del filtro – el tornillo
sujeta a la cubierta del filtro para
evitar que se extravíe
N Quite la tierra suelta del interior de
la cubierta (2) y de alrededor del
9912BA008 KN

filtro (3)
N Quite y revise el filtro de aire (3) –
sustitúyalo si está sucio o dañado
N Coloque la palanca accionadora N Coloque el filtro de aire (3)
en A – el freno de barrena está N Coloque la cubierta (2) en el filtro
activado
N Enrosque el tornillo (1) y apriételo
N Gire toda la barrena en sentido
contrahorario hasta liberarla N Coloque el acolchado – consulte
nuevamente "Armado de la máquina"
N Una vez que se ha liberado la
barrena atascada, compruebe que
el freno de barrena funcione
correctamente – vea "Freno de
barrena"

50 BT 130
español / EE.UU

La barrena gira cuando el motor está a


Ajuste del carburador marcha en vacío Bujía
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
El carburador de la máquina ha sido en vacío (LA) lentamente en Si el motor pierde potencia, es difícil
ajustado en la fábrica para ofrecer el sentido contrahorario hasta que la arrancarlo o funciona de modo irregular
rendimiento y la eficiencia de uso de barrena deje de moverse. a ralentí, revise la bujía primero.
combustible óptimos en todas las
Instale una bujía nueva después de
condiciones.
ADVERTENCIA aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
Ajuste de la velocidad de marcha en Si la barrena sigue girando con el motor
muy gastados.
vacío en marcha en vacío después de llevarse
a cabo el ajuste, pida que un Si la mezcla del combustible es
concesionario de mantenimiento revise incorrecta (demasiado aceite en la
la máquina. gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.

Retiro de la bujía

N Mueva el control deslizante a


STOP-0.
9912BA018 KN

El motor se para durante el

9912BA015 KN
funcionamiento a marcha en vacío
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor N Desconecte el casquillo de la
funcione de modo suave. bujía (1)
N Destornille la bujía

BT 130 51
español / EE.UU

Revisión de la bujía
Funcionamiento del motor

Si la marcha del motor sigue siendo


insatisfactoria después de haberle dado
1 mantenimiento al filtro y luego de haber
ajustado correctamente el carburador y
el cable del acelerador, la causa podría

000BA039 KN
hallarse en el silenciador.
A 3 Solicite al concesionario de servicio que
revise si hay contaminación
Limpie la bujía si está sucia. (coquización) en el silenciador.
N 2
N Revise la separación entre STIHL recomienda que solamente los
electrodos (A) y ajústela de ser concesionarios STIHL autorizados

0000-GXX-1831-A0
necesario – vea el capítulo efectúen los trabajos de mantenimiento
"Especificaciones". y reparación.
N Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado. ADVERTENCIA
Corrija los problemas que hayan Para reducir el riesgo de incendio y de
causado la contaminación de la bujía: quemaduras, utilice solamente las
– demasiado aceite en la mezcla de bujías autorizadas por STIHL. Siempre
combustible, inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
– filtro de aire sucio,
No use una bujía con un borne
– condiciones desfavorables de
adaptador SAE desmontable (3). Se
funcionamiento, por ejemplo,
puede crear un arco voltaico y encender
funcionando bajo carga parcial.
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.

Instalación de la bujía

N Atornille a fondo la bujía, coloque el


casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.

52 BT 130
español / EE.UU

Lubricación de la caja de Almacenamiento de la Inspección y mantenimiento


engranajes máquina por el concesionario
N Revise el nivel de grasa Para intervalos de 3 meses o más
Trabajos de mantenimiento
periódicamente – aproximadamente
N Quite la herramienta perforadora.
cada 50 horas de funcionamiento.
N Vacíe y limpie el tanque de STIHL recomienda que solamente los
combustible en una zona bien concesionarios STIHL autorizados
1 ventilada. efectúen los trabajos de mantenimiento
N Deseche el combustible de acuerdo y reparación.
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente. Recogedor de combustible en el

9912BA019 KN
depósito
N Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del N Cada año, pida que le sustituyan el
N Destornille el tapón de llenado (1). carburador se peguen. recogedor de combustible en el
depósito
Si no se ve grasa en el interior del tapón N Limpie la máquina a fondo - preste
de llenado: atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire. Parachispas en el silenciador

N Guarde la máquina en un lugar seco


y elevado, o bajo llave, fuera del N Si el rendimiento del motor se
alcance de los niños y de otras deteriora, revise el chispero en el
personas no autorizadas. silenciador
9912BA020 KN

N Aplique el tubo (2) de lubricante


para engranajes STIHL al agujero
de llenado.
N Aplique 5-10 g (1/4 oz) de grasa al
interior de la caja de engranajes.
N No llene completamente con grasa
la caja de engranajes.
N Vuelva a colocar el tapón de llenado
y apriételo firmemente.

BT 130 53
español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)

Limpiar X

Comprobar el funcionamiento X X
Freno de barrena Solicitar al concesionario de servicio su
X
mantenimiento1)

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Filtro de aire Reemplazar X X

Revisar X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio su
X
reparación1)

Solicitar al concesionario de servicio su


X
revisión1)
Recogedor en depósito de combustible
Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)
Depósito de combustible Limpiar X

Comprobar ajuste de ralentí – el árbol de


X
Carburador perforación no debe girar

Ajustar la marcha en vacío X

Ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

Solicitar al concesionario de servicio su


X
revisión1)
Parachispas en el silenciador
Solicitar al concesionario de servicio su
X X
limpieza o sustitución1)

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

54 BT 130
español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Revisar X X X
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su
X
sustitución1)
Caja de engranajes Relubricar X

Arbol de perforación Limpiar X

Revisar X
Barrena
Reemplazar X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

BT 130 55
español / EE.UU

Componentes importantes

1 Control deslizante
2 Bloqueo de gatillo de aceleración
3 Mango de arranque
4 Cubierta del filtro de aire
5 Tornillo de ajuste del carburador
1
6 Tapa de llenado de combustible
7 Tapón roscado
8 Silenciador con chispero
2 3 9 Árbol de perforación
10 Almohadilla
6 11 Perilla de estrangulador
4 12 Bomba de combustible manual
13 Casquillo de bujía
5 # 14 Gatillo de aceleración
15 Palanca accionadora de freno de
barrena
# Número de serie

7 8
15

9 13 14
12

11
10
9912BA021 KN

56 BT 130
español / EE.UU

Definiciones 10 Almohadilla
Ayuda a amortiguar el muslo contra
Especificaciones
1 Control deslizante el bastidor de mango.
Para aceleración de arranque, 11 Perilla de estrangulador EPA / CEPA
marcha y parada. Mantiene el Facilita el arranque del motor al
acelerador parcialmente abierto enriquecer la mezcla.
durante el arranque y apaga el El período de cumplimiento de
12 Bomba de combustible manual emisiones indicado en la etiqueta de
encendido para detener el motor.
Suministra alimentación adicional cumplimiento de emisiones es la
2 Bloqueo de gatillo de aceleración de combustible para el arranque en cantidad de horas de funcionamiento
Debe ser oprimido antes de poder frío. para la cual la máquina ha demostrado
activar el gatillo de aceleración. la conformidad con los requerimientos
13 Casquillo de bujía
3 Mango de arranque de emisiones del Gobierno federal de
Conecta la bujía al alambre de los EE.UU.
El mango del arrancador usado encendido.
para arrancar el motor. Categoría
14 Gatillo de aceleración
4 Cubierta del filtro de aire Regula la velocidad del motor. A = 300 horas
Cubre y protege el elemento del B = 125 horas
15 Palanca accionadora de freno de
filtro de aire.
barrena C = 50 horas
5 Tornillo de ajuste del carburador Palanca para aplicar y soltar el
Ajuste de la velocidad de marcha en freno de barrena. CARB
vacío
6 Tapa de llenado de combustible El período de cumplimiento de
Para tapar el depósito de emisiones empleado en la etiqueta del
combustible. índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
7 Tapón roscado
Sella la abertura de llenado de Extended = 300 horas
grasa de la caja de engranajes. Intermediate = 125 horas
8 Silenciador con chispero Moderate = 50 horas
El silenciador reduce los ruidos del
tubo de escape y desvía los gases Motor
de escape lejos del operador.
El chispero está diseñado para Motor STIHL de un cilindro, cuatro
reducir el riesgo de incendios. tiempos, lubricado por una mezcla de
9 Árbol de perforación gasolina con aceite
Para fijar el portabrocas o
adaptador al taladro motorizado.

BT 130 57
español / EE.UU

Cilindrada: 36,3 cm³ Relación entre Información de reparación


(2,22 pulg³) engranajes: 47,5:1
Diámetro: 43 mm Velocidad máx. del
(1,693 pulg) árbol: 200 r/min Los usuarios de esta máquina deben
Carrera: 25 mm Par motor máx. del árbol 81 Nm efectuar únicamente los trabajos de
(0,984 pulg) de perforación: (59,74 lb-pie) mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
Potencia del motor 1,4 kW Lubricación: Lubricante
concesionario de servicio STIHL efectúe
según ISO 7293: (1,88 bhp) a para engrana-
los demás trabajos de reparación.
8.500 r/min jes STIHL
Marcha en vacío: 2800 r/min para cortado- Salvo por los sistemas de control de
ras de emisiones y sus componentes, los
Velocidad de
matorrales cuales están gobernados por la
apagado: 9.500 r/min
Garantía Federal de Control de
Peso Emisiones, la cual se encuentra en otra
Sistema de encendido parte de este manual. Los reclamos de
garantía presentados después de
Encendido por magneto electrónico (sin Seco, sin herramienta realizadas las reparaciones serán
disyuntor) de perforación 9,9 kg aceptados únicamente si las mismas
(barrena): (21,8 lb) fueron ejecutadas por un concesionario
Bujía (tipo de servicio autorizado STIHL utilizando
resistencia): NGK CMR 6H Dimensiones piezas de repuesto genuinas de STIHL.
Distancia entre 0,5 mm Los repuestos genuinos STIHL se
electrodos: (0,020 pulg) identifican por medio del número de
Longitud con bastidor de 400 mm
pieza STIHL, el logotipo { y el
Sistema de combustible mango: (15,748 pulg)
símbolo de piezas STIHL K. El
Ancho con bastidor de 530 mm símbolo aparece solo en algunas piezas
mango: (20,866 pulg) pequeñas.
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible Altura sin herramienta
Para reparar algún componente del
integral de perforación 365 mm
sistema de control de emisiones de aire,
(barrena): (14,370 pulg)
consulte la garantía de sistemas de
Capacidad del tan- emisiones dada en este manual.
que de combustible: 0,53 l (17,9 oz fl)

Mecanismo de perforación

Engranajes rectos de 3 etapas

58 BT 130
español / EE.UU

Además puede incluir mangueras,


Desecho Declaración de garantía de conectores y otros conjuntos asociados
STIHL Incorporated sobre con el control de emisiones.
Respete todas las leyes y los sistemas de control de En los casos de existir una condición
reglamentos sobre eliminación de emisiones según normas amparada bajo garantía, STIHL
desechos que correspondan a su país. Federales Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
Sus derechos y obligaciones de sin costo alguno, incluido el diagnóstico
garantía (si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
La Agencia de Protección del Medio obra.
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
000BA073 KN
Incorporated se complacen en Cobertura de garantía del fabricante
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
No se debe botar los aparatos STIHL en motor de su equipo. En los EE.UU., los En los EE.UU., los motores pequeños
el basurero. Lleve el producto, los nuevos motores pequeños para equipos para equipos de uso fuera de carretera
accesorios y el embalaje a un vertedero de uso fuera de carretera modelos 1997 modelos 1997 y posteriores también
autorizado para reciclarlos y contribuir al y posteriores deben estar diseñados, están garantizados por dos años. En el
cuidado del medio ambiente. construidos y equipados, al tiempo de la caso de encontrarse defectos en
venta, de conformidad con los cualquiera de las piezas del motor
Comuníquese con un concesionario de reglamentos de la EPA de los EE.UU. relacionadas con el sistema de control
servicio de STIHL para obtener la para los motores pequeños de uso fuera de emisiones, la pieza será reparada o
información más actualizada sobre la de carretera. El motor del equipo debe sustituida por STIHL Incorporated sin
eliminación de desechos. carecer de defectos en el material y la costo alguno.
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA Responsabilidades del usuario relativas
de los EE.UU. durante los primeros dos a la garantía
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador. Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
STIHL Incorporated debe garantizar el usted tiene la responsabilidad de
sistema de control de emisiones en el realizar el mantenimiento requerido
motor pequeño para uso fuera de descrito en su manual de instrucciones.
carretera por el intervalo mencionado STIHL Incorporated le recomienda
más arriba, siempre que dicho motor no guardar todos los recibos comprobantes
haya estado sujeto a maltrato, de los trabajos de mantenimiento
negligencia o cuidado inapropiado. hechos a su motor pequeño para equipo
El sistema de control de emisiones de de uso fuera de carretera, pero STIHL
su máquina incluye piezas tales como el Incorporated no puede negar garantía
carburador y el sistema de encendido. basado en el solo hecho de faltar los

BT 130 59
español / EE.UU

recibos o del incumplimiento del Cobertura por STIHL Incorporated Diagnóstico


propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
STIHL Incorporated garantiza al último Como propietario, a usted no se le debe
El uso de cualquier pieza de repuesto o comprador y a cada comprador cobrar la mano de obra por los
servicio cuyo comportamiento y subsiguiente que el motor pequeño para diagnósticos que determinen que una
durabilidad sean equivalentes está equipo de uso fuera de carretera está pieza garantizada está defectuosa. No
permitido en trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al obstante, si usted reclama garantía para
o reparación no contemplados en la tiempo de la venta, de conformidad con un componente y se comprueba que la
garantía, y no reducirá las obligaciones todos los reglamentos aplicables. máquina no está defectuosa, STIHL
de la garantía del fabricante del motor. Además, STIHL Incorporated garantiza Incorporated le cobrará el costo de la
Sin embargo, como propietario del al comprador inicial y a cada comprador prueba del sistema de control de
motor pequeño para equipo de uso subsiguiente que el motor está libre de emisiones. El trabajo de diagnóstico
fuera de carretera usted debe ser defectos en el material y fabricación que mecánico se realiza en un centro de
consciente de que STIHL Incorporated puedan causar el incumplimiento de los servicio autorizado por STIHL. La
puede negarle cobertura de garantía si reglamentos aplicables durante un prueba del sistema de control de
dicho motor o una pieza del mismo ha período de dos años. emisiones se realiza ya sea en la fábrica
fallado debido a maltrato, descuido, de STIHL Incorporated o en un
mantenimiento inadecuado o Período de garantía laboratorio de ensayos independiente.
modificaciones no autorizadas.
Trabajo bajo garantía
Usted es responsable de llevar el motor El período de garantía comienza en la
pequeño para equipo de uso fuera de fecha en que el motor del equipo
carretera a un centro de servicio STIHL utilitario es entregado a usted y usted STIHL Incorporated reparará los
tan pronto surja el problema. Las firma y remite la tarjeta de garantía a defectos amparados por la garantía en
reparaciones bajo garantía serán STIHL. cualquier estación de garantía o centro
realizadas en un tiempo razonable, sin de servicio autorizado por STIHL. Todo
Si cualquier componente relacionado
exceder de 30 días. trabajo de este tipo se hará gratis para el
con el sistema de control de emisiones
propietario siempre que se determine
Ante cualquier duda respecto a sus está defectuoso, el mismo será
que la pieza cubierta por la garantía está
derechos y responsabilidades bajo esta sustituido por STIHL Incorporated sin
defectuosa.
garantía, sírvase contactar al costo alguno para el propietario.
representante de atención al cliente Cualquier pieza garantizada cuyo Se puede usar cualquier pieza de
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si reemplazo no está programado como repuesto aprobada por el fabricante o
lo prefiere puede escribir a mantenimiento requerido, o que debe equivalente en las piezas relacionadas
recibir únicamente inspección regular con el sistema de control de emisiones,
STIHL Inc., en el sentido de "reparar o sustituir y debe ser suministrada gratis al
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, según sea necesario", estará propietario. STIHL Incorporated es
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. garantizada por el período de garantía. responsable por daños a otros
www.stihlusa.com Cualquier pieza cuyo reemplazo está componentes del motor causados por la
programado como mantenimiento falla de una pieza garantizada que
requerido estará garantizada por el todavía está bajo garantía.
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.

60 BT 130
español / EE.UU

La lista siguiente define Dónde presentar el reclamo para N la sustitución de piezas y otros
específicamente las piezas servicio bajo garantía servicios y ajustes necesarios para
garantizadas y relacionadas con las el mantenimiento requerido en y
emisiones: después del primer punto de
Lleve el producto a cualquier centro de reemplazo programado.
– Filtro de aire servicio autorizado por STIHL y
– Carburador (si corresponde) presente la tarjeta de garantía firmada.

– Bomba de combustible Requerimientos de mantenimiento


– Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
Las instrucciones presentadas en este
frío) (si corresponde)
manual se basan en la aplicación de la
– Varillajes de control mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
– Múltiple de admisión
"Combustible"). Las discrepancias de
– Sistema de encendido por magneto estas recomendaciones con respecto a
o electrónico (Módulo de encendido la calidad y la proporción de la mezcla
o unidad de control electrónica) de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
– Volante
cortos.
– Bujía
– Válvula de inyección (si Limitaciones
corresponde)
– Bomba de inyección (si Esta garantía de los sistemas de control
corresponde) de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
– Carcasa del acelerador (si
corresponde) N reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
– Cilindro falta del mantenimiento requerido,
– Silenciador N reparaciones mal hechas o
– Convertidor catalítico (si lo tiene) sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
– Tanque de combustible
Incorporated que afecten
– Tapa de tanque de combustible desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
– Línea de combustible
las alteraciones o modificaciones
– Adaptadores de línea de no recomendadas o aprobadas por
combustible escrito por STIHL Incorporated,
– Abrazaderas y
– Sujetadores/pernos

BT 130 61
español / EE.UU

Rock Boss® STIHL M-Tronic ™


Marcas comerciales ®
STIHL Cutquik STIHL OUTFITTERS ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PICCO ™
Marcas registradas de STIHL ®
STIHL Quickstop STIHL PolyCut ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL PowerSweep ™
STIHL®
STIHL WOOD BOSS® STIHL Precision Series ™
{
®
TIMBERSPORTS STIHL RAPID ™
K
WOOD BOSS® STIHL SuperCut ™
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU. YARD BOSS® TapAction ™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, TrimCut ™
3,400,477; y 3,400,476) Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
STIHL consentimiento expreso por escrito de
Injection TM ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quad Power ™
OILOMATIC®
Quiet Line ™

62 BT 130
español / EE.UU

BT 130 63
español / EE.UU

64 BT 130
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-429-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
G U
U

www.stihl.com

*04584298621A*
0458-429-8621-A

You might also like