Professional Documents
Culture Documents
Yamaha RX-V1800 G
Yamaha RX-V1800 G
Yamaha RX-V1800 G
RX-V1800
RX-V1800
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
© 2007 All rights reserved.
BRUKSANVISNING
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
GEBRUIKSAANWIJZING
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia WK69330
Caution: Read this before operating your unit.
1 To assure the finest performance, please read this manual 19 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)
carefully. Keep it in a safe place for future reference. The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean must be set for your local main voltage BEFORE plugging
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, into the AC wall outlet. Voltages are:
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least ................................AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on 20 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
the back of this unit. sunshine, fire or like.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, 21 Excessive sound pressure from earphones and headphones can
or transformers to avoid humming sounds. cause hearing loss.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from WARNING
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury. OR MOISTURE.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
splashing. On the top of this unit, do not place: it is not disconnected from the AC power source even
– Other components, as they may cause damage and/or if you turn off this unit by A MASTER ON/OFF. In
discoloration on the surface of this unit. this state, this unit is designed to consume a very small
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, quantity of power.
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid ■ For U.K. customers
may cause electrical shock to the user and/or damage to If the socket outlets in the home are not suitable for the
this unit.
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
instructions described below.
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
Note
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete. The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
socket outlet.
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords. ■ Special Instructions for U.K. Model
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
IMPORTANT
grasp the plug; do not pull the cable.
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth. ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this Blue: NEUTRAL
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may Brown: LIVE
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
will not be held responsible for any damage resulting from use may not correspond with the coloured markings identifying
of this unit with a voltage other than specified. the terminals in your plug, proceed as follows:
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
during a lightning storm. connected to the terminal which is marked with the letter L or
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
Yamaha service personnel when any service is needed. The terminal of the three pin plug.
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet. This symbol mark is according to the
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power EU directive 2002/96/EC.
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “Troubleshooting” section on common This symbol mark means that electrical
operating errors before concluding that this unit is faulty. and electronic equipment, at their end-
of-life, should be disposed of separately
18 Before moving this unit, press A MASTER ON/OFF to
from your household waste.
release it outward to the OFF position to turn off this unit, the
Please act according to your local rules
main room, Zone 2 and Zone 3 and then disconnect the AC
and do not dispose of your old products
power plug from the AC wall outlet.
with your normal household waste.
En
Contents
INTRODUCTION
INTRODUCTION ADVANCED OPERATION
Notice ....................................................................... 2 Advanced sound configurations...........................64
Features ................................................................... 3 Changing sound field parameter settings................. 64
Supplied accessories .................................................. 4 Selecting decoders ................................................... 69
Getting started ........................................................ 5 Customizing this unit (MANUAL SETUP).........72
Quick start guide .................................................... 6 Using SET MENU................................................... 76
1 BASIC MENU...................................................... 77
2 VOLUME MENU ................................................ 81
PREPARATION
PREPARATION
3 SOUND MENU.................................................... 82
Connections ........................................................... 12 4 INPUT MENU...................................................... 85
Optimizing the speaker setting for your listening 5 OPTION MENU................................................... 88
room ................................................................... 37 Saving and recalling the system settings
Using AUTO SETUP .............................................. 37 (SYSTEM MEMORY)......................................93
Saving the current system settings........................... 93
Loading the stored system settings .......................... 94
BASIC OPERATION
Using examples........................................................ 95
Playback ................................................................ 42 Remote control features........................................97
OPERATION
Basic procedure ....................................................... 42 Controlling this unit, a TV, or other components.... 97
Selecting audio input jacks Setting remote control codes ................................... 99
BASIC
(AUDIO SELECT).............................................. 43 Programming codes from other remote controls ... 101
Selecting the MULTI CH INPUT component......... 43 Changing source names in the display window..... 102
Using your headphones............................................ 43 Macro programming features ................................ 103
Muting the audio output........................................... 44 Clearing configurations ......................................... 106
Displaying the input source information Using multi-zone configuration..........................108
(SIGNAL INFO) ................................................. 44 Connecting the Zone 2 and Zone 3 components ... 108
Playing video sources Controlling Zone 2 or Zone 3 ................................ 109
OPERATION
ADVANCED
in the background of an audio source.................. 45 Advanced setup....................................................113
Using the sleep timer ............................................... 45 Using the advanced setup menu ............................ 113
Sound field programs ........................................... 46
Selecting sound field programs ............................... 46
ADDITIONAL INFORMATION
Sound field program descriptions............................ 46
Enjoying unprocessed input sources........................ 51 Troubleshooting...................................................117
Using audio features ............................................. 52 Resetting the system............................................124
Enjoying pure hi-fi sound ........................................ 52 Glossary................................................................125
INFORMATION
Adjusting the tonal quality....................................... 52
ADDITIONAL
Sound field program information......................129
Adjusting the speaker level...................................... 53 Parametric equalizer information .....................130
Enjoying multi-channel sources
Specifications .......................................................131
in 2-channel stereo............................................... 53
Index .....................................................................133
FM/AM tuning ...................................................... 54
Automatic tuning ..................................................... 54
Manual tuning.......................................................... 54 APPENDIX
Automatic preset tuning........................................... 55
Manual preset tuning ............................................... 55
(at the end of this manual)
Selecting preset stations........................................... 56 Front Panel ...............................................................i
Exchanging preset stations ...................................... 57 Remote Control ...................................................... ii
Radio Data System tuning Sound output in each sound field program......... iii
APPENDIX
1 En
NOTICE
Notice
2 En
FEATURES
Features
Built-in 7-channel power amplifier iPod™ controlling capability
INTRODUCTION
◆ Minimum RMS output power ◆ DOCK terminal to connect a Yamaha iPod universal dock
(20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 Ω) (such as the YDS-10, sold separately), which supports iPod
Front: 130 W + 130 W (Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini
Center: 130 W
Surround: 130 W + 130 W Other features
Surround back: 130 W + 130 W ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) for
automatic speaker setup
Sound field programs ◆ 192-kHz/24-bit D/A converter
◆ Proprietary Yamaha technology for the creation of sound ◆ OSD (on-screen display) menus that allow you to optimize
fields this unit to suit your individual audiovisual system
◆ Compressed Music Enhancer mode to improve the sound ◆ 6 or 8-channel additional input jacks for discrete multi-
quality of compression artifacts (such as the MP3 format) to channel input
that of a high-quality multi-channel source playback ◆ Analog video interlace/progressive conversion from
◆ Virtual CINEMA DSP 480i (NTSC)/576i (PAL) to 480p/576p
◆ SILENT CINEMA ◆ S-video signal input/output capability
◆ Component video input/output capability includes
Digital audio decoders (3 COMPONENT VIDEO INs and 1 MONITOR OUT)
◆ Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus decoder ◆ Optical and coaxial digital audio signal jacks
◆ DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Pure Direct mode for pure hi-fi sound for all sources
decoder ◆ Adaptive dynamic range controlling capability
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder ◆ Adaptive DSP effect level controlling capability
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 decoder ◆ Remote control with preset remote control codes, learning and
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx macro capability
decoder ◆ ZONE 2/ZONE 3 custom installation facility
◆ DTS NEO:6 decoder ◆ Zone switching capability between the main zone and
ZONE 2/ZONE 3 using ZONE CONTROLS
Sophisticated FM/AM tuner
◆ SYSTEM MEMORY capability for saving and recalling
◆ 40-station random and direct preset tuning
multiple system parameter settings
◆ Automatic preset tuning
◆ Sleep timer
◆ Preset station shifting capability (preset editing)
◆ Radio Data System capability (Europe model only)
3 En
Features
Supplied accessories
Check that you received all of the following accessories.
Remote control
Batteries (6)
(AAA, R03, UM-4)
Zone 2/Zone 3
POWER POWER STANDBY POWER
TV AV
(except Europe model)
AUDIO SEL SLEEP
remote control
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
(except Europe model)
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
+ + + DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
PRESET VOLUME
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
MUTE
Batteries (4)
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT (AAA, R03, UM-4)
RETURN DISPLAY
SYSTEM MEMORY
EFFECT
(Europe model)
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
REC
DISC SKIP
Note
The form of the supplied accessories varies depending on the models.
4 En
GETTING STARTED
Getting started
■ Installing batteries in the remote control
INTRODUCTION
Notes
• Change all of the batteries if you notice the following
conditions:
– the operation range of the remote control decreases.
– the transmit indicator (O) does not flash or its light becomes
2 dim.
1 • Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and
3 manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
• If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material or letting it come into contact with
clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
1 Press the part and slide the battery • Do not throw away batteries with general house waste; dispose
compartment cover off. of them correctly in accordance with your local regulations.
• If the remote control is without batteries for more than 2
minutes, or if exhausted batteries remain in the remote control,
2 Insert the four supplied batteries
the contents of the memory may be cleared. When the memory
(AAA, R03, UM-4) according to the polarity is cleared, insert new batteries, set up the remote control code
markings (+ and –) on the inside of the and program any acquired functions that may have been
battery compartment. cleared.
■ VOLTAGE SELECTOR
3 Slide the cover back until it snaps into place. (Asia and General models only)
■ Installing batteries in the Zone 2/Zone 3 Caution
remote control (Except Europe model) The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this
unit must be set for your local voltage BEFORE
1 3 plugging the power cable into the AC wall outlet.
Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may
cause damage to this unit and create a potential fire
hazard.
Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or
counterclockwise to the correct position using a straight
2 slot screwdriver.
Voltages are as follows:
AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
5 En
QUICK START GUIDE
6 En
Quick start guide
Place your speakers in the room and connect them to this Front speakers and center speaker
unit.
INTRODUCTION
Loosen Insert Tighten
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y AC IN
FM GND AM
75Ω UNBAL.
S VIDEO
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
BD/
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
1 2
Input jack
Subwoofer cable
English
7 En
Quick start guide
Step 2: Connect your DVD player 2 Connect the video cable to the composite
and other components video output jack of your DVD player and the
DVD VIDEO jack of this unit.
DVD VIDEO VIDEO MONITOR OUT
AV receiver
DVD player
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y AC IN
FM GND AM
75Ω UNBAL.
S VIDEO
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR
1 2
4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
DVD VIDEO jack
TRIGGER OUT RS-232C
Composite video
output jack
Video cable
Digital coaxial
audio output
jack
Digital coaxial audio
cable
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL jack
y
• When you connect a component that has only a SCART
jack, use an appropriate converter. The connection
between a converter and this unit depends on signals that
are available on the converter. For details, refer to the
instructions of your converter.
• This unit cannot transmit RGB signals.
8 En
Quick start guide
4 Connect the supplied AM loop antenna and 5 Connect the supplied power cable to this unit
indoor FM antenna to this unit. and then plug the power cable and other
components into the AC wall outlet.
INTRODUCTION
AM loop antenna
y
• This unit is equipped with AC OUTLET(S) that provide(s)
power to other components (except Korea model). See
page 32 for details.
Indoor FM antenna
• (Asia model only) Select one of the supplied power cables
suitable for the type of AC wall outlet in your location
before plugging this unit into the AC wall outlet.
9 En
Quick start guide
Step 3: Turn on the power and start 4 Start playback of the desired DVD on your
playback player.
Check the type of the connected speakers. 5 Rotate Q VOLUME to adjust the volume.
If the speakers are 6-ohm speakers, set “SPEAKER
IMP.” to “6Ω MIN” before using this unit (see
page 33). You can also use 4-ohm speakers as the front
speakers (see page 113).
10 En
Quick start guide
INTRODUCTION
of this unit
• Basic operations of this unit ☞ P. 42
• Setting the basic speaker configuration ☞ P. 77
• Enjoying FM/AM radio programs ☞ P. 54
• Adjusting the balance of the speaker levels ☞ P. 79
• Enjoying Radio Data System programs ☞ P. 58
• Setting the distance of each speaker ☞ P. 80
• Using your iPod with this unit ☞ P. 61
• Setting the parameters related to the volume level
☞ P. 81
Using various sound features
• Adjusting the tonal quality by using the graphic
• Using various sound field programs ☞ P. 46
equalizer ☞ P. 82
• Using the Pure Direct mode for high fidelity sound
• Adjusting the lip sync function for the HDMI
☞ P. 52
connection ☞ P. 84
• Adjusting the tonal quality of the speakers ☞ P. 52
• Assigning the input/output jacks of this unit
• Customizing the sound field programs ☞ P. 64 ☞ P. 86
• Automatically optimizing the speaker parameters for • Setting the parameter related to the video signals
your listening room (AUTO SETUP) ☞ P. 37 ☞ P. 89
11 En
Connections
Rear panel
1 2 3 4 5 6 7
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
8 9 0 A B
0 TRIGGER OUT jacks
Name Page These are control expansion terminals for custom installation.
1 HDMI jacks 21 A RS-232C terminal
This is a control expansion terminal for factory use only. Consult
2 COMPONENT VIDEO jacks 24 – 27
your dealer for details.
3 Audio component jacks 28
5 ANTENNA terminals 32
6 VOLTAGE SELECTOR 32
(Asia and General models only)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 DOCK terminal 31
Speaker terminals 16
WRENCH HOLDER 18
12 En
Connections
Placing speakers
The speaker layout below shows the speaker setting we recommend. You can use it to enjoy the CINEMA DSP and
multi-channel audio sources.
PREPARATION
details.
C
FL FR
FR
30˚ SW
FL SR
SBR
C SBL
SL SR
60˚
SL
80˚ SR
SL
SBL SBR
1.8 m (6 ft)
30 cm (12 in) or more
13 En
Connections
FR FR
SW SW
FL SR FL SR
SB
C C
SL SL
C C
FL FR FL FR
30˚ 30˚
SL SR SL SR
60˚ 60˚
80˚ SR 80˚ SR
SL SL
SB
Front left and right speakers (FL and FR) Front left and right speakers (FL and FR)
Center speaker (C) Center speaker (C)
Surround left and right speakers (SL and SR) Subwoofer (SW)
Subwoofer (SW) The functions and settings of each speaker are the same as
The functions and settings of each speaker are the same as those for the 7.1-channel speaker layout (see page 13).
those for the 7.1-channel speaker layout (see page 13).
Surround left and right speakers (SL and SR)
Surround back speaker (SB) Connect the surround speakers to the SURROUND
Connect a single surround speaker to the SURROUND speaker terminals even if you place the surround speakers
BACK (SINGLE) speaker terminals and place the single behind the listening position.
surround back speaker behind the listening position. The For the smooth and unbroken sound field behind the
surround back left and right channel signals are mixed listening position, place the surround left and right
down and output at the single surround back speaker when speakers farther back compared with the placement in the
you set “SUR.B L/R SP” to “SMLx1” or “LRGx1” (see 7.1-channel speaker layout.
page 78). The surround back channel signals are directed to the
surround left and right speakers when “SUR.B L/R SP” is
set to “NONE” (see page 78).
14 En
Connections
PL PR
PREPARATION
1.8 m (6 ft) FL FR 1.8 m (6 ft)
Note
You can connect both surround back and presence speakers to this unit, but they do not output sound simultaneously. This unit
automatically switches the presence speakers and surround back speakers depending on the input sources and the selected sound field
programs. You can set to prioritize either set of speakers using the “PRIORITY” parameter in “MANUAL SETUP” (see page 79).
English
15 En
Connections
Connecting speakers
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty,
this unit cannot reproduce the input sources accurately.
Caution
• Before connecting the speakers, make sure that this unit is turned off (see page 33).
• Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could
damage this unit and/or speakers.
• Use magnetically shielded speakers. If this type of speaker still creates interference with the monitor, place the
speakers away from the monitor.
• If you are to use 6-ohm speakers, be sure to set “SPEAKER IMP.” to “6Ω MIN” before using this unit (see
page 33). You can also use 4-ohm speakers as the front speakers (see page 113).
Notes
• A speaker cord is actually a pair of insulated cables running side by side. Cables are colored or shaped differently, perhaps with a
stripe, groove or ridge. Connect the striped (grooved, etc.) cable to the “+” (red) terminals of this unit and your speaker. Connect the
plain cable to the “–” (black) terminals.
• You can use the SP1 terminals to connect the Zone 2 or Zone 3 speakers as well as the presence speakers (see page 108).
• You can connect both surround back and presence speakers to this unit, however they do not output sound simultaneously. This unit
automatically switches the presence speakers and surround back speakers depending on the input sources and the selected sound field
programs. You can set to prioritize either set of speakers using the “PRIORITY” parameter in “MANUAL SETUP” (see page 79).
Center speaker
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2 or Zone 3
speakers
(see page 108)
Right Left
Surround speakers
Right Left
Front speakers
16 En
Connections
Subwoofer
Presence speakers
(see pages 15 and 16) Center speaker
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
PREPARATION
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2 or Zone 3
speakers
(see page 108)
Right Left
Surround speakers
Right Left
Front speakers
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2 or Zone 3
speakers
(see page 108)
Right Left
Surround speakers
Right Left
English
Front speakers
17 En
Connections
10 mm (0.4 in)
18 En
Connections
PREPARATION
set “BI-AMP” to “ON” in “ADVANCED SETUP” (see
page 116).
Banana plug
R FRONT L
+ +
y
You can also use the banana plug with the SP2 speaker terminals.
Open the tab and then insert one banana plug into the hole on the
terminal. Do not close the tab after connecting the banana plug. Right Left
Front speakers
Note
When you make the conventional connection with the speakers,
make sure that the shorting bars are put into the terminals of the
speakers appropriately. Refer to the instruction manuals of the
speakers for details.
English
19 En
Connections
O V S
L R C Y PB PR
20 En
Connections
Information on HDMI™
This unit has four HDMI input jacks and one HDMI output jack for digital audio and video signal input/output. Connect
the HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3, or HDMI IN 4 jack of this unit to the HDMI output jack of other HDMI
components (such as a DVD player). Connect the HDMI OUT jack of this unit to the HDMI input jack of other HDMI
components (such as a TV and a projector).
The video or audio signals input at the HDMI IN jacks of the selected input source are output at the HDMI OUT jack of
this unit.
PREPARATION
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) licensed by Digital Content Protection, LLC.
Note
You can check the potential problem about the HDMI connection (see page 44).
■ HDMI jack and cable plug ■ Default input assignment of HDMI input
jacks
HDMI
HDMI input jack Assigned input source
HDMI cable plug
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
y
• We recommend that you use a commercially available HDMI IN4 DVR
cable shorter than 5 meters (16 feet) with the HDMI logo
printed on it.
• Use a conversion cable (HDMI jack ↔ DVI-D jack) to connect
this unit to other DVI components.
Notes
• Do not disconnect or connect the cable or turn off the power of
the HDMI components connected to the HDMI OUT jack of
this unit while data is being transferred. Doing so may disrupt
playback or cause noise.
• The HDMI OUT jack outputs the audio signals input at the
HDMI input jacks only even if “SUPPORT AUDIO” is set to
“OTHER” (see page 85).
• If you turn off the power of the video monitor connected to the
HDMI OUT jack via a DVI connection, this unit may fail to
establish the connection to the component.
• The analog video signals input at the composite video, S-video
and component video jacks can be digitally up-converted to be
output at the HDMI OUT jack. Set “VIDEO CONV.” to “ON”
in “MANUAL SETUP” (see page 89) to activate this feature.
English
21 En
Connections
y
• If the input source component can decode the bitstream audio
signals of audio commentaries, you can play back the audio
sources with the audio commentaries mixed down by using the
following connections:
– multi-channel analog audio input (see page 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (or COAXIAL)
• Refer to the supplied instruction manuals of the input source
component, and set the component appropriately.
Notes
• When CPPM copy-protected DVD audio is played back, video
and audio signals may not be output depending on the type of
the DVD player.
• This unit is not compatible with HDCP-incompatible HDMI or
DVI components.
• To decode audio bitstream signals on this unit, set the input
source component appropriately so that the component outputs
the audio bitstream signals directly (does not decode the
bitstream signals on the component). Refer to the supplied
instruction manuals for details.
• This unit is not compatible with the audio commentary features
(for example, the special audio contents downloaded via the
Internet) of Blu-ray Disc or HD DVD. This unit does not play
back the audio commentaries of the Blu-ray Disc or HD DVD
contents.
22 En
Connections
HDMI HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
COMPONENT
PREPARATION
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO S VIDEO
VIDEO
y
Notes You can deinterlace and convert the resolution of the video
• 2-channel as well as multi-channel PCM, Dolby Digital and signals by using “VIDEO SET” parameters. See page 89 for
DTS signals input at one of the HDMI input jacks can be output details.
at the HDMI OUT jack only when “SUPPORT AUDIO” is set
to “OTHER” (see page 85). Notes
• The following types of audio signals can be only input at HDMI
input jacks: • When the analog video signals are input at the COMPONENT
– DSD VIDEO, S VIDEO and VIDEO jacks, the priority order of the
– Dolby TrueHD input signals is as follows:
– Dolby Digital Plus 1. COMPONENT VIDEO
– DTS-HD Master Audio 2. S VIDEO
– DTS-HD High Resolution Audio 3. VIDEO
• Digital video signals input at the HDMI input jacks cannot be
output from analog video output jacks.
• The analog component video signals (with 480i (NTSC)/576i
(PAL) of resolution only) are converted to the S-video or
composite video signals and output at the VIDEO or S VIDEO
MONITOR OUT jacks.
• The analog component video signals with 1080p of resolution
are only output at the COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
jacks.
• The OSD signal is not output at the DVR OUT and VCR OUT
jacks and is not recorded.
English
23 En
Connections
Notes
Make sure that this unit and other
• Some video monitors connected to this unit via a DVI
components are unplugged from the connection fail to recognize the HDMI audio/video signals
AC wall outlets. being input if they are in the standby mode. In this case, the
HDMI indicator flashes irregularly.
• Set “VIDEO CONV.” in “OPTION MENU” to “ON” (see
y page 89) to display the short message displays and sound field
You can select to play back HDMI audio signals on this unit or on parameter displays.
another HDMI component connected to the HDMI OUT jack on • The “SET MENU” and sound field parameter displays appear
the rear panel of this unit. Use the “SUPPORT AUDIO” with the gray background depending on the input video signal
parameter in “SOUND MENU” to select the component to play format and the setting of the parameters in “DISPLAY SET”
back HDMI audio signals (see page 85). (see page 88).
• If the connected video monitor is compatible with the automatic
audio and video synchronization feature (automatic lip sync
feature), this unit adjusts the audio and video timing
automatically (see page 84). Connect the video monitor to the
HDMI OUT jack of this unit to use the feature.
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
V S
Y PB PR
24 En
Connections
PREPARATION
OPTICAL and the DIGITAL INPUT COAXIAL jacks, priority
your TV (see page 24). For example, if you connected your TV is given to the signals input at the DIGITAL INPUT COAXIAL
to the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit, connect your jack.
other components to the VIDEO jacks. • The short message displays do not appear when the component
video signals with 480p/576p, 720p, 1080i or 1080p resolutions
are input.
Blu-ray Disc or
HDMI out HD DVD player Optical out
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD OPTICAL
5 BD/
HD DVD
25 En
Connections
DVD player
HDMI out Optical out
Coaxial out
Audio out
Component out
S-video Video out
out
C Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 6 DVD
26 En
Connections
Note
* When you connect another VCR to this unit, connect it to the VCR terminals (S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT,
VIDEO OUT and AUDIO OUT jacks) same as DVR terminals except the DIGITAL INPUT (COAXIAL) jack.
HDMI VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT
*
S VIDEO
IN4
VIDEO
DVR
PREPARATION
R
IN DVR OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
Coaxial out
S-video out
Audio out
HDMI out
S-video in
Video out
S S
Audio in
C
Video in
V L R R L V
Satellite receiver,
cable TV receiver or HDTV
HDMI out decoder Optical out
Component out
S-video out
Video out
Audio out
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
DIGITAL INPUT
English
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 En
Connections
Notes
• Connect your turntable to the GND terminal of this unit to reduce noise in the signal. However, you may hear less noise without the
connection to the GND terminal for some turntables.
• The PHONO jacks are only compatible with a turntable with an MM or a high-output MC cartridge. To connect a turntable with a low-
output MC cartridge to the PHONO jacks, use an in-line boosting transformer or an MC-head amplifier.
• When you connect both the DIGITAL INPUT OPTICAL jack and the DIGITAL INPUT COAXIAL jack to an audio component, the
priority is given to the DIGITAL INPUT COAXIAL jack.
R
CD recorder
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
1 CD 4 CD 8 CD-R 9 MD/
TAPE
Coaxial out
Optical out
O O
Audio out
Audio out
L R L R C L R L R
Audio out
Optical in
Audio in
Ground
28 En
Connections
Notes
• When you make connections to the PRE OUT jacks, do not make any connections to the SPEAKERS terminals.
• Each PRE OUT jack outputs the same channel signals as the corresponding SPEAKERS terminals.
• Adjust the volume level of the subwoofer with the control on the subwoofer unit.
• Some signals may not be output at the SUBWOOFER PRE OUT jack depending on the settings for “SPEAKER SET” (see page 77).
• You can use the automatic setup feature even if you use an external amplifier (see page 37).
1 2 3 4
PREPARATION
CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB)
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
29 En
Connections
Notes
• When you select the component connected to the MULTI CH INPUT jacks as the input source (see page 43), this unit automatically
turns off the digital sound field processor, and you cannot select sound field programs.
• This unit does not redirect signals input at the MULTI CH INPUT jacks to accommodate for missing speakers. We recommend that
you connect at least a 5.1-channel speaker system before using this feature.
• When the component connected to the MULTI CH INPUT jacks of this unit is selected as the input source, only the signals input at
MULTI CH INPUT FRONT jacks are output from the connected headphones.
* R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT L
L R L R R
SUB SUB
Subwoofer
Center out
WOOFER SB(8CH)
Front out
Surround
MULTI CH INPUT
out
L R L R L R
Surround out
Subwoofer
Center out
Front out
out
Multi-format player/
External decoder
Multi-format player/
External decoder
Note
* The analog audio input jacks assigned as “FRONT” in
“MULTI CH” (see page 85).
30 En
Connections
PREPARATION
The audio signals input at the DOCK terminal on the rear panel
take priority over the ones input at the VIDEO AUX jacks.
PURE DIRECT
DOCK
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
jack to the remote control input and output jack with the
S-Video output
Optical output
Video output
REMOTE
IN OUT
Game console or
video camera
Remote Remote
control out control in
31 En
Connections
Notes AC IN
Indoor FM AM loop
antenna antenna
(supplied) (supplied)
ANTENNA
Note
FM GND AM
75Ω UNBAL.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
U.K. and Australia models..................................... 1 outlet
Outdoor AM antenna Korea model............................................................... None
Use a 5 to 10 m (16 to 33 ft) Other models......................................................... 2 outlets
vinyl-covered wire extended
outdoors from a window. Use these outlet(s) to supply power to any connected
components. Connect the power cable of your other
components to these outlet(s). Power to these outlet(s) is
Ground (GND terminal) supplied when this unit is turned on. However, power to
For maximum safety and minimum these outlet(s) is cut off when this unit is turned off. For
interference, connect the antenna GND
terminal to a good earth ground. A good information on the maximum power or the total power
earth ground is a metal stake driven into consumption of the components that can be connected to
moist earth.
these outlet(s), see “Specifications” on page 131.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is in the standby mode.
However, the stored data will be lost in case the power
cable is disconnected from the AC wall outlet or if the
power supply is cut off for more than one week.
32 En
Connections
PREPARATION
2 Press and hold O STRAIGHT on the front ■ Turning off this unit
panel and then press A MASTER ON/OFF
inward to the ON position to turn on this unit. Press A MASTER ON/OFF on the front panel
This unit turns on, and the advanced setup menu again to release it outward to the OFF position to
appears in the front panel display. turn off this unit.
y
• When you turn on this unit, there will be a delay for a few
seconds before this unit can reproduce sound.
• These buttons are operational only when A MASTER ON/
OFF is pressed inward to the ON position.
33 En
Connections
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
dB
VIRTUAL HiFi DSP PS
DSD YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE
96/24 ZONE2 PTY
PCM MATRIX DISCRETE CINEMA
96 q DIGITAL PLUS
L C R ZONE3 RT
HD CT
24 q PL x q EX LFE SL SB SR
SLEEP EON
MASTER AUDIO q TRUE HD SBL SBR PTY HOLD
34 En
Connections
PREPARATION
Lights up when this unit is in the automatic tuning Lights up when Virtual CINEMA DSP is active (see
mode (see page 54). page 51).
MEMORY indicator F Sound field indicators
Flashes to show that a station can be stored Light up to indicate the active sound fields (see page 46).
(see page 55).
G ENHANCER indicator
0 ZONE2/ZONE3 indicators Lights up when the Compressed Music Enhancer mode is
Lights up when Zone 2 or Zone 3 is turned on turned on (see page 50).
(see page 109).
H Headphones indicator
A SLEEP indicator Lights up when headphones are connected (see page 43).
Lights up while the sleep timer is on (see page 45).
I SILENT CINEMA indicator
B Radio Data System indicators Lights up when headphones are connected and a sound
(Europe model only) field program is selected (see page 51).
PTY HOLD J Decoder indicators
Lights up while searching for the Radio Data System The respective indicator lights up when any of the
stations in the PTY SEEK mode. decoders of this unit function.
PS, PTY, RT and CT
Light up according to the selected Radio Data System
display mode.
EON
Lights up when the EON data service is being
received.
E
VIRTUAL HiFi DSP F
C G
YPAO ENHANCER SILENT H
DSD CINEMA
D MATRIX DISCRETE I
PCM 96 q DIGITAL PLUS
HD
24 q PL x q EX J
MASTER AUDIO q TRUE HD
C YPAO indicator
Lights up when you run “AUTO SETUP” and when the
speaker settings set in “AUTO SETUP” are used without
any modifications (see page 37).
D Input signal indicators
Lights up when this unit is reproducing DSD (Direct
English
35 En
Connections
36 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
This unit employs the YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technology which lets you avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments automatically. The supplied optimizer
microphone collects and this unit analyzes the sound your speakers produce in your actual listening environment.
The following menu screen appears on the video
Using AUTO SETUP monitor.
AUTO SETUP
Notes SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
DISTANCE;;;;;CHECK
PREPARATION
• Be advised that it is normal for loud test tones to be output SIZE;;;;;;;;;CHECK
EQ;;;;;;;;;NATURAL
during the “AUTO SETUP” procedure. LEVEL;;;;;;;;CHECK
. START
• To achieve the best results, make sure the room is as quiet as []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Start
possible while the “AUTO SETUP” procedure is in progress. If
there is too much ambient noise, the results may not be
satisfactory. y
• We recommend that you get out of the room while this unit is in You can also run “AUTO SETUP” using the system menu
the automatic setup procedure. Keep quiet when you leave the that appears in the front panel display. When you connect
room. It takes approximately 3 minutes for this unit to complete the optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack, the
the automatic setup procedure. following display appears in the front panel display. This
manual uses the OSD illustrations to explain the “AUTO
y
SETUP” procedure.
• The initial setting for each parameter is indicated in bold.
• Before performing operations, set the operation mode selector
on the remote control to C AMP.
AUTO SETUP
■ Basic procedure of the automatic setup ENTER TO START
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS use the attached screw of a tripod (etc.) to fix the optimizer
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3 microphone to the tripod (etc.).
YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
English
Omni-directional
microphone
37 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
||||||||;;;;;;;;;;
5 Press 3 ENTER to display the setup results
[ ] : EXIT
[
in detail.
AUTO SETUP
[ENTER]: Detail
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
p
[ENTER]: Enter
PREPARATION
results.
• Select “CANCEL” to cancel the “AUTO SETUP”
Result of the speaker detection results.
and size
[]/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter
Results of the speaker output
level
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
. >SET CANCEL
English
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
39 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
40 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
PREPARATION
LVL : -10.0/+5.0dB
[p]/[[]: Select >SET CANCEL
[ENTER]: Enter
[]/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Detail
Choices: RETRY, EXIT
• Select “RETRY” to retry the “AUTO SETUP”
procedure. 2 Press 3 l / h repeatedly to toggle between
• Select “EXIT” to exit from the “AUTO SETUP”
the warning displays.
procedure.
y WARNING
• If “E-5:NOISY” appears in the OSD, you can also select
W-1:OUT OF PHASE
“PROCEED” and let this unit continue the automatic setup. Reverse channel
FL ---
However, we recommend that you perform the automatic setup CENTER
--- PR
procedure again for more accurate adjustment. SL ---
SBL ---
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent y
• For details about each warning message, refer to the
. >RETRY EXIT PROCEED “AUTO SETUP” section in “Troubleshooting” on
[p]/[[]: Select page 123.
[ENTER]: Enter
• When the corresponding warning message is not
applicable to a speaker, “–––” is displayed instead.
• If “E-10:INTERNAL ERROR” appears in the OSD, you can • If the volume level setting of the connected subwoofer is
select only “EXIT”. too high or low, “TOO LOUD” (the volume level setting is
• For details about each error message, refer to the “AUTO too high) or “TOO LOW” (the volume level setting is too
SETUP” section in “Troubleshooting” on page 123. low) is displayed in the “W-3:LEVEL ERROR” display.
Adjust the volume level setting of the connected
■ If “WARNING” appears
subwoofer appropriately.
When this unit detects potential problems during the
automatic setup procedure, “WARNING” appears in the WARNING
result display. Check the warning messages to correct your W-3:LEVEL ERROR
--- FR
speaker settings. CENTER
PL ---
--- SR
--- SBL
Note SWFR:TOO LOUD
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Warnings differ from errors in that warnings do not cancel the
“AUTO SETUP” procedure.
41 En
Playback
42 En
Playback
OPERATION
2
Using your headphones
BASIC
repeatedly to select the desired audio input
jack select setting.
Connect a pair of headphones with a stereo
Available input sources
analog audio cable plug to the PHONES jack on
the front panel.
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
VOLUME
MULTI ZONE
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
the HDMI input jacks are not used. Use “I/O ASSIGNMENT” in
“INPUT MENU” to reassign the respective input jack (see
page 86).
43 En
Playback
■ Audio information
Muting the audio output
FORMAT Signal format. When this unit cannot detect a
digital signal, it automatically switches to
Press D MUTE on the remote control to mute the analog input.
audio output. Press D MUTE again to resume SAMPLING The number of samples per second taken from
the audio output. a continuous signal to make a discrete signal.
[ENTER]: Enter HDMI SIGNAL Type of the source video signals and
the video signals output at the HDMI
OUT jack of this unit.
44 En
Playback
Press the input selector buttons (1) on the The SLEEP indicator flashes while you are switching
remote control to select a video source and then the amount of time for the sleep timer. Once the sleep
an audio source. timer is set, the SLEEP indicator lights up in the front
panel display, and the display returns to the selected
sound field program.
Flashes
OPERATION
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
Video sources
BASIC
y
Set the “BGV” parameter in the “MULTI CH” menu to the STRAIGHT
SLEEP
desired setting to select the default background video input source
of the MULTI CH INPUT sources (see page 87).
Lights up
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set the main zone to the
■ Cancelling the sleep timer
standby mode after a certain amount of time. The sleep
timer is useful when you are going to sleep while this unit Press L SLEEP (or 0 SLEEP) repeatedly until
is playing or recording a source. The sleep timer also “SLEEP OFF” appears in the front panel display.
automatically turns off any external components
connected to the AC OUTLET(S) (see page 32).
SLEEP OFF
1 Rotate the CINPUT selector (or press one
of the input selector buttons (1)) to select
the desired input source. Disappears
45 En
Sound field programs
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
almost any stereo or multi-channel sound source. This unit is also equipped with a Yamaha digital sound field processing
(DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
y
• The Yamaha CINEMA DSP sound field programs are compatible with all Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD and
DTS-HD Master Audio sources.
• The Yamaha HiFi DSP sound field programs recreate real-world acoustic environments made from precise measurements taken in
actual concert halls, music venues, movie theaters, etc. Thus, you may notice variations in the strength of the reflections coming from
the front, back, left and right.
• You can change sound field parameters. See page 64 for details.
CINEMA DSP
Remote control Category of the Name of the Created sound or
button program program fields HiFi DSP
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
This program clearly reproduces the finely elaborated sound design of the latest science fiction and special effects-featuring movies.
You can enjoy a variety of cinematographically created virtual spaces reproduced with clear separation between dialog, sound effects and
background music.
SUR. P.INIT. DLY S.INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
DSP LEVEL P.ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
46 En
Sound field programs
5
7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
This sound field simulates a concert hall with approximately 2500 seats in Munich, using stylish wood for the interior finishing as normal
standards for European concert halls. Fine, beautiful reverberations spread richly, creating a calming atmosphere. The listener’s virtual seat is
at the center left of the arena.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
This is an approximately 1700-seated, middle-sized concert hall with a shoebox shape that is traditional in Vienna. Pillars and ornate carvings
create extremely complex reflections from all around the audience, producing a very full, rich sound.
OPERATION
CLASSICAL
ENTERTAIN
CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
BASIC
5
7
The large, shoe box shaped hall seats about 2200 around the circle stage. Reflections are rich and pleasing while the sound travels freely.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Located in the south of Germany, this grand, stone-built church has a pointed tower at 120 meters in height. Its long and narrow shape and the
high ceiling enable the elongated reverberation time and limited initial reflection time. Thus, the rich reverberation rather than the sound itself
reproduces the atmosphere of the church.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
The Jazz club is on 7th Avenue, New York. This small club with the low ceiling makes the powerful reflections converge toward the stage
located in the corner.
LIVE/CLUB
The warehouse resembles some lofts in Soho. Sound reflects off the concrete walls clearly with a lot of energy.
47 En
Sound field programs
LIVE/CLUB
This program simulates a live house with a low ceiling and homey atmosphere. A realistic, live sound field features powerful sound as if the
listener is in a row in front of a small stage.
LIVE/CLUB
This is the sound field of a rock music live house in Los Angeles, with approximately 460 seats. The listener’s virtual seat is at the center left
of the hall.
LIVE/CLUB
Note
The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Sports
This program allows the listeners to enjoy stereo sport broadcasts and studio variety programs with enriched live feeling. In sports broadcasts,
the voices of the commentator and sportscaster are positioned clearly on the center while the atmosphere of the stadium expands in an
optimum space to offer the listeners with a feeling of presence in the stadium.
ENTERTAIN
This sound field is suitable for action games such as car racing and FPS games. It uses the reflection data that limits the effects range per
channel in order to offer a powerful playing environment with a being-there feeling by enhancing various effects tones while maintaining a
clear sense of directions.
ENTERTAIN
This sound field is suitable for role-playing and adventure games. It combines the sound field effects for movies and the sound field design
used with “Action Game” to represent the depth and 3D feeling of the field during play, while offering movie-like surround effects in the
movie scenes in the game.
48 En
Sound field programs
Note
The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
This sound field offers an image of a concert hall for live performance of pop, rock and jazz music. The listener can indulge oneself in a hot
live space thanks to the presence sound field that emphasizes the vividness of vocals and solo play and the beat of rhythm instruments, and to
the surround sound field that reproduces the space of a big live hall.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Recital/Opera
This program controls the amount of reverberations at an optimum level and emphasizes the depth and clarity of human voices. “Opera”
offers the reverberations of an orchestra box in front of the listener at the same time as providing the acoustic positioning and feeling of
presence on the stage. The surround sound field is relatively moderate, but the data for concert hall effects are used to represent the inherent
beauty of music. The listener will not be fatigued even after long hours of opera entertainment.
OPERATION
P. INIT. DLY S. INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
BASIC
■ For movie sources
y
You can select the desired decoder (SUR.) used with following sound field program (except “Mono Movie”). See page 71 for details.
Note
The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit.
MOVIE
8 MOVIE Standard
This program creates a sound field emphasizing the surrounding feeling without disturbing the original acoustic positioning of multi-channel
audio such as Dolby Digital and DTS. It has been designed with the concept of “an ideal movie theater”, in which the audience is surrounded
by beautiful reverberations from the left, right and rear.
MOVIE
8 MOVIE Spectacle
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
This program clearly reproduces the finely elaborated sound design of the latest science fiction and special effects-featuring movies.
You can enjoy a variety of cinematographically created virtual spaces reproduced with clear separation between dialog, sound effects and
background music.
49 En
Sound field programs
MOVIE
8 MOVIE Adventure
This program is ideal for precisely reproducing the sound design of action and adventure movies.
The sound field restrains reverberations but puts emphasis on reproducing a powerful space expanded widely to the left and right. The
reproduced depth is also restrained relatively to ensure the separation between audio channels and the clarity of the sound.
MOVIE
8 MOVIE Drama
This sound field features stable reverberations that match a wide range of movie genres from serious dramas to musicals and comedies. The
reverberations are modest but offer an optimum 3D feeling, reproducing effects tones and background music softly but cubically around clear
words and center positioning in a way that does not fatigue the listener even after long hours of viewing.
MOVIE
This program is provided for reproducing monaural video sources such as a classic movie in an atmosphere of a good old movie theater.
The program produces the optimum expansion and reverberation to the original audio to create a comfortable space with a certain sound
depth.
■ Stereo playback
STEREO
Use this program to mix down multi-channel sources to 2 channels. See page 53 for details.
DIRECT
STEREO
Use this program to enhance the sound nearest to the original depth and width of the 2-channel or multi-channel compression artifacts.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
EFFECT LEVEL
50 En
Sound field programs
OPERATION
The names of the audio signal format of the input source and the
BASIC
sound field programs with headphones active decoder appear in the front panel display.
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA allows you to enjoy multi-channel
■ Deactivating the “STRAIGHT” mode
music or movie sound through ordinary headphones.
SILENT CINEMA activates automatically whenever you
connect headphones to the PHONES jack while listening Press O STRAIGHT (or H STRAIGHT) so that
to CINEMA DSP or HiFi DSP sound field programs (see “STRAIGHT” disappears from the front panel
page 46). When activated, the SILENT CINEMA display.
indicator lights up in the front panel display. The sound effect is turned back on.
y
Notes You can also select desired sound field program by rotating the
• SILENT CINEMA does not activate when the component N PROGRAM selector (or press one of the desired sound field
connected to the MULTI CH INPUT jacks is selected as the program buttons (N)) repeatedly.
input source (see page 43).
• SILENT CINEMA is not effective when the Pure Direct (see
page 52) or “2ch Stereo” mode (see page 53) is selected, or
when this unit is in the “STRAIGHT” mode.
English
51 En
Using audio features
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to C AMP.
Adjusting the tonal quality
Use this feature to adjust the balance of bass and treble for
the front L/R and center speaker channels and the
Enjoying pure hi-fi sound subwoofer channel.
Use the Pure Direct mode to enjoy the pure fidelity sound
of the selected source. When the Pure Direct mode is 1 Press E TONE CONTROL on the front
activated, this unit plays back the selected source with the panel repeatedly to select the high-frequency
least circuitry. response (TREBLE) or the low-frequency
response (BASS).
Press M PURE DIRECT (or E PURE DIRECT)
to turn on or off the Pure Direct mode. 2 Rotate the N PROGRAM selector to adjust
The M PURE DIRECT button on the front panel lights up the high-frequency response (TREBLE) or
and the front panel display automatically turns off while
the low-frequency response (BASS).
this unit is in the Pure Direct mode.
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
Notes
Notes
• When this unit is in the Pure Direct mode, this unit does not
output any video signals at the MONITOR OUT jacks and the • If you increase or decrease the high-frequency or the
HDMI OUT jack. low-frequency sound to an extreme level, the tonal quality of
• When you set the audio input jack select setting to “AUTO”, the surround speakers may not match that of the front L/R and
“HDMI”, or “COAX/OPT” (see page 43) and play back the center speakers and the subwoofer.
bitstreams or multi-channel PCM sources, this unit activates the • TONE CONTROL is not effective when the Pure Direct mode
corresponding decoder. is activated, or when MULTI CH is selected as the input source.
• The following operations are not possible when this unit is in
the Pure Direct mode:
– switching the sound field program
– displaying the OSD
– adjusting the “SET MENU” parameters (except for speaker
level settings)
– operating video functions (video conversion, etc.)
• The Pure Direct mode is automatically canceled whenever this
unit is turned off.
y
The front panel display turns on momentarily when an operation
is performed.
52 En
Using audio features
OPERATION
Display Adjusted speaker
BASIC
FRONT L Front left speaker
SWFR Subwoofer
y
• Once you press 2 LEVEL on the remote control, you can
also select the speaker by pressing 3k / n.
• Instead of “SB R” and “SB L”, “SB” is displayed if “SUR.
B L/R SP” is set to either “SMLx1” or “LRGx1” (see
page 78).
53 En
FM/AM tuning
There are 2 tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and
there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. You can also use
the automatic and manual preset tuning features to store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of
the 5 preset station groups). Furthermore, you can recall any preset stations and exchange the assignment of two preset
stations with each other.
Note
Orient the connected FM and AM antennas for the best reception.
54 En
FM/AM tuning
OPERATION
MEMORY indicators flashes. After approximately 5 1 Tune into a station automatically or manually.
BASIC
seconds, automatic presetting starts from the current See page 54 for tuning instructions.
frequency and proceeds toward higher frequencies.
2 Press J MEMORY on the front panel.
The MEMORY indicator flashes in the front panel
A1:FM 97.70MHz AUTO MEMORY display for approximately 10 seconds.
MEMORY
Flashes Flashes
Flashes
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
3 Press F A/B/C/D/E repeatedly to select a
y preset station group (A to E) while the
• You can specify the preset number from which this unit stores MEMORY indicator is flashing.
FM stations. Press F A/B/C/D/E and then G PRESET/
The selected preset station group letter appears.
TUNING l / h repeatedly after you perform step 3 to select
the preset station number under which the first station will be
Check that the colon (:) appears in the front panel
stored. display.
• You can begin tuning toward lower frequencies to store FM
stations automatically. Press H PRESET/TUNING so that the
colon (:) disappears from the front panel display and then press
G PRESET/TUNING l after pressing and holding
A :FM 97.70MHz MEMORY
55 En
FM/AM tuning
56 En
FM/AM tuning
OPERATION
BASIC
Flashes Flashes
Flashes Flashes
EDIT E1-A5
English
57 En
Radio Data System tuning (Europe model only)
Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive various
Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON
(enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
Displaying the Radio Data System 1 Tune into the desired Radio Data System
information broadcasting station.
• We recommend using the automatic preset tuning
Use this feature to display the 4 types of the Radio Data to tune into the Radio Data System broadcasting
System information: PS (program service), PTY (program stations (see page 55).
type), RT (radio text) and CT (clock time). The • You can also use PTY SEEK mode to tune into the
corresponding indicators light up in the front panel desired Radio Data System broadcasting station
display. from the preset ones.
Notes
2 Press 6FREQ/TEXT on the remote control
• You can select one of the Radio Data System display modes repeatedly to select the desired Radio Data
only when the corresponding Radio Data System indicator System display mode.
lights up in the front panel display. It may take a while for this
unit to receive all of the Radio Data System data from the
station. PS PTY RT CT
• You can select only the available Radio Data System display
modes being offered by the station. Frequency display
• If the signals being received are not strong enough, this unit
may not be able to utilize the Radio Data System data. In • Select “PS” to display the name of the Radio Data
particular, the “RT” mode requires a large amount of data and System program currently being received.
may not be available even when the other Radio Data System • Select “PTY” to display the type of the Radio Data
display modes are available. System program currently being received.
• In case of poor reception conditions, press KTUNING MODE • Select “RT” to display the information on the
on the front panel so that the AUTO indicator disappears from Radio Data System program currently being
the front panel display.
received.
• If the signal strength is weakened by external interference while
this unit is receiving the Radio Data System data, the reception
• Select “CT” to display the current time.
may be cut off unexpectedly and “...WAIT” appears in the front
panel display.
• When the “RT” mode is selected, this unit can display the
program information by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. Unavailable characters
are displayed with the “_” (underscore).
• If the reception is cut off when the “CT” mode is selected, “CT
WAIT” appears in the front panel display.
58 En
Radio Data System tuning (Europe model only)
Lights up
1 Set the operation mode selector to
C SOURCE and then press 1 TUNER on
the remote control to select “TUNER” as the Program type Descriptions
input source.
NEWS News
OPERATION
BASIC
3 Press 6 PTY SEEK MODE on the remote SPORT Sports
control to set this unit to the PTY SEEK EDUCATE Education
mode.
The name of the program type or “NEWS” flashes in DRAMA Drama
the front panel display.
CULTURE Culture
SCIENCE Science
59 En
Radio Data System tuning (Europe model only)
5 Press 6 PTY SEEK START on the remote Using the enhanced other
control to start searching for all the available networks (EON) data service
Radio Data System preset stations.
The name of the selected program type flashes and Use this feature to receive the EON (enhanced other
the PTY HOLD indicator lights up in the front panel networks) data service of the Radio Data System station
display while this unit is searching for stations. network. Once you select one of the 4 Radio Data System
program types (NEWS, AFFAIRS, INFO, or SPORT), this
unit automatically searches for all the available preset
stations that are scheduled to broadcast the EON data
POP M PTY HOLD service of the selected program type for a certain duration
of time. When the scheduled EON data service starts, this
unit automatically switches to the local station
Flashes Lights up broadcasting the EON data service and then switches back
to the national station once the EON data service ends.
y
To stop searching for stations, press 6 PTY SEEK START Notes
on the remote control again. • You can use this feature only when the EON data service is
available.
Notes • The EON indicator lights up in the front panel display only
• This unit stops searching for stations when a station when the EON data service is being received from a Radio Data
broadcasting the selected program type is found. System station.
• If the station found is not the one you desire, press 6PTY
SEEK START again to resume searching for another 1 Tune into the desired Radio Data System
station broadcasting the same program type.
broadcasting station.
EON
NEWS
Lights up
y
To cancel the EON feature, press 6 EON on the remote
control repeatedly until the name of the program type
disappears and “EON OFF” appears in the front panel
display.
60 En
Using iPod™
Once you have stationed your iPod in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately) connected to
the DOCK terminal of this unit (see page 31), you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control.
You can also use the Compressed Music Enhancer mode of this unit to enhance the sound quality of the compression
artifacts (such as the MP3 format) stored on your iPod (see page 50).
Notes
• Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini are supported.
• Some features may not be compatible depending on the model or the software version of your iPod.
y
• For a complete list of status messages that appear in the front panel display and in the OSD, see the “iPod” section in
“Troubleshooting” on page 122.
• Once your iPod is stationed in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately) connected to the DOCK terminal
of this unit, this unit begins signal transmission with your iPod.
• Once the connection between your iPod and this unit is complete, “iPod connected” appears in the front panel display and the DOCK
indicator lights up in the front panel display.
• Your iPod battery is automatically charged when your iPod is stationed in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold
separately) connected to the DOCK terminal of this unit as long as this unit is turned on. You can also select whether this unit charges
OPERATION
the battery of the stationed iPod or not when this unit is in the standby mode by selecting the “STANDBY CHARGE” parameter in
BASIC
“INPUT MENU” (on page 87).
• While the stationed iPod is being charged in the standby mode of this unit, the battery charge indicator (see page 34) appears in the
front panel display. Once the charge is complete (or after 4 hours from the start of the charge), the indicator disappears.
61 En
Using iPod™
Repeat Repeat
Before performing the following operations, set the operation
Use this feature to set this unit to repeat one song or a
mode selector on the remote control to C SOURCE and then
sequence of songs.
press 1V-AUX.
Choices: Off, One, All
• Select “Off ” to deactivate this feature.
• Select “One” to set this unit to repeat one song.
1 Press I DISPLAY on the remote control.
• Select “All” to set this unit to repeat a sequence of
The following display appears in the OSD.
songs.
62 En
Recording
Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating
instructions for those components.
Caution
The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to digitally record the DTS bitstream will result in noise being recorded.
Therefore, if you want to use this unit to record sources encoded in DTS, the following considerations and adjustments need to be
made. To play DTS-encoded DVDs and CDs (when using a digital audio connection) on your DTS-compatible player, follow its
operating instructions to make a setting so that the analog signal will be output from the player.
Notes
• When this unit is set to the standby mode, you cannot record between other components connected to this unit.
• TONE CONTROL (see page 52) and the volume settings, the speaker level (see page 79) and the sound field programs (see page 46)
do not affect recorded material.
• The source connected to the MULTI CH INPUT jacks of this unit cannot be recorded.
• Digital signals input at the DIGITAL INPUT jacks are not output at the analog audio OUT (REC) jacks for recording. Likewise,
analog signals input at the AUDIO IN jacks are not output at the DIGITAL OUTPUT jack. Therefore, if your source component is
connected to provide only digital or analog signals, you can only record digital or analog signals.
OPERATION
• A given input source is not output on the same OUT (REC) channel.
BASIC
• S-video and composite video signals pass independently through the video circuits of this unit. Therefore, when recording or dubbing
video signals input from a video source component that provides only an S-video or a composite video signal, you can record only an
S-video or a composite video signal on your VCR.
• The analog audio and video signals input at the DOCK terminal can be output at the analog audio OUT (REC) jacks and DVR or VCR
OUT jacks for recording.
• Check the copyright laws in your country to record from CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may infringe copyright
laws.
y
Do a test recording before you start an actual recording.
If you play back a video source that uses scrambled or encoded signals to prevent it from being dubbed, the picture itself may be
disturbed due to those signals.
63 En
Advanced sound configurations
Changing sound field parameter 3 Press one of the sound field program
settings selector buttons (N) repeatedly to select the
desired sound field program you want to
You can enjoy good quality sound with the initial factory adjust.
settings. Although you do not have to change the initial
factory settings, you can change some of the parameters to
better suit the input source or your listening room. 4 Press 3 k / n to select the desired sound
field parameter and then 3 l / h to change
Note the selected sound field parameter value.
You cannot change the sound field parameter values when • Press 3 h to increase the value.
“MEMORY GUARD” in “OPTION MENU” is set to “ON” (see • Press 3 l to decrease the value.
page 90). If you want to change the sound field parameter values,
set “MEMORY GUARD” to “OFF”. y
• For details about the function and control range of each sound
field parameter, see page 66.
1 Turn on the video monitor connected to this • When you set a sound field parameter to a value other than the
unit. initial factory settings, an asterisk mark (*) appears by the
sound field parameter name in the OSD.
2 Set the operation mode selector to C AMP • Repeat steps 3 and 4 as necessary to change other sound field
program parameter settings.
and then press I PARAMETER on the • The available sound field parameters for some of the sound field
remote control. programs may be displayed on more than one page in the OSD.
The following display is shown in the OSD. In this case, press 3k / n to scroll through pages.
• If you press and hold 3l / h to change the sound field
Sound field program category parameter value, the initial factory settings are shown
momentarily in the front panel display.
MOVIE 1/2 • To initialize the parameters of the selected sound field program,
press 3n repeatedly to select “INITIALIZE” and then press
Cursor . Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie 3h. Once the confirmation screen appears in the OSD, press
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms 3h to confirm or 3l to cancel the initialization.
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
MOVIE 2/2
[p]/[[]: Select
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
Sound field parameters Sound field parameter SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
values . INITIALIZE
[[]: Initialize
64 En
Advanced sound configurations
The DSP effect The DSP effect sound Move up to the ideal dialogue position.
sound level is low. level is high.
Choices: 0, 1, 2, 3, 4, 5
OPERATION
ADVANCED
“0” (initial setting) is the lowest position, and “5” is the
Adjust “DSP LEVEL” as follows: highest position.
Increase the value of “DSP LEVEL” when
Notes
• the effect sound of the selected sound field
program is too weak. • “DIALOG LIFT” is available only when “PRESENCE SP” is
• you cannot recognize any difference between the set to “ON” (see page 78).
sound field programs. • You cannot move the dialogue position down from the initial
dialogue position.
Decrease the value of “DSP LEVEL” when
• the sound is vague.
• you feel that the additional sound effect is
excessive.
Control range: –6 dB to +3 dB
English
65 En
Advanced sound configurations
INIT.DLY Initial delay. Presence, surround, and surround back sound field initial delay. Changes the
P.INIT.DLY apparent size of the sound field by adjusting the delay between the direct sound and the first
reflection heard by the listener. The smaller the value, the smaller the sound field seems to the
S.INIT.DLY listener.
SB INIT.DLY
y
When you adjust the initial delay parameters, we also recommend that you adjust the
corresponding room size parameters likewise. This adjustment is especially effective for the
CINEMA DSP programs.
Source sound
Early
reflections
Level
Level
Level
Time Time Time
Delay Delay Delay
Sound source
Reflection face
66 En
Advanced sound configurations
ROOM SIZE Room size. Presence, surround and surround back room size. Adjusts the apparent size of the
P.ROOM SIZE sound field. The larger the value, the larger the surround sound field becomes. As the sound is
repeatedly reflected around a room, the larger the hall is, the longer the time between the original
S.ROOM SIZE reflected sound and the subsequent reflections. By controlling the time between the reflected
SB ROOM SIZE sounds, you can change the apparent size of the virtual venue. Changing this parameter from one
to two doubles the apparent length of the room.
y
When you adjust the room size parameters, we also recommend that you adjust the
corresponding initial delay parameters likewise. This adjustment is especially effective for the
CINEMA DSP programs.
Source sound
Early
reflections
Level
Level
Level
Sound source
OPERATION
ADVANCED
LIVENESS Liveness. Surround and surround back liveness. Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the
S.LIVENESS hall by changing the rate at which the early reflections decay. The early reflections of a sound
source decay much faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which
SB LIVENESS has highly reflective surfaces. A room with acoustically absorbent surfaces is referred to as
“dead”, while a room with highly reflective surfaces is referred to as “live”. This parameter lets
you adjust the early reflection decay rate and thus the “liveness” of the room.
Control range: 0 to 10
Source sound
Live
Dead
Level
Level
Level
67 En
Advanced sound configurations
REV.TIME Reverberation time. Adjusts the amount of time taken for the dense, subsequent reverberation
sound to decay by 60 dB at 1 kHz. This changes the apparent size of the acoustic environment
over an extremely wide range. Set a longer reverberation time to get more sustaining
reverberation sound, and set a shorter time to get articulate sound.
60 dB 60 dB 60 dB
REV.DELAY Reverberation delay. Adjusts the time difference between the beginning of the direct sound and
the beginning of the reverberation sound. The larger the value, the later the reverberation sound
begins. A later reverberation sound makes you feel as if you are in a larger acoustic environment.
Source sound
Level
(dB)
60 dB
Reverberation
Time
REV.DELAY REV.TIME
REV.LEVEL Reverberation level. Adjusts the volume of the reverberation sound. The larger the value, the
stronger the reverberation becomes.
Source sound
Level
REV. LEVEL
Time
68 En
Advanced sound configurations
DIRECT 2-channel stereo direct. Bypasses the decoders and DSP processors of this unit for pure hi-fi stereo
(“2ch Stereo” only) sound when playing 2-channel analog sources.
y
• Select “AUTO” to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry only when
“BASS” and “TREBLE” are set to 0 dB (see page 52).
• Select “OFF” not to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry when
“BASS” and “TREBLE” are set to 0 dB.
• When multi-channel signals are input, they are downmixed to 2 channels and output from the front
left and right speakers.
• The low-frequency signals of the front left and right channels are redirected to the subwoofer in the
following cases:
– “LFE/BASS OUT” is set to “BOTH” (see page 77).
– “FRONT SP” is set to “SMALL” (see page 77) and “LFE/BASS OUT” is set to “SWFR” (see
page 77).
CT LEVEL 7-channel stereo center, surround left, surround right, surround back, presence left and presence right
SL LEVEL levels. Adjusts the volume level of each channel in the 7-channel stereo mode.
SR LEVEL
Control range: 0 to 100%
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(“7ch Stereo” only)
EFFECT LEVEL Straight and 7-channel Compressed Music Enhancer effect level. The high-frequency signals of
(“Straight Enhancer” and some sources may be emphasized too much. In this case, set the effect level to “LOW”.
“7ch Enhancer” only)
OPERATION
ADVANCED
Choices: HIGH, LOW
y
Selecting decoders You can change the decoder parameter settings. Press
I PARAMETER and then 3k / n repeatedly on the remote
■ Selecting decoders for 2-channel control to select the desired decoder parameter. You can change
sources (surround decode mode) the value of the selected parameter by pressing 3l / h
repeatedly on the remote control.
Use this feature to play back sources with selected
decoders. You can play back 2-channel sources on multi-
channels.
69 En
Advanced sound configurations
■ Decoder descriptions
SUR.DECODE
SUR. DECODE PLIIxMusic
+10
Sur. Decode PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for music sources. The Pro Logic IIx decoder is not
available when “SUR.B L/R SP” is set to “NONE” (see page 78).
y
When you select the surround decode mode for the multi-channel digital sources, this unit automatically selects the corresponding
decoder for each source.
70 En
Advanced sound configurations
PANORAMA Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music panorama. Sends stereo signals to the surround speakers as
(“PLIIx Music” and “PLII well as the front speakers for a wraparound effect.
Music” only)
Choices: OFF, ON
DIMENSION Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music dimension. Adjusts the sound field either towards the front
(“PLIIx Music” and “PLII or towards the rear.
Music” only)
Control range: –3 (towards the rear) to +3 (towards the front)
CENTER WIDTH Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music center width. Moves the center channel output completely
(“PLIIx Music” and “PLII towards the center speaker or towards the front left and right speakers. A larger value moves the center
Music” only) channel output towards the front left and right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only from the center speaker) to
7 (center channel sound is output only from the front left and right speakers)
Initial setting: 3
C.IMAGE DTS Neo:6 Music center image. Adjusts the front left and right channel output relative to the center
(“Neo:6 Music” only) channel to make the center channel more or less dominant as necessary.
Control range: 0.0 (center channel sound is output only from the front left and right speakers) to
1.0 (center channel sound output only from the center speaker)
OPERATION
ADVANCED
field programs (SUR.)
Use this feature to select the desired decoder used with
MOVIE sound field programs (except “Mono Movie”).
See page 49 for details about MOVIE sound field
program.
Available decoders
Decoder Functions
71 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
You can use the following parameters in “SET MENU” to adjust a variety of system settings and customize the way this
unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening
environment.
A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Selects the speakers that output the LFE (low-frequency effect) and the 77
low-frequency signals.
SUR. L/R SP Selects the size and number of the surround speakers. 78
SUR.B L/R SP Selects the size and number of the surround back speakers. 78
CROSS OVER Selects the crossover frequency of all the speakers set to “SML” (or 78
“SMALL”) or to “NONE” in “SPEAKER SET” (see pages 77 and
78).
SUBWOOFER PHASE Switches the phase of your subwoofer if bass sounds are lacking or 79
unclear.
PRIORITY Prioritizes either the presence or the surround back speakers when 79
playing back sources that contain surround back channel signals using
the CINEMA DSP sound field programs.
B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ Adjust the balance the speaker levels between the front left or 79
CENT./SUR.L/ surround left speakers and each speaker selected in “SPEAKER SET”
SUR.R/SB L/SB R/ (see page 77).
SWFR/PR.L/PR.R
C)SP DISTANCE UNIT Selects the unit to adjust the speaker distance. 80
FRONT L/FRONT R/ Adjust the distance of each speaker and the delay applied to the 80
CENTER/SUR. L/ respective channel.
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
D)TEST TONE — Turns the test tone output on or off for the “SPEAKER SET”, 80
“SPEAKER LEVEL”, and “SP DISTANCE” settings.
72 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC Selects whether this unit automatically adjusts the dynamic range in conjunction with the 81
volume level or not.
ADAPTIVE DSP LEVEL Selects whether this unit adjusts the DSP effect level automatically in conjunction with the 81
volume level or not.
MUTING TYPE Adjusts how much the mute function reduces the output volume (see page 44). 81
MAX VOL. Sets the maximum volume level of the main zone. 81
INIT. VOL. Sets the volume level of the main zone when the power of this unit is turned on. 81
GEQ Adjusts the tonal quality of the speakers when you set “EQ TYPE 82
SELECT” to “GEQ”.
TEST Selects whether this unit outputs the test tone while making adjustments 82
of “GEQ” or not.
OPERATION
ADVANCED
HEADPHONE Adjusts the headphone LFE level. 83
C)DYNAMIC RANGE SPEAKER Adjusts the amount of the dynamic range compression of the speakers. 83
D)LIPSYNC HDMI AUTO Selects whether this unit activates the automatic audio and video 84
synchronization function (automatic lip sync) or not.
AUTO DELAY Makes fine adjustments of the audio delay when the automatic audio 84
and video synchronization function is active.
MANUAL DELAY Adjustment the audio delay manually when the connected video 84
monitor is not compatible with the automatic audio and video
synchronization function or “HDMI AUTO” is set to “OFF”.
E)AUDIO SET EXTD SUR. Use this feature to enjoy 6.1/7.1-channel playback for multi-channel 84
sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX, or DTS-ES
decoders by using the connected surround back speakers.
TONE BYPASS Selects whether the audio output bypasses the tone control circuitry 84
when “TREBLE” and “BASS” are set to 0 dB (see page 52).
F)HDMI SET SUPPORT AUDIO Selects whether to play back HDMI audio signals on this unit or on 85
another HDMI component connected to the HDMI OUT jack.
English
73 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
I/O ASSIGNMENT Assigns the input/output jacks according to the component to be used if the initial settings of 86
this unit do not correspond to your needs.
INPUT RENAME Changes the name of the input source that appears in the OSD and in the front panel display. 86
VOL. TRIM Adjusts the level of the signal input at each jack. 86
DECODER MODE Switches the decoder activation mode. You can designate the reassigned digital input jacks for 86
DTS signals.
STANDBY CHARGE Selects whether this unit charges the battery of the stationed iPod or not when this unit is in the 87
standby mode (see page 61).
BGV Selects the video source played back in the background of the sources input at the MULTI CH 87
INPUT jacks.
FRONT Selects the analog jacks at which the front channel signals from an external decoder are input 87
when you set “INPUT CH” to “8CH”.
A)DISPLAY SET DIMMER Adjusts the brightness of the front panel display. 88
GRAY BACK Selects whether this unit displays a gray background in your video 88
monitor when there is no video signal being input.
SHORT MESSAGE Selects whether this unit displays the short messages on the video 88
monitor after you perform a certain operation.
ON SCREEN Sets the time for which the iPod menu is displayed in the OSD after 88
you perform a certain operation.
FL SCROLL Selects the mode to display the information of your iPod in the front 89
panel display.
74 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
B)VIDEO SET VIDEO CONV. Selects whether to convert the video signals input at the VIDEO, S 89
VIDEO, and COMPONENT VIDEO jacks.
COMPONENT I/P Selects whether this unit activates the analog interlace/progressive 89
conversion of the analog video signals input at the VIDEO, S VIDEO,
and COMPONENT VIDEO jacks so that the analog video signals
deinterlaced from 480i (NTSC)/576i (PAL) to 480p/576p are output at
the COMPONENT MONITOR OUT jacks.
HDMI SCALING Selects whether this unit activates the HDMI up-conversion of the 89
analog video signals input at the VIDEO, S VIDEO, and
COMPONENT VIDEO jacks so that the up-scaled analog video
signals are output at the HDMI OUT jack.
HDMI ASPECT Adjusts the aspect ratio for analog video signals output at the HDMI 90
OUT jack.
C)MEMORY GUARD — Prevents accidental changes to sound field program parameter values 90
and other system settings.
D)INIT. CONFIG AUDIO SELECT Designates the default audio input jack select setting for the input 91
sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the
power of this unit.
DECODER MODE Designates the default decoder mode for the input sources connected 91
to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit.
EXTD SUR. Designates the extended decoder mode for the input sources connected 91
to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit.
OPERATION
ADVANCED
E)ZONE SET AMP Selects how the Zone 2 or Zone 3 speakers are amplified. 91
VOLUME Selects whether this unit controls the volume level of the audio signals 92
output at the ZONE OUT (ZONE 2 or ZONE 3) jacks.
INIT. VOL. Sets the volume level of Zone 2 or Zone 3 when you turn on the power 92
of this unit.
75 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Enter
[]/[]: UP/DOWN
[
p
[p]/[[]: Adjust
[ENTER]: Enter
76 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
SMALL >LARGE
y
Set “TEST TONE” to “ON” to output the test tone for the
“SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” and “SP DISTANCE”. When the front speakers are large:
Select “LARGE” (large).
■ Speaker settings A)SPEAKER SET
When the front speakers are small:
LFE/bass out LFE/BASS OUT Select “SMALL” (small).
Use this feature to select the speakers that output the LFE
(low-frequency effect) and the low-frequency signals. Notes
Choices: SWFR, FRONT, BOTH
• When “LFE/BASS OUT” is set to “FRONT”, the LFE signals
found in bitstream sources, the low-frequency signals of the
A)SPEAKER SET front left and right channels, and the low-frequency signals of
LFE/BASS OUT other speakers set to “SML” (or “SMALL”) are all directed to
the front left and right speakers regardless of the “FRONT SP”
OPERATION
ADVANCED
setting.
• When “LFE/BASS OUT” is set to “FRONT”, you can select
SWFR FRONT>BOTH only “LARGE” in “FRONT SP”. If the value of “FRONT SP” is
set to other than “LARGE” in advance, this unit change the
value to “LARGE” automatically.
When a subwoofer is connected to this unit
and you want to get natural bass sound:
Center speaker CENTER SP
Select “SWFR” (subwoofer). The LFE signals as well
Choices: NONE, SMALL, LARGE
as the low-frequency signals of other speakers set to
“SML” (or “SMALL”) are directed to the subwoofer.
A)SPEAKER SET
When a subwoofer is connected to this unit
CENTER SP
and you want to get rich bass sound:
Select “BOTH” (both). The low-frequency signals of
any source are output from the subwoofer. The LFE
signals as well as the low-frequency signals of other NONE >SMALL LARGE
speakers set to “SML” (or “SMALL”) are directed to
the subwoofer. The low-frequency signals of the front When the center speaker is large:
left and right channels are directed to the front left and Select “LARGE” (large).
right speakers and the subwoofer regardless of the
“FRONT SP” setting. When the center speaker is small:
Select “SMALL” (small).
When you do not use a subwoofer:
Select “FRONT” (front). The LFE signals, the When you do not use the center speaker:
low-frequency signals of the front left and right Select “NONE” (none). The center channel signals are
channels, and the low-frequency signals of other directed to the front left and right speakers.
speakers set to “SML” (or “SMALL”) are all directed
to the front left and right speakers regardless of the
“FRONT SP” setting.
English
77 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
y
If your subwoofer can adjust the output volume and the crossover
frequency, set the volume to about half way (or slightly less) and
set the crossover frequency to the maximum.
78 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
OPERATION
ADVANCED
SB R Surround back right speaker
PRNS >SUR.B Subwoofer
SWFR
PR.L Presence left speaker
Choice Functions
PR.R Presence right speaker
PRNS Uses the presence speakers.
y
SUR.B Uses the surround back speakers. • If your subwoofer can adjust the output volume and the
crossover frequency, set the volume to about half way (or
y slightly less) and set the crossover frequency to the maximum.
For details about the sound output from each speaker in sound
• Set “TEST TONE” to “ON” to output the test tone for the
field programs, refer to “Sound output in each sound field
“SPEAKER LEVEL” setting (see page 80).
program” in “APPENDIX” at the end of this manual.
Notes
• The available speaker channels differ depending on the setting
of the speakers.
• Instead of “SB L” and “SB R”, “SB” is displayed if “SUR. B L/
R SP” is set to either “SMLx1” or “LRGx1” (see page 78).
English
79 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
D)TEST TONE
Initial setting:
[U.S.A. and Canada models]: feet (ft)
[Other models]: meters (m) [p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Choice Functions
SWFR Subwoofer
80 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
Note
Adaptive dynamic range control Even if you set “ADAPTIVE DSP LEVEL” to “AUTO”, this unit
ADAPTIVE DRC does not change but the fine-tunes the specified value of “DSP
LEVEL” (see page 65).
Use this feature to adjust the dynamic range in
conjunction with the volume level. This feature is useful
when you are listening at lower volumes or at night. When Muting type MUTING TYPE
“ADAPTIVE DRC” is set to “AUTO”, this unit controls Use this feature to adjust how much the mute function
the dynamic range as follows: reduces the output volume (see page 44).
– If the VOLUME setting is low: Choice Functions
the dynamic range is narrow
– If the VOLUME setting is high: FULL Mutes all the audio output.
the dynamic range is wide –20dB Reduces the current volume by 20 dB.
Output level
OPERATION
ADVANCED
AUTO main zone. This feature is useful to avoid the unexpected
OFF OFF
loud sound by mistake. For example, the original volume
range is –80.0 dB to +16.5 dB. However, when “MAX
Input level Input level VOL.” is set to –5.0 dB, the volume range becomes
VOLUME: low VOLUME: high –80.0 dB to –5.0 dB.
Control range: –30.0 dB to +15.0 dB, +16.5 dB
Choice Functions Control step: 5.0 dB
AUTO Adjusts the dynamic range automatically.
Notes
OFF Does not adjust the dynamic range
automatically. • When this unit is in the auto setup procedure, the volume level
is automatically set to 0 dB regardless of the current “MAX
y VOL.” setting.
• You can also adjust the dynamic range of the bitstream signal • The “MAX VOL.” setting takes priority over the initial volume
sources by using “DYNAMIC RANGE” in “SOUND MENU” setting. For example, if “INI.VOL.” is set to –20.0 dB and
(see page 83). “MAX VOL.” is set to –30.0 dB, the volume level is
• This function is also useful for listening with your headphones. automatically set to –30.0 dB when you turn on the power of
this unit next time.
Note • Use “MAX VOL.” in “ZONE SET” to set the initial volume
level in Zone 2 or Zone 3.
The adaptive dynamic range control feature does not function
when this unit is in the Pure Direct mode (see page 52).
Initial volume INIT. VOL.
Use this feature to set the volume level of the main zone
when the power of this unit is turned on.
Choices: OFF, MUTE, –80.0 dB to +16.5 dB
Control step: 0.5 dB
Note
English
The “MAX VOL.” setting takes priority over the initial volume
setting.
81 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
p
A)EQUALIZER 1/2
[ENTER]: Enter
TEST >OFF ON TEST >OFF ON
. CHANNEL;;;;FRONT L CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB . 2.5kHz 0dB
■ Equalizer A)EQUALIZER 160Hz
400Hz
0dB
0dB
6.3kHz
16kHz
0dB
0dB
Use this feature to select the parametric equalizer or the 1kHz 0dB
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[
p
graphic equalizer. [p]/[[]: Select [p]/[[]: Adjust
[p]/[[]: Select
y
Currently applied parametric equalizer type (see page 40) appears
Choice Functions
under “AUTO PEQ”.
OFF Does not output test tones and output the
Note currently selected source component.
You can select “AUTO PEQ” only when you carry out “AUTO ON Outputs test tones from the selected speakers.
SETUP” in advance (see page 37). In this case, “AUTO PEQ” is
automatically selected as the default setting.
82 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
p
B)LFE LEVEL [p]/[[]: Select
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Speakers SPEAKER
Adjusts the dynamic range compression for the speakers.
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
Headphones HEADPHONE
Adjusts the dynamic range compression for the
Speakers SPEAKER headphones.
Adjusts the speaker LFE level.
Choice Functions
Headphones HEADPHONE MIN/AUTO • MIN: Adjusts the dynamic range to narrow
Adjusts the headphone LFE level. when this unit is decoding bitstream signals
(except Dolby TrueHD).
• AUTO: Adjusts the dynamic range according
Note
to the instruction of the input source signals
Depending on the settings of “LFE/BASS OUT” (see page 77), when this unit is decoding Dolby TrueHD
OPERATION
ADVANCED
some signals may not be output at the SUBWOOFER PRE OUT signals.
jack.
STD Adjusts the dynamic range to medium. When
this unit is decoding Dolby TrueHD signals, the
dynamic range control is always active
regardless of the instruction of the input source
signals.
English
83 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
D)LIPSYNC
. HDMI AUTO;;;;;;OFF []/[]: UP/DOWN
p
AUTO DELAY;;;---ms [p]/[[]: Select
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[]/[]: UP/DOWN
[
If the video monitor is not compatible with the EX/ES Plays back Dolby Digital or DTS signals in 6.1/
automatic lip sync or you do not want to use 7.1 channels using the Dolby Digital EX or
DTS-ES decoder.
the automatic lip sync:
Select “OFF”. Use “MANUAL DELAY” to adjust the EX Plays back Dolby Digital or DTS signals in 6.1/
7.1 channels using the Dolby Digital EX
audio and video synchronization. decoder.
84 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
SUPPORT AUDIO
RX-V1800 4 INPUT MENU 1/2 4 INPUT MENU 2/2
. A) TUNER . H) DVD
B) MULTI CH I) DTV/CBL
C) PHONO J) DVR
D) CD K) VCR
[p]/[[]: Select E) CD-R L) V-AUX
[ENTER]: Return F) MD/TAPE M) DOCK
G) BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Enter
OPERATION
H)DVD
ADVANCED
Notes I)DTV/CBL
J)DVR
• This unit transmits audio and video signals input at the HDMI
K)VCR
input jacks to the HDMI OUT jack only when this unit is turned
L)V-AUX
on even if “SUPPORT AUDIO” is set to “OTHER”.
• Available audio/video signals depend on the specification of the M)DOCK INPUT RENAME
connected video monitor. Refer to the instruction manual of VOL. TRIM
each connected component. STANDBY CHARGE
Note
Some parameters described above may not be available for all
input sources and some parameters are only available for specific
input sources. English
85 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
Input/output assignment
I/O ASSIGNMENT 2 Press 3k / n to select the character you
Use this feature to assign the input/output jacks according want to use and then press 3l / h to move
to the component to be used if the initial settings of this to the next space.
unit do not correspond to your needs. Change the
parameter to reassign the respective jacks and effectively Notes
connect more components.
• You can use up to 9 characters for each input.
Once the input/output jacks are reassigned, you can select
• Press 3 n to change the character in the following order,
the corresponding component by using the C INPUT
or press 3 k to go in the reverse order:
selector on the front panel (or the input selector buttons on A to Z, 0 to 9, a to z, symbols (#, *, –, +, etc.), space.
the remote control).
3 Repeat steps 1 through 2 to rename each
J) DVR
input source.
. COMPONENT IN;;;[C]*
COAXIAL IN;;;;;(3)
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4] 4 Press 3 ENTER to complete.
Current ( DTV/CBL )
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
Volume trim VOL. TRIM
Use this feature to adjust the level of the signal input at
y each jack. This feature is useful if you want to balance the
• “NONE” appears in the OSD when any input source is not level of each input source to avoid sudden changes in
assigned to the input/output jack. volume when switching between input sources.
• You cannot select a specific item more than once for the same
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
type of jack.
• An asterisk (*) appears to the right of the input/output jack
Control step: 0.5 dB
names that have been changed from their previous settings. Initial setting: 0.0 dB
• The currently assigned input source for the selected input/
output jack appears in the OSD (“Current ( DTV/CBL )” in the A) TUNER
display example above). INPUT RENAME
. VOL. TRIM;;;;+6.0dB
that appears in the OSD and in the front panel display. [p]/[[]: Adjust
A) TUNER y
This parameter also affects the signals output at the audio ZONE
INPUT RENAME
OUT jacks.
TUNER . TUNER
[p]/[[]: Position
[ ]/[ ]: Character
Decoder mode DECODER MODE
[
[ENTER]: Enter Use this feature to switch the decoder mode. You can
[RETURN]: Return
designate the reassigned digital input jacks for DTS
signals.
y
You can also change the name of the input source that appears in
D) CD
the display window (A) on the remote control. Refer to
I/O ASSIGNMENT
“Changing source names in the display window” on page 102. INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. DECODER MODE;;;AUTO
1 Press 3l / h to place the “_” (underscore)
[]/[]: UP/DOWN
[
86 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Select
Note
Choice Functions
If “AMP” is set to “[SP1]”, “[SP2]” or “BOTH” (see page 91), no
LAST Automatically selects the last selected video sound is output from the surround back speakers even if you
source as the background video source. select “8CH”. In this case, select “6CH” and set the output setting
OPERATION
ADVANCED
BD/HD DVD, Selects the corresponding input source as the of the external component to 6 channels.
DTV/CBL, background video source.
DVD, DVR, Front left and right channels input jack FRONT
VCR, V-AUX If you selected “8CH” in “INPUT CH”, you can select the
OFF Does not play the video source in the analog audio jacks at which the front left and right channel
background. signals output from the connected external decoder is
input.
Choices: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Select
Note
“FRONT” parameter appears only when you set “INPUT CH” to
“8CH”.
English
87 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Enter
Notes
■ Display settings A)DISPLAY SET
• Depending on the video signals being input or the system
setting of your video monitor (NTSC or PAL), the OSD may be
Note
displayed abnormally. In such cases, set “GRAY BACK” to
Use “VIDEO” of “INITIALIZE” in “ADVANCED SETUP” to “OFF”.
set “OSD SHIFT” and “GRAY BACK” to the factory presets (see • Even when “GRAY BACK” is set to “OFF”, the OSD may not
page 116). be displayed correctly depending on the conditions of the
picture.
A)DISPLAY SET
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0
Short message display
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO SHORT MESSAGE
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS Use this feature to activate or deactivate the short message
FL SCROLL;;;;;;CONT
display function.
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
Choice Functions
88 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
set to “ON”. In such a case, set the “COMPONENT I/P”
parameter to “OFF”.
OPERATION
ADVANCED
VIDEO and COMPONENT VIDEO jacks so that the up-
Choice Functions scaled video signals are output at the HDMI OUT jack.
This unit up-scales the video signals as follows:
ON Converts composite, S-video, and component • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p or
video signals interchangeably and up-converts
composite, S-video, and component video
1080p
signals to HDMI video signals. • 480p/576p → 1080i, 720p or 1080p
OFF Does not convert any signals. Choice Functions
89 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
90 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Setting zone
Select the zone to set up “AMP”, “VOLUME”, “MAX
Audio select AUDIO SELECT
VOL.” and “INIT. VOL.”.
Use this feature to designate the default audio input jack
select setting (see page 43) for the input sources connected Choice Functions
to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power
ZONE2 Sets the “ZONE SET” parameters for Zone 2.
of this unit.
ZONE3 Sets the “ZONE SET” parameters for Zone 3.
Choice Functions
Zone 2/Zone 3 amplifier AMP
AUTO Automatically detects the type of audio input
signals and selects the appropriate audio input
Use this feature to select how the Zone 2 or Zone 3
jack select setting.
speakers are amplified. This parameter also effects the
LAST Automatically selects the last audio input jack speaker settings and the sound output of sound field
select setting used for the connected input
programs in the main zone.
source.
Choices: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Decoder mode DECODER MODE When the speakers in Zone 2 or Zone 3 are
OPERATION
ADVANCED
Use this feature to designate the default decoder mode connected to the external amplifier, and the
(see page 86) for the input sources connected to the external amplifier is connected to the ZONE
DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of OUT (ZONE 2 or ZONE 3) jacks of this unit:
this unit. Select “EXT”. See “Using external amplifiers” on
Choice Functions page 108 for details.
91 En
Customizing this unit (MANUAL SETUP)
Note
The “MAX VOL.” setting takes priority over the “INIT. VOL.”
setting.
92 En
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY)
Use this feature to save up to six of your favorite settings ■ Saving by the SET MENU operation
that can be easily recalled when needed. You can save the You can save the system settings stored in “MEMORY1”
following system setting parameters: to “MEMORY6” by using the “SYSTEM MEMORY”
menu in “SET MENU”.
Saved parameters Page
81
(except “INIT. VOL.”) SET MENU
p
[ENTER]: Enter
“VIDEO SET” parameters 89
. 1 LOAD
OPERATION
2 SAVE
ADVANCED
Saving the current system settings
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to C AMP.
■ Saving by the MSYSTEM MEMORY 3 Press 3n to select “SAVE” and then press
buttons 3 ENTER.
You can save the system settings stored in “MEMORY1” The following menu appears in the OSD.
to “MEMORY4” by pressing the corresponding
MSYSTEM MEMORY buttons. SYSTEM MEMORY
. SAVE;;;;;;;CURRENT
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
Note
If system settings are already saved in the selected memory
number, this unit overwrites the old system settings.
English
93 En
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY)
. LOAD;;;;;;;CURRENT
94 En
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY)
5 6 7 8
OPERATION
ADVANCED
See page 37 for details of the automatic setup.
Saving each setting
Note 2 Press and hold MSYSTEM MEMORY 1 for
Carry out the following procedure when all the parameters are set 4 seconds.
to default values. This unit stores the settings for the current room
situation (i.e. the curtains are closed) to
1 Press and hold MSYSTEM MEMORY 1 for “MEMORY1”.
4 seconds.
This unit stores the current settings of this unit to 3 Open the curtains of the listening room and
“MEMORY1”. the perform the automatic setup.
2 Perform the automatic setup. 4 Press and hold M SYSTEM MEMORY 2 for
Set “EQ” to “NATURAL”. See page 40 for details. 4 seconds.
This unit stores the current room situation (i.e. the
3 Press and hold MSYSTEM MEMORY 2 for curtains are open) to “MEMORY2”.
4 seconds.
This unit stores the results of the automatic setup
performed in step 2 to “MEMORY2”.
95 En
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY)
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4 SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 6 7 8
SYSTEM MEMORY 2
The “Village Vanguard” program configured for SYSTEM MEMORY 2
the vinyl record sources The settings for the video projector connected
to the HDMI OUT jack
5 Adjust the sound field program parameters 3 Change the input source to the component
for the current playback source. connected to one of the HDMI IN jacks and
then start playback.
6 Press and hold M SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds. 4 Adjust “MANUAL DELAY” in “SOUND MENU”
This unit stores the current sound field program appropriately.
settings to “MEMORY2”.
5 Press and hold M SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the audio and video synchronization
settings for the video projector to “MEMORY 2”.
96 En
Remote control features
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other audiovisual components made by Yamaha
and other manufacturers. To control your TV or other components, you must set up the appropriate remote control code
for each input source (see page 99).
TV AV *1 TV AV
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT SELECT
AMP AMP
*2
+ + + + + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Set to AMP TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Set to TV
TV
*1 – –
TV
OPERATION
– – – –
ADVANCED
TV MUTE TV INPUT MUTE TV MUTE TV INPUT MUTE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
*1 LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT PARAMETER STRAIGHT
RETURN DISPLAY
EFFECT
*1 RETURN DISPLAY
EFFECT
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6
9 0 + 10 ENT 9
FREQ/TEXT
0
EON
+ 10 ENT
REC REC
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Notes Notes
*1 These buttons always control this unit regardless of the *1 These buttons always control your TV regardless of the
operation mode selector position. operation mode selector position.
*2 These buttons control this unit only when the component
operation mode selector is set to C AMP. Remote control Digital TV/Cable TV
TV POWER Turns on or off the power.
Increases or decreases the volume
TV VOL +/–
level.
TV MUTE Mutes the audio output.
TV INPUT Changes the input source.
English
97 En
Remote control features
MENU
PURE DIRECT
code for each input source in advance (see page 99). The
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT [10]
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO [5] RETURN DISPLAY
EFFECT
following table shows the function of each control button DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
1
SYSTEM MEMORY
2 3 4
5 6 7
MOVIE
9 0 + 10 ENT
[11]
may not correctly operate the selected component. [2] AMP
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
+ + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE [7] REC
y – – –
TV DISC SKIP
The remote control has 14 modes (input areas) to control TV MUTE TV INPUT MUTE
MENU
SRCH MODE
PURE DIRECT
Blu-ray Disc/
DVD player/ Cable TV/
HD DVD MD recorder/
DVD VCR Satellite TV LD player CD player Tape deck Tuner
player/ CD recorder
recorder tuner
recorder
[1] AV POWER DVR power
Power *1 Power *1 Power *1 Power *1 Power *1 Power *1 Power *1 Power *1 Power *1
*2
[2] CH + TV TV TV TV TV TV TV
Channel up Channel up Channel up
channel up*3 channel up*3 channel up*3 channel up*3 channel up*3 channel up*3 channel up*3
TV channel TV channel TV channel TV channel TV channel TV channel TV channel
CH – Channel down Channel down Channel down
down*3 down*3 down*3 down*3 down*3 down*3 down*3
[3] TITLE Title Title Title Title Title Band
[4] ENTER Menu enter Menu enter Menu select Menu select
Preset up
PRESET/CH k Menu up Menu up Menu up Menu up
(1 to 8)
Preset down
PRESET/CH n Menu down Menu down Menu down Menu down
(1 to 8)
Preset down
A/B/C/D/E l Menu left Menu left Menu left Menu left
(A to E)
Preset up
A/B/C/D/E h Menu right Menu right Menu right Menu right Direction A/B
(A to E)
[5] RETURN Return Return Return Return Return
[6] 1-9, 0, +10 Numeric Numeric Numeric Numeric Numeric Numeric Numeric Numeric
buttons buttons buttons buttons buttons buttons buttons buttons
[7] ll Search Search Search DVR search DVR search Search Search Search Search
backward backward backward backward *2 backward *2 backward backward backward backward
Search Search Search DVR search DVR search Search Search Search Search
hh
forward forward forward forward *2 forward *2 forward forward forward forward
Skip Skip Chapter/Skip Skip Skip Direction
b
backward backward backward backward backward back
Chapter/Skip Direction
a Skip forward Skip forward Skip forward Skip forward
forward forward
REC/ Rec Disc skip (player)
DISC SKIP
Rec DVR rec *2 DVR rec *2 Disc skip Rec Rec
(recorder) Rec (recorder)
s Stop Stop Stop DVR stop *2 DVR stop *2 Stop Stop Stop Stop
e Pause Pause Pause DVR pause *2 DVR pause *2 Pause Pause Pause Pause
p Play Play Play DVR play *2 DVR play *2 Play Play Play Play
[8] MENU Menu Menu Menu Menu
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display
[11] ENT Enter Enter/recall Enter
Notes
*1 This button is operational only when the original remote control supplied with the component has a power button.
*2 These buttons operate your video recorder (DVD recorder, etc.) only when you set the appropriate remote control code for DVR (see
page 99).
*3 These buttons control your TV only when the operation mode selector is set to TV. For details, see the “TV” column.
98 En
Remote control features
OPERATION
ADVANCED
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
SELECT PHONO TV — —
DTV/CBL TV — —
DVR DVR Yamaha 2807
Note VCR VCR — —
You cannot set a remote control code for the optional area. See V-AUX/
TUNER Yamaha 2606
page 101 to program buttons operated within this component DOCK
control area.
Note
You may not be able to operate your Yamaha component even if a
Yamaha remote control code is preset as listed above.
In this case, try setting another Yamaha remote control code.
English
99 En
Remote control features
1 Set the operation mode selector to 4 Press the numeric buttons (5 ) to enter the
C SOURCE and then press an input selector four-digit remote control code for the
button (1), or to select the input area component you want to use.
you want to set up. For a complete list of available remote control codes,
refer to “List of remote control codes” at the end of
this manual.
AMP
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
SYSTEM MEMORY
SOURCE
1 2 3 4
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
TV
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 6 7 8
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0 + 10 ENT
LEARN
y
• You can set a remote control code of a different type of
component to an input area. Press 3l / h repeatedly to 7 Press 6 p (play) or AV POWER to confirm
change the library (component category).
whether you can control your component
Library choices: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR,
L;MD, L;TAP (tape), L;TUN (tuner), using the remote control.
L;AMP, L;TV, L;CAB (cable),
POWER
L;SAT (satellite), L;VCR or AV
• If you want to setup for another input area, press the input
selector button (1) or , or press A SELECT k / n
repeatedly to select the input area. y
Notes If operation is not possible and the manufacturer of your
component has more than one code, try each of them until
• Be sure to press and hold L LEARN for at least 3 you find the correct one.
seconds, otherwise the learning process will start.
• If you do not complete each of the following steps within Notes
30 seconds, the setting mode will be automatically • “ERROR” appears in the display window (A) on the remote
canceled. In this case, start over from step 2. control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
3 Press 3 ENTER. • The supplied remote control does not contain all possible codes
for commercially available audio and video components
The four-digit code set for the selected component
(including Yamaha components). If operation is not possible
appears in the display window (A).
with any of the remote control codes, program the new remote
Note control function using the learn feature (see “Programming
codes from other remote controls” on page 101) or use the
“0000” appears in the display window (A) if no code has remote control supplied with the component.
been set. • Functions programmed using the learn feature take priority over
remote control code functions.
100 En
Remote control features
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
the remote control codes, or an appropriate remote control
TV
POWER
code is not available. You can program the function of
DVD
DVR
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
other remote control to the buttons in the highlighted areas
STANDBY
CD-R
VCR
in the following illustration. The buttons can be
V-AUX/DOCK
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
programmed independently for each input area.
Other remote control
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER
5 to 10 cm (2 to 4 in)
BAND SRCH MODE
TV AV
ENTER AUDIO
AUDIO SEL SLEEP
A-E/CAT.
PARAMETER STRAIGHT
TUNER CD CD-R MULTI CH IN RETURN DISPLAY
EFFECT
SYSTEM MEMORY
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
1 2 3 4
5 6 7
MOVIE
9 0 + 10 ENT
similar object.
SELECT Set to FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
AMP
SOURCE REC
“LEARN” and the name of the selected input area
+
TV VOL
+
CH
+
VOLUME
SOURCE
DISC SKIP
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
Note LEARN
OPERATION
ADVANCED
control also uses infrared rays, this remote control can learn most
of its functions. However, you may not be able to program some
Notes
special signals or extremely long transmissions. Refer to the
operating instructions for the other remote control. • Do not press and hold L LEARN. If you hold it down for
more than 3 seconds, the remote enters the remote control
1 Set the operation mode selector to code setting mode.
C SOURCE and then press an input selector • If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the learning mode will be automatically
button (1) or to select an input area. canceled. In this case, start over from step 3.
101 En
Remote control features
5 Press and hold the button you want to Changing source names in the
program on the other remote control until display window
“OK” appears in the display window (A) on
the remote control. You can change the name of the input source that appears
“NG” appears in the display window (A) on the in the display window (A) on the remote control if you
remote control if learning was unsuccessful. In this want to use a different name from the factory preset. This
case, start over from step 4. feature is useful when you have set an input area to control
a different component.
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
1
POWER
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
STANDBY
CD-R
VCR
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
SOURCE
y
• If you want to program another function, repeat steps 4 or MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
and 5. AMP
• If you continuously want to program another function for DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
LEARN
102 En
Remote control features
■ MACRO operations
Macro buttons
4 Press 3 h to move the cursor to the next
position. 9 0 + 10 ENT
TV AV
REC
PRESET/CH AUDIO SEL SLEEP
DISC SKIP
A/B/C/D/E
MACRO ON/OFF MACRO
OPERATION
ADVANCED
OFF ON MACRO LEARN CLEAR
RENAME
Notes
• While the remote control is running a macro program, it does
Note not accept any other operation until it has completed running
“ERROR” appears in the display window (A) on the remote the program (the transmission indicator stops flashing).
control if you press a button not indicated in the respective step, • Continue to aim the remote control at the component the macro
or when you press more than one button simultaneously. is operating until the macro operation is complete.
English
103 En
Remote control features
POWER
— —
POWER
—
CD CD
(CD area) (*4)
CD-R CD-R
(CD-R area) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN
—
MD/TAPE MD/TAPE
(MD/TAPE area) (*4)
DVD DVD
POWER (DVD area) (*4)
PHONO PHONO
—
DTV/CBL DTV/CBL
—
DVR DVR
(DVR area) (*4)
VCR VCR
(VCR area) (*4)
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
—
*1 You can turn on some components (including Yamaha components) connected to this unit by connecting them to the AC
OUTLET(S) on the rear panel of this unit. Power control may not be synchronized with this unit depending on the component.
For details, refer to the operating instructions for the connected component.
*2 When the remote control code for your TV is set up for either DTV/CBL or PHONO (see page 99), you can turn on the power of
your TV without selecting an input source. The remote control code set up for DTV takes priority over the one for PHONO.
*3 When TUNER is selected as the input source, this unit plays the last station received before the unit was set in the standby mode.
*4 Playback can be started for any Yamaha remote control-compatible MD recorder, CD player, CD recorder, DVD player, Blu-ray
Disc player, HD DVD player or DVD recorder. When using macros to operate other components, you will need to program the play
button on the input area of that component (see page 101) or set a remote control code (see page 99) in advance.
104 En
Remote control features
TV AV
AMP 2
AUDIO SEL SLEEP
TV DTV/CBL DVR
1 VCR V-AUX/DOCK
or MACRO SELECT
OPERATION
ADVANCED
AMP
SOURCE
TV
Indicates the
number of macro
steps entered
Note
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the macro programming mode will be Flashes alternately so you can
automatically canceled. In this case, start over from step 1. set the next step
105 En
Remote control features
or
CLEAR
Notes
AMP • “L;ALL” and “FCTRY” may take about 30 seconds to
complete.
SOURCE
• “C;NG” appears in the display window (A) if clearing
TV was unsuccessful. In this case start over from step 2.
• “ERROR” appears in the display window (A) if you press
a button not indicated in the respective step, or if you press
more than one button simultaneously.
Note
If you do not complete each of the following steps within 30 4 Press LCLEAR again to exit.
seconds, the clearing mode will be automatically canceled.
In this case, start over from step 1. ■ Clearing a learned function
You can clear the function learned for a certain button in
2 Press 3 k / n to select the clear mode. each control area.
L;CD (etc.) (L; Name of an input area)
Clears all learned functions in the respective 1 Set the operation mode selector to C AMP or
input area. The name of a component is shown C SOURCE and then press an input selector
after a semicolon (;). Press an input selector button (1), or to select the input area
button to select the input area. containing the function you want to clear.
L;AMP Clears all learned functions for controlling the
The selected component name appears in the display
amplifier functions of this unit.
window.
L;ALL Clears all learned functions.
M;ALL Clears all programmed macros. AMP
RNAME Clears all renamed source names.
SOURCE
FCTRY Clears all remote functions and returns the
remote to the factory settings. TV
or
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
TV
106 En
Remote control features
SOURCE
TV
Notes or
MACRO
• Do not press and hold L LEARN. If you hold it down for AMP
more than 3 seconds, the remote control enters the remote
SOURCE
control code setting mode.
• If you do not complete each of the following steps within TV
OPERATION
ADVANCED
button you want to clear for about 3 seconds.
ballpoint pen or similar object used to press
L CLEAR to exit the clearing mode. The remote “C;OK” appears in the display window (A) on the
remote control if clearing was successful.
control returns to the learning mode.
y
• If you continuously want to clear another function, repeat
step 4. y
• If you continuously want to clear another function for • If you continuously want to clear another function, repeat
step 2.
another component, press A SELECT k / n to select the
• Once you clear a programmed function, the button reverts
input area, then repeat step 3.
to the factory setting (or to the manufacturer setting if you
• Once you clear a learned function, the button reverts to the
have set remote control codes).
factory setting (or to the manufacturer setting if you have
set remote control codes).
3 Press L MACRO again to exit the macro
4 Press L LEARN again to exit. programming mode.
Notes
Notes
• “C;NG” appears in the display window (A) on the remote
• “C;NG” appears in the display window (A) on the remote control if clearing was unsuccessful. In this case, start over from
control if clearing was unsuccessful. In this case, start over from step 2.
step 2. • “ERROR” appears in the display window (A) on the remote
English
• “ERROR” appears in the display window (A) if you press control if you press more than one button simultaneously.
more than one button simultaneously.
107 En
Using multi-zone configuration
This unit allows you to configure a multi-zone audio system. The multi-zone configuration feature enables you to set this
unit to reproduce separate input sources in the main zone, second zone (Zone 2) and third zone (Zone 3). You can control
this unit from the second or third zone using the supplied remote control.
Connect the source component to the analog audio input jacks of this unit to play back the source in Zone 2 or Zone 3.
This unit does not output the audio signals input at the DIGITAL INPUT and HDMI jacks to the ZONE OUT jacks.
Amplifier Amplifier
Analog audio signals only
This unit Remote control Remote control
DVD player etc. MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Infrared signal Infrared signal
receiver receiver
Infrared signal
emitter
Second zone Third zone
Main zone (Zone 2) (Zone 3)
Notes
• To avoid unexpected noise, DO NOT use the Zone 2/Zone 3 feature with CDs encoded in DTS.
• Adjust the Zone 2/Zone 3 volume by using the amplifier in the Zone 2/Zone 3 when “VOLUME” are set to “FIX” (see page 92).
108 En
Using multi-zone configuration
If you want to use one internal amplifier (SP1 or SP2) of this unit
Connect the Zone 2 or Zone 3 speakers directly to the SP1 or SP2 speaker terminals and select either “[SP1]” or “[SP2]”
for “AMP” (see page 91).
If you want to use two internal amplifiers (SP1 and SP2) of this unit
Connect the Zone 2 and Zone 3 speakers directly to the SP1 and SP2 speaker terminals and select “BOTH” for “AMP”
(see page 91).
SP2
SP1 ZONE 2/ZONE 3
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L R L
+ – – +
SURROUND BACK/
R BI-AMP L
SINGLE
+ – – + –
This unit
OPERATION
ADVANCED
Controlling Zone 2 or Zone 3 2 Press P ZONE CONTROLS on the front
panel repeatedly to select the zone you want
You can select the zone you want to control by using the
to control.
control buttons on the front panel or on the remote control.
Each time you press P ZONE CONTROLS, the
front panel display changes as shown below, and the
■ Selecting Zone 2 or Zone 3 indicator for the currently selected zone flashes for
Front panel operations approximately 10 seconds. However, no indicator
flashes when the main zone is selected.
1 Press P ZONE 2 ON/OFF or P ZONE 3 ZONE2 ZONE3
ON/OFF on the front panel to individually
turn on or off Zone 2 or Zone 3.
No indicator flashes
when the main zone is selected.
ZONE2
Controls the Zone 2 amplifier or tuner functions.
ZONE3
Controls the Zone 3 amplifier or tuner functions.
English
109 En
Using multi-zone configuration
Notes
• When the remote control is in the main zone mode, “MAIN”
or appears for a few seconds when 8POWER or 7STANDBY
is pressed.
• “ALL” appears in the display window (A) on the remote
control only when ASELECT n is pressed.
2 Refer to “Selecting the input source of Zone
2 or Zone 3”, “Adjusting the volume level of
Zone 2 or Zone 3”, “Adjusting the balance of
the speaker level in Zone 2 or Zone 3” or
“Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
Zone 3” on page 111 to perform further
operations.
110 En
Using multi-zone configuration
■ Selecting the input source of Zone 2 or Press E TONE CONTROL repeatedly to select
Zone 3 “BALANCE” and then rotate N PROGRAM on
the front panel to adjust the balance of the front
Rotate the C INPUT selector on the front panel left and right speaker level of the selected zone.
(or set the operation mode selector to C AMP
and then press one of the input selector buttons ■ Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
on the remote control) to select the input source Zone 3
of the selected zone.
If the remote control is used to select the input source, “2: Set the operation mode selector to C AMP and
name of the selected input source” or “3: name of the then press CH +/– on the remote control to
selected input source” is displayed in the display window adjust the high-frequency response (TREBLE) or
(A) on the remote control when Zone 2 or Zone 3 is TV VOL +/– to adjust the low-frequency
selected respectively. response (BASS) respectively.
• Select “TUNER” as the input source to use the FM/AM
tuning features in the selected zone. For details about +
the FM/AM tuning operations, see “FM/AM tuning” TV VOL
on page 54. –
• Select “V-AUX” as the input source to play back the
sources in the iPod stationed in a Yamaha iPod AMP
BASS
universal dock (such as the YDS-10 sold separately) in SOURCE
OPERATION
ADVANCED
–
The input sources are shared across all zones. You cannot select
the same input source in multiple zones simultaneously.
TREBLE
y
You must complete this step within 10 seconds while the selected
y
zone flashes in the front panel display. Otherwise, the currently You can also adjust the tonal quality of Zone 2 or Zone 3 by using
selected zone mode is automatically canceled. In this case, press E TONE CONTROL on the front panel. For details, see
P ZONE CONTROLS on the front panel again.
“Adjusting the tonal quality” on page 52.
■ Adjusting the volume level of Zone 2 or Note
Zone 3 Check that “ZONE 2” or “ZONE 3” is displayed in the display
window (A) of the remote control before you adjust the tonal
Rotate Q VOLUME on the front panel (or press quality of the corresponding zone (see page 110).
B VOLUME +/– on the remote control) to adjust
the volume level of the selected zone.
y
Press D MUTE on the remote control to mute the sound output to
the selected zone.
Note
When you use the external amplifiers in Zone 2 or Zone 3,
B VOLUME +/– can be used only when “VOLUME” is set to
“VAR” in “ZONE SET” (see page 92).
English
111 En
Using multi-zone configuration
6 STANDBY
Sets Zone 2 or Zone 3 to the standby mode.
POWER Note
5
This button is operational only when A MASTER ON/OFF on
TUNER CD CD-R STANDBY
the front panel is pressed inward to the ON position.
6
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO 7 VOLUME +/–
1 Increases or decreases the volume level of Zone 2 or Zone
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK 3.
8 MUTE
Mutes the sound of Zone 2 or Zone 3. Press again to
restore the audio output to the previous volume level.
2 PRESET VOLUME 7 9 ZONE 2/ZONE 3 switch
Switches between the operation mode of Zone 2 and that
A/B/C/D/E
of Zone 3.
3 MUTE 8
Controlling the tuner function (see page 54)
Note
This button is operational only when A MASTER ON/OFF on
the front panel is pressed inward to the ON position.
112 En
Advanced setup
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. The advanced setup menu offers additional
operations to adjust and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each
parameter) to reflect the needs of your listening environment.
Notes
• The settings you make are reflected next time you press A MASTER ON/OFF inward to the ON position to turn on this unit (see
page 33).
• Only A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT and the N PROGRAM selector are effective while you are using the advanced setup
menu.
• All the other operations cannot be made while you are using the advanced setup menu.
• The advanced setup menu is only available in the front panel display.
OPERATION
ADVANCED
appears in the front panel display.
8Ω MIN Center
While holding The impedance of each
down Surround speaker must be 8 Ω or
STRAIGHT
higher.
EFFECT
MASTER
Surround back
Note
English
113 En
Advanced setup
See page 113 for the operation of the advanced setup menu.
3 Press 3 ENTER.
The four-digit code set for the selected input area
■ RS-232C access on the standby mode appears in the display window(A) on the remote
RS-232C STANDBY control.
Use this feature to set this unit to transmit data via the RS-
232C interface when this unit is in the standby mode.
Choices: YES, NO 4 Press the numeric buttons (5 ) to enter the
Initial setting: four-digit remote control AMP ID code for the
[U.S.A. and Canada models]: YES input area you want to use.
[Other models]: NO
• Select “YES” to set this unit to transmit data via the Remote
RS-232C interface. control AMP Function RC AMP ID*2
• Select “NO” to set this unit not to transmit data via the ID code*1
RS-232C interface. 2001 Operates this unit using the ID1
(initial setting) default code. (initial setting)
■ Remote control AMP ID Operates this unit using an
2002 ID2
RC AMP ID alternative code.
Use this feature to set the AMP ID of this unit for remote
*1 The remote control setting.
control recognition.
*2 The setting of this unit.
Choices: ID1, ID2
• Select “ID1” when the remote control AMP ID library
code is set to “2001”. 5 Press 3 ENTER to set the number.
• Select “ID2” when the remote control AMP ID library “OK” appears in the display window (A) if the
code is set to “2002”. setting was successful.
“NG” appears in the display window (A) if the
Setting remote control AMP ID code
setting was unsuccessful. In this case, start over from
step 2.
1 Set the operation mode selector to C AMP or
C SOURCE. PRESET/CH
ENTER LEARN
A/B/C/D/E
114 En
Advanced setup
3 seconds
5 Press 3 ENTER to set the number.
“OK” appears in the display window (A) if the
setting was successful.
Notes “NG” appears in the display window (A) if the
setting was unsuccessful. In this case, start over from
• Be sure to press and hold L LEARN for at least 3
step 2.
seconds, otherwise the learning process will start.
• If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the setting mode will be automatically 6 Press L LEARN again to exit from the setup
canceled. In this case, start over from step 2. mode.
Press 3 ENTER.
OPERATION
3
ADVANCED
LEARN
English
115 En
Advanced setup
116 En
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
■ General
See
Problem Cause Remedy
page
This unit fails to turn The power cable is not connected or the Connect the power cable firmly. —
on or enters the plug is not completely inserted.
standby mode soon
after the power is The speaker impedance setting is Set the speaker impedance to match your speakers. 33
turned on. incorrect.
The protection circuitry has been Make sure that all speaker wire connections on this 16
activated. unit and on all speakers are secure and that the wire
for each connection does not touch anything other
than its respective connection.
This unit has been exposed to a strong Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it —
external electric shock (such as lightning back in after 30 seconds and then use it normally.
or strong static electricity).
No sound. Incorrect input or output cable Connect the cables properly. If the problem persists, 24-31
connections. the cables may be defective.
Audio input jack select is set to “HDMI”, Set the audio input jack select to “AUTO”. 43
“COAX/OPT” or “ANALOG”.
Audio input jack select is set to Set the audio input jack select to “AUTO” or 43
“ANALOG” while the input source “COAX/OPT”.
component outputs digital audio signals.
No appropriate input source has been Select an appropriate input source with the C INPUT 42, 43
selected. selector on the front panel (or the input selector
buttons (1) on the remote control).
INFORMATION
ADDITIONAL
The volume is turned down. Turn up the volume. —
The sound is muted. Press D MUTE or B VOLUME +/– on the remote 44
control to resume audio output and then adjust the
volume.
Signals this unit cannot reproduce are Play a source whose signals can be reproduced by this —
being input from a source component, unit.
such as a CD-ROM.
The HDMI components connected to this Connect HDMI components that support the HDCP 21
unit do not support the HDCP copy copy protection standards.
protection standards.
No picture. The output and input for the picture are Set “VIDEO CONV.” to “ON” or connect your 89
connected to different types of video source components in the same way as you connect
jacks. your video monitor to this unit.
This unit outputs the video signals are not Set the “INITIALIZE” to “VIDEO” to reset the video 116
supported on the video monitor connected parameters.
to the HDMI OUT jack.
English
117 En
Troubleshooting
See
Problem Cause Remedy
page
Short message “SHORT MESSAGE” is set to “OFF”. Set “SHORT MESSAGE” to “ON”. 88
displays do not
appear on the video “GRAY BACK” is set to “OFF”. Set “GRAY BACK” to “AUTO”. 88
monitor.
“VIDEO CONV.” is set to “OFF”. Set “VIDEO CONV.” to “ON”. 89
The signals input at the HDMI input jacks
are being output at the HDMI OUT jack.
The sound suddenly The protection circuitry has been activated Check that the speaker impedance setting is correct. 33, 113
goes off. because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each —
other and then turn this unit back on.
The sleep timer has turned off this unit. Turn on this unit, and play the source again. —
The sound is muted. Press D MUTE or B VOLUME +/– on the remote 44
control to resume audio output.
Sound is heard from Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists, 16
the speaker on one the cables may be defective.
side only.
Incorrect settings in “SPEAKER Adjust the “SPEAKER LEVEL” settings. 79
LEVEL”.
No sound is heard “CENTER SP” in “SET MENU” is set to Set “CENTER SP” to “SMALL” or “LARGE”. 77
from the center “NONE”.
speaker.
One of the HiFi DSP programs (except for Try another sound field program. 46
“7ch Stereo”) has been selected.
No sound is heard The sound field programs are turned off. Press O STRAIGHT to turn them on. 51
from the presence
speakers. You are using a source or program Try another sound field program. 42
combination that does not output sound
from all channels.
No sound is heard “SUR. L/R SP” in “SET MENU” is set to Set “SUR. L/R SP” to “SMALL” or “LARGE”. 78
from the surround “NONE”.
speakers.
This unit is in the “STRAIGHT” mode Press O STRAIGHT on the front panel so that 51
and a monaural source is being played “STRAIGHT” disappears from the front panel
back. display.
Speakers are connected to the Connect the surround speakers to the SURROUND 51
SURROUND BACK speaker terminals. speaker terminals.
No sound is heard “LFE/BASS OUT” in “SET MENU” is Set “LFE/BASS OUT” to “SWFR” or “BOTH”. 77
from the subwoofer. set to “FRONT” when a Dolby Digital or
DTS signal is being played.
No sound is heard “SUR. L/R SP” in “SET MENU” is set to Set “SUR. L/R SP” and “SUR.B L/R SP” to a setting 78
from the surround “NONE” and “SUR.B L/R SP” is other than “NONE”.
back speakers. automatically set to “NONE”.
“SUR.B L/R SP” in “SET MENU” is set Set “SUR.B L/R SP” to a setting other than “NONE”. 78
to “NONE”.
118 En
Troubleshooting
See
Problem Cause Remedy
page
The audio input The connected component is not set to Make an appropriate setting following the operating —
sources cannot be output the desired digital audio signals. instructions for your component.
played in the desired
digital audio signal Audio input jack select is set to Set the audio input jack select to “AUTO”. 43
format. (Desired input “ANALOG”.
source indicator or
decoder indicator in
the front panel
display does not light
up.)
A humming sound is Incorrect cable connections. Connect the audio cables firmly. If the problem —
heard. persists, the cables may be defective.
No connection from the turntable to the Connect the grounding cable of the turntable to the 28
GND terminal. GND terminal of this unit.
The volume level is The record is being played on a turntable Connect your turntable to this unit through an MC- 28
low while a record is with an MC cartridge. head amplifier.
being played.
The volume level The component connected to the AUDIO Turn on the power of the component. —
cannot be increased, OUT (REC) jacks of this unit is turned
or the sound is off.
distorted.
A source cannot be The source component is not connected to Connect the source component to the DIGITAL 25, 28
recorded by a digital the DIGITAL INPUT jacks of this unit. INPUT jacks.
recording component
connected to the Some components cannot record Dolby
DIGITAL OUTPUT Digital or DTS sources.
jack.
A source cannot be The source component is not connected to Connect the source component to the analog AUDIO 28
recorded by an the analog AUDIO IN jacks of this unit. IN jacks.
analog component
connected to the
AUDIO OUT (REC)
INFORMATION
ADDITIONAL
jacks.
The sound field “MEMORY GUARD” in “SET MENU” Set “MEMORY GUARD” to “OFF”. 90
parameters and some is set to “ON”.
other settings of this
unit cannot be
changed.
This unit does not The internal microcomputer has been Disconnect the power cable from the AC wall outlet —
operate properly. frozen by an external electric shock (such and then plug it in again after about 30 seconds.
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
“CHECK SP WIRES” Speaker cables are short-circuited. Make sure all speaker cables are connected correctly. 16
appears in the front
panel display.
There is noise This unit is too close to the digital or high- Move this unit further away from such equipment. —
interference from frequency equipment.
digital or radio
frequency equipment.
This unit suddenly The internal temperature becomes too Wait about 1 hour for this unit to cool down and then —
enters the standby high and the overheat protection circuitry turn it back on.
mode. has been activated.
119 En
Troubleshooting
■ Tuner
See
Problem Cause Remedy
page
FM stereo reception is The characteristics of FM stereo Check the antenna connections. 32
noisy. broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or Try using a high-quality directional FM —
the antenna input is poor. antenna.
The desired station The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna. —
cannot be tuned into
with the automatic Use the manual tuning method. 54
tuning method.
Previously preset This unit has been disconnected for a Preset the stations again. 55
stations can no longer long period.
be tuned into.
The desired station The signal is weak or the antenna Tighten the AM loop antenna connections 32
cannot be tuned into connections are loose. and orient it for the best reception.
with the automatic
tuning method. Use the manual tuning method. 54
There are continuous Supplied AM loop antenna is not Connect the AM loop antenna correctly even 32
AM crackling and hissing connected. if you use an outdoor antenna.
noises.
Noises can result from lightning, Use an outdoor antenna and a ground wire. 32
fluorescent lamps, motors, thermostats This will help somewhat, but it is difficult to
and other electrical equipment. eliminate all noise.
There are buzzing and A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV set. —
whining noises.
■ HDMI
See
HDMI ERROR Cause Remedy
page
DEVICE OVER The number of the connected HDMI Reduce the number of the connected HDMI —
components is over the limit. components.
HDCP ERROR HDCP authentication failed. Check that the connected HDMI components support —
the HDCP copy protection standards.
See
HDMI MESSAGE Cause Remedy
page
Out of The connected video monitor is not Set the resolution of the video output signal of the —
Resolution compatible with the resolution of the input input source component appropriately.
video signal.
120 En
Troubleshooting
■ Remote control
See
Problem Cause Remedy
page
The remote control Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum 36
does not work or range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off-
function properly. axis from the front panel.
The remote control code is not correctly Set the remote control code correctly using 99
set. “List of remote control codes” at the end of this
manual.
The library code of the remote control and Match the remote control ID of this unit with the 100, 114
the remote control ID of this unit do not corresponding remote control library code.
match.
Even if the remote control code is Program the necessary functions independently into 101
correctly set, there are some models that the programmable buttons using the Learn feature.
do not respond to the remote control.
The remote control The batteries of this remote control and/or Replace the batteries. 5
does not learn new the other remote control are too weak.
functions.
The distance between the two remote Place the remote controls at the proper distance. 101
controls is too much or too little.
INFORMATION
ADDITIONAL
The signal coding or modulation of the Learning is not possible. —
other remote control is not compatible
with this remote control.
Memory capacity is full. Delete other unnecessary functions to make room for 106
the new functions.
English
121 En
Troubleshooting
■ iPod
Note
In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel and in the OSD, check the connection of your iPod
(see page 31).
See
Status message Cause Remedy
page
Loading... This unit is in the middle of recognizing
the connection with your iPod.
Connect error There is a problem with the signal path Turn off this unit and reconnect the Yamaha iPod 31
from your iPod to this unit. universal dock to the DOCK terminal of this unit.
Disconnected Your iPod was removed from a Yamaha Station your iPod back in a Yamaha iPod universal 31
iPod universal dock (such as YDS-10 sold dock (such as YDS-10 sold separately) connected to
separately) connected to the DOCK the DOCK terminal of this unit.
terminal of this unit.
Unable to play This unit cannot play back the songs Check that the songs currently stored on your iPod —
currently stored on your iPod. are playable.
■ AUTO SETUP
Before AUTO SETUP
See
Error message Cause Remedy
page
Connect MIC! Optimizer microphone is not connected. Connect the supplied optimizer microphone 37
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
122 En
Troubleshooting
See
Error message Cause Remedy
page
E-1:NO FRONT SP Front L/R channel signals are not detected. Check the front L/R speaker connections. 16
E-2:NO SUR.SP A surround channel signal is not detected. Check the surround speaker connections. 16
E-3:NO PRNS SP A presence channel signal is not detected. Check the presence speaker connections. 16
E-4:SBR.SBL Only right surround back channel signal is Connect the surround back speaker to the 16
detected. SURROUND BACK (SINGLE) speaker
terminal if you only have one surround
back speaker.
E-5:NOISY Background noise is too loud. Try running “AUTO SETUP” in a quiet —
environment.
E-6:CHECK SUR. Surround back speakers are connected, Connect surround speakers when you use 17
though surround L/R speakers are not. surround back speakers.
E-7:NO MIC The optimizer microphone was unplugged Connect the supplied optimizer microphone 37
during the “AUTO SETUP” procedure. to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
E-8:NO SIGNAL The optimizer microphone does not detect Check the microphone setting. 37
test tones.
Check the speaker connections and 16
placement.
E-9:USER CANCEL The “AUTO SETUP” procedure was Run “AUTO SETUP” again. 37
cancelled due to user activity.
See
Warning message Cause Remedy
page
INFORMATION
ADDITIONAL
W-1:OUT OF PHASE Speaker polarity is not correct. This Check the speaker connections for proper 16
message may appear depending on the polarity (+ or –).
speakers even when the speakers are
connected correctly.
W-2:OVER 24m (80ft) The distance between the speaker and the Bring the speaker closer to the listening —
listening position is over 24 m (80 ft). position.
W-3:LEVEL ERROR The difference of volume level among Readjust the speaker installation so that all —
speakers is excessive. speakers are set in locations with similar
conditions.
Notes
• If the “ERROR” or “WARNING” screens appears, check the cause of the problem, then run “AUTO SETUP” again.
• If warning message “W-2” or “W-3” appears, the adjustments are made, however the adjustment may not be optimal.
• Depending on the speakers, warning message “W-1” may appears even if the speaker connections are correct.
• If error message “E-10” occurs repeatedly, contact a qualified Yamaha service center.
English
123 En
RESETTING THE SYSTEM
Notes
• This procedure completely resets all the parameters of this unit including the “SET MENU” parameters. However, the advanced setup
menu parameters will not be initialized.
• The initial factory settings are activated next time you turn on this unit.
y
To cancel the initialization procedure at any time without making any changes, press A MASTER ON/OFF on the front panel to
release it outward to the OFF position.
EFFECT
MASTER 5 Press A MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to confirm your
selection and turn off this unit.
3 Rotate the N PROGRAM selector to select
“INITIALIZE”.
INITIALIZE
CANCEL
124 En
GLOSSARY
Glossary
■ Audio and video synchronization ■ Deep Color
(lip sync) Deep Color refers to the use of various color depths in
Lip sync, an abbreviation for lip synchronization, is a displays, up from the 24-bit depths in previous versions of
technical term that involves both a problem and a the HDMI specification. This extra bit depth allows
capability of maintaining audio and video signals HDTVs and other displays go from millions of colors to
synchronized during post-production and transmission. billions of colors and eliminate on-screen color banding
Whereas the audio and video latency requires complex for smooth tonal transitions and subtle gradations between
end-user adjustments, HDMI version 1.3 incorporates an colors. The increased contrast ratio can represent many
automatic audio and video syncing capability that allows times more shades of gray between black and white. Also
devices to perform this synchronization automatically and Deep Color increases the number of available colors
accurately without user interaction. within the boundaries defined by the RGB or YCbCr color
space.
■ Bi-amplification connection
A bi-amplification connection uses two amplifiers for a ■ Dialogue normalization
speaker. One amplifier is connected to the woofer section Dialogue Normalization is a feature of Dolby Digital or
of a loudspeaker while the other is connected to the DTS, which is used to keep the programs at the same
combined mid and tweeter section. With this arrangement average listening level so that the user does not have to
each amplifier operates over a restricted frequency range. change the volume control between Dolby Digital or DTS
This restricted range presents each amplifier with a much programs.
simpler job and each amplifier is less likely to influence
the sound in some way. The internal crossover of the ■ Dolby Digital
speaker consists of a LPF (low pass filter) and a HPF (high Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
pass filter). As its name implies, the LPF passes you completely independent multi-channel audio. With 3
frequencies below a cutoff and rejects frequencies above front channels (front L/R and center), and 2 surround
the cutoff frequency. Likewise, the HPF passes stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
frequencies above its cutoff. channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (Low Frequency Effect), the system
■ Component video signal has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1
With the component video signal system, the video signal channel). By using 2-channel stereo for the surround
is separated into the Y signal for the luminance and the PB speakers, more accurate moving sound effects and
and PR signals for the chrominance. Color can be surround sound environment are possible than with Dolby
reproduced more faithfully with this system because each Surround. The wide dynamic range from maximum to
INFORMATION
ADDITIONAL
of these signals is independent. The component signal is minimum volume reproduced by the 5 full-range channels
also called the “color difference signal” because the and the precise sound orientation generated using digital
luminance signal is subtracted from the color signal. A sound processing provide listeners with unprecedented
monitor with component input jacks is required in order to excitement and realism. With this unit, any sound
output component signals. environment from monaural up to a 5.1-channel
configuration can be freely selected for your enjoyment.
■ Composite video signal
With the composite video signal system, the video signal ■ Dolby Digital EX
is composed of three basic elements of a video picture: Dolby Digital EX creates 6 full-bandwidth output
color, brightness and synchronization data. A composite channels from 5.1-channel sources. This is done using a
video jack on a video component transmits these three matrix decoder that derives 3 surround channels from the
elements combined. 2 in the original recording. For the best results, Dolby
Digital EX should be used with movie sound tracks
recorded with Dolby Digital Surround EX. With this
additional channel, you can experience more dynamic and
realistic moving sound especially with scenes with “fly-
over” and “fly-around” effects.
English
125 En
Glossary
126 En
Glossary
INFORMATION
Disc, this technology delivers sound that is virtually
ADDITIONAL
indistinguishable from the original, offering a high- This channel reproduces low-frequency signals. The
definition home theater experience. Supporting bitrates up frequency range of this channel is from 20 Hz to 120 Hz.
to 3.0 Mbps for HD DVD and 6.0 Mbps for Blu-ray Disc, This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
DTS-HD High Resolution Audio can carry up to 7.1 low-frequency range compared to the full-range
discrete channels of 24-bit/96 kHz audio simultaneously. reproduced by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
Supported by HDMI version 1.3 and designed for the DTS 5.1/6.1-channel systems.
optical disc players and AV receivers/amplifiers of the
future, DTS-HD High Resolution Audio also remains ■ Neo:6
fully compatible with the existing multichannel audio Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6-
systems that incorporate DTS Digital Surround. channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. There
are two modes available: “Music mode” for music sources
and “Cinema mode” for movie sources.
English
127 En
Glossary
■ S-video signal
With the S-video signal system, the video signal normally
transmitted using a pin cable is separated and transmitted
as the Y signal for the luminance and the C signal for the
chrominance through the S-video cable. Using the
S VIDEO jack eliminates video signal transmission loss
and allows recording and playback of even more beautiful
images.
128 En
SOUND FIELD PROGRAM INFORMATION
INFORMATION
The acoustics in your room could be changed to those of a
ADDITIONAL
concert hall, a dance floor, or a room with virtually any Note
size at all. This ability to create sound fields at will is Be advised that there may be no or not enough sound output from
exactly what Yamaha has done with the digital sound field speakers depending on the type of input source being played
processor. back. Furthermore, there may be some channels that can only be
used partially when they are adjusted to specific aspects of
■ CINEMA DSP movies, such as special sound effects, etc.
Since the Dolby Surround and DTS systems were
y
originally designed for use in movie theaters, their effect Except for “2ch Stereo”, “7ch Stereo”, and “STRAIGHT”, you
is best felt in a theater having many speakers designed for can select a decoder to output sound from the surround back
acoustic effects. Since home conditions, such as room speakers (see page 46).
size, wall material, number of speakers, and so on, can
differ so widely, it is inevitable that there are differences in
the sound heard. Based on a wealth of actually measured
data, Yamaha CINEMA DSP provides the audiovisual
experience of a movie theater in the listening room of your
own home by using the Yamaha original sound field
technology combined with various digital audio systems.
English
129 En
PARAMETRIC EQUALIZER INFORMATION
■ Frequency
This parameter is adjustable in one-third octave
increments between 32 Hz and 16 kHz.
Frequency
Original frequency
characteristic
Figure 2
Gain
Frequency
characteristic after
correction Band 1
Frequency
Original frequency
characteristic
Band 2
130 En
SPECIFICATIONS
Specifications
AUDIO SECTION • Tone Control (Front L/R, Center, Subwoofer)
• Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, BASS Boost/Cut ........................................................ ±6 dB/50 Hz
Surround back BASS Turnover Frequency ................................................ 350 Hz
20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 Ω .................................... 130 W TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE Turnover Frequency .......................................... 3.5 kHz
• Dynamic Power (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Zone 2/Zone 3 Tone Control (Front L/R)
BASS Boost/Cut .................................................... ±10 dB/100 Hz
• Maximum Useful Output Power (JEITA) BASS Turnover Frequency ................................................ 450 Hz
[Asia, General, China and Korea models] TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/10 kHz
1 kHz, 10% THD, 8 Ω ........................................................ 175 W TREBLE Turnover Frequency .......................................... 2.0 kHz
• Maximum Output Power [U.K. and Europe models] • Filter Characteristics (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω ....................................................... 180 W H.P.F. (Front, Center, Surround, Surround back) .......... 12 dB/oct.
• Dynamic Headroom L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
8 Ω ...................................................................................... 0.9 dB
VIDEO SECTION
• IEC Output Power [U.K. and Europe models]
1 kHz, 0.04% THD, 8 Ω ..................................................... 130 W • Video Format (Gray Back)
[U.S.A., Canada, General and Korea models] .................... NTSC
• Damping Factor (IHF) [U.K., Europe, Australia, Asia and China models] ................ PAL
20 Hz to 20 kHz, 8 Ω ................................................. 150 or more
• Video Format (Video Conversion) ................................. NTSC/PAL
• Input Sensitivity/Input Impedance
PHONO .................................................................. 3.5 mV/47 kΩ • Signal Level
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ Composite ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ S-video ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0.286 Vp-p/75 Ω (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0.7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Maximum Input Voltage
PHONO (1 kHz, 0.1% THD) ................................ 60 mV or more • Maximum Input Level (Video Conversion Off)
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) .................................. 2.4 V or more ............................................................................... 1.5 Vp-p or more
• Rated Output Voltage/Output Impedance • Signal to Noise Ratio (Video Conversion Off)
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω .................................................................................... 60 dB or more
PRE OUT .................................................................. 1.0 V/1.2 kΩ • Frequency Response (MONITOR OUT)
SUBWOOFER .......................................................... 2.0 V/1.2 kΩ Component (Video Conversion Off)
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1.0 V/1.4 kΩ ............................................................. 5 Hz to 100 MHz, ±3 dB
• Headphone Jack Rated Output/Impedance
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω FM SECTION
• Tuning Range
• Frequency Response [U.S.A. and Canada models] ........................... 87.5 to 107.9 MHz
CD to Front L/R, Pure Direct .......... 10 Hz to 100 kHz, +0/–3 dB [Asia and General models] ........ 87.5/87.50 to 108.0/108.00 MHz
INFORMATION
ADDITIONAL
• RIAA Equalization Deviation [Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
PHONO (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB • 50 dB Quieting Sensitivity (IHF)
• Total Harmonic Distortion Mono/Stereo ........................................ 2.0/25 µV (17.3/39.2 dBf)
PHONO to OUT (REC) • Usable Sensitivity (IHF) ....................................... 1.0 µV (11.2 dBf)
(20 Hz to 20 kHz, 1 V) ......................................... 0.02% or less
CD, etc. to Front L/R • Selectivity (400 kHz) .............................................................. 70 dB
(20 Hz to 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................... 0.04% or less • Signal to Noise Ratio (IHF)
• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network) Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
PHONO (5 mV) to Front L/R • Harmonic Distortion (1 kHz)
[Australia, U.K. and Europe models] .................... 81 dB or more Mono/Stereo .................................................................... 0.2/0.3%
[Other models] ....................................................... 86 dB or more
CD, etc. (250 mV) to Front L/R .......................... 100 dB or more • Stereo Separation (1 kHz)
Stereo .....................................................................................42 dB
• Residual Noise (IHF-A Network)
Front L/R ............................................................... 150 µV or less • Frequency Response
Stereo .............................................. 20 Hz to 15 kHz, +0.5, –2 dB
• Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
PHONO (shortened) to Front L/R ............... 60 dB/55 dB or more • Antenna Input (unbalanced) ..................................................... 75 Ω
CD, etc. (5.1 kΩ shortened)
to Front L/R .............................................. 60 dB/45 dB or more AM SECTION
• Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ................. 530/531 to 1710/1611 kHz
[Other models] ................................................... 531 to 1611 kHz
English
131 En
Specifications
GENERAL
• Power Supply
[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz
[General and Asia models]
....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
• Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] ................................. 500 W/630 VA
[Other models] ................................................................... 500 W
• Standby Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] .................................... 0.1 W or less
[General model] (AC 240 V, 50 Hz) ...................... 0.33 W or less
[Other models] ......................................................... 0.1 W or less
• Maximum Power Consumption [General model only]
6ch, 10% THD ................................................................. 1100 W
• AC Outlets
[U.S.A. and Canada models] .... 2 (Total 100 W/0.8 A maximum)
[Asia, General and China models] ....... 2 (Total 50 W maximum)
[Australia model] ......................................... 1 (100 W maximum)
[U.K. model] ...................................... 1 (100 W/0.4 A maximum)
[Europe model] ......................... 2 (Total 100 W/0.4 A maximum)
• Dimensions (W x H x D) ............................. 435 x 171 x 438.5 mm
(17-1/8 x 6-3/4 x 17-1/4 in)
• Weight ........................................................... 17.0 kg (37 lbs. 8 oz.)
132 En
Index
■ Numerics Audio and video synchronization, CINEMA DSP indicator ...................... 35
1 BASIC MENU, Manual setup .......... 72 Sound menu .....................................84 CLASSICAL,
2 VOLUME MENU, Manual setup ..... 73 Audio cable plugs .................................20 Sound field programs ...................... 47
2ch Enhancer, Sound field program .... 50 Audio components connection .............28 CLASSICS, Radio Data System
2ch Stereo DIRECT, Audio information ................................44 program type ................................... 59
Sound field parameter ...................... 69 Audio input jacks selection ..................43 Clock time, Radio Data System
2ch Stereo, Sound field programs ........ 50 AUDIO jacks ........................................20 information ...................................... 58
2-channel stereo direct, Sound field Audio jacks ...........................................20 COMPONENT I/P,
parameter ......................................... 69 AUDIO SELECT .................................43 Display settings ............................... 89
3 INPUT MENU, Manual setup .......... 74 AUDIO SELECT, Component interlace/progressive up-
3 SOUND MENU, Manual setup ........ 73 Initial configuration .........................91 conversion, Display settings ............ 89
4 OPTION MENU, Manual setup ....... 74 Audio select, Initial configuration ........91 COMPONENT VIDEO jacks .............. 20
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 Audio settings, Sound menu ................84 Compressed Music Enhancer .............. 50
7ch Enhancer, Sound field program .... 50 Audio signal flow .................................23 Connection, AM antenna ..................... 32
7ch Stereo CT LEVEL, Sound field AUTO DELAY, Lip sync ....................84 Connection, Audio components .......... 28
parameter ......................................... 69 Auto delay, Lip sync ............................84 Connection, Blu-ray Disc player ......... 25
7ch Stereo PL LEVEL, Sound field AUTO indicator ...................................35 Connection, CD player ........................ 28
parameter ......................................... 69 AUTO SETUP .....................................37 Connection, CD recorder ..................... 28
7ch Stereo PR LEVEL, Sound field AUTO setup .........................................72 Connection,
parameter ......................................... 69 Auto setup ............................................72 CENTER PRE OUT jack ................ 29
7ch Stereo SB LEVEL, Sound field Automatic preset tuning, Connection, DVD player ..................... 26
parameter ......................................... 69 FM/AM tuning .................................55 Connection, DVD recorder .................. 27
7ch Stereo SL LEVEL, Sound field Automatic tuning, FM/AM tuning .......54 Connection, External amplifier ........... 29
parameter ......................................... 69 Available decoders with sound field Connection, External decoder ............. 30
7ch Stereo SR LEVEL, Sound field programs ..........................................71 Connection, FM antenna ..................... 32
parameter ......................................... 69 Connection,
7ch Stereo, Sound field programs ........ 50
■ B FRONT PRE OUT jack ................... 29
7-channel Compressed Music Enhancer B)LFE LEVEL, Sound menu ...............83 Connection, HD DVD player .............. 25
effect level, B)SP LEVEL, Basic menu ...................79 Connection, iPod ................................. 31
Sound field parameter ...................... 69 BASIC MENU, Manual setup ..............77 Connection, MD recorder .................... 28
7-channel stereo center speaker level, Basic menu, Manual setup ...................72 Connection, Multi-format player ......... 30
Sound field parameter ...................... 69 Bass cross over, Speaker settings .........78 Connection, Power cable ..................... 32
7-channel stereo presence left speaker Battery charge indicator .......................34 Connection, projector .......................... 24
level, Sound field parameter ............ 69 BI-AMP, Advanced setup ..................116 Connection, PVR ................................. 27
Bi-amplifier setting, Connection, Set-top box ...................... 27
INFORMATION
7-channel stereo presence right speaker
ADDITIONAL
level, Sound field parameter ............ 69 Advanced setup ..............................116 Connection,
7-channel stereo surround back speaker Blu-ray Disc player connection ............25 SUBWOOFER PRE OUT jack ....... 29
level, Sound field parameter ............ 69 Connection, SUR.BACK/PRESENCE
■ C PRE OUT jack ................................. 29
7-channel stereo surround left speaker
level, Sound field parameter ............ 69 C)DYNAMIC RANGE, Connection,
Sound menu .....................................83 SURROUND PRE OUT jack .......... 29
7-channel stereo surround right speaker
C)MEMORY GUARD, Connection, turntable .......................... 28
level, Sound field parameter ............ 69
96/24 indicator ..................................... 34 Option menu .....................................90 Connection, TV monitor ...................... 24
C)SP DISTANCE, Basic menu ............80 Connection, VCR ................................ 27
■ A C.IMAGE, Decoder parameter ............71 CROSS OVER, Speaker settings ........ 78
A)DISPLAY SET, Option menu ......... 88 Cable plugs ...........................................20 CT, Radio Data System
A)EQUALIZER, Sound menu ............. 82 CD player connection ...........................28 information ...................................... 58
A)SPEAKER SET, Basic menu ........... 77 CD recorder connection .......................28 CULTURE, Radio Data System
AC OUTLET(S) .................................. 32 Cellar Club, program type ................................... 59
Action Game, Sound field programs .......................48
Sound field programs ....................... 48 CENTER PRE OUT jack ■ D
Advanced setup .................................. 113 connection ........................................29 D)INIT. CONFIG ................................ 91
Advanced sound configurations ........... 64 CENTER SP, Speaker settings .............77 D)LIPSYNC, Sound menu .................. 84
Adventure, Sound field programs ........ 50 Center speaker, Speaker settings ..........77 D)TEST TONE, Basic menu ............... 80
AFFAIRS, Radio Data System CENTER WIDTH, Decoder descriptions ........................... 70
program type .................................... 59 Decoder parameter ...........................71 Decoder indicators ............................... 35
English
AM antenna connection ....................... 32 Chamber, Sound field programs ..........47 DECODER MODE,
AM tuning ............................................ 54 Charge on standby, Dock set ................87 Initial configuration ......................... 91
AMP, Operation mode selector ........... 36 Church in Freiburg, Decoder mode,
sound field programs ........................47 Initial configuration ......................... 91
133 En
Index
DECODER MODE, Input menu ......... 86 GRAY BACK, Display settings ........... 88 ■ J
Decoder mode, Input menu .................. 86 Gray back, Display settings ................. 88 Jacks .....................................................20
DIALG.LIFT,
Sound field parameter ...................... 65 ■ H ■ L
DIGITAL COAXIAL jacks ................. 20 Hall in Amsterdam, LEVEL, Auto setup parameter .............40
DIGITAL OPTICAL jacks .................. 20 Sound field programs .......................47 LFE/BASS OUT, Speaker settings ......77
DIMENSION, Decoder parameter ...... 71 Hall in Munich, LFE/Bass out, Speaker settings ............77
DIMMER, Display settings ................. 88 Sound field programs .......................47 LIGHT M, Radio Data System
Dimmer, Display settings .................... 88 Hall in Vienna, program type ....................................59
Display settings, Option menu ............. 88 Sound field programs .......................47 Lip Sync, Sound menu .........................84
DIST, Auto setup parameter ................ 38 HD DVD player connection ................. 25 LIVE/CLUB,
DRAMA, Radio Data System program HDMI ...................................................21 Sound field programs .......................47
type .................................................. 59 HDMI ASPECT ...................................90 LIVENESS,
Drama, Sound field programs .............. 50 HDMI aspect ratio ................................90 Sound field parameter ......................67
DSP indicators ..................................... 35 HDMI AUTO, Lip sync .......................84 Liveness, Sound field parameter ..........67
DSP LEVEL, Sound field parameter ... 65 HDMI auto, Lip sync ...........................84 Low-frequency effect level,
DVD player connection ....................... 26 HDMI indicator .................................... 34 Sound menu ......................................83
DVD recorder connection .................... 27 HDMI set, Sound menu .......................85 LVL, Auto setup parameter ..................38
Dynamic range, Sound menu ............... 83 HDMI video monitor,
Advanced setup ..............................116 ■ M
■ E HEADPHONE, Dynamic range ........... 83 M.O.R. M, Radio Data System
E)AUDIO SET, Sound menu ............... 84 HEADPHONE, program type ....................................59
E)ZONE SET, Option menu ................ 91 Low frequency effect level .............. 83 Macro programming,
EDUCATE, Radio Data System program Headphones ..........................................43 remote control ................................105
type .................................................. 59 Headphones indicator ...........................35 MANUAL DELAY, Lip sync ..............84
Effect sound level, Headphones using ................................43 Manual delay, Lip sync ........................84
Sound field parameter ...................... 65 Headphones, Dynamic range ...............83 Manual preset tuning,
Enhanced other networks data service, Headphones, FM/AM tuning .................................55
Radio Data System tuning ............... 60 Low frequency effect level .............. 83 MANUAL SETUP ...............................72
ENHANCER indicator ........................ 35 HiFi DSP indicator ...............................35 Manual setup ........................................72
ENTERTAINMENT, Sound field Manual tuning, FM/AM tuning ............54
programs .......................................... 48 ■ I MASTER ON/OFF ...............................33
EON data service, Radio Data System I/O ASSIGNMENT, Input menu .........86 MAX VOL., Audio settings .................81
tuning ............................................... 60 INFO, Radio Data System Maximum volume ................................81
EQ TYPE SELECT, Equalizer ............ 82 program type .................................... 59 Maximum volume, Audio settings .......81
EQ, Auto setup parameter .................... 40 Infrared window ...................................36 MD recorder connection .......................28
Equalizer type select, Equalizer ........... 82 INI.VOL., Audio settings .....................81 Memory guard, Option menu ...............90
Equalizer, Sound menu ........................ 82 INIT.DLY, Sound field parameter .......66 MEMORY indicator .............................35
EXTD SUR., Initial configuration ....... 91 Initial configuration, Option menu .......91 MON.CHK, Advanced setup ..............116
EXTD SUR., Sound menu ................... 84 Initial delay, Mono Movie,
Extended surround, Sound field parameter ......................66 Sound field programs .......................50
Initial configuration ......................... 91 Initial volume, Audio settings .............. 81 MOVIE, Sound field programs ............49
Extended Surround, Sound menu ........ 84 INITIALIZE, Advanced setup ...........116 MULTI CH INPUT
External amplifier connection .............. 29 INPUT CH, Multi channel component selection .........................43
External decoder connection ................ 30 input Setup .......................................87 MULTI CH INPUT jacks .....................30
Input channel Multi-format player connection ............30
■ F and speaker indicators ......................34 Multi-channel source playback
F)HDMI SET, Sound menu ................. 85 Input channel indicators .......................34 in 2-channel stereo ...........................53
FL SCROLL, Display settings ............. 89 Input channels, Multi-channel sources playback with
FM antenna connection ........................ 32 Multi channel input Setup ................87 headphones .......................................51
FM tuning ............................................ 54 INPUT MENU, Manual setup .............85 Multi-information display ....................34
Front input, Input menu, Manual setup ....................74 MULTI-ZONE configuration,
Multi channel input Setup ............... 87 INPUT RENAME, Input menu ............86 Zone2, Zone3 .................................108
Front panel display scroll, Input rename, Input menu ....................86 MUSIC ENHANCER, Sound field
Display settings ............................... 89 Input signal indicators ..........................35 category ............................................50
Front panel door ................................... 36 Input source indicators .........................34 Music Video,
FRONT PRE OUT connection ............ 29 Input sources information display ........44 Sound field programs .......................49
FRONT SP, Speaker settings ............... 77 Input/output assignment, MUTE ...................................................44
Front speakers, Speaker settings .......... 77 Input menu .......................................86 MUTE indicator ...................................34
FRONT, Multi channel input Setup ..... 87 iPod connection .................................... 31 Muting ..................................................44
iPod controlling .................................... 61
■ G iPod using .............................................61 ■ N
GEQ, Equalizer .................................... 82 Neo:6 Cinema, Decoder type .........70, 71
Graphic equalizer, Equalizer ................ 82 Neo:6 Music, Decoder type ..................70
134 En
Index
NEWS, Radio Data System PS, Radio Data System S.ROOM SIZE,
program type .................................... 59 information .......................................58 Sound field parameter ..................... 67
Number of speakers, PTY SEEK mode, Radio Data System SB INI.DLY,
Auto setup parameter ....................... 38 tuning ...............................................59 Sound field parameter ..................... 66
PTY, Radio Data System SB L/R SP, Speaker settings ............... 78
■ O information .......................................58 SB LIVENESS,
ON SCREEN, Display settings ............ 88 PURE DIRECT ....................................52 Sound field parameter ..................... 67
On-screen display time, Pure hi-fi sound ....................................52 SB ROOM SIZE,
Display settings ................................ 88 PVR connection ...................................27 Sound field parameter ..................... 67
Operation mode selector ...................... 36 SCIENCE, Radio Data System program
OPTIMIZER MIC jack ........................ 37 ■ R type .................................................. 59
Optimizer microphone ......................... 37 Radio Data System tuning ....................58 Sci-Fi, Sound field programs ............... 49
OPTION MENU, Manual setup .......... 88 Radio text, Radio Data System Selection, Audio input jacks ................ 43
Option menu, Manual setup ................. 74 information .......................................58 Selection,
OSD SHIFT, Display settings .............. 88 RC AMP ID, Advanced setup ............114 MULTI CH INPUT component ...... 43
OSD shift, Display settings .................. 88 RC TUNER ID, Advanced setup .......114 Selection, Radio Data System
Other components controlling Recital/Opera, program type ................................... 59
by Remote control ........................... 98 Sound field programs .......................49 SET MENU usage ............................... 76
Other components controlling, Remote control AMP ID, Set-top box connection ........................ 27
Remote control ................................ 98 Advanced setup ..............................114 Short message display,
OTHER M, Radio Data System Remote control code Display settings ............................... 88
program type .................................... 59 default settings .................................99 SHORT MESSAGE,
Remote control codes settings ..............99 Display settings ............................... 88
■ P Remote control TUNER ID, Shuffle iPod playback .......................... 62
P.INIT.DLY, Advanced setup ..............................114 SIGNAL INFO .................................... 44
Sound field parameter ...................... 66 Remote control using ...........................36 Signal information ............................... 75
P.ROOM SIZE, REMOTE IN jack ................................31 SILENT CINEMA ............................... 51
Sound field parameter ...................... 67 REMOTE OUT jack ............................31 SILENT CINEMA indicator ............... 35
PANORAMA, Decoder parameter ...... 71 REMOTE SENSOR, SLEEP indicator .................................. 35
Parameter initialization, Advanced setup ..............................113 Sleep timer ........................................... 45
Advanced setup .............................. 116 Remote sensor, Advanced setup ........113 Sound field indicators .......................... 35
Parametric equalizer information ....... 130 Repeat, iPod playback ..........................62 Sound field parameter changing .......... 64
Parametric equalizer type, Resetting the system ...........................124 Sound field programs .......................... 46
Auto setup parameter ....................... 40 REV.DELAY, Sound field programs selection ........... 46
PHONES jack ...................................... 43 Sound field parameter ......................68 Sound field programs
PL II Game, Decoder type ................... 70 REV.LEVEL, with headphones .............................. 51
PL II Movie, Decoder type .................. 70 Sound field parameter ......................68 Sound field programs without surround
PL II Music, Decoder type ................... 70 REV.TIME, speakers ........................................... 51
Playback basic procedure ..................... 42
INFORMATION
Sound field parameter ......................68 SOUND MENU, Manual setup ........... 82
ADDITIONAL
PLIIx Game, Decoder type .................. 70 Reverberation delay, Sound field Sound menu, Manual setup ................. 73
PLIIx Movie, Decoder type ........... 70, 71 parameter ..........................................68 SOURCE,
PLIIx Music, Decoder type .................. 70 Reverberation level, Sound field Operation mode selector .................. 36
POP M, Radio Data System parameter ..........................................68 SP, Auto setup parameter .................... 38
program type .................................... 59 Reverberation time, Speaker distance,
Power cable connection ....................... 32 Sound field parameter ......................68 Auto setup parameter ...................... 38
Presence initial delay, Sound field ROCK M, Radio Data System program Speaker distance, Basic menu ............. 80
parameter ......................................... 66 type ...................................................59 Speaker distances ................................. 80
Presence room size, Roleplaying Game, SPEAKER IMP.,
Sound field parameter ...................... 67 Sound field programs .......................48 Advanced setup ............................. 113
PRESENCE SP, Speaker settings ........ 78 ROOM SIZE, Speaker impedance setting .................. 33
Presence speaker indicators ................. 34 Sound field parameter ......................67 Speaker impedance,
Presence speakers, Speaker settings .... 78 Room size, Sound field parameter .......67 Advanced setup ............................. 113
Presence/Surround back channel priority, RS-232C STANDBY, Speaker level adjusting ........................ 53
Speaker settings ............................... 79 Advanced setup ..............................114 Speaker level,
Preset stations exchange, RT, Radio Data System Auto setup parameter ...................... 38
FM/AM tuning ................................. 57 information .......................................58 Speaker level, Basic menu ................... 79
Preset stations selection ....................... 56 Speaker settings, Basic menu .............. 77
PRIORITY, Speaker settings ............... 79 ■ S SPEAKER, Dynamic range ................. 83
PRO LOGIC, Decoder type ................. 70 S VIDEO jacks .....................................20 SPEAKER, Low frequency
Program service, Radio Data System S.INIT.DLY, effect level ....................................... 83
English
information ...................................... 58 Sound field parameter ......................66 Speakers, Dynamic range .................... 83
Program type, Radio Data System S.LIVENESS, Speakers, Low frequency
information ...................................... 58 Sound field parameter ......................67 effect level ....................................... 83
Projector connection ............................ 24 Specifications .................................... 131
135 En
Index
136 En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
English
137 En
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Fr
Table des matières
INTRODUCTION
INTRODUCTION OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Avis........................................................................... 2 Paramétrage avancé du son..................................64
Description .............................................................. 3 Modification des valeurs des paramètres des
Accessoires fournis.................................................... 4 champs sonores.................................................... 64
Préparatifs............................................................... 5 Sélection de décodeurs ............................................ 69
Guide de démarrage rapide ................................... 6 Personnalisation de cet appareil
(MANUAL SETUP) ..........................................72
Utilisation de SET MENU....................................... 76
PRÉPARATIONS
PRÉPARATIONS 1 BASIC MENU...................................................... 77
2 VOLUME MENU ................................................ 81
Raccordements...................................................... 12 3 SOUND MENU.................................................... 82
Optimisation du réglage des enceintes 4 INPUT MENU...................................................... 85
pour votre salle d’écoute .................................. 37 5 OPTION MENU................................................... 88
Utilisation de AUTO SETUP .................................. 37 Sauvegarde et rappel des réglages système
(SYSTEM MEMORY)......................................93
Sauvegarde des réglages système actuels ................ 93
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DE
Rappel des réglages système sauvegardés............... 94
Exemples ................................................................. 95
Lecture................................................................... 42
Caractéristiques du boîtier de télécommande ....97
BASE
Opérations de base................................................... 42
Sélection des prises d’entrée audio Commande de cet appareil, d’un téléviseur
(AUDIO SELECT)................................................... 43 ou d’autres appareils............................................ 97
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 43 Enregistrement des codes de commande ................. 99
Utilisation d’un casque ............................................ 43 Programmation des codes d’autres boîtiers
Mise en sourdine du son .......................................... 44 de télécommande ............................................... 101
Affichage des informations relatives à la source Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage......................................................... 102
OPÉRATIONS
d’entrée (SIGNAL INFO) ................................... 44
DÉTAILLÉES
Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une Programmation de macros ..................................... 103
source audio......................................................... 45 Effacements des configurations............................. 106
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 45 Utilisation d’une configuration multi-zones .....108
Corrections de champ sonore .............................. 46 Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ...... 108
Sélection d’une correction de champ sonore ........... 46 Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 .............. 109
Description des corrections de champ sonore ......... 46 Réglages approfondis ..........................................113
Écoute de sources d’entrée non manipulées ............ 51 Utilisation du menu de réglages approfondis ........ 113
COMPLÉMENTAIRIES
Utilisation des fonctions audio............................. 52
INFORMATIONS
Écoute du son pur en hi-fi........................................ 52
Réglage de la qualité tonale..................................... 52
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 53 Guide de dépannage............................................117
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ....... 53 Réinitialisation de la chaîne................................124
Syntonisation FM/AM.......................................... 54 Glossaire...............................................................125
Syntonisation automatique....................................... 54 Informations sur les corrections de champ sonore .......129
Syntonisation manuelle............................................ 54
Informations concernant l’égaliseur graphique.......130
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 55
Caractéristiques techniques ...............................131
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. 55
Index .....................................................................133
Sélection de stations présélectionnées ..................... 56
Échange de stations présélectionnées ...................... 57
Système de diffusion de données radio
APPENDIX (APPENDICE)
APPENDIX
1 Fr
AVIS
Avis
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
marques de commerce de Dolby Laboratories.
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
& et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou
prime.
en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,
• “AMASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique
symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont
le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
Tous droits réservés.
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique iPodTM
la(les) page(s) de référence correspondante(s). “iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée
• L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les aux États-Unis et dans d’autres pays.
prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce
manuel peut changer selon le modèle.
2 Fr
DESCRIPTION
Description
Amplificateur intégré à 7 voies Commande iPod™ possible
INTRODUCTION
◆ Puissance minimum de sortie efficace ◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et
Voies avant: 130 W + 130 W prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et
Voie centrale: 130 W le iPod mini
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W Autres particularités
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
Corrections de champ sonore le réglage automatique des enceintes
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs ◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
sonores ◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité ◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une
d’une gravure multivoies de haute qualité entrée multivoies discrète
◆ Virtual CINEMA DSP ◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
◆ SILENT CINEMA signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Décodeurs audio numériques ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à
◆ Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
◆ Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution MONITOR OUT)
Audio ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 sources
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro ◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Logic IIx ◆ Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
◆ DTS Décodeur NEO:6 ◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
Syntoniseur FM/AM perfectionné
◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/
fréquences directement utilisables
ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ SYSTEM MEMORY pour la sauvegarde et le rappel des
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
multiples réglages des paramètres système
(modification de la mémoire)
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
3 Fr
Description
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les accessoires suivants.
SELECT
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
+ + + DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
PRESET VOLUME
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
MUTE
Piles (4)
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT (AAA, R03, UM-4)
RETURN DISPLAY
SYSTEM MEMORY
EFFECT
(modèles pour l’Europe)
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
REC
DISC SKIP
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
4 Fr
PRÉPARATIFS
Préparatifs
■ Mise en place des piles dans le boîtier
INTRODUCTION
de télécommande Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin de transmission (O) ne clignote pas ou sa lumière
est plus faible.
2 • N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
1 exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
3 attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
pour dégager le logement des piles. ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
indiquées dans le logement. les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
■ VOLTAGE SELECTOR
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser (Modèle pour l’Asie et modèle Standard
dans sa position d’origine. seulement)
■ Mise en place des piles dans le boîtier Attention
de télécommande Zone 2/Zone 3 (Sauf Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
modèle pour l’Europe) panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
1 3 fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
2 Les tensions sont les suivantes:
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230- Indication de la
240V
1 Détachez le couvercle du logement des piles. tension
3
Français
5 Fr
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Enceinte
centrale Enceinte Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’ambiance
arrière droite d’emballage de cet appareil.
Lecteur de
DVD Enceinte d’ambiance
arrière gauche ❏ Enceintes
Enceinte
❏ Enceinte avant ................................... x 2
d’ambiance gauche ❏ Enceinte centrale ............................... x 1
❏ Enceinte d’ambiance ......................... x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
Étape 1: Installez vos enceintes autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
☞ P. 7 3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
❏ Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
❏ Câble d’enceinte ..................................... x 7
Étape 2: Raccordez votre lecteur ❏ Câble de caisson de graves .................. x 1
de DVD et les autres Sélectionnez un câble RCA monophonique.
appareils ❏ Lecteur de DVD ....................................... x 1
☞ P. 8 Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
❏ Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
Étape 3: Mettez sous tension et ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
commencez la lecture
❏ Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
☞ P. 10
❏ Câble audio numérique coaxial ............ x 1
6 Fr
Guide de démarrage rapide
INTRODUCTION
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y
S VIDEO
FM
75Ω UNBAL.
GND AM
AC IN
Desserrez Insérez Serrez
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
d’entrée graves
7 Fr
Guide de démarrage rapide
DVD R
+
BD/
HD DVD FRONT L
1 2
composite
TRIGGER OUT RS-232C
Câble vidéo
y
• Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART
seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à
effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des
prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la
notice de l’adaptateur.
• Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB.
8 Fr
Guide de démarrage rapide
INTRODUCTION
Antenne cadre AM
appareils sur des prises secteur.
y
• Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC
Antenne intérieure FM OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf
modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir
page 32 pour le détail.
• (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des
câbles d’alimentation fournis selon le type de prise
secteur installée avant de raccorder cet appareil à une prise
secteur.
Autres raccordements
• Utilisation d’autres ensembles d’enceintes
☞ P. 14
9 Fr
Guide de démarrage rapide
10 Fr
Guide de démarrage rapide
INTRODUCTION
d’entrée paramètres de cet appareil
• Fonctionnement de base de cet appareil ☞ P. 42 • Réglage de la configuration de base des enceintes
• Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 54 ☞ P. 77
• Écoute d’émissions du système de diffusion de • Réglage de la balance des niveaux de sortie des
données radio ☞ P. 58 enceintes ☞ P. 79
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil ☞ P. 61 • Réglage de la distance de chaque enceinte ☞ P. 80
• Personnalisation des corrections de champ sonore • Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face
☞ P. 64 avant et à l’écran ☞ P. 88
11 Fr
Raccordements
Panneau arrière
1 2 3 4 5 6 7
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
8 9 0 A B
0 Prises TRIGGER OUT
Nom Page Ces prises sont utilisées pour une commande personnalisée de
1 Prises HDMI 21 l’appareil.
A Prise RS-232C
2 Prises COMPONENT VIDEO 24 – 27
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles.
3 Prises pour les appareils audio 28 Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
Prises REMOTE IN/OUT 31, 108
5 Prises ANTENNA 32
6 VOLTAGE SELECTOR 32
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 Prise DOCK 31
Bornes d’enceinte 16
WRENCH HOLDER 18
12 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
présence. Voir page 46 pour le détail.
C
FL FR
FR
30˚ SW
FL SR
SBR
C SBL
SL SR
60˚
SL
80˚ SR
SL
SBL SBR
1,8 m
30 cm ou plus
13 Fr
Raccordements
FR FR
SW SW
FL SR FL SR
SB
C C
SL SL
1,8 m 1,8 m
C C
FL FR FL FR
30˚ 30˚
SL SR SL SR
60˚ 60˚
80˚ SR 80˚ SR
SL SL
SB
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Enceinte centrale (C) Enceinte centrale (C)
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Caisson de graves (SW)
Caisson de graves (SW) Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Enceinte arrière d’ambiance (SB) Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes
Raccordez une seule enceinte d’ambiance aux bornes d’enceinte d’enceintes SURROUND même si vous placez les
SURROUND BACK (SINGLE) et placez l’enceinte d’ambiance enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute.
arrière derrière la position d’écoute. Les signaux des voies Pour créer un champ sonore régulier et continu derrière la position
d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et restitués d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche et droite plus
par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous réglez loin que les enceintes utilisées dans un ensemble à 7.1 voies.
“SUR.B L/R SP” sur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78). Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers
les enceintes d’ambiance gauche et droite lorsque “SUR.B
L/R SP” est réglé sur “NONE” (voir page 78).
14 Fr
Raccordements
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
PL PR
PRÉPARATIONS
1,8 m FL FR 1,8 m
Remarque
Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant
le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 79).
Français
15 Fr
Raccordements
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet
appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 113).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 108).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en
utilisant le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 79).
Enceinte centrale
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Enceintes de la Zone 2 ou
Zone 3 (voir page 108)
Droite Gauche
Enceintes d’ambiance
Droite Gauche
Enceintes avant
16 Fr
Raccordements
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
PRÉPARATIONS
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Enceintes de la Zone 2
ou Zone 3
(voir page 108)
Droite Gauche
Enceintes d’ambiance
Droite Gauche
Enceintes avant
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Enceintes de la Zone 2
ou Zone 3
(voir page 108)
Droite Gauche
Enceintes d’ambiance
Français
Droite Gauche
Enceintes avant
17 Fr
Raccordements
10 mm
1 Ouvrez la languette.
18 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
AMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les
liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“ADVANCED SETUP” (voir page 116).
Fiche banane
R FRONT L
+ +
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et
insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne Droite Gauche
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane. Enceintes avant
Remarque
Lors d’un raccordement classique des enceintes, assurez-vous
que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les
bornes des enceintes. Reportez-vous au mode d’emploi des
enceintes pour de plus amples informations.
Français
19 Fr
Raccordements
O V S
L R C Y PB PR
20 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
• HDCP (Système de protection des contenus numériques haute définition) sous licence de Digital Content
Protection, LLC.
Remarque
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 44).
■ Prise et fiche de câble HDMI ■ Attribution par défaut des sources aux
prises d’entrée HDMI
HDMI
Prise d’entrée
Source d’entrée attribuée
Fiche de câble HDMI
HDMI
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
y
IN3 DTV/CBL
• Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins
de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus. IN4 DVR
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• La prise HDMI OUT transmet les signaux audio transitant par
les prises d’entrée HDMI même si “SUPPORT AUDIO” est
réglé sur “OTHER” (voir page 85).
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de
l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis
numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez
“VIDEO CONV.” sur “ON” dans “MANUAL SETUP” pour
activer cette fonction (voir page 89).
Français
21 Fr
Raccordements
y
• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous
pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires
audio à condition d’effectuer les raccordements suivants:
– entrée audio analogique multivoies (voir page 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
• Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil
source et réglez l’appareil correctement.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio
(par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés
d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les
commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou
HD DVD.
22 Fr
Raccordements
HDMI HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
PRÉPARATIONS
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO S VIDEO
VIDEO
y
Remarques Les paramètres “VIDEO SET” permettent de désentrelacer les
• Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS signaux vidéo et de convertir leur résolution. Voir page 89 pour le
transmis à une des prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir détail.
par la prise HDMI OUT que lorsque “SUPPORT AUDIO” est
réglé sur “OTHER” (voir page 85). Remarques
• Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux
prises d’entrée HDMI: • Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises
– DSD COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
– Dolby TrueHD priorité des signaux est le suivant:
– Dolby Digital Plus 1. COMPONENT VIDEO
– DTS-HD Master Audio 2. S VIDEO
– DTS-HD High Resolution Audio 3. VIDEO
• Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée
HDMI ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo
analogiques.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en
signaux S-vidéo ou vidéo composite et sortent par les prises
VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une
résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux d’affichage sur l’écran ne sont pas appliqués aux
prises DVR OUT et VCR OUT et ne seront pas enregistrés.
Français
23 Fr
Raccordements
Remarques
Assurez-vous que cet appareil et les
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
autres appareils sont débranchés des liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
prises secteur. audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “VIDEO CONV.” dans “OPTION MENU” sur “ON”
y (voir page 89) pour voir l’affichage restreint et les paramètres
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus des champs sonores.
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise • Le “SET MENU” et les paramètres des champs sonores
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le apparaissent sur fond gris selon le format du signal vidéo et le
paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour réglage des paramètres dans “DISPLAY SET” (voir page 88).
sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir • Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la
page 85). synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique),
cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84).
Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet
appareil pour pouvoir utiliser cette fonction.
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
V S
Y PB PR
24 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises
veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
DIGITAL INPUT OPTICAL et DIGITAL INPUT COAXIAL,
raccordement du téléviseur (voir page 24). Par exemple, si votre
la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise
téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de
DIGITAL INPUT COAXIAL.
cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• L’affichage restreint n’apparaît pas si les signaux vidéo à
composantes transmis ont une résolution de 480p/576p, 720p,
1080i ou 1080p.
Lecteur de Blu-ray
HDMI sortie Disc ou de HD DVD Sortie optique
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD OPTICAL
5 BD/
HD DVD
25 Fr
Raccordements
Lecteur de DVD
HDMI sortie Sortie optique
Sortie coaxiale
Sortie audio
Sortie composante
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
C Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 6 DVD
26 Fr
Raccordements
Remarque
* Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S
VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
HDMI VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT
*
S VIDEO
IN4
VIDEO
DVR
PRÉPARATIONS
R
IN DVR OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
Sortie coaxiale
Entrée S-vidéo
Sortie S-vidéo
HDMI sortie
Entrée audio
Entrée vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
C S S
V L R R L V
Sortie vidéo
Sortie audio
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
DIGITAL INPUT
Français
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 Fr
Raccordements
Remarques
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque
produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile
(MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT OPTICAL et la prise DIGITAL INPUT COAXIAL à un appareil audio, la prise
DIGITAL INPUT COAXIAL sera prioritaire.
R
Graveur de CD
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
1 CD 4 CD 8 CD-R 9 MD/
TAPE
Sortie coaxiale
Entrée optique
Sortie optique
Entrée audio
Sortie audio
Sortie audio
Sortie audio
O O
L R L R C L R L R
Masse
28 Fr
Raccordements
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau sonore du caisson de graves avec la commande dont il est pourvu.
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET”
(voir page 77).
• Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37).
PRÉPARATIONS
1 2 3 4
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
29 Fr
Raccordements
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 43), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de
champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux
transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies Dans le cas d’une entrée à 8 voies
( ) ( C)
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
MD/ L
TAPE
L
* R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT L
Sortie pour la
voie centrale
d’ambiance
voies avant
SUB SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT
L R L R L R
Sortie pour le
Sortie pour la
voie centrale
d’ambiance
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Remarque
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“FRONT” dans “MULTI CH” (see page 85).
30 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
PURE DIRECT
DOCK
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
analogique mono de la façon suivante. Voir page 108 pour Sortie optique
Sortie vidéo
Sortie audio
REMOTE
IN OUT
Console de jeu ou
caméscope
Récepteur de Appareil
signaux Yamaha
infrarouges ou (Lecteur CD ou
Yamaha DVD, etc.)
Français
31 Fr
Raccordements
ANTENNA Remarque
FM GND AM
75Ω UNBAL.
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée
avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie
Antenne AM extérieure .................................................................... 1 prise secteur
Déployez par une fenêtre à Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
longueur.
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
Masse (prise GND)
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
Par souci de sécurité et pour que le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
brouillage soit minimum, reliez la prise l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil
GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale
enfoncé dans un sol humide.
ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques”
à la page 131.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d’une semaine.
32 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
1 Assurez-vous que cet appareil est hors y
service. Lorsque vous mettez en service cet appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur ■ Mise hors service de cet appareil
O STRAIGHT de la face avant puis appuyez
sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en Appuyez à nouveau sur A MASTER ON/OFF
position ON. sur la face avant pour le ramener hors de la
L’appareil se met en service et le menu des réglages position OFF afin de mettre cet appareil hors
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant. tension.
y
• Lorsque vous mettez en service cet appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Ces touches n’agissent que lorsque A MASTER ON/OFF est
enfoncée en position ON.
En cas de problème...
Français
33 Fr
Raccordements
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
dB
VIRTUAL HiFi DSP PS
DSD YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE
96/24 ZONE2 PTY
PCM MATRIX DISCRETE CINEMA
96 q DIGITAL PLUS
L C R ZONE3 RT
HD CT
24 q PL x q EX LFE SL SB SR
SLEEP EON
MASTER AUDIO q TRUE HD SBL SBR PTY HOLD
34 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Témoin AUTO Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
syntonisation automatique (voir page 54). CINEMA DSP est active (voir page 51).
Témoin MEMORY F Témoins de champ sonore
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en Le témoin correspondant à la correction de champ sonore
mémoire de la station est possible (voir page 55). active, s’éclaire (voir page 46).
0 Témoins ZONE2/ZONE3 G Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
service (voir page 109). Enhancer fonctionne (voir page 50).
A Témoin SLEEP H Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché
service est active (voir page 45). (voir page 43).
B Témoins du système de diffusion de données I Témoin SILENT CINEMA
radio (Modèle pour l’Europe seulement) Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
PTY HOLD
(voir page 51).
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode J Témoins des décodeurs
PTY SEEK. Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
E
VIRTUAL HiFi DSP F
C G
YPAO ENHANCER SILENT H
DSD CINEMA
D MATRIX DISCRETE I
PCM 96 q DIGITAL PLUS
HD
24 q PL x q EX J
MASTER AUDIO q TRUE HD
C Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP” et
lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP”
sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 37).
Français
35 Fr
Raccordements
Ouverture et fermeture de la
trappe avant
Approximativement 6 m 30 30 Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
36 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages
fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni
capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur
Utilisation de AUTO SETUP vidéo.
AUTO SETUP
Remarques SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
PRÉPARATIONS
• Sachez qu’il est normal que des signaux d’essai puissants soient DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
émis lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée. EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce . START
[]/[]: UP/DOWN
p
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des [ENTER]: Start
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
• Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée du Vous pouvez aussi effectuer “AUTO SETUP” en utilisant le
réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. Le réglage menu système qui apparaît sur l’afficheur de la face avant.
auto de tous les paramètres dure environ 3 minutes. Lorsque vous raccordez le microphone d’optimisation à la
y prise OPTIMIZER MIC, les informations suivantes
• Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères apparaissent sur l’afficheur de la face avant. La procédure
gras. “AUTO SETUP” est expliquée dans ce manuel à l’aide des
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de illustrations de l’écran.
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
EDIT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.)
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3 avec la vis de celui-ci.
YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
Français
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
Microphone
omnidirectionnel
37 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
[ENTER]: Start
la page “RESULT” (voir page 41).
• Selon la salle d’écoute, “SWFR PHASE:REV” apparaît
pendant le réglage auto et “SUBWOOFER PHASE” dans
“SOUND MENU” (voir page 79) prend automatiquement
la valeur “REVERSE”.
AUTO SETUP
INITIALIZING
. PRE CHECK
5 Appuyez sur 3 ENTER pour afficher les
MAIN CHECK détails des réglages effectués.
EQUALIZING
LEVEL
. RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
AUTO SETUP []/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Detail
. RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Detail
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
p
Résultats concernant la distance [ENTER]: Enter
aux enceintes depuis la position
d’écoute Choix: SET, CANCEL
PRÉPARATIONS
• Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la
procédure “AUTO SETUP”.
Résultat concernant la détection • Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats
et la taille des enceintes de la procédure “AUTO SETUP”.
SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
Résultats concernant le niveau ;SIGNAL INFO
de sortie des enceintes
[]/[]: UP/DOWN
[
p
[ENTER]: Enter
y
• Appuyez sur 3 k / n pour voir les différents paramètres
des résultats. 10 Appuyez sur F SET MENU pour quitter le
• Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez mode “SET MENU”.
régler manuellement chaque paramètre, exécutez
“MANUAL SETUP” (voir page 72). Remarques
• Lorsque le réglage auto est terminé, n’oubliez pas de
Remarques débrancher le microphone d’optimisation.
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous • Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, le à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet
vous devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” appareil.
pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou Fonction SYSTEM MEMORY
des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en
indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” utilisant la fonction SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour
peuvent être plus grandes que les distances réelles. le détail.
• Dans les résultats de “EQUALIZING”, pour garantir des
réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées
pour la même bande.
AUTO SETUP
RESULT
Français
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
. >SET CANCEL
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
39 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
40 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
PRÉPARATIONS
[p]/[[]: Select []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Detail
E-5:NOISY
Keep silent y
• Pour le détail sur chaque message d’avertissement,
. >RETRY EXIT PROCEED reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide
[p]/[[]: Select de dépannage” à la à la page 123.
[ENTER]: Enter
• Si un avertissement ne concerne pas une enceinte, “– – –”
est mentionné.
• Si “E-10:INTERNAL ERROR” apparaît à l’écran, vous ne • Si le réglage du niveau sonore du caisson de graves
pourrez sélectionner que “EXIT”. raccordé est trop élevé ou trop bas, “TOO LOUD” (le
• Pour le détail sur chaque message d’erreur, reportez-vous à la niveau sonore est trop élevé) ou “TOO LOW” (le niveau
section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la du sonore est trop bas) apparaîtra sur la page “W-
page 123. 3:LEVEL ERROR”. Réglez correctement le niveau sonore
du caisson de graves raccordé.
■ Si “WARNING” apparaît
Si un problème devait être détecté par l’appareil pendant WARNING
le réglage auto, “WARNING” apparaîtra sur la page des W-3:LEVEL ERROR
résultats. Vérifiez les messages d’avertissement pour --- FR
CENTER
PL ---
corriger les réglages d’enceintes. --- SR
--- SBL
SWFR:TOO LOUD
[p]/[[]: Select
Remarque [ENTER]: Return
41 Fr
Lecture
Source d’entrée
actuellement sélectionnée
42 Fr
Lecture
OPÉRATIONS DE
INPUT est sélectionné comme source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur D AUDIO
SELECT (ou 9 AUDIO SEL) pour choisir le réglage
BASE
de sélection de prises d’entrée audio souhaité.
Utilisation d’un casque
Sources d’entrée disponibles
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
A.SEL: AUTO
EDIT
INPUT
AUTO
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
ON/OFF
EFFECT
S VIDEO VIDEO
ZONE 2
L AUDIO
ZONE 3
R OPTICAL
OFF
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre, • À ce moment-là, tous les signaux audio numériques moltivoies
l’option HDMI ne peut pas être sélectionnée comme réglage de sélection sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du
de prise d’entrée audio lorsque les prises d’entrée HDMI ne sont pas casque.
utilisées. Utilisez “I/O ASSIGNMENT” dans “INPUT MENU” pour
modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 86).
43 Fr
Lecture
[ENTER]: Enter
■ Informations vidéo
44 Fr
Lecture
Utilisez les touches de sélection d’entrée (1), Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
sur le boîtier de télécommande, pour choisir la le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face
source vidéo puis sélectionnez une source avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de
audio. la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à
nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
OPÉRATIONS DE
TUNER CD CD-R MULTI CH IN SLEEP 120min.
Sources audio SLEEP
BASE
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
Clignote
y STRAIGHT
SLEEP
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le
réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui
servira de toile de fond lors de l’écoute de sources MULTI CH S’éclaire
INPUT (voir page 87).
■ Annulation de la minuterie
Utilisation de la minuterie de mise
hors service Appuyez plusieurs fois de suite sur L SLEEP
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en (ou sur 0 SLEEP) jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors
que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui
provenant d’une source. La minuterie met également hors
SLEEP OFF
service tous les appareils alimentés par la prise AC
OUTLET(S) (voir page 32).
Disparaît
1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez
sur une des touches de sélection d’entrée Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint
(1)) pour sélectionner la source d’entrée et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant.
souhaitée. y
Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche
B MAIN ZONE ON/OFF (ou 7 STANDBY) qui met la zone
2 Commencez la lecture sur l’appareil principale en veille.
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
• Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
source.
Français
45 Fr
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha
de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer
pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
• Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
• Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures
nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez
donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
• Vous pouvez changer les paramètres des champs sonores. Voir page 64 pour le détail.
CINEMA DSP
Touche du boîtier Catégorie de la Nom de la Champs sonores ou
de télécommande correction correction créés HiFi DSP
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux.
Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques
virtuelles.
SUR. P.INIT. DLY S.INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
DSP LEVEL P.ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
46 Fr
Corrections de champ sonore
5
7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme
c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le
siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs
ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
OPÉRATIONS DE
CLASSICAL
ENTERTAIN
CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
BASE
5
7
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et
agréables alors que le son circule librement.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue
et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières réflexions. La
réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère de l’église.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers la scène
qui se trouve dans un coin de la salle.
LIVE/CLUB
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par les murs de béton.
Français
47 Fr
Corrections de champ sonore
LIVE/CLUB
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise
par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène.
LIVE/CLUB
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à
gauche de la salle.
LIVE/CLUB
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives,
les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de
manière à envelopper l’auditeur.
ENTERTAIN
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données
de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les
différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
ENTERTAIN
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux
champs sonores utilisés pour les “Action Game” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant
les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
48 Fr
Corrections de champ sonore
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des
solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à
l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les
réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène.
Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la
musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
OPÉRATIONS DE
DSP LEVEL P. ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
BASE
P. INIT. DLY S. INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
MOVIE
8 MOVIE Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant
aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles
réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
MOVIE
8 MOVIE Spectacle
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux.
Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances
cinématographiques virtuelles.
Français
49 Fr
Corrections de champ sonore
MOVIE
8 MOVIE Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure.
Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est
également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
MOVIE
8 MOVIE Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les
comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de
fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le
spectateur.
MOVIE
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas.
Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
■ Lecture stéréo
STEREO
Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 53 pour le détail.
DIRECT
STEREO
Utilisez cette correction pour donner au son la profonde et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies.
EFFECT LEVEL
50 Fr
Corrections de champ sonore
Remarque
Appuyez sur O STRAIGHT (ou sur
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. L/R
SP” a pour valeur “NONE” (voir page 78), dans les cas suivants: H STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
– lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est
sélectionné comme source d’entrée (voir page 43).
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
STRAIGHT
OPÉRATIONS DE
– lorsque cet appareil est en mode “7ch Stereo”.
y
■ Écoute au casque de gravures Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du
BASE
décodeur actif apparaissent sur l’affcheur de la face avant.
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
■ Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies lorsque vous
utilisez un casque. SILENT CINEMA devient Appuyez sur O STRAIGHT (ou H STRAIGHT)
automatiquement actif quand vous branchez un casque sur de façon que “STRAIGHT” s’éteigne sur
la prise PHONES et que vous avez sélectionné la l’afficheur de la face avant.
correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP L’effet sonore est remis en service.
(voir page 46). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur y
l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant Vous pouvez sélectionner la correction de champ sonore
est actif. souhaitée en tournant plusieurs fois de suite le sélecteur
N PROGRAM (ou en appuyant sur la touche de correction de
Remarques champ sonore souhaitée (N)).
• SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises
MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 43).
• SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct
(voir page 52) ou “2ch Stereo” (voir page 53) est sélectionné,
ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”. Français
51 Fr
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
Réglage de la qualité tonale
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,
Écoute du son pur en hi-fi centrale et la voie du caisson de graves.
Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source
sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE
Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la CONTROL sur la face avant pour
source sélectionnée transite par le circuit le plus direct. sélectionner la réponse aux hautes
fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
Appuyez sur M PURE DIRECT (ou E PURE basses fréquences (BASS).
DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
Pure Direct. 2 Tournez le sélecteur N PROGRAM pour
La touche M PURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et régler la réponse aux hautes fréquences
l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement
(TREBLE) ou la réponse aux basses
lorsque cet apparail est en mode Pure Direct.
fréquences (BASS).
Remarques Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
• Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, il n’applique pas
Remarques
de signaux vidéo aux prises MONITOR OUT et HDMI OUT.
• Lorsque le réglage de sélection de prise d’entrée audio est • Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
“AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 43), le valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
décodeur approprié s’active pour la lecture des sources à trains peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
binaires ou PCM multivoies. droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet • La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque le mode
appareil est dans le mode Pure Direct: Pure Direct est en service ou lorsque MULTI CH est sélectionné
– sélectionner une correction de champ sonore comme source d’entrée.
– utiliser l’affichage sur écran (OSD)
– rélger les paramètres de “SET MENU” (à l’exception du
niveau de sortie des enceintes)
– utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo,
etc.)
• Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet
appareil est mis hors service.
y
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque
vous effectuez une opération.
52 Fr
Utilisation des fonctions audio
OPÉRATIONS DE
pour sélectionner l’enceinte que vous voulez
régler.
BASE
Affichage Enceinte ajustée
y
• À partir du moment où vous avez appuyé sur 2 LEVEL
sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi
sélectionner les enceintes à l’aide de 3k / n.
• Si “SUR. B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1”
(voir page 78), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB
L”.
53 Fr
Syntonisation FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8
numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux
numéros différents.
Remarque
Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
avant, s’éteigne.
54 Fr
Syntonisation FM/AM
fréquences • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un • Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40
mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique
signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
s’arrête après examen de toutes les stations.
fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
station présélectionnée facilement en sélectionnant le concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
numéro de présélection. que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
1 Tournez le sélecteur C INPUT sur la face sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en
mémoire manuelle des fréquences”.
avant pour sélectionner “TUNER” comme
• (Modèle pour l’Europe seulement) Seules les stations du
source d’entrée. système de diffusion de données radio sont concernées par la
mise en mémoire automatique.
2 Appuyez sur I FM/AM pour choisir la
gamme de réception “FM”. Mise en mémoire manuelle des
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant. fréquences
OPÉRATIONS DE
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
3 Appuyez au moins 3 secondes sur
BASE
manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
J MEMORY.
fois 5 groupes).
Le numéro de présélection ainsi que les témoins
AUTO et MEMORY clignotent. Après 5 secondes
environ, la mise en mémoire automatique commence, 1 Accordez une station en procédant
à partir de la fréquence affichée et en procédant vers automatiquement ou manuellement.
les fréquences plus élevées. Voir page 54 pour le détail sur la syntonisation.
Clignote Clignote
MEMORY
55 Fr
Syntonisation FM/AM
56 Fr
Syntonisation FM/AM
Échange de stations
présélectionnées
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1”
et “A5”.
OPÉRATIONS DE
l’afficheur de la face avant.
BASE
E1:FM 97.70MHz MEMORY
Clignote Clignote
Clignote Clignote
EDIT E1-A5
Français
57 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les
données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
58 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
OPÉRATIONS DE
comme source d’entrée.
INFO Informations générales
BASE
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 2 BAND SPORT Sports
pour choisir la gamme de réception “FM”.
EDUCATE Éducation
59 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
EON
NEWS
S’éclaire
y
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée
sur 6EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le
nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
60 Fr
Utilisation de iPod™
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la
borne DOCK de cet appareil (voir page 31), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de
télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la
qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 50).
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
• Reportez-vous au passage “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 122 pour la liste complète des messages apparaissant sur
l’afficheur de la face avant et à l’écran.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal
avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans
OPÉRATIONS DE
la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station
doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “STANDBY CHARGE” dans “INPUT MENU” (on page 87).
BASE
• Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 34)
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.
61 Fr
Utilisation de iPod™
62 Fr
Enregistrement
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
Attention
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement
de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en
compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison
audio numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il
fournisse un signal analogique.
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 52) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 79) et les corrections de
champ sonore (voir page 46) n’agissent pas sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio
OPÉRATIONS DE
analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la
prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou
BASE
que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique.
• Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si
l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-
vidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
• Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio
analogiques OUT (REC) et DVR ou VCR OUT.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être
plus ou moins déformée.
63 Fr
Paramétrage avancé du son
Modification des valeurs des 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur un des
paramètres des champs sonores sélecteurs de correction de champ sonore
(N) pour sélectionner la correction que vous
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en voulez ajuster.
utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous
n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez
modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte 4 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le
des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute. paramètre de champ sonore souhaité, puis
appuyez sur 3 l / h pour changer la valeur
Remarque de ce paramètre.
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si • Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur.
“MEMORY GUARD” sur la page “OPTION MENU” a pour • Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur.
valeur “ON” (voir page 90). Pour que la modification soit
possible, donnez la valeur “MEMORY GUARD” à “OFF”. y
• Pour le détail sur la fonction et la plage de réglage de chaque
paramètre des champs sonores, voir page 66.
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
• Lorsque vous donnez à un paramètre une valeur autre que la
l’appareil. valeur usine, un astérisque (*) accompagne le nom du paramètre
sur l’affichage OSD.
2 Réglez le sélecteur de mode de • Le cas échéant, répétez les étapes 3 à 4 pour modifier les autres
paramètres de la correction.
fonctionnement sur C AMP puis appuyez sur
• Les paramètres de certaines corrections de champs sonores
I PARAMETER sur le boîtier de peuvent figurer sur plus d’une page de l’affichage OSD. Dans
télécommande. ce cas, appuyez sur 3k / n pour faire défiler les pages.
Les informations suivantes apparaissent sur • Vous pouvez afficher un moment les réglages usine sur
l’affichage OSD. l’afficheur de la face avant en maintenant la pression sur
3l / h.
Catégorie de corrections de champ sonore • Pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la
correction sélectionnée, appuyez plusieurs fois de suite sur 3n
pour sélectionner “INITIALIZE”, puis appuyez sur 3h.
MOVIE 1/2
Lorsque la page de confirmation apparaît à l’écran, appuyez sur
Curseur . Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie 3h pour confirmer ou sur 3l pour annuler l’initialisation.
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms MOVIE 2/2
S.ROOM SIZE;;;1.0
Sci-Fi
[p]/[[]: Select SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
Paramètres des champs Valeurs des paramètres
sonores des champs sonores
[[]: Initialize
64 Fr
Paramétrage avancé du son
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Le niveau de l’effet Le niveau de l’effet “0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la
sonore DSP est faible. sonore DSP est fort. position la plus haute.
Remarques
Réglez “DSP LEVEL” de la façon suivante:
• La valeur “DIALOG LIFT” n’est disponible que si la valeur de
Augmentez la valeur de “DSP LEVEL” “PRESENCE SP”est “ON” (voir page 78).
lorsque • Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas
que la position initiale.
• l’effet sonore de la correction de champ sonore
sélectionnée est faible.
• vous ne percevez pas de différences entre les
corrections de champs sonores.
Réduisez la valeur de “DSP LEVEL” lorsque
• le son est vague.
• vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est
trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Français
65 Fr
Paramétrage avancé du son
INIT.DLY Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance
P.INIT.DLY arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre
les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le
S.INIT.DLY champ sonore semble petit à l’auditeur.
SB INIT.DLY
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres
de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Son de la source
Premières
réflexions
Niveau
Niveau
Niveau
Temps Temps Temps
Retard Retard Retard
Source sonore
Surface de
réflexion
66 Fr
Paramétrage avancé du son
ROOM SIZE Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance
P.ROOM SIZE arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le
champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois
S.ROOM SIZE de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres
SB ROOM SIZE réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce
virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres
de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Son de la source
Premières
Niveau
Niveau
Niveau réflexions
Source sonore
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
LIVENESS Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la
S.LIVENESS réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières
réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les
SB LIVENESS murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont
les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de
“vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions
et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source
Vivante
Niveau
Niveau
Niveau
Sourde
67 Fr
Paramétrage avancé du son
REV.TIME Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela
change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus
long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
60 dB 60 dB 60 dB
REV.DELAY Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs
et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent
tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement sonore.
Son de la source
(dB)
60 dB
Réverbération
Temps
REV.DELAY REV.TIME
REV.LEVEL Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est
élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Son de la source
REV. LEVEL
Temps
68 Fr
Paramétrage avancé du son
DIRECT 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources
(“2ch Stereo” seulement) analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des
sons de très haute fidélité.
y
• Sélectionnez “AUTO” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction
de la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir page 52).
• Sélectionnez “OFF” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de
correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
• Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les
enceintes gauche et droite.
• Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de
graves dans les cas suivants:
– la valeur de “LFE/BASS OUT” est “BOTH” (voir page 77).
– la valeur de “FRONT SP” est “SMALL” (voir page 77) et la valeur “LFE/BASS OUT” est
“SWFR” (voir page 77).
CT LEVEL Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
SL LEVEL présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en
SR LEVEL mode stéréo à 7 voies.
SB LEVEL
Plage de réglage: 0 à 100%
PL LEVEL
PR LEVEL
(“7ch Stereo” seulement)
EFFECT LEVEL Niveau de l’effet Compressed Music Enhancer direct et 7 voies. Les signaux hautes fréquences
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
(“Straight Enhancer” et “7ch de certaines sources peuvent être trop accentués. Dans ce cas, réglez le niveau de l’effet sur
Enhancer” seulement) “LOW”.
y
Sélection de décodeurs Les réglages des paramètres du décodeur peuvent être changés.
Appuyez sur I PARAMETER puis plusieurs fois de suite sur
■ Sélection de décodeurs pour les 3k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner le
sources à 2 voies (mode de décodage paramètre du décodeur souhaité. La valeur du paramètre
sélectionné peut être changée par une pression répétée du doigt
d’ambiance) sur 3l / h sur le boîtier de télécommande.
Utilisez cette fonction pour écouter des sources avec les
décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être
restituées par plusieurs voies.
69 Fr
Paramétrage avancé du son
SUR.DECODE
SUR. DECODE PLIIxMusic
+10
Sur. Decode PLIIMusic
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut
pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78).
C. IMAGE
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est
automatiquement sélectionné.
70 Fr
Paramétrage avancé du son
PANORAMA Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non,
(“PLIIx Music” et “PLII des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet
Music” seulement) enveloppant.
Choix: OFF, ON
DIMENSION Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le
(“PLIIx Music” et “PLII champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Music” seulement)
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
CENTER WIDTH Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement
(“PLIIx Music” et “PLII vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie
Music” seulement) centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à 7 (le son
de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
C.IMAGE DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie
(“Neo:6 Music” seulement) centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) à
1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
■ Sélection des décodeurs utilisés avec
les corrections de champ sonore (SUR.)
Utilisez cette fonction pour sélectionner le décodeur
utilisé pour les corrections de champ sonore de type
MOVIE (sauf “Mono Movie”). Voir page 49 pour le détail
sur la correction des champs sonores de type MOVIE.
Décodeurs disponibles
Décodeur Fonctions
71 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de
fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Sélectionne les enceintes qui doivent restituer les signaux LFE (effet 77
de basses fréquences) et les signaux des basses fréquences.
SUBWOOFER PHASE Commute la phase du caisson de graves si les basses sont insuffisants 79
ou pas nets.
B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ Ajustez la balance des niveaux de sortie des enceintes avant gauche ou 79
CENT./SUR.L/ d’ambiance gauche et de chaque enceinte sélectionnée dans
SUR.R/SB L/SB R/ “SPEAKER SET” (voir page 77).
SWFR/PR.L/PR.R
C)SP DISTANCE UNIT Sélectionne l’unité pour le réglage de la distance des enceintes 80
D)TEST TONE — Met en ou hors service la tonalité d’essai pour le réglage des 80
paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP
DISTANCE”.
72 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement la dynamique en même temps 81
que le niveau de volume.
ADAPTIVE DSP LEVEL Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement le niveau de l’effet DSP en 81
même temps que le niveau de volume.
MUTING TYPE Règle le degré de réduction du volume par le silencieux (voir page 44). 81
INIT. VOL. Spécifie le niveau de volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil. 81
GEQ Règle la qualité tonale des enceintes lorsque “EQ TYPE SELECT” à 82
pour valeur “GEQ”.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
HEADPHONE Réglage du niveau LFE du casque. 83
D)LIPSYNC HDMI AUTO Sélectionne si cet appareil doit activer ou non la synchronisation audio 84
et vidéo automatique (synchro lèvres automatique).
AUTO DELAY Effectue des réglages fins du retard audio lorsque la synchronisation 84
audio et vidéo automatique est activée.
MANUAL DELAY Ajuste le retard audio manuellement lorsque le moniteur vidéo raccordé 84
n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique
ou lorsque “HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”.
E)AUDIO SET EXTD SUR. Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes 84
d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies qui ont été
traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou
DTS-ES.
TONE BYPASS Sélectionne si les signaux audio doivent contourner les circuits de 84
correction de tonalité lorsque les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont
pour valeur 0 dB (voir page 52).
F)HDMI SET SUPPORT AUDIO Sélectionne si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil 85
ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT.
Français
73 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de cet appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez 86
modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie selon l’appareil à utiliser.
INPUT RENAME Changez le nom de la source d’entrée, tel qu’il apparaît à l’écran et sur l’afficheur de la face 86
avant.
DECODER MODE Commute le mode d’activation des décodeurs. Vous pouvez choisir de réattribuer les prises 86
d’entrée numérique pour les signaux DTS.
STANDBY CHARGE Sélectionne si cet appareil doit charger ou non la batterie du iPod posé sur la station, lorsque 87
cet appareil est en veille (voir page 61).
BGV Sélectionne la source vidéo lue en arrière-plan des sources transmises aux prises MULTI CH 87
INPUT.
FRONT Sélectionne les prises analogiques recevant d’un décodeur externe les signaux des voies avant 87
lorsque “INPUT CH” à pour valeur “8CH”.
GRAY BACK Sélectionnez si cet appareil doit afficher ou non un fond gris sur le 88
moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent à l’entrée.
SHORT MESSAGE Sélectionne si cet appareil doit afficher ou non l’affichage restreint sur 88
le moniteur vidéo après qu’une opération a été effectuée.
74 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
B)VIDEO SET VIDEO CONV. Sélectionne si les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO, S 89
VIDEO et COMPONENT VIDEO doivent être ou non convertis.
COMPONENT I/P Sélectionne si cet appareil doit activer ou non la conversion analogique 89
entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques transmis aux prises
VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux
vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/
576p soient disponibles aux prises COMPONENT MONITOR OUT.
HDMI SCALING Sélectionne si cet appareil doit activer la conversion en HDMI des 89
signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et
COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux vidéo optimisés soit
disponibles à la prise HDMI OUT.
HDMI ASPECT Règle le format des signaux vidéo analogiques disponibles à la prises 90
HDMI OUT.
C)MEMORY GUARD — Empêche les changements accidentels des valeurs des paramètres de 90
corrections de champ sonore et d’autres réglages système.
D)INIT. CONFIG AUDIO SELECT Désigne le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut pour 91
les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la
mise sous tension de cet appareil.
DECODER MODE Désigne le mode de décodeur par défaut pour les sources d’entrée 91
reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet
appareil.
OPÉRATIONS
d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous
DÉTAILLÉES
tension de cet appareil.
E)ZONE SET AMP Sélectionne la façon dont les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 91
sont amplifiées.
75 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
p
précédente. [ENTER]: Enter
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY []/[]: UP/DOWN
p
;SIGNAL INFO [p]/[[]: Adjust
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
6 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité puis appuyez sur 3
3 Appuyez sur 3 ENTER pour accéder à l / h pour changer le réglage du paramètre.
“MANUAL SETUP”. • Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur.
L’écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l’affichage • Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur.
OSD.
7 Appuyez sur F SET MENU pour quitter le
MANUAL SETUP mode “SET MENU”.
. 1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
76 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
SMALL >LARGE
y
Réglez “TEST TONE” sur “ON” pour émettre la tonalité d’essai Lorsque les enceintes avant sont de grande
pour le réglage des paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER taille:
LEVEL” et “SP DISTANCE”.
Sélectionnez “LARGE” (grand).
■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET Lorsque les enceintes avant sont de petite
taille:
Sortie LFE/graves LFE/BASS OUT
Sélectionnez “SMALL” (petit).
Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui
doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences
Remarques
graves) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRONT, BOTH • Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, les signaux
LFE présents dans les sources à trains binaires, les signaux de
basses fréquences des voies avant gauche et droite et les signaux
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
A)SPEAKER SET
basses fréquences des autres enceintes définies par “SML” (ou
LFE/BASS OUT “SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
droite, quel que soit le réglage de “FRONT SP”.
• Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, vous ne
pouvez sélectionner que “LARGE” dans “FRONT SP”. Si la
SWFR FRONT>BOTH valeur de “FRONT SP” a été réglée sur autre chose que
“LARGE”, “LARGE” est automatiquement sélectionné comme
Pour restituer des sons graves naturels lorsqu’un valeur.
caisson de graves est raccordé à cet appareil:
Enceinte centrale CENTER SP
Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux
LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes Choix: NONE, SMALL, LARGE
définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le
caisson de graves. A)SPEAKER SET
CENTER SP
Pour restituer des sons graves intenses
lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet
appareil:
Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la source, NONE >SMALL LARGE
les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson
de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des Lorsque l’enceinte centrale est de grande
autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont
taille:
dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des
Sélectionnez “LARGE” (grand).
voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes
avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille:
réglage de “FRONT SP”. Sélectionnez “SMALL” (petit).
Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé: Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte
Sélectionnez “FRONT” (avant). Les signaux LFE, les centrale:
Français
signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie
les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
(ou “SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche droite.
et droite quel que soit le réglage de “FRONT SP”.
77 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
78 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
SUR.R Enceinte d’ambiance droite
Remarques
• Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
• Si “SUR. B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir
page 78), “SB” sera affiché au lieu de “SB L” et “SB R”.
Français
79 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Choix Fonctions OFF Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour
le réglage de paramètres “SPEAKER SET”,
meters (m) Règle la distance des enceintes en mètres. “SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”.
feet (ft) Règle la distance des enceintes en pieds. ON Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour
le réglage de paramètres “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft) y
Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft) Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,
Réglage initial: tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position
d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft) Remarque
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
Cette fonction est automatiquement désactivée si vous quittez
“BASIC MENU”.
SP DISTANCE Enceinte ajustée
80 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
Remarque
Commande de dynamique adaptative Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de
ADAPTIVE DRC “DSP LEVEL” (voir page 65) même si “ADAPTIVE DSP
LEVEL” a pour valeur “AUTO”.
Utilisez cette option pour régler la dynamique
conjointement avec le niveau de volume. Cette option est
peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit. Action du silencieux MUTING TYPE
Lorsque “ADAPTIVE DRC” a pour valeur “AUTO”, Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante; l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 44).
– Si le réglage VOLUME est faible: Choix Fonctions
la dynamique est étroite
– Si le réglage VOLUME est élevé: FULL Met toutes les sorties audio en sourdine.
la dynamique est large –20dB Réduit le volume actuel de 20 dB.
Niveau de sortie
OPÉRATIONS
AUTO
DÉTAILLÉES
AUTO dans la zone principale. Elle permet d’éviter les sons
OFF OFF
éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du
volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB.
Niveau d’entrée Niveau d’entrée Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé sur –5,0 dB, la plage
VOLUME: faible VOLUME: élevé de volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Choix Fonctions Etape de réglage: 5,0 dB
AUTO La dynamique s’ajuste automatiquement.
Remarques
OFF La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement.
• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement
y sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “MAX VOL.”.
• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains • Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
binaires à l’aide du paramètre “DYNAMIC RANGE” dans initial. Par exemple, si “INI.VOL.” a pour valeur –20,0 dB et
“SOUND MENU” (voir page 83). “MAX VOL.” a pour valeur –30,0 dB, le volume se règlera
• Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque. automatiquement sur –30,0 dB la prochaine fois que vous
mettrez cet appareil en service.
Remarque • Utilisez “INI.VOL.” dans “ZONE SET” pour préciser le niveau
de volume initial pour la Zone 2 ou Zone 3.
La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet
appareil est en mode Pure Direct (voir page 52). Volume initial INIT. VOL.
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone
principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarque
Français
81 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
A)EQUALIZER 1/2
[ENTER]: Enter
TEST >OFF ON TEST >OFF ON
. CHANNEL;;;;FRONT L CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB . 2.5kHz 0dB
■ Égaliseur A)EQUALIZER 160Hz
400Hz
0dB
0dB
6.3kHz
16kHz
0dB
0dB
Utilisez cette option pour sélectionner l’égaliseur 1kHz 0dB
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[
p
paramétrique ou graphique. [p]/[[]: Select [p]/[[]: Adjust
y [p]/[[]: Select
Le type d’égaliseur paramétrique actuellement utilisé (voir
page 40) apparaît sous “AUTO PEQ”.
Choix Fonctions
Remarque OFF N’émet pas de tonalités d’essai mais restitue le
Vous ne pouvez sélectionner “AUTO PEQ” qu’après avoir signal de l’appareil source actuellement
sélectionné.
exécuté “AUTO SETUP” (voir page 37). Dans ce cas, “AUTO
PEQ” est automatiquement sélectionné comme réglage par ON La tonalité d’essai est émise par les enceintes
défaut. sélectionnées.
82 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
B)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Enceintes SPEAKER
Auste la compression de dynamique pour les enceintes.
[]/[]: UP/DOWN
[
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Selon les valeurs retenues pour “LFE/BASS OUT” (voir STD Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet
page 77), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la
SUBWOOFER PRE OUT. commande de dynamique agit quelle que soit
l’instruction reçue des signaux de la source
d’entrée.
Français
83 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
D)LIPSYNC
. HDMI AUTO;;;;;;OFF []/[]: UP/DOWN
p
AUTO DELAY;;;---ms [p]/[[]: Select
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[]/[]: UP/DOWN
[
84 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
SUPPORT AUDIO
RX-V1800 4 INPUT MENU 1/2 4 INPUT MENU 2/2
. A) TUNER . H) DVD
B) MULTI CH I) DTV/CBL
C) PHONO J) DVR
D) CD K) VCR
[p]/[[]: Select E) CD-R L) V-AUX
[ENTER]: Return F) MD/TAPE M) DOCK
G) BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Enter
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
H)DVD
Remarques I)DTV/CBL
J)DVR
• Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux
K)VCR
prises d’entrée HDMI à la prise de HDMI OUT seulement
L)V-AUX
lorsqu’il est sous tension, même si “SUPPORT AUDIO” a pour
valeur “OTHER”. M)DOCK INPUT RENAME
• Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des VOL. TRIM
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au STANDBY CHARGE
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
Remarque
Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être
disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont
disponibles que pour certaines sources d’entrée. Français
85 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
J) DVR
3 Répétez les étapes 1 à 2 pour renommer
. COMPONENT IN;;;[C]*
COAXIAL IN;;;;;(3) chaque entrée.
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4]
Current ( DTV/CBL ) 4 Appuyez sur 3 ENTER pour quitter le mode
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter édition.
[p]/[[]: Adjust
A) TUNER
y
INPUT RENAME
Ce paramètre agit sur les signaux présents aux prises audio ZONE OUT.
TUNER . TUNER
[p]/[[]: Position
[ ]/[ ]: Character
Mode de décodeur DECODER MODE
[
[p]/[[]: Select
soulignement “_” sous l’espace ou le
caractère que vous voulez changer.
Choix Fonctions
86 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
p
Image en arrière-plan d’une entrée multivoies [ENTER]: Select
BGV
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui Si l’appareil raccordé transmet des signaux
sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes audio à 6 voies discrets:
aux prises MULTI CH INPUT. Sélectionnez “6CH”.
Si l’appareil raccordé transmet des signaux
B) MULTI CH
audio à 8 voies discrets:
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB Sélectionnez “8CH”. Spécifiez aussi “FRONT” (voir
. BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH ci-dessous) pour les prises audio analogiques recevant
les signaux des voies avant gauche et droit de l’appareil
[]/[]: UP/DOWN
[
Remarque
Choix Fonctions
Si “AMP” a pour valeur “[SP1]”, “[SP2]” ou “BOTH” (voir
LAST Sélectionne automatiquement la dernière source page 91), les enceintes d’ambiance arrière n’émettent aucun son,
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
vidéo sélectionnée comme image d’arrière-plan. même si “8CH” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6CH” et
BD/HD DVD, Sélectionne la source d’entrée correspondante réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.
DTV/CBL, comme image d’arrière-plan.
DVD, DVR, Prise d’entrée des voies avant gauche et
VCR, V-AUX droite FRONT
OFF N’affiche pas l’image en arrière-plan. Si vous sélectionnez “8CH” dans “INPUT CH”, vous
pourrez choisir les prises audio analogiques recevant les
signaux des voies avant gauche et droite du décoder
raccordé.
Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Select
Remarque
Le paramètre “FRONT” n’apparaît que lorsque “INPUT CH” est
réglé sur “8CH”.
Français
87 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
Remarques
■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET • Selon les signaux vidéo fournis ou le système spécifié sur votre
monitor (NTSC ou PAL), le menu sur l’affichage OSD peut ne
Remarque pas s’afficher normalement. Dans ce cas, réglez “GRAY
BACK” sur “OFF”.
Rétablissez les préréglages usine de “OSD SHIFT” et “GRAY • Même lorsque “GRAY BACK” est réglé sur “OFF”, vous ne
BACK” (voir page 116) avec “VIDEO” de “INITIALIZE” dans pourrez peut-être pas afficher le menu sur l’affichage OSD
“ADVANCED SETUP”. correctement avec certaines images.
88 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select moniteur vidéo lorsque “COMPONENT I/P” est réglé sur
“ON”. Dans ce cas, réglez le paramètre “COMPONENT I/P”
sur “OFF”.
Conversion vidéo VIDEO CONV.
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux vidéo Optimisation HDMI HDMI SCALING
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
doivent être convertis ou non à l’entrée des prises VIDEO, Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
S VIDEO et COMPONENT VIDEO. conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques
présents aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
Choix Fonctions
VIDEO de sorte que les signaux vidéo optimisés soit
ON Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo disponibles à la prise HDMI OUT.
et vidéo à composantes de façon interchangeable Cet appareil peut optimiser les signaux vidéo de la façon
et les optimise en signaux vidéo HDMI.
suivante:
OFF Ne convertit pas les signaux. • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
ou 1080p
Remarques • 480p/576p → 1080i, 720p ou 1080p
• Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux Choix Fonctions
vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une THROUGH N’optimise pas les signaux vidéo analogiques.
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en 480p (ou Optimise les signaux vidéo analogiques à la
signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S 576p), 1080i, résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. 720p, 1080p
• Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p
ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises Remarque
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez Cet appareil n’optimise pas les signaux vidéo analogiques à
relier les appareils par le même type de liaison vidéo. composantes ayant une résolution de 720p ou 1080i.
• Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo
provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine
dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
• Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” pour faire apparaître
l’affichage de paramètres et l’affichage restreint.
• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas
être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux
Français
89 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
■ Protection de la mémoire
Remarques C)MEMORY GUARD
• Le paramètre “HDMI SCALING” n’apparaît que lorsque Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des
“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. réglages des corrections de champ sonore et d’autres
• Quand le moniteur vidéo est raccordé par un connecteur HDMI, réglages ne soient accidentellement modifiées.
cet appareil détecte automatiquement la résolution vidéo
disponible sur le moniteur vidéo et une astérisque (*) apparaît à
C)MEMORY GUARD
la gauche de la (des résolutions) disponible(s).
>OFF ON
• Si cet appareil ne peut pas détecter la ou les résolution(s) vidéo
disponibles sur le moniteur vidéo raccordé, réglez “MONITOR
CHECK” (voir page 116) sur “SKIP” puis spécifiez de nouveau
“HDMI SCALING”. [p]/[[]: Select
• Cet appareil ne fait pas la conversion entre les signaux vidéo à [ENTER]: Return
480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
90 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Spécification de la zone
Sélectionnez la zone pour laquelle vous voulez effectuer
les réglages “AMP”, “VOLUME”, “MAX VOL.” et
Sélection audio AUDIO SELECT
“INIT. VOL.”.
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection
de prise d’entrée par défaut (voir page 43) pour les sources Choix Fonctions
d’entrée raccordées à DIGITAL INPUT lors de la mise
ZONE2 Définit les paramètres de “ZONE SET” pour la
sous tension de cet appareil. Zone 2.
Choix Fonctions ZONE3 Définit les paramètres de “ZONE SET” pour la
Zone 3.
AUTO Détecte automatiquement le type des signaux
audio présents et sélectionne le réglage de Zone 2/Zone 3 amplificateur AMP
sélection de prise d’entrée audio approprié.
LAST Sélectionne automatiquement le dernier réglage Utilisez cette option pour sélectionner la manière
de sélection de prise d’entrée audio utilisé pour d’amplifier les signaux destinés aux enceintes Zone 2 ou
la source d’entrée raccordée. Zone 3. Ce paramètre agit aussi sur les réglages
OPÉRATIONS
d’enceintes et la sortie audio des corrections de champ
DÉTAILLÉES
Mode de décodeur DECODER MODE sonore utilisés pour la zone principale.
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur Choix: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
par défaut (voir page 86) pour les sources d’entrée reliées Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou de la
aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension Zone 3 sont raccordées à l’amplificateur
de cet appareil.
externe, et que l’amplificateur externe est
Choix Fonctions raccordé aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou
AUTO Détecte automatiquement le type des signaux ZONE 3) de cet appareil:
présents et sélectionne le mode de décodeur Sélectionnez “EXT”. Voir “Utilisation d’amplificateurs
approprié. externes” à la page 108 pour le détail.
LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode
Remarque
de décodeur utilisé pour la source d’entrée
raccordée. Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans “ADVANCED
SETUP” (voir page 116), vous ne pouvez régler “AMP” que
Ambiance complémentaire EXTD SUR. sur “EXT” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3”.
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3
complémentaire (voir page 84) pour les sources d’entrée sont raccordées directement aux bornes
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise d’enceintes SP1 de cet appareil:
sous tension de cet appareil. Sélectionnez “[SP1]”. Voir “Utilisation des
Choix Fonctions amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109
pour le détail.
AUTO Détecte automatiquement le type de signaux
audio numériques présents et active le décodeur Remarque
approprié.
Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP1]” dans “ZONE 2” ou
LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode
“ZONE 3” et que la zone correspondante est en service,
de décodeur spécifié pour “EXTD SUR.” dans
Français
“SOUND MENU”. aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière.
91 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INIT. VOL.”.
92 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages ■ Sauvegarde par SET MENU
qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: “MEMORY1” à “MEMORY6” à l’aide du menu
“SYSTEM MEMORY” figurant dans “SET MENU”.
Réglages sauvegardés Page
;AUTO SETUP
Paramètres “DISPLAY SET” . ;MANUAL SETUP
88 ;SYSTEM MEMORY
(sauf “SHORT MESSAGE”) ;SIGNAL INFO
p
[ENTER]: Enter
Correction de champ sonore actuellement
46
sélectionnée (ou le mode Pure Direct)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
SYSTEM MEMORY
■ Sauvegarde par les touches MSYSTEM 3 Appuyez sur 3n pour sélectionner “SAVE”,
MEMORY puis appuyez sur 3 ENTER.
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
Le menu suivant apparaît à l’écran.
“MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les
touches M SYSTEM MEMORY correspondantes.
SYSTEM MEMORY
. SAVE;;;;;;;CURRENT
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches
Church in Freiburg
MSYSTEM MEMORY du boîtier de ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
télécommande.
[p]/[[]: Select
“MEMORY 1 SAVE Done” (par exemple) apparaît sur [ENTER]: Return
l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est
sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant. Réglages système actuels
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
Remarque
Français
93 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h 1 Appuyez sur une des touches M SYSTEM
pour sélectionner le numéro de mémoire MEMORY du boîtier de télécommande pour
souhaité (“MEMORY1” à “MEMORY6”). sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“MEMORY 1 LOAD” (par exemple) apparaît sur
SYSTEM MEMORY
l’afficheur de la face avant.
. SAVE;;;;;;;MEMORY1
SYSTEM MEMORY
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO 1 2 3 4
EQUALIZER;;;;;;GEQ
YPAO PEQ;;;;;;NONE
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
y
“EMPTY” apparaît à l’écran si aucun réglage système n’a
Les réglages des paramètres sont été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
sauvegardés sous le numéro de
mémoire sélectionné
2 Appuyez une fois de plus sur la touche M SYSTEM
y
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le MEMORY pour valider votre sélection.
numéro de mémoire sélectionné, ils apparaissent à l’écran. Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
“EMPTY” apparaît à l’écran si aucun réglage n’a encore sélectionnés sont rappelés.
été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le ■ Rappel par SET MENU
numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par
les nouveaux. 1 Appuyez sur F SET MENU du boîtier de
• Si vous sauvegardez les réglages système dans
“MEMORY1” à “MEMORY4”, vous pourrez les rappeler
télécommande.
en appuyant sur les touches correspondantes MSYSTEM L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
MEMORY (voir page 94). l’affichage OSD.
5 Appuyez sur 3 ENTER pour sauvegarder les 2 Appuyez sur 3 n pour sélectionner “SYSTEM
réglages système actuels sous le numéro de MEMORY”, puis appuyez sur 3 ENTER.
mémoire sélectionné. Le menu “SYSTEM MEMORY” apparaît à l’écran.
6 Appuyez une nouvelle fois sur F SET MENU 3 Appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner “LOAD”.
pour sortir de “SET MENU”. Le menu suivant apparaît à l’écran.
SYSTEM MEMORY
94 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
1 2 3 4
SYSTEM MEMORY 2
Résultats du réglage auto CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
(EQ: NATURAL) 8
5 6 7
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4 SYSTEM MEMORY 2
Réglages lorsque les rideaux de la
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
pièce d’écoute sont ouverts
5 6 7 8
OPÉRATIONS
Sauvegarde de chaque réglage
DÉTAILLÉES
Voir page 37 pour le détail sur le réglage auto.
Remarque
Effectuez les opérations suivantes lorsque tous les paramètres ont 2 Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM
leurs valeurs par défaut. MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
1 Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM (rideaux fermés) sont sauvegardés dans
MEMORY 1. “MEMORY1”.
Les réglages actuels de cet appareil sont sauvegardés
dans “MEMORY1”. 3 Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
2 Effectuez le réglage auto.
Réglez “EQ” sur “NATURAL”. Voir page 40 pour le 4 Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM
détail. MEMORY 2.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
3 Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM (rideaux ouverts) sont sauvegardés dans
MEMORY 2. “MEMORY2”.
Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 2 sont
sauvegargés dans “MEMORY2”.
95 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4 SYSTEM MEMORY
5 6 7 8
SYSTEM MEMORY 2
Correction “Village Vanguard” pour les SYSTEM MEMORY 2
enregistrements sur microsillons Réglages pour le projecteur vidéo raccordé à la
prise HDMI OUT
96 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par
Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être
spécifié pour chaque appareil (voir page 99).
TV AV *1 TV AV
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT SELECT
AMP AMP
*2
+ + + + + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Réglez sur AMP TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Réglez sur TV
OPÉRATIONS
*1
DÉTAILLÉES
TV TV
– – – – – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
*1 LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT PARAMETER STRAIGHT
RETURN DISPLAY
EFFECT
*1 RETURN DISPLAY
EFFECT
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6
9 0 + 10 ENT 9
FREQ/TEXT
0
EON
+ 10 ENT
REC REC
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Remarques Remarques
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit *1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement. la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur C AMP. Boîtier de Téléviseur numérique/
télécommande Télévision par câble
Utilisez cette touche pour mettre en
TV POWER
service ou hors service l’appareil.
Ces touches augmentent ou diminuent
TV VOL +/–
le niveau sonore.
TV MUTE Met le son en sourdine.
Français
97 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
chaque source (voir page 99). Les fonctions de chaque touche DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
1
SYSTEM MEMORY
2 3 4
5 6 7
MOVIE
9 0 + 10 ENT
[11]
tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches [2] AMP
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
+ + +
peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. TV VOL CH VOLUME
SOURCE [7] REC
TV DISC SKIP
– – – OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
y TV MUTE TV INPUT
PRESET/CH
MUTE
SET MENU
Réglez sur
LEVEL PURE DIRECT
Remarques
*1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche d’alimentation.
*2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour DVR (voir page 99).
*3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur TV. Pour le détail,
voir la colonne “Téléviseur”.
98 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ce que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre MD/TAPE MD Yamaha 2500
d’affichage du boîtier de télécommande. DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
SELECT
PHONO TV — —
DTV/CBL TV — —
DVR DVR Yamaha 2807
Remarque VCR VCR — —
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la V-AUX/
section des options. Voir page 101 pour la programmation des TUNER Yamaha 2606
DOCK
touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut
dans la liste ci-dessus.
En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande
Yamaha.
Français
99 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
LEARN
y
• Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre
type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez
7 Appuyez sur 6 p (lecture) ou AV POWER
plusieurs fois de suite sur 3l / h pour changer de
bibliothèque (catégorie d’appareils). pour vérifier si vous pouvez agir sur
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, l’appareil avec le boîtier de télécommande.
L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette),
L;TUN (syntoniseur), L;AMP, POWER
ou AV
L;TV, L;CAB (câble),
L;SAT (satellite), L;VCR
• Si vous voulez configurer une autre section d’entrée, appuyez sur la
touche de sélection d’entrée (1) ou , ou appuyez plusieurs fois de y
Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour
suite sur A SELECT k / n pour sélectionner la section d’entrée.
la marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après
Remarques l’autre pour déterminer celui qui convient.
100 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
pour programmer une fonction ne faisant pas partie de
TV
POWER
celles auxquelles le code de commande donne accès, soit
DVD
DVR
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous
STANDBY
CD-R
VCR
pouvez programmer les fonctions d’un autre boîtier de
V-AUX/DOCK
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
télécommande sur les touches mises en évidence sur
l’illustration suivante. Les touches peuvent être Autre boîtier de
télécommande
programmées indépendamment pour chaque section
d’entrée. 5 à 10 cm
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER BAND SRCH MODE
A-E/CAT.
PARAMETER STRAIGHT
TUNER CD CD-R MULTI CH IN RETURN DISPLAY
EFFECT
stylo à bille ou d’un objet similaire.
SYSTEM MEMORY
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
1 2 3 4 “LEARN” et le nom de la section d’entrée
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
5 6
AMP
SOURCE REC
télécommande.
+ + + DISC SKIP
SOURCE
TV VOL CH VOLUME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
TV
– – –
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
OPÉRATIONS
BAND SRCH MODE
LEARN
DÉTAILLÉES
Remarque
Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si Remarques
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur L LEARN.
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode d’enregistrement de code de commande.
d’emploi de l’autre boîtier de télécommande. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
1 Réglez le sélecteur de mode de l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 3.
fonctionnement sur C SOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (1) ou sur pour sélectionner une
4 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
section d’entrée.
“LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande.
Remarque
Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement est
réglé sur C SOURCE. Lorsque vous réglez le sélecteur de mode
de fonctionnement sur C AMP et programmez un code de
commande d’un autre boîtier de télécommande, la touche
programmée ne peut pas agir sur le fonction d’amplification de
cet appareil.
Français
101 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
MD/TAPE
POWER
TUNER
POWER
DVD
DVR
AV
CD
STANDBY
CD-R
VCR
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
SOURCE
TV
LEARN
Remarques
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) 2 Appuyez sur L RENAME avec la pointe d’un
du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une stylo à bille ou d’un objet similaire.
touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même
temps. RENAME
• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises. Remarque
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le
apprentissage. changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
• L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants: partir de l’étape 2.
– lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de
l’autre, sont déchargées.
– lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande
est trop grande ou trop petite.
– lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
– lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la
lumière directe du soleil.
– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
102 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
9 0 + 10 ENT
TV
POWER
AV
STANDBY POWER
FREQ/TEXT
REC
EON MODE – PTY SEEK – START
DISC SKIP
A/B/C/D/E
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ON.
y
Appuyez sur 3 l pour placer le curseur sur la position OFF ON MACRO LEARN CLEAR
précédente.
Remarque
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui
ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
103 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Appuyez sur cette Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
touche Première Deuxième Troisième
STANDBY STANDBY
— —
POWER
— —
POWER
—
CD CD
(section CD) (*4)
CD-R CD-R
(section CD-R) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN
—
MD/TAPE MD/TAPE
(section MD/TAPE) (*4)
DVD DVD
POWER (section DVD) (*4)
PHONO PHONO
—
DTV/CBL DTV/CBL
—
DVR DVR
(section DVR) (*4)
VCR VCR
(section VCR) (*4)
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
—
*1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils Yamaha) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC
OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que
cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
*2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 99), vous pouvez allumer votre
téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour
PHONO.
*3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille.
*4 La lecture sur un appareil Yamaha pouvant être commandé à distance, tel qu’un enregistreur de MD, lecteur de CD, graveur de CD,
lecteur de DVD, lecteur de Blu-ray Disc, lecteur de HD DVD ou graveur de DVD, peut être lancée à distance. Pour utiliser une
macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareils-
là (voir page 101), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 99).
104 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
TV AV
AMP 2
AUDIO SEL SLEEP
TV DTV/CBL DVR
1 VCR V-AUX/DOCK
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ou MACRO SELECT
AMP
SOURCE
TV
Est le nombre
d’étapes de macro
que vous avez déjà
Remarque enregistrées
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
Ces mentions s’éclairent alternativement
secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une
tandis que l’enregistrement de l’opération
macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1. suivante est possible
Remarque
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
105 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
TV
Remarques
CLEAR
• Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger
ou chacune 30 secondes.
AMP
• “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si l’effacement a
échoué. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
SOURCE
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage
TV (A) lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient
pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
AMP
TV
106 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
SOURCE
Remarques
TV
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur L LEARN.
MACRO
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 ou
secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
AMP
d’enregistrement de code de commande.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 SOURCE
Remarque
3 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la
L CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes
création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
sur la touche dont le contenu doit être effacé. partir de l’étape 1.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si
OPÉRATIONS
l’effacement a été accepté. Lorsque “C;OK” apparaît
DÉTAILLÉES
2 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande,
à bille ou d’un instrument similaire sur
relâchez le stylo à bille ou l’objet similaire utilisé pour
L CLEAR puis appuyez environ 3 secondes
appuyer sur L CLEAR de manière à sortir du mode
sur la touche de la macro qui doit être
d’effacement. Le boîtier de télécommande adopte le
mode permettant l’apprentissage. effacée.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande si l’effacement a été accepté.
MODE – PTY SEEK – START
y
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 3.
• Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez la section d’entrée avec
ASELECT k / n, puis répétez l’étape 3. y
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche • Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2.
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le • Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
fabricant si un code de commande a été enregistré). retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
4 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
pour quitter ce mode. 3 Appuyez une nouvelle fois sur L MACRO pour
quitter le mode de programmation de macros.
Remarques
Remarques
Français
107 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse
être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone
(Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Raccordez l’appareil source aux prises d’entrée audio analogique de cet appareil pour utiliser la source dans la Zone 2 ou la Zone
3. Les signaux audio reçus par cet appareil aux prises DIGITAL INPUT et HDMI ne sont pas disponibles aux prises ZONE OUT.
Amplificateur Amplificateur
Signaux audio analogiques seulement
Boîtier de Boîtier de
Cet appareil télécommande télécommande
Lecteur DVD etc. MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Récepteur de signal Récepteur de signal
infrarouge infrarouge
Emetteur de
signal infrarouge
Pièce secondaire Troisième zone
Pièce principale (Zone 2) (Zone 3)
Remarques
• Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
• Réglez le volume pour les Zone 2/Zone 3 sur l’amplificateur des Zone 2/Zone 3 lorsque “VOLUME” a pour valeur “FIX” (voir page 92).
108 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
SP2
SP1 ZONE 2/ZONE 3
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L R L
+ – – +
SURROUND BACK/
R BI-AMP L
SINGLE
+ – – + –
Cet appareil
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Commande de la Zone 2 ou de la 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P ZONE
Zone 3 CONTROLS de la face avant pour
sélectionner la zone que vous souhaitez
Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez commander.
commander à l’aide des touches de commande sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur P ZONE
CONTROLS, l’affichage change de la façon
suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone
■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 actuellement sélectionnée clignote pendant environ
10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
Utilisation des commandes de la face avant lorsque la zone principale est sélectionnée.
ZONE2
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 2.
ZONE3
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 3.
Français
109 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
Remarques
110 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
AMP
–
Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur l’ensemble
des zones. Vous ne pouvez pas sélectionner la même source
d’entrée pour plusieurs zones. TREBLE
y
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la y
zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en
la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, utilisant E TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail,
appuyez à nouveau sur P ZONE CONTROLS de la face avant. voir “Réglage de la qualité tonale” à la page 52.
Remarque
■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Zone 3 Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre
d’affichage (A) du boîtier de télécommande avant de régler la
qualité tonale de la zone correspondante (voir page 110).
Tournez Q VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur B VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore de
la zone sélectionnée.
y
Appuyez sur D MUTE du boîtier de télécommande pour réduire
le son fourni à la zone sélectionnée.
Remarque
Français
111 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
POWER Remarque
5
Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face
TUNER CD CD-R STANDBY
avant est enfoncée en position ON.
6
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO 7 VOLUME +/–
1 Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK la Zone 2 ou de la Zone 3.
8 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
2 PRESET VOLUME 7 niveau sonore initial.
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
A/B/C/D/E
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
3 MUTE 8 Zone 2 et de la Zone 3.
Commande de la fonction de syntonisation (voir
page 54)
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
112 Fr
Réglages approfondis
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Remarques
• Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur A MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en
position ON (voir page 33).
• Seuls A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT et le sélecteur N PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
• Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés.
• Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
■ Impédance des encenites
Utilisation du menu de réglages SPEAKER IMP.
approfondis Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de
cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des
enceintes.
1 Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la Choix: 8Ω MIN, 6Ω MIN
face avant pour remettre le sélecteur en • Sélectionnez “8Ω MIN” si l’impédance présentée par
position OFF afin de mettre cet appareil hors les enceintes est égale à 8 Ω .
service. • Sélectionnez “6Ω MIN” si l’impédance présentée par
les enceintes est égale à 6 Ω .
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
O STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER SPEAKER
Enceinte Impédance
IMP.
ON/OFF pour le mettre en position ON.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED L’impédance de chaque
MENU” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Avant enceinte doit être au moins
égale à 8 Ω .
Tout en tenant la
STRAIGHT touche enfoncée 8Ω MIN Centre
L’impédance de chaque
EFFECT
MASTER
Ambiance enceinte doit être au moins
égale à 8 Ω .
Ambiance arrière
3 Tournez le sélecteur NPROGRAM pour
L’impédance de chaque
sélectionner le paramètre que vous voulez Avant enceinte doit être au moins
régler. égale à 4 Ω .
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant. 6Ω MIN Centre
L’impédance de chaque
Ambiance enceinte doit être au moins
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur égale à 6 Ω .
O STRAIGHT pour changer le réglage du Ambiance arrière
paramètre sélectionné.
■ Capteur de télécommande
5 Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/
REMOTE SENSOR
Pour activer ou désactiver la fonction de réception de signaux
OFF pour faire ressortir la touche et le
du capteur de télécommande sur la face avant de cet appareil.
mettre en position OFF.
Choix: ON, OFF
y • Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction de
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet réception de signaux du capteur de télécommande.
appareil. • Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction
Français
Remarque
Il est conseillé de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.
113 Fr
Réglages approfondis
PRESET/CH
LEARN
ENTER
6 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
A/B/C/D/E
pour sortir du mode de réglage.
LEARN
114 Fr
Réglages approfondis
LEARN
OPÉRATIONS
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
DÉTAILLÉES
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
6 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. pour sortir du mode de réglage.
3
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage(A) du boîtier de télécommande.
Français
115 Fr
Réglages approfondis
116 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
■ Généralités
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
L’appareil ne se met La fiche du câble d’alimentation n’est pas Branchez soigneusement le câble d’alimentation. —
pas en service convenablement branchée, ou pas
lorsque vous appuyez branchée du tout.
sur la touche
d’alimentation, ou Le réglage de l’impédance des enceintes Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur 33
bien il se met en est incorrect. correspondant aux enceintes.
veille.
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux 16
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
L’appareil a été soumis à une secousse électrique Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble —
puissante (provoquée par exemple par un orage d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes
ou une décharge d’électricité statique). plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Absence de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie 24-31
de sortie ne sont pas corrects. persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
La sélection de prise d’entrée audio est réglée Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur 43
sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”. “AUTO”.
La sélection de prise d’entrée audio a pour valeur Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur 43
“ANALOG” tandis que l’appareil correspondant “AUTO” ou “COAX/OPT”.
transmet des signaux audio numériques.
Aucune source convenable n’a été Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le sélecteur 42, 43
sélectionnée. C INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection
d’entrée (1) sur le boîtier de télécommande).
COMPLÉMENTAIRIES
Les raccordements des enceintes sont Corrigez les raccordements. 16
INFORMATIONS
défectueux.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas Choisissez une source dont les signaux peuvent être —
reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM. reproduits par l’appareil.
Les appareils HDMI raccordés à cet Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les 21
appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP.
standards anticopie HDCP.
“SUPPORT AUDIO” est réglé sur Réglez “SUPPORT AUDIO” sur “RX-V1800” dans 85
“OTHER” et les signaux audio “HDMI” “SET MENU”.
ne sont pas lus sur cet appareil.
Absence d’image. L’entrée et la sortie des signaux d’image Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” ou raccordez vos appareils 89
correspondent à des prises vidéo de type différent. de la même manière que votre moniteur vidéo à cet appareil.
Le signal vidéo transmis par cet appareil Réglez “INITIALIZE” sur “VIDEO” pour rétablir les 116
n’est pas pris en charge par le moniteur valeurs initiales des paramètres vidéo.
Français
117 Fr
Guide de dépannage
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
L’affichage restreint La valeur de “SHORT MESSAGE” est “OFF”. Avec “SHORT MESSAGE”, choisissez “ON”. 88
n’apparaît pas sur le
moniteur vidéo. La valeur de “GRAY BACK” est “OFF”. Avec “GRAY BACK”, choisissez “AUTO”. 88
La valeur de “VIDEO CONV.” est “OFF”. Avec “VIDEO CONV.”, choisissez “ON”. 89
Les signaux entrant par les prises d’entrée
HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.
Les sons Le circuit de protection a été actionné du Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des 33, 113
disparaissent fait de la présence d’un court-circuit, etc. enceintes est correctement positionné.
brusquement.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact —
entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. —
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur D MUTE ou sur B VOLUME +/– sur le 44
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
Le son ne sort des Les raccordements des câbles sont Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie 16
enceintes que d’un incorrects. persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
côté.
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à Réglez le paramètre “SPEAKER LEVEL”. 79
“SPEAKER LEVEL” est incorrect.
Absence de son de la La valeur du paramètre “CENTER SP” de Avec “CENTER SP”, choisissez “SMALL” ou 77
part de l’enceinte “SET MENU” est “NONE”. “LARGE”.
chargée de reproduire
la voie centrale. Une des corrections HiFi DSP (mais pas Choisissez une autre correction de champ sonore. 46
“7ch Stereo”) a été sélectionnée.
Absence de son de la Aucune correction de champ sonore n’est en service. Appuyez sur O STRAIGHT pour les mettre en service. 51
part des enceintes de
présence. Vous avez choisi une combinaison de source et Choisissez une autre correction de champ sonore. 42
de correction de champ sonore qui ne fournit
pas un signal sonore sur toutes les voies.
Absence de son de la La valeur du paramètre “SUR. L/R SP” de Avec “SUR. L/R SP”, choisissez “SMALL” ou 78
part des enceintes “SET MENU” est “NONE”. “LARGE”.
d’ambiance.
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors Appuyez sur O STRAIGHT sur la face avant pour 51
que la source reproduite est monophonique. éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
Les enceintes sont raccordées aux bornes Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes 51
d’enceintes SURROUND BACK. d’enceintes SURROUND.
Le caisson de graves Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou 77
n’émet aucun son. MENU” a pour valeur “FRONT” alors “BOTH”.
que les signaux fournis par la source sont
au format Dolby Digital ou DTS.
Absence de son de la La valeur de “SUR. L/R SP” dans “SET Réglez “SUR. L/R SP” et “SUR.B L/R SP” sur une 78
part des enceintes MENU” est “NONE” et la valeur “SUR.B L/R autre valeur que “NONE”.
d’ambiance arrière. SP” se règle automatiquement sur “NONE”.
La valeur du paramètre “SUR.B L/R SP” Réglez “SUR.B L/R SP” sur une autre valeur que 78
de “SET MENU” est “NONE”. “NONE”.
118 Fr
Guide de dépannage
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Les sources d’entrée L’appareil raccordé n’est pas réglé pour Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté —
audio ne peuvent pas fournir en sortie les signaux audio le mode d’emploi de l’appareil concerné.
être lues dans le format numériques souhaités.
audio numérique
souhaité. (L’indicateur La sélection de prise d’entrée audio est Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur 43
de source d’entrée ou réglée sur “ANALOG”. “AUTO”.
l’indicateur de décodeur
souhaité ne s’éclaire
pas sur l’afficheur de la
face avant.)
Un ronflement se fait Les raccordements des câbles sont Branchez soigneusement les câbles audio. Si —
entendre. incorrects. l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
La table de lecture n’est pas reliée à la Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la 28
prise GND. prise GND de cet appareil.
Le niveau sonore est La table de lecture est équipée d’une La sortie de la table de lecture doit être branchée sur 28
bas lors de la lecture cellule à bobine mobile (MC). un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
d’un microsillon. appareil.
Le niveau de sortie ne L’appareil relié aux prises AUDIO OUT Mettez cet appareil en service. —
peut pas être augmenté, (REC) de cet appareil n’est pas en service.
ou encore les sons sont
déformés.
Il n’est pas possible La source n’est pas reliée aux prises Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT. 25, 28
d’enregistrer une source DIGITAL INPUT de cet appareil.
sur un enregistreur
numérique relié à la Certains appareils ne peuvent pas
prise DIGITAL OUTPUT enregistrer les sources Dolby Digital ou
de cet appareil. DTS.
Il n’est pas possible La source n’est pas reliée aux prises Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques. 28
d’enregistrer le signal AUDIO IN analogiques de cet appareil.
de la source sur un
COMPLÉMENTAIRIES
appareil relié aux prises
INFORMATIONS
AUDIO OUT (REC) de
cet appareil-ci.
Il n’est pas possible de La valeur du paramètre “MEMORY Avec “MEMORY GUARD”, choisissez “OFF”. 90
modifier les paramètres des GUARD” de “SET MENU” est “ON”.
champs sonores et d’autres
réglages de cet appareil.
Cet appareil ne Le microprocesseur interne a cessé de Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez- —
fonctionne pas fonctionner du fait d’une secousse électrique le environ 30 secondes plus tard.
convenablement. (provoquée par un orage ou une décharge
d’électricité statique), ou d’une baisse
importante de la tension d’alimentation.
“CHECK SP WIRES” Les câbles d’enceintes sont en court- Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont 16
apparaît sur l’afficheur circuit. raccordés convenablement.
de la face avant.
Un appareil numérique Cet appareil est trop proche de l’appareil Éloignez cet appareil de celui qui est concerné. —
ou un appareil numérique ou de l’appareil
radiofréquence génère radiofréquence.
un brouillage.
Cet appareil passe en La température intérieure de l’appareil est Attendez environ une heure, le temps pour que cet —
veille. excessive et le circuit de protection contre appareil refroidisse puis remettez-le en service.
les surchauffes a été actionné.
119 Fr
Guide de dépannage
■ Syntoniseur
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
La réception FM en Les caractéristiques des émissions FM Vérifiez les raccordements de l’antenne. 32
stéréophonie est stéréophoniques sont à l’origine de
parasitée. cette anomalie si l’émetteur est trop Tentez d’utiliser une antenne FM —
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée directionnelle de bonne qualité.
sur l’antenne est médiocre.
Effectuez la syntonisation manuellement. 54
La réception FM est L’appareil est soumis aux effets de Essayez de changer la position de l’antenne —
mauvaise, même avec trajets multiples. pour supprimer les trajets multiples.
une antenne de bonne
qualité.
FM
Il n’est pas possible La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM —
d’effectuer la directionnelle de bonne qualité.
syntonisation
automatique sur la Effectuez la syntonisation manuellement. 54
station désirée.
La syntonisation sur les Cet appareil a été hors tension pendant Reprenez la mise en mémoire des fréquences 55
fréquences mises en une longue période. des stations.
mémoire est devenue
impossible.
Il n’est pas possible Le signal capté est trop faible, ou les Resserrez les raccordements de l’antenne 32
d’effectuer la raccordements de l’antenne sont cadre AM et orientez-la pour que la réception
syntonisation défectueux. soit aussi bonne que possible.
automatique sur la
station désirée. Effectuez la syntonisation manuellement. 54
Des craquements et L’antenne cadre AM n’est pas Raccordez correctement l’antenne cadre AM 32
des sifflements sont raccordée. même si vous utilisez une antenne extérieure.
AM produits en
permanence. Ces bruits peuvent être dus à des Utilisez une antenne extérieure et une tresse 32
éclairs, ou aux lampes fluorescentes, de masse. Cela peut améliorer les choses
aux moteurs électriques, aux mais il est souvent difficile de supprimer tous
thermostats et aux autres appareils de les bruits.
même nature.
Vous entendez des Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. —
bruits sourds et des
couinements.
■ HDMI
Voir
HDMI ERROR Causes possibles Actions correctives
page
DEVICE OVER Le nombre d’appareils HDMI raccordés Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés. —
est supérieur à la limite.
HDCP ERROR HDCP échec de l’authentification. Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont —
compatibles avec les normes anticopie HDCP.
Voir
HDMI MESSAGE Causes possibles Actions correctives
page
Out of Le moniteur vidéo raccordé n’est pas Réglez la résolution du signal de sortie vidéo de —
Resolution compatible avec la résolution du signal l’appareil source correctement.
vidéo fourni.
120 Fr
Guide de dépannage
■ Boîtier de télécommande
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Le boîtier de La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance 36
télécommande ne inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
fonctionne pas ou par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
n’agit pas
convenablement. Le lumière directe du soleil ou d’un Changez l’emplacement de l’appareil. —
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Le code de commande n’a pas été Enregistrez le code de commande qui convient; voir 99
correctement enregistré. la fin de ce document, “Lista des codes de
commande”.
Le code de bibliothèque du boîtier de Veillez à ce que l’identité du boîtier de télécommande 100, 114
télécommande et l’identité du boîtier de de cet appareil corresponde au code de bibliothèque
télécommande ne correspondent pas. du boîtier de télécommande.
Même si le code a été bien choisi et bien Programmez les fonctions requises en vous servant de 101
enregistré, il se peut que l’appareil la fonction d’apprentissage et des touches
concerné ne réponde pas aux ordres du programmables.
boîtier de télécommande.
COMPLÉMENTAIRIES
La distance entre les deux boîtiers de Placez les boîtiers de télécommande à la distance 101
INFORMATIONS
télécommande est trop grande ou trop convenable.
petite.
La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de 106
manière à dégager de l’espace mémoire pour les
nouvelles fonctions.
Français
121 Fr
Guide de dépannage
■ iPod
Remarque
En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 31) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et
à l’écran.
Voir
Message d’état Causes possibles Actions correctives
page
Loading... Cet appareil est en train de reconnaître la
liaison de votre iPod.
Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet Mettez cet appareil hors service et rebranchez la 31
appareil. station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK
de cet appareil.
Disconnected Votre iPod a été retiré d’une station Reposez votre iPod sur une station universelle 31
universelle Yamaha iPod (par exemple la Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue
YDS-10 vendue séparément) qui était séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Unable to play Les œuvres enregistrées actuellement sur Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre —
votre iPod ne peuvent pas être écoutées. iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
■ AUTO SETUP
Avant l’exécution de AUTO SETUP
Voir
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
page
Connect MIC! Le microphone d’optimisation n’est pas Branchez le microphone d’optimisation 37
branché. fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
122 Fr
Guide de dépannage
Voir
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
page
E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche Vérifiez les liaisons aux enceintes avant 16
et droite ne sont pas détectés. gauche et droite.
E-2:NO SUR.SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas Vérifiez les raccordements des enceintes 16
détecté. d’ambiance.
E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas Vérifiez les raccordements des enceintes de 16
détecté. présence.
E-4:SBR.SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite Raccordez l’enceinte d’ambiance arrière à 16
d’ambiance sont détectés. la borne d’enceinte SURROUND BACK
(SINGLE) si vous ne possédez qu’une seule
enceinte d’ambiance arrière.
E-5:NOISY Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans —
une salle silencieuse.
E-6:CHECK SUR. Les enceintes d’ambiance arrière sont Raccordez les enceintes d’ambiance si vous 17
raccordées mais les enceintes d’ambiance utilisez une ou plusieurs enceintes
gauche et droite ne le sont pas. d’ambiance arrière.
E-7:NO MIC Le microphone d’optimisation a été débranché Branchez le microphone d’optimisation fourni sur 37
au cours de la procédure “AUTO SETUP”. la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
E-9:USER CANCEL La procédure “AUTO SETUP” a été Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO 37
abandonnée de votre fait. SETUP”.
E-10:INTERNAL ERROR Une erreur interne s’est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO 37
SETUP”.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Voir
Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives
page
W-1:OUT OF PHASE La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce Contrôlez la polarité de la connexion à 16
message peut apparaître, quand bien même chaque enceinte (+ ou –).
les enceintes sont correctement raccordées.
W-2:OVER 24m (80ft) La distance entre l’enceinte et la position Approchez l’enceinte de la position —
d’écoute est de plus de 24 m. d’écoute.
W-3:LEVEL ERROR La différence de niveaux sonores entre deux Modifiez la disposition des enceintes de —
enceintes est excessive. manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
Remarques
Français
• En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure “AUTO SETUP”.
• Si le message d’avertissement “W-2” ou “W-3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.
• Le message d’avertissement “W-1” peut apparaître lorsque certaines enceintes sont utilisées si leurs liaisons ne sont pas correctes.
• Si le message d’erreur “E-10” se répète, contactez un centre d’entretien Yamaha.
123 Fr
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE
Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Remarques
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois,
les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant
pour remettre la touche en position OFF.
1 Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
face avant pour remettre le sélecteur en O STRAIGHT pour sélectionner “ALL”.
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
INITIALIZE
2 Maintenez la pression d’un doigt sur ALL
O STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON. y
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED • Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Vous pouvez initialiser les paramètres vidéo ou les
paramètres des corrections de champ sonore séparément.
Tout en tenant la Voir page 116 pour le détail.
STRAIGHT touche enfoncée
EFFECT
MASTER 5 Appuyez sur A MASTER ON/OFF pour faire
ressortir la touche et la mettre en position
OFF de manière à valider la sélection et
3 Tournez le sélecteur N PROGRAM pour éteindre l’appareil.
sélectionner “INITIALIZE”.
INITIALIZE
CANCEL
124 Fr
GLOSSAIRE
Glossaire
■ Synchronisation audio et vidéo (synchro ■ Deep Color
lèvres) Deep Color est une option permettant d’améliorer la
La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24
la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et bits des versions antérieures du HDMI. L’augmentation du
de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et
post-production et de la transmission. Tandis que le retard aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des
de transmission du son et de l’image ne peut être millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur
compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 l’écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup
HDMI présente une fonction de synchronisation audio et plus régulières et les graduations entre les couleurs plus
vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un
réglages de la part de l’utilisateur. nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien
supérieur. Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs
■ Raccordement bi-amplificateur disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique
Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser pour RVG ou YCbCr.
une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur
est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est ■ Normalisation des dialogues
relié à la section combinée haut-parleur médial et haut- La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby
parleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les
amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte
limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du
simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques volume entre les programmes Dolby Digital et DTS.
d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est
composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre ■ Dolby Digital
passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF Dolby Digital est un système numérique de correction
transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
recoupement. De la même manière le répartiteur HPF droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
transmet les fréquences au-dessus d’une coupure. système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
■ Composantes vidéo complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
COMPLÉMENTAIRIES
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
INFORMATIONS
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
indépendant. Le signal de composante est également (rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
signal de luminance est soustrait au signal de l’orientation précise de la source grâce à un traitement
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer
vidéo. au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
■ Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de ■ Dolby Digital EX
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
forme combinée. qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
Français
125 Fr
Glossaire
126 Fr
Glossaire
COMPLÉMENTAIRIES
définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences
INFORMATIONS
C’est une norme audio facultative pour les HD DVD et les des fournisseurs de contenus et des opérateurs système.
Blu-ray Disc qui fournit un son pratiquement identique à Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le
l’original et offrant une expérience Home Theater en haute site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
définition. Supportant des débits binaires pouvant
atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour les ■ Voie LFE 0.1
Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des
gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120
24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou
conçu pour les lecteurs de disques optiques et les 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne
récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS- fait que renforcer les fréquences graves alors que les
HD High Resolution Audio est entièrement compatible autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le
DTS Digital Surround. ■ Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode
Français
127 Fr
Glossaire
■ Signal S-vidéo
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance
Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble
spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal
composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S
VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et
permet d’obtenir des images de meilleure qualité.
128 Fr
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
COMPLÉMENTAIRIES
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction
INFORMATIONS
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, de champ sonore” dans “APPENDIX” à la fin de ce
vous seriez à même de créer votre propre environnement manuel.
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une Remarque
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus,
exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque
processeur numérique de champ sonore. ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les
effets sonores, etc.
■ CINEMA DSP
y
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch
perçus dans une salle comprenant de nombreuses Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 46).
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se
référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA
DSP vous propose de revivre chez vous l’expérience
Français
129 Fr
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
■ Fréquence
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
32 Hz et 16 kHz.
Fréquence
Courbe de réponse en
fréquence originale
Figure 2
Gain
Courbe de réponse
en fréquence après
correction Bande 1
Fréquence
Courbe de réponse en
fréquence originale
Bande 2
130 Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
SECTION AUDIO • Commande de tonalité (Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves)
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, BASS, accentuation/coupure ..................................... ±6 dB/50 Hz
ambiance, ambiance arrière Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 350 Hz
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 130 W TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 3,5 kHz
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Commande de tonalité Zone 2/Zone 3 (Enceintes avant G et D)
BASS, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/100 Hz
• Puissance de sortie utile maximale (JEITA) Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 450 Hz
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/10 kHz
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ........................................................ 175 W Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 2,0 kHz
• Puissance de sortie maximale • Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] H.P.F. (voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance)
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω ....................................................... 180 W ..................................................................................... 12 dB/oct.
• Entrefer dynamique L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB
SECTION VIDÉO
• Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] • Format vidéo (Arrière gris)
1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ..................................................... 130 W [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
Standard] .......................................................................... NTSC
• Facteur d’amortissement (IHF) [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie,
20 Hz à 20 kHz, 8 Ω ................................................... 150 ou plus l’Asie et la Chine] ............................................................... PAL
• Sensibilité et impédance d’entrée • Format vidéo (Conversion vidéo) ................................... NTSC/PAL
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ • Niveau du signal
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ Composite .................................................................. 1 Vc-c/75 Ω
S-vidéo ............................ 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C)
• Tension d’entrée maximale Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ................................... 2,4 V ou plus • Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
................................................................................. 1,5 Vc-c ou plus
• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω • Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)........... 60 dB ou plus
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ • Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ Composante (Conversion vidéo désactivée)
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ ............................................................... 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω SECTION FM
COMPLÉMENTAIRIES
• Gamme de syntonisation
• Réponse en fréquence
INFORMATIONS
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... 87,5 à 107,9 MHz
De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ...... 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB [Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Déviation de la courbe d’égalisation RIAA • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
PHONO (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Distorsion harmonique totale • Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
PHONO à OUT (REC)
(20 Hz à 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% ou moins • Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB
De CD, etc. aux enceintes avant G et D • Rapport signal/bruit (IHF)
(20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% ou moins Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) • Distorsion harmonique (1 kHz)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D Mono/Stéréo .................................................................... 0,2/0,3%
[Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe)
.............................................................................. 81 dB ou plus • Séparation stéréo (1 kHz)
[Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus Stéréo .................................................................................... 42 dB
De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D • Réponse en fréquence
............................................................................ 100 dB ou plus Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A) • Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75 Ω
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) SECTION AM
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D • Gamme de syntonisation
Français
.................................................................... 60 dB/55 dB ou plus [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz
De CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ........ 530/531 à 1710/1611 kHz
aux enceintes avant G et D ........................ 60 dB/45 dB ou plus [Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
• Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
131 Fr
Caractéristiques techniques
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
.......................................................................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Asie et modèle Standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
.......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
• Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA
[Autres modèles] ................................................................ 500 W
• Consommation en veille
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 0,1 W ou moins
[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins
[Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
• Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement]
6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W
• Prises secteur
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
................................................. 2 (total 100 W/0,8 A maximum)
[Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard]
............................................................. 2 (total 50 W maximum)
[Modèle pour l’Australie] ............................ 1 (100 W maximum)
[Modèle pour le Royaume-Uni]
................................................. 1 (total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l’Europe] ........... 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
• Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 171 x 438,5 mm
132 Fr
INDEX
Index
■ Numerics BI-AMP, Réglages approfondis .........116 ■ D
1 BASIC MENU, Réglage manuel ...... 72 Boîtier de télécommande AMP ID, D)INIT. CONFIG ................................ 91
2 VOLUME MENU, Réglage manuel ...... 73 Réglages approfondis .....................114 D)LIPSYNC, Menu son ...................... 84
2ch Enhancer, Correction de champ Boîtier de télécommande, utilisation .......36 D)TEST TONE, Menu de base ........... 80
sonore ............................................... 50 DECODER MODE, Configuration initiale ...... 91
2ch Stereo DIRECT, Paramètres des
■ C DECODER MODE, Menu entrée ....... 86
champs sonores ................................ 69 C)DYNAMIC RANGE, Menu son ......83 Décodeurs disponibles avec corrections
2ch Stereo, Corrections de champ sonore ..... 50 C)MEMORY GUARD, Menu option ........90 de champs sonores ........................... 71
3 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 74 C)SP DISTANCE, Menu de base ........80 Défilement des informations sur l’afficheur de
3 SOUND MENU, Réglage manuel ...... 73 C.IMAGE, Paramètre du décodeur ......71 la face avant, Réglages d’affichage ...... 89
4 OPTION MENU, Réglage manuel .... 74 Câble d’alimentation, Raccordement ......32 Descriptions des décodeurs ................. 70
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 Capteur de télécommande, Réglages DIALG.LIFT, Paramètres des champs
7ch Enhancer, Correction de champ approfondis ....................................113 sonores ............................................. 65
sonore ............................................... 50 Caractéristiques techniques ................131 DIMENSION, Paramètre du décodeur ...... 71
7ch Stereo CT LEVEL, Paramètres des Casque ..................................................43 DIMMER, Réglages d’affichage ......... 88
champs sonores ................................ 69 Casque d’écoute, utilisation .................43 DIST, Paramètre du réglage auto ........ 38
7ch Stereo PL LEVEL, Paramètres des Casque, Dynamique .............................83 Distance des enceintes, Menu de base ....... 80
champs sonores ................................ 69 Casque, Niveau des effets des fréquences graves ....83 Distance des enceintes, Paramètre du
7ch Stereo PR LEVEL, Paramètres des Cellar Club, Corrections de champ sonore .....48 réglage auto ..................................... 38
champs sonores ................................ 69 CENTER SP, Réglage des enceintes ......77 Distances aux enceintes ....................... 80
7ch Stereo SB LEVEL, Paramètres des CENTER WIDTH, Paramètre du Drama, Corrections de champ sonore ....... 50
champs sonores ................................ 69 décodeur ...........................................71 DRAMA, Type de programme du système
7ch Stereo SL LEVEL, Paramètres des Chamber, Corrections de champ sonore ......47 de diffusion de données radio .......... 59
champs sonores ................................ 69 Changement du nom d’une entrée, DSP LEVEL, Paramètres des champs
7ch Stereo SR LEVEL, Paramètres des Menu entrée .....................................86 sonores ............................................. 65
champs sonores ................................ 69 Church in Freiburg, corrections Durée d’affichage sur écran, Réglages
7ch Stereo, Corrections de champ sonore ...... 50 de champ sonore ..............................47 d’affichage ....................................... 88
CINEMA DSP virtuel ..........................51 Dynamique, Menu son ......................... 83
■ A CLASSICAL, Corrections de champ
A)DISPLAY SET, Menu option .......... 88 sonore ...............................................47 ■ E
A)EQUALIZER, Menu son ................. 82 CLASSICS, Type de programme du système E)AUDIO SET, Menu son .................. 84
A)SPEAKER SET, Menu de base ....... 77 de diffusion de données radio .............59 E)ZONE SET, Menu option ................ 91
AC OUTLET(S) .................................. 32 Commande d’autres appareils avec le Échange de stations présélectionnées,
Accessoires fournis ................................ 4 boîtier de télécommande ..................98 Syntonisation FM/AM ..................... 57
COMPLÉMENTAIRIES
Action Game, Corrections de champ Commande d’autres appareils, Écoute de gravures multivoies en stéréo
INFORMATIONS
sonore ............................................... 48 Boîtier de télécommande .................98 sur 2 voies ........................................ 53
Adventure, Corrections de champ sonore ...... 50 Commande d’un téléviseur avec le Écoute de gravures multivoies par le
AFFAIRS, Type de programme du système boîtier de télécommande ..................97 casque .............................................. 51
de diffusion de données radio ............... 59 Commande d’un téléviseur, Boîtier de EDUCATE, Type de programme du système
Affichage des informations concernant télécommande ..................................97 de diffusion de données radio .............. 59
les sources d’entrée .......................... 44 COMPONENT I/P, Réglages d’affichage .....89 Égaliseur graphique, Égaliseur ............ 82
Affichage restreint, Réglages d’affichage ..... 88 Compressed Music Enhancer ...............50 Égaliseur, Menu son ............................ 82
Afficheur multifonction ....................... 34 Configuration initiale, Menu option ........91 Émetteur infrarouge ............................. 36
Ambiance complémentaire, Configuration MULTI-ZONE, Zone2, Zone3 .....108 Enceinte centrale, Réglage des enceintes ...... 77
Configuration initiale ....................... 91 Contournement des corrections de Enceintes avant, Réglage des enceintes ....... 77
Ambiance complémentaires, Menu son ...... 84 tonalité, Réglages sonores ................84 Enceintes d’ambiance arrière gauche/
AMP, Sélecteur de mode de Conversion de signaux à composantes entrelacé/ droite, Réglage des enceintes .......... 78
fonctionnement ................................ 36 progressif, Réglages d’affichage ................89 Enceintes d’ambiance gauche/droite,
Antenne AM, Raccordement ............... 32 Conversion vidéo, Réglages d’affichage .......89 Réglage des enceintes ...................... 78
Attribution des entrées/sorties, Menu Corrections de champ sonore ...............46 Enceintes de présence, Réglage des
entrée ............................................... 86 Corrections de champ sonore sans enceintes .......................................... 78
AUDIO SELECT ................................. 43 enceintes d’ambiance .......................51 Enceintes, Dynamique ......................... 83
AUDIO SELECT, Configuration initiale ...... 91 Corrections de champ sonore, sélection ......46 Enceintes, Niveau des effets des
AUTO DELAY, Synchro lèvres .......... 84 Corrections de champs sonores par le fréquences graves ............................ 83
AUTO SETUP ..................................... 37 casque ...............................................51 Enregistrement des codes de
CROSS OVER, Réglage des enceintes ......78
Français
133 Fr
Index
EQ TYPE SELECT, Égaliseur ............ 82 iPod, lecture répétée .............................62 Niveau de l’effet sonore, Paramètres des
EQ, Paramètre du réglage auto ............ 40 iPod, utilisation ....................................61 champs sonores ............................... 65
Équilibrage du volume, Menu entrée ...... 86 Niveau de sortie de l’enceinte centrale en
EXTD SUR., Configuration initiale .... 91 ■ L stéréo 7 voies, Paramètres des champs
EXTD SUR., Menu son ....................... 84 Lecture de base .....................................42 sonores ............................................. 69
LEVEL, Paramètre du réglage auto .....40 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance
■ F LFE/BASS OUT, Réglage des enceintes .......77 arrière en stéréo 7 voies, Paramètres des
F)HDMI SET, Menu son ..................... 85 LIGHT M, Type de programme du système champs sonores ............................... 69
Fiche de câble ...................................... 20 de diffusion de données radio .............59 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance
Fiche des câbles vidéo ......................... 20 LIVE/CLUB, Corrections de champ droite en stéréo 7 voies, Paramètres des
Fiches de câbles audio ......................... 20 sonore ...............................................47 champs sonores ............................... 69
FL SCROLL, Réglages d’affichage ..... 89 LIVENESS, Paramètres des champs Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance
Fond gris, Réglages d’affichage .......... 88 sonores .............................................67 gauche en stéréo 7 voies, Paramètres
Format HDMI ...................................... 90 Luminosité, Réglages d’affichage ........88 des champs sonores ......................... 69
Fréquence de transition des graves, LVL, Paramètre du réglage auto ..........38 Niveau de sortie de l’enceinte de présence
Réglage des enceintes ...................... 78 droite en stéréo 7 voies, Paramètres des
FRONT SP, Réglage des enceintes ...... 77 ■ M champs sonores ............................... 69
FRONT, Réglages d’une entrée multivoies ..... 87 M.O.R. M, Type de programme du système Niveau de sortie de l’enceinte de présence
de diffusion de données radio ...............59 gauche en stéréo 7 voies, Paramètres
■ G MANUAL DELAY, Synchro lèvres ......84 des champs sonores ......................... 69
GEQ, Égaliseur .................................... 82 MANUAL SETUP ...............................72 Niveau de sortie des enceintes, Paramètre
GRAY BACK, Réglages d’affichage ....... 88 MASTER ON/OFF ..............................33 du réglage auto ................................ 38
Guide de dépannage ........................... 117 MAX VOL., Réglages sonores ............81 Niveau des effets des fréquences graves,
Mémoire système .................................75 Menu son ......................................... 83
■ H Menu de base, Réglage manuel ............72 Niveau des enceintes, Menu de base ... 79
Hall in Amsterdam, Corrections de Menu entrée, Réglage manuel ..............74 Niveau des réverbérations, Paramètres
champ sonore ................................... 47 Menu option, Réglage manuel .............74 des champs sonores ......................... 68
Hall in Munich, Corrections de champ sonore ...... 47 Menu son, Réglage manuel ..................73 Niveau sonore, Paramètre du réglage auto ....... 40
Hall in Vienna, Corrections de champ Menu volume, Réglage manuel ...........73 Niveaux de sortie des enceintes, réglage ........ 53
sonore .............................................. 47 Microphone d’optimisation ..................37 Nom du programme, Informations du système
HDMI ................................................... 21 Minuterie de mise hors service ............45 de diffusion de données radio .............. 58
HDMI ASPECT ................................... 90 Mise en service .....................................33 Nombre d’enceintes, Paramètre du
HDMI AUTO, Synchro lèvres ............. 84 Mise en sourdine du son .......................44 réglage auto ..................................... 38
HDMI auto, Synchro lèvres ................. 84 Mise hors service .................................33
HEADPHONE, Dynamique ................ 83 Mode de décodeur, Configuration initiale .........91 ■ O
HEADPHONE, Niveau des effets des Mode de décodeur, Menu entrée ..........86 ON SCREEN, Réglages d’affichage ...... 88
fréquences graves ............................ 83 Mode de veille, Zone principale ..........33 OPTION MENU, Réglage manuel ...... 88
Heure, Informations du système de Mode de veille, Zone2, Zone3 ...........110 OSD décalage, Réglages d’affichage ........ 88
diffusion de données radio ............... 58 Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le système OSD SHIFT, Réglages d’affichage ..... 88
de diffusion de données radio .................59 OTHER M, Type de programme du système
■ I Mode STRAIGHT ................................51 de diffusion de données radio .............. 59
I/O ASSIGNMENT, Menu entrée ....... 86 MON.CHK, Réglages approfondis ....116
Impédance des enceintes, Réglages Moniteur vidéo HDMI, Réglages ■ P
approfondis .................................... 113 approfondis ....................................116 P.INIT.DLY, Paramètres des champs
Incrément de syntonisation, Réglages Mono Movie, Corrections de champ sonores ............................................. 66
approfondis .................................... 116 sonore ...............................................50 P.ROOM SIZE, Paramètres des champs
INFO, Type de programme du système de MOVIE, Corrections de champ sonore ......49 sonores ............................................. 67
diffusion de données radio ............... 59 MUSIC ENHANCER, Catégorie de PANORAMA, Paramètre du décodeur ...... 71
Informations concernant l’égaliseur champ sonore ...................................50 Paramétrage avancé du son ................. 64
graphique ....................................... 130 Music Video, Corrections de champ Paramètres des champs sonores,
Informations concernant les signaux ...... 75 sonore ...............................................49 modification .................................... 64
Informations relatives aux signaux MUTE ..................................................44 Phase du caisson de graves, Réglage
sonores ............................................. 44 des enceintes .................................... 79
Informations vidéo ............................... 44 ■ N PL II Game, Type du décodeur ........... 70
INI.VOL., Réglages sonores ................ 81 Neo:6 Cinema, Type du décodeur .......70, 71 PL II Movie, Type du décodeur .......... 70
INIT.DLY, Paramètres des champs Neo:6 Music, Type du décodeur ..........70 PL II Music, Type du décodeur ........... 70
sonores ............................................. 66 NEWS, Type de programme du système PLIIx Game, Type du décodeur .......... 70
INITIALIZE, Réglages approfondis ........ 116 de diffusion de données radio ..........59 PLIIx Movie, Type du décodeur ...... 70, 71
INPUT CH, Réglages d’une entrée Niveau de l’effet d’optimisation de la PLIIx Music, Type du décodeur .......... 70
multivoies ........................................ 87 musique compressée 7 voies, POP M, Type de programme du système
INPUT MENU, Réglage manuel ......... 85 Paramètres des champs sonores .......69 de diffusion de données radio ......... 59
INPUT RENAME, Menu entrée .......... 86 Niveau de l’effet de l’optimisation de la Position verticale des dialogues,
iPod, commande ................................... 61 musique compressée, Paramètres des Paramètres des champs sonores ...... 65
iPod, lecture aléatoire .......................... 62 champs sonores ................................69 PRESENCE SP, Réglage des enceintes ....... 78
134 Fr
Index
Priorité de la voie de présence ou Raccordement, Amplificateur externe ........29 REV.TIME, Paramètres des champs
d’ambiance arrière, Réglage des Raccordement, Antenne AM ................32 sonores ............................................. 68
enceintes .......................................... 79 Raccordement, Antenne FM ................32 Réveil par l’accès RS-232C, Réglages
PRIORITY, Réglage des enceintes ...... 79 Raccordement, Appareils audio ...........28 approfondis .................................... 114
Prise OPTIMIZER MIC ....................... 37 Raccordement, Câble d’alimentation .........32 ROCK M, Type de programme du système
Prise PHONES ..................................... 43 Raccordement, Décodeur externe ........30 de diffusion de données radio .......... 59
Prise REMOTE IN ............................... 31 Raccordement, Décodeurs ....................27 Roleplaying Game, Corrections de champ
Prise REMOTE OUT ........................... 31 Raccordement, Enregistreur de CD ......28 sonore .............................................. 48
Prises .................................................... 20 Raccordement, Enregistreur de MD ......28 ROOM SIZE, Paramètres des champs
Prises AUDIO ...................................... 20 Raccordement, iPod .............................31 sonores ............................................. 67
Prises audio .......................................... 20 Raccordement, Lecteur de Blu-ray Disc ......25 RS-232C STANDBY, Réglages
Prises COMPONENT VIDEO ............. 20 Raccordement, Lecteur de CD .............28 approfondis .................................... 114
Prises DIGITAL COAXIAL ................ 20 Raccordement, Lecteur de DVD .......26, 27 RT, Informations du système de diffusion
Prises DIGITAL OPTICAL ................. 20 Raccordement, Lecteur de HD DVD ......25 de données radio .............................. 58
Prises MULTI CH INPUT ................... 30 Raccordement, Lecteur multiformat .......30
Prises S VIDEO ................................... 20 Raccordement, Magnétoscope analogique .....27 ■ S
Prises VIDEO ...................................... 20 Raccordement, Magnétoscope numérique .....27 S.INIT.DLY, Paramètres des champs
Prises vidéo .......................................... 20 Raccordement, Moniteur TV ...............24 sonores ............................................. 66
Prises VIDEO AUX ............................. 31 Raccordement, platine tourne-disque ......28 S.LIVENESS, Paramètres des champs
PRO LOGIC, Type du décodeur .......... 70 Raccordement, Prise CENTER PRE OUT .......29 sonores ............................................. 67
Programmation d’une macro, Boîtier Raccordement, Prise FRONT PRE OUT .......29 S.ROOM SIZE, Paramètres des champs
de télécommande ........................... 105 Raccordement, Prise SUBWOOFER sonores ............................................. 67
Protection de la mémoire, Menu option ...... 90 PRE OUT .........................................29 SB INI.DLY, Paramètres des champs
PS, Informations du système de diffusion Raccordement, Prise SUR.BACK/ sonores ............................................. 66
de données radio .............................. 58 PRESENCE PRE OUT ....................29 SB L/R SP, Réglage des enceintes ...... 78
PTY, Informations du système de Raccordement, Prise SURROUND SB LIVENESS, Paramètres des champs
diffusion de données radio ............... 58 PRE OUT .........................................29 sonores ............................................. 67
PURE DIRECT .................................... 52 Raccordement, projecteur ....................24 SB ROOM SIZE, Paramètres des champs
RC AMP ID, Réglages approfondis ......114 sonores ............................................. 67
■ Q RC TUNER ID, Réglages approfondis .......114 SCIENCE, Type de programme du
Qualité tonale, réglage ......................... 52 Recharge en veille, Réglage de station .......87 système de diffusion de données radio
Recital/Opera, Corrections de champ 59
■ R sonore ...............................................49 Sci-Fi, Corrections de champ sonore ... 49
Raccordement à la prise CENTER Réglage AUTO .....................................72 Sélecteur de mode de fonctionnement . 36
PRE OUT ......................................... 29 Réglage auto .........................................72 Sélection audio, Configuration initiale 91
Raccordement à la prise SUBWOOFER Réglage de l’impédance des enceintes .......33 Sélection d’un appareil MULTI CH
PRE OUT ......................................... 29 Réglage des enceintes, Menu de base ........77 INPUT ............................................. 43
Raccordement à la prise SUR.BACK/ Réglage du bi-amplificateur, Réglages Sélection de zone, Menu option .......... 91
COMPLÉMENTAIRIES
PRESENCE PRE OUT .................... 29 approfondis ....................................116 Sélection des prises d’entrée audio ...... 43
INFORMATIONS
Raccordement à la prise SURROUND Réglage HDMI, Menu son ...................85 Sélection du type d’égaliseur, Égaliseur .
PRE OUT ......................................... 29 Réglage manuel ....................................72 82
Raccordement d’appareils audio .......... 28 Réglages approfondis .........................113 Sélection, Appareil MULTI CH INPUT .
Raccordement d’un amplificateur externe ........ 29 Réglages d’affichage, Menu option .....88 43
Raccordement d’un décodeur externe ........ 30 Réglages des codes de commande .......99 Sélection, Prises d’entrée audio ........... 43
Raccordement d’un enregistreur de CD ..... 28 Réglages sonores, Menu son ................84 Sélection, Type de programme du système
Raccordement d’un enregistreur de DVD ....... 27 Réinitialisation de la chaîne ...............124 de diffusion de données radio .......... 59
Raccordement d’un enregistreur de MD ....... 28 REMOTE SENSOR, Réglages Sens des signaux audio ........................ 23
Raccordement d’un iPod ...................... 31 approfondis ....................................113 Sens des signaux vidéo ........................ 23
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Retard auto, Synchro lèvres .................84 Service d’annonces des autres stations
Disc .................................................. 25 Retard des réverbérations, Paramètres associées, Syntonisation avec le
Raccordement d’un lecteur de CD ....... 28 des champs sonores ..........................68 système de données radio ................ 60
Raccordement d’un lecteur de DVD ..... 26 Retard initial du signal d’ambiance arrière, Service EON, Syntonisation avec le
Raccordement d’un lecteur de HD DVD ....... 25 Paramètres des champs sonores .......66 système de données radio ................ 60
Raccordement d’un lecteur multiformat ...... 30 Retard initial du signal d’ambiance, SHORT MESSAGE, Réglages
Raccordement d’un magnétoscope Paramètres des champs sonores .......66 d’affichage ....................................... 88
analogique ........................................ 27 Retard initial du signal de présence, SIGNAL INFO .................................... 44
Raccordement d’un magnétoscope Paramètres des champs sonores .......66 SILENT CINEMA ............................... 51
numérique ........................................ 27 Retard initial, Paramètres des champs Son direct stéréo à 2 voies, Paramètres des
Raccordement d’un moniteur TV ........ 24 sonores .............................................66 champs sonores ............................... 69
Raccordement d’un projecteur ............. 24
Français
135 Fr
Index
■ T ■ V
Taille de la pièce du signal d’ambiance arrière, Valeurs initiales des paramètres,
Paramètres des champs sonores ............ 67 Réglages approfondis .....................116
Taille de la pièce du signal d’ambiance, VARIED, Type de programme du système
Paramètres des champs sonores ....... 67 de diffusion de données radio ..........59
Taille de la pièce du signal de présence, VIDEO CONV., Réglages d’affichage ......89
Paramètres des champs sonores ....... 67 Village Vanguard, Corrections de
Taille de la pièce, Paramètres des champ sonore ...................................47
champs sonores ................................ 67 Vivacité du signal d’ambiance arrière,
Témoin 96/24 ....................................... 34 Paramètres des champs sonores .......67
Témoin AUTO ..................................... 35 Vivacité du signal d’ambiance, Paramètres
Témoin CINEMA DSP ........................ 35 des champs sonores ..........................67
Témoin de charge de la batterie ........... 34 Vivacité, Paramètres des champs sonores .........67
Témoin de niveau VOLUME .............. 34 Voies en entrée, Réglages d’une entrée
Témoin de transmission ....................... 36 multivoies .........................................87
Témoin du casque ................................ 35 VOLTAGE SELECTOR ........................5
Témoin ENHANCER .......................... 35 Volume initial, Réglages sonores .........81
Témoin HDMI ..................................... 34 Volume maximal ..................................81
Témoin HiFi DSP ................................ 35 Volume maximal, Réglages sonores .......81 “A MASTER ON/OFF” ou
Témoin MEMORY .............................. 35 VOLUME TRIM, Menu entrée ...........86 “1 DVD” (exemple) indique le nom
Témoin MUTE ..................................... 34 des éléments de la face avant ou du
Témoin SILENT CINEMA ................. 35 ■ W boîtier de télécommande. Reportez-
Témoin SLEEP .................................... 35 Warehouse Loft, Corrections de vous à la feuille jointe ou aux dernières
Témoin STEREO ................................. 35 champ sonore ...................................47 pages de ce manuel pour de plus
Témoin TUNED .................................. 35 amples détails sur la position de
Témoin VIRTUAL .............................. 35 chaque élément.
136 Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
Français
137 Fr
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte 13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit niemals selbst geöffnet werden.
und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie 15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und Netzdose ab.
ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden. 16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um 17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“
Brummgeräusche zu vermeiden. durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen auf eine Störung des Gerätes schließen.
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie 18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie AMASTER
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im des Geräts, Hauptraum, Zone 2 und Zone 3 und ziehen dann
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes 19 VOLTAGE SELECTOR
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann. (Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf: folgenden Netzspannungen werden verwendet:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder .............110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen 20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,
können. wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
zu Gehörschäden führen.
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und WARNUNG
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
AUSGESETZT WERDEN.
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
persönlichen Verletzungen kommen. Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, selber mit dem Schalter AMASTER ON/OFF
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden. ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben ständig eine geringe Menge Strom auf.
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann. Dieses Symbol entspricht der
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an und elektronische Geräte am Ende ihrer
dem Kabel. Lebensdauer getrennt vom normalen
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Hausmüll entsorgt werden sollten.
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Handeln Sie bitte der örtlichen
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch. Gesetzgebung entsprechend und
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene über den normalen Hausmüll.
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
iDe
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
EINLEITUNG
Zur Beachtung ....................................................... 2 Erweiterte Klangkonfigurationen .......................64
Merkmale ............................................................... 3 Änderung der Soundfeld-Parametereinstellungen ... 64
Mitgeliefertes Zubehör ............................................. 4 Auswählen von Decodern ....................................... 69
Wollen wir beginnen .............................................. 5 Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät
Schnellstartanleitung ............................................. 6 (MANUAL SETUP) ............................................72
Verwendung SET MENU ....................................... 76
1 BASIC MENU ..................................................... 77
VORBEREITUNG
VORBEREITUNG 2 VOLUME MENU ............................................... 81
3 SOUND MENU ................................................... 82
Anschlüsse ............................................................ 12 4 INPUT MENU ..................................................... 85
Optimierung der Lautsprechereinstellung für 5 OPTION MENU .................................................. 88
den Hörraum .................................................... 37 Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen
Verwendung AUTO SETUP .................................. 37 (SYSTEM MEMORY) ......................................93
Speichern der aktuellen Systemeinstellungen ........ 93
Laden der gespeicherten Systemeinstellungen ....... 94
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Verwendung von Beispielen ................................... 95
Fernbedienungsmerkmale ...................................97
GRUNDLEGENDE
Wiedergabe .......................................................... 42
Grundlegende Bedienungsvorgänge ....................... 42 Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder
Wählen von Audioeingangsbuchsen anderer Komponenten ........................................ 97
(AUDIO SELECT) ............................................. 43 Einstellung der Fernbedienungscodes .................... 99
Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente ......... 43 Programmieren von Codes von anderen
Verwenden von Kopfhörern ................................... 43 Fernbedienungen .............................................. 101
Stummschalten des Audioausgangs ........................ 44 Ändern von Quellennamen im Displayfenster ..... 102
Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle Makroprogrammierungsfunktionen ...................... 103
BEDIENUNGSVORGÄNGE
(SIGNAL INFO) ................................................. 44 Löschen von Konfigurationen .............................. 106
WEITERFÜHRENDE
Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration .....108
einer Audioquelle ............................................... 45 Anschluss der Zone 2- und Zone 3-Komponenten .... 108
Verwendung des Einschlaf-Timers ......................... 45 Bedienen von Zone 2 oder Zone 3 ........................ 109
Soundfeldprogramme ......................................... 46 Weiterführendes Setup ......................................113
Wahl von Soundfeldprogrammen ........................... 46 Verwendung des weiterführenden Setup-Menüs .... 113
Beschreibungen für Soundfeldprogramme ............. 46
Genießen unbearbeiteter Eingangsquellen ............. 51
Verwendung der Audiomerkmale ...................... 52 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Genießen puren HiFi-Sounds ................................. 52 Störungsbeseitigung ...........................................117
Einstellen der Klangqualität ................................... 52
Rücksetzen des Systems .....................................124
Anpassen des Lautsprecher-Pegels ......................... 53
Glossar .................................................................125
Genießen von Multi-Kanal-Quellen
Soundfeldprogramm-Informationen ................129
in 2-Kanal-Stereo ............................................... 53
UKW/MW-Abstimmung ..................................... 54 Information über parametrischen Equalizer .....130
Automatische Abstimmung .................................... 54 Technische Daten ...............................................131
Manuelle Abstimmung ........................................... 54 Stichwortverzeichnis ..........................................133
Automatische Festsenderabstimmung .................... 55
Manuelle Festsenderabstimmung ........................... 55
APPENDIX (ANHANG)
Aufrufen eines Festsenders ..................................... 56
Austauschen von Festsendern ................................. 57 (am Ende diser Anleitung)
APPENDIX
Radio-Daten-System-Abstimmung
(nur Modelle für Europa) ............................... 58 Frontblende...............................................................i
Anzeigen der Radio-Daten-System-Information .... 58 Fernbedienung ........................................................ ii
Wählen des Radio-Daten-System-Programms Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm..... iii
(PTY SEEK-Modus) .......................................... 59 Liste der fernbedienungscodes...............................v
Verwenden des EON-Datendienstes
(Erweiterter Senderverbund) .............................. 60
Verwendung von iPod™ ..................................... 61
Steuerung iPod™ .................................................... 61
Aufnahme ............................................................. 63 „A MASTER ON/OFF“ oder „1 DVD“ (Beispiel) zeigen
Deutsch
1 De
ZUR BEACHTUNG
Zur Beachtung
2 De
MERKMALE
Merkmale
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker iPod™ Bedienungsmöglichkeit
EINLEITUNG
◆ Minimale effektive Ausgangsleistung ◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod
(20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω) Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das
Vordere Lautsprecher: 130 W + 130 W iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt
Center-Lautsprecher: 130 W
Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W Andere Merkmale
Hintere Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) für
automatisches Lautsprecher-Setup
Soundfeldprogramme ◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ Firmeneigene Yamaha Technologie zur Erzeugung von ◆ OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren
Soundfeldern dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen Audio/
◆ Compressed Music Enhancer-Modus zur Verbesserung der Video-Anlage zu passen
Klangqualität von Kompressionsartifakten (wie das MP3- ◆ Zusätzliche Eingangsbuchsen für 6 oder 8 Kanäle für
Format) auf das von Hochqualität-Mehrkanalquellen- diskreten Multikanaleingang
Wiedergabe ◆ Analog-Video I/P-Konvertierung von 480i (NTSC)/576i
◆ Virtual CINEMA DSP (PAL) auf 480p/576p
◆ SILENT CINEMA ◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal
◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang (einschließlich 3 x
Digital-Audiodecoder COMPONENT VIDEO IN und 1 x MONITOR OUT)
◆ Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus Decoder ◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Pure Direct-Modus für reinen HiFi-Sound mit allen Quellen
Decoder ◆ Adaptive Einstellfähigkeit des Dynamikumfangs
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder ◆ Adaptive DSP-Effektpegel-Einstellfähigkeit
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 Decoder ◆ Fernbedienung mit voreingestelltem Fernbedienungscode,
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx Lern- und Makrofähigkeit
Decoder ◆ Benutzer-Installationseinrichtung für ZONE 2/ZONE 3
◆ DTS NEO:6 Decoder ◆ Zonenumschaltfähigkeit zwischen Hauptzone und ZONE 2/
ZONE 3 unter Einsatz von ZONE CONTROLS
Fortschrittlicher UKW/MW-Tuner
◆ SYSTEM MEMORY Fähigkeit für Speicherung und Abruf
◆ 40-Sender-Zufalls- und -Direkt-Festsenderabstimmung
mehrfacher Systemparametereinstellungen
◆ Automatische Festsenderabstimmung
◆ Einschlaf-Timer
◆ Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)
◆ Radio-Daten-System-Fähigkeit (Nur Modelle für Europa)
3 De
Merkmale
Mitgeliefertes Zubehör
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Zubehörteile erhalten haben.
Fernbedienung
Batterien (6)
(AAA, R03, Micro)
Zone 2/Zone 3
POWER POWER STANDBY POWER
TV AV
(ausgenommen Modell für Europa)
AUDIO SEL SLEEP
Fernbedienung
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
(ausgenommen Modell für Europa)
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
+ + + DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
PRESET VOLUME
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
MUTE
Batterien (4)
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT (AAA, R03, Micro)
RETURN DISPLAY
SYSTEM MEMORY
EFFECT
(Modelle für Europa)
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
REC
DISC SKIP
UKW-Zimmerantenne MW-Rahmenantenne
Hinweis
Die Form der mitgelieferten Zubehörteile ist je nach den Modellen unterschiedlich.
4 De
WOLLEN WIR BEGINNEN
EINLEITUNG
Fernbedienung Hinweise
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden
Symptome feststellen:
– die Reichweite der Fernbedienung lässt nach.
– die Übertragungsanzeige (O) blinkt nicht oder leuchtet sehr
schwach.
2 • Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen
Batterien.
1 • Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen
3 Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe
aufweisen können.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen
Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer
1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach
Sie den Batteriefachdeckel ab. gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen
2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien Vorschriften entsorgen.
(AAA, R03, Micro) mit der in dem Batteriefach • Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne
angegebenen Polarität (+ und –) ein. Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der
Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter
Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde,
3 Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den
dieser einrastet. Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle
erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
■ Einsetzen von Batteries in die Zone 2/
Zone 3-Fernbedienung ■ VOLTAGE SELECTOR
(außer Modell für Europa) (Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Vorsicht
1 3 Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die
Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von
VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät
2 führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn.
Folgende Spannungen sind zu beachten:
110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. VOLTAGE
SELECTOR
3
Deutsch
5 De
SCHNELLSTARTANLEITUNG
Schnellstartanleitung
Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art, DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu genießen.
Videomonitor
Frontlautsprecher
rechts Vorbereitung: Überprüfen der
Subwoofer (Tieftöner)
Frontlautsprecher
links Surround-
erforderlichen Teile
Lautsprecher rechts
Für diese Schritte benötigen Sie die folgenden
mitgelieferten Zubehörteile.
❏ MW-Rahmenantenne
❏ UKW-Zimmerantenne
Center- ❏ Netzkabel
Lautsprecher
Rechter hinterer
Surround-
Lautsprecher
DVD-Player Die folgenden Teile sind nicht im Lieferumfang dieser
Linker hinterer Einheit enthalten.
Surround-
Lautsprecher
Surround- ❏ Lautsprecher
Lautsprecher links
❏ Frontlautsprecher .............................. x 2
❏ Center-Lautsprecher ......................... x 1
❏ Surround-Lautsprecher ..................... x 4
Wählen Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
Schritt 1: Einrichten Ihrer Die minimale erforderlichen Lautsprecher sind die
Lautsprecher beiden Frontlautsprecher. Die Priorität zur
Verwendung anderer Lautsprecher ist wie folgt:
☞ S. 7 1. Zwei Surround-Lautsprecher
2. Ein Centerlautsprecher
3. Ein (oder zwei) hintere Surround-Lautsprecher
❏ Aktiver Subwoofer .................................. x 1
Wählen Sie einen mit Cinch-Eingangsbuchsen
ausgestatteten Subwoofer.
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
❏ Lautsprecherkabel ................................. x 7
DVD-Player und ❏ Subwooferkabel ...................................... x 1
anderen Komponenten Wählen Sie ein Mono-Cinchkabel.
an ☞ S. 8 ❏ DVD-Player .............................................. x 1
Wählen Sie einen mit koaxialer digitaler Audio-
Ausgangsbuchse und Composite-Video-
Ausgangsbuchse ausgestatteten DVD-Player.
❏ Videomonitor ........................................... x 1
Schritt 3: Schalten Sie die Wählen Sie einen mit einer Composite-Video-
Stromversorgung ein Eingangsbuchse ausgestatteten TV-Monitor,
und starten Sie die Videomonitor oder Projektor.
Genießen Sie
DVD-Wiedergabe!
6 De
Schnellstartanleitung
EINLEITUNG
sie an diese Einheit an.
Lockern Einsetzen Festziehen
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y AC IN
FM GND AM
75Ω UNBAL.
S VIDEO
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R L SP2
Lautsprecherklemmenschlüssel
R SURROUND
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
Eingangsbuc
jegliche Metallteile dieses Geräts berühren. hse Subwooferkabel
7 De
Schnellstartanleitung
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR
COAXIAL
4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
OPTICAL R
+
FRONT L
+ DVD VIDEO-
1 2 Buchse
TRIGGER OUT RS-232C
Composite-Video-
Ausgangsbuchse
Videokabel
Digitale Koaxial-
Audioausgangsbu
chse
Digitales Koaxial-
Audiokabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-Buchse
y
• Wenn Sie eine Komponente anschließen, die nur eine
SCART-Buchse hat, verwenden Sie einen geeigneten
Wandler. Die Verbindung zwischen einem Wandler und
dieser Einheit hängt von Signalen ab, die am Wandler
verfügbar sind. Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung des Wandlers.
• Dieses Gerät kann nicht RGB-Signale übertragen.
8 De
Schnellstartanleitung
4 Schließen Sie die mitgelieferte MW- 5 Verbinden Sie das Netzkabel mit diesem
Rahmenantenne und die UKW- Gerät und stecken Sie dann den Netzstecker
Zimmerantenne an dieses Gerät an. dieses Geräts und anderer Komponenten in
die Netzsteckdose.
EINLEITUNG
MW-Rahmenantenne
y
• Dieses Gerät ist mit AC OUTLET(S) für die
Stromversorgung anderer Komponenten (ausgenommen
Modell für Korea) ausgestattet. Siehe Seite 32 für
UKW-Zimmerantenne
Einzelheiten.
• (Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der
mitgelieferten Netzkabel, das für den Typ der
Netzsteckdose an Ihrem Aufstellungsort geeignet ist,
bevor Sie dieses Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
Allgemeine Anschlussinformationen
• Allgemeine Information über Buchsen und
Kabelstecker ☞ S. 20
• Lautsprecher-Impedanz-Einstellung ☞ S. 33
Deutsch
9 De
Schnellstartanleitung
Schritt 3: Schalten Sie die 4 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
Stromversorgung ein und DVD auf Ihrem Player.
10 De
Schnellstartanleitung
EINLEITUNG
• Grundlegende Bedienungsvorgänge dieses Geräts • Einstellung der grundlegenden
☞ S. 42 Lautsprecherkonfiguration ☞ S. 77
• Verwendung Ihrer iPod mit diesem Geräts ☞ S. 61 • Einstellen der Parameter in Bezug auf den
Lautstärkepegel ☞ S. 81
11 De
Anschlüsse
Rückwand
1 2 3 4 5 6 7
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
8 9 0 A B
0 TRIGGER OUT-Buchsen
Name Seite Dies sind Steuerungs-Erweiterungsklemmen für die
1 HDMI-Buchsen 21 benutzerangepasste Installation.
A RS-232C-Buchse
2 COMPONENT VIDEO-Buchsen 24 – 27
Dies ist ein Steuerungserweiterungsanschluss, der nur für die
3 Audiokomponentenbuchsen 28 Werksverwendung dient. Für Einzelheiten wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
REMOTE IN/OUT-Buchsen 31, 108
4 Videokomponentenbuchsen 24 – 27
5 ANTENNA Klemmen 32
6 VOLTAGE SELECTOR 32
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 DOCK-Buchse 31
9 DIGITAL INPUT/OUTPUT-Buchsen 25
B MULTI CH INPUT-Buchsen 30
PRE OUT-Buchsen 29
Lautsprecherklemmen 16
WRENCH HOLDER 18
12 De
Anschlüsse
■ 7.1-Kanal Lautsprecheranordnung
7.1-Kanal Lautsprecheranordnung wird stark empfohlen, um den Klang von High-Definition-Digitalaudioformaten
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw.) wiederzugeben, ebenso wie herkömmliche Audioquellen für
Soundfeldprogramme. Siehe Seite 16 für Anschlussinformation.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen.
VORBEREITUNG
Siehe Seite 46 für Einzelheiten.
C
FL FR
FR
30˚ SW
FL SR
SBR
C SBL
SL SR
60˚
SL
80˚ SR
SL
SBL SBR
1,8 m
30 cm oder mehr
13 De
Anschlüsse
FR FR
SW SW
FL SR FL SR
SB
C C
SL SL
1,8 m 1,8 m
C C
FL FR FL FR
30˚ 30˚
SL SR SL SR
60˚ 60˚
80˚ SR 80˚ SR
SL SL
SB
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR) Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Center-Lautsprecher (C) Center-Lautsprecher (C)
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR) Subwoofer (SW)
Subwoofer (SW) Die Funktionen und Einstellungen der einzelnen
Die Funktionen und Einstellungen der einzelnen Lautsprecher sind gleich wie die für die 7.1-Kanal-
Lautsprecher sind gleich wie die für die 7.1-Kanal- Lautsprecheranordnung (siehe Seite 13).
Lautsprecheranordnung (siehe Seite 13).
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Hinterer Surround-Lautsprecher (SB) Schließen die Surround-Lautsprecher an die SURROUND-
Schließen Sie einen einzelnen Surround-Lautsprecher an Lautsprecherklemmen an, auch wenn Sie die Surround-
die SURROUND BACK (SINGLE)- Lautsprecher hinter der Hörposition aufstellen.
Lautsprecherklemmen an und stellen Sie den einzelnen Für eine glattes und zusammenhängendes Soundfeld
hinteren Surround-Lautsprecher hinter der Hörposition hinter der Hörposition stellen Sie die linken und rechten
auf. Die interen linken und rechten Surround-Kanäle Surround-Lautsprecher weiter hinten im Vergleich mit der
werden abgemischt und am einzelnen hinteren Surround- Aufstellung in der 7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung auf.
Lautsprecher ausgegeben, wenn sie „SUR.B L/R SP“ auf Die hinteren Surround-Kanal-Signale werden an die
„SMLx1“ oder „LRGx1“ stellen (siehe Seite 78). linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet, wenn
„SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
14 De
Anschlüsse
PL PR
VORBEREITUNG
1,8 m FL FR 1,8 m
Hinweis
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese
jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren Surround-
Lautsprecher je nach den Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um. Sie können die Einstellung im „PRIORITY“-
Parameter in „MANUAL SETUP“ so vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
Deutsch
15 De
Anschlüsse
Vorsicht
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (siehe Seite 33).
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses
Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen
mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
• Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie bevor der Verwendung dieses Geräts immer
„SPEAKER IMP.“ auf „6Ω MIN“ wie folgt (siehe Seite 33). Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als
Frontlautsprecher verwenden (siehe Seite 113).
Hinweise
• Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe oder
Form auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung versehene usw.)
Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
• Sie können die SP1-Klemmen zum Anschließen der Zone 2 oder Zone 3-Lautsprecher sowie der Presence-Lautsprecher verwenden (siehe Seite 108).
• Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese jedoch nicht
gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren Surround-Lautsprecher je nach den
Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um. Sie können die Einstellung im „PRIORITY“-Parameter in „MANUAL SETUP“
so vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Rechts Links
Surround-Lautsprecher
Rechts Links
Frontlautsprecher
16 De
Anschlüsse
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
VORBEREITUNG
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Rechts Links
Surround-Lautsprecher
Rechts Links
Frontlautsprecher
Subwoofer (Tieftöner)
Frontlautsprecher für die
Doppelverstärkungsverbindungen Presence-Lautsprecher
(siehe Seite 19) (siehe Seite 15 und 16) Center-Lautsprecher
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Rechts Links
Surround-Lautsprecher
Deutsch
Rechts Links
Frontlautsprecher
17 De
Anschlüsse
10 mm
18 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Um die Anschlüsse für die Doppelverstärkung
vorzunehmen, verwenden Sie die nachstehend
dargestellten FRONT- und SURROUND BACK/BI-
AMP-Lautsprecherklemmen. Um die
Doppelverstärkungs-Anschlüsse zu aktivieren, stellen Sie
in „ADVANCED SETUP“ die Option „BI-AMP“ auf
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–) „ON“ (siehe Seite 116).
Bananenstecker
R SURROUND L
+ +
R FRONT L
+ +
y
Sie können auch den Bananenstecker mit den SP2-
Lautsprecherklemmen verwenden. Öffnen Sie die
Klemmenabdeckung und stecken Sie einen Bananenstecker in
jede Klemme. Schließen Sie nicht die Klemmenabdeckung nach
dem Anschließen des Bananensteckers.
Rechts Links
Frontlautsprecher
Hinweis
Wenn Sie eine herkömmliche Verbindung mit den Lautsürechern
herstellen, stellen Sie sicher, dass Kurzschlussbügel richtig in die
Klemmen der Lautsprecher gesteckt werden. Einzelheiten siehe
die Bedienungsanleitungen der Lautsprecher.
Deutsch
19 De
Anschlüsse
O V S
L R C Y PB PR
■ Audiobuchsen ■ Videobuchsen
Dieses Gerät verfügt über drei Arten Audiobuchsen. Der Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf.
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen Verbinden Sie die Videoeingangsbuchsen dieses Geräts
an Ihren weiteren Komponenten ab. mit den Videoausgangsbuchsen der
Eingangsquellkomponenten zum gleichzeitigen
AUDIO-Buchsen
Einschalten der Audio- und Videoquellen. Der Anschluss
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke hängt von der Verfügbarkeit der Eingangsbuchsen an
und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden. Ihrem Videomonitor ab.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen
und die weißen Stecker an die linken Buchsen an. VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
DIGITAL COAXIAL-Buchsen
Composite-Videokabel anliegen.
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale Digital-
Audiokabel übertragen werden. S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
DIGITAL OPTICAL -Buchsen
Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern
Für digitale Audiosignale, die über optische Digital- von S-Video-Kabeln übertragen werden.
Audiokabel übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Hinweis Für Component-Videosignale, aufgetrennt in Luminanz-
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby (Y) und Chrominanz-Videosignale (PB, PR), die auf
Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie Komponenten separaten Adern von Component-Video-Kabeln
sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen übertragen werden.
anschließen, wird den an den COAXIAL-Buchsen eingespeisten
y
Signalen Priorität eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind Dieses Gerät verfügt über eine Videowandlerfunktion. Siehe
mit bis zu 96 kHz Digitalabtastsignalen kompatibel.
Seite 23 und 89 für Einzelheiten.
20 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
• HDMI Version 1.3a (High-Definition Multimedia Interface, Spezifikationsversion 1.3a) lizenziert von der HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) lizenziert von der Digital Content Protection, LLC.
Hinweis
Sie können das mögliche Problem mit der HDMI-Verbindung prüfen (siehe Seite 44).
IN2 DVD
y
IN3 DTV/CBL
• Es wird empfohlen, dass Sie ein handelsübliches HDMI-Kabel
mit aufgedrucktem HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge IN4 DVR
verwenden.
• Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse ↔
DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine
andere DVI-Komponente.
Hinweise
• Das Kabel der HDMI-Komponenten, die an die HDMI OUT-
Buchse dieses Geräts angeschlossen ist, darf während der
Datenübertragung weder abgezogen noch angeschlossen
werden. Anderenfalls kann es zu einer Unterbrechung der
Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.
• Die HDMI OUT-Buchse gibt nur die Audiosignale, die an den
HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur aus, wenn
„SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ gestellt ist
(siehe Seite 85).
• Wenn Sie den an die HDMI OUT-Buchse über eine DVI-
Verbindung angeschlossenen Videomonitor ausschalten, kann
dieses Gerät die Verbindung mit der Komponente
möglicherweise nicht wieder herstellen.
• Die analogen Videosignale, die an den Composite-Video-,
S-Video- und Component-Video-Buchsen eingespeist werden,
können digital hochkonvertiert werden, um an der HDMI OUT-
Buchse ausgegeben zu werden. Stellen Sie „VIDEO CONV.“
auf „ON“ in „MANUAL SETUP“ ein, um diese Funktion zu
aktivieren (siehe Seite 89).
Deutsch
21 De
Anschlüsse
y
• Wenn die Eingangsquellenkomponente die Bitstream-
Audiosignale von Audio-Kommentaren decodieren kann,
können Sie die Audioquellen mit abgemischten Audio-
Kommentaren mit folgenden Verbindungen abspielen:
– Mehrkanal-Annalog-Audioeingang (siehe Seite 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (oder COAXIAL)
• Siehe mitgelieferte Bedienungsanleitungen der
Eingangsquellkomponente, und stellen Sie die Komponente
entsprechend ein.
Hinweise
• Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem
DVD-Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht
nicht richtig ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des
DVD-Players.
• Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder DVI-
Komponenten nicht kompatibel.
• Zum Decodieren von Audio-Bitstreamsignalen auf diesem
Gerät stellen Sie die Eingangsquelle entsprechend ein, so dass
die Komponente die Audio-Bitstreamsignale direkt ausgibt
(decodiert nicht die Bitstream-Signale auf der Komponente).
Einzelheiten siehe mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Das Gerät ist nicht mit den Audio-Kommentarmerkmalen von
Blu-ray Disc oder HD DVD kompatibel (zum Beispiel spezielle
aus dem Internet heruntergeladene Audioinhalte). Das Gerät
spielt nicht die Audio-Kommentare von Blu-ray Disc oder HD
DVD-Inhalten ab.
22 De
Anschlüsse
HDMI HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
VORBEREITUNG
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO S VIDEO
VIDEO
Digitalausgang Direkt
y
Hinweise Sie können entflechten und die Auflösung der Videosignale mit
• 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und DTS- den „VIDEO SET“-Parametern umwandeln. Siehe Seite 89 für
Signaleingänge von einer der HDMI-Eingangsbuchsen können Einzelheiten.
nur an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden, wenn
„SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ eingestellt ist Hinweise
(siehe Seite 85).
• Die folgenden Typen von Audiosignalen können nur an den • Wenn analoge Videosignale an den COMPONENT VIDEO-,
HDMI-Eingangsbuchsen eingegeben werden: S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeist werden, ist die
– DSD Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:
– Dolby TrueHD 1. COMPONENT VIDEO
– Dolby Digital Plus 2. S VIDEO
– DTS-HD Master Audio 3. VIDEO
– DTS-HD High Resolution Audio • An den HDMI-Buchsen eingespeiste digitale Videosignale
können nicht von den analogen Video-Ausgangsbuchsen
ausgegeben werden.
• Die analogen Component-Videosignale (nur mit 480i (NTSC)/
576i (PAL) Auflösung) werden in S-Video- oder Composite-
Videosignale umgewandelt und an den VIDEO- oder S VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
• Die analogen Component-Videosignale mit 1080p Auflösung
werden nur an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-
Buchsen ausgegeben.
• Das OSD-Signal wird nicht über die DVR OUT- und VCR
OUT-Buchsen ausgegeben und wird nicht aufgezeichnet.
Deutsch
23 De
Anschlüsse
Hinweise
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
• Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung
und andere Komponenten von den angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden
Netzsteckdosen getrennt werden. HDMI-Audio/Videosignale nicht, wenn sie im
Bereitschaftsmodus sind. In diesem Fall blinkt die HDMI-
Anzeige unregelmäßig.
y • Stellen Sie „VIDEO CONV.“ in „OPTION MENU“ auf „ON“
Sie können wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser (siehe Seite 89), um das Kurzmeldungsdisplay und die
Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben Soundfeld-Parameterdisplays anzuzeigen.
werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite • Das „SET MENU“ und die Soundfeld-Parameterdisplays
dieser Einheit angeschlossen ist. Verwenden Sie den werden je nach dem Videoeingangssignalformat und der
„SUPPORT AUDIO“-Parameter im „SOUND MENU“, um die Einstellung der Parameter in „DISPLAY SET“ mit grauem
Komponente für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu Hintergrund angezeigt (siehe Seite 88).
wählen (siehe Seite 85). • Wenn der angeschlossene Videomonitor mit dem
automatischen Audio- und Video-Synchronisationsmerkmal
(automatische Lippensynchronisation) kompatibel ist, stellt
dieses Gerät die Audio- und Videozeitgabe automatisch ein
(siehe Seite 84). Schließen Sie den Videomonitor an die HDMI
OUT-Buchse dieses Geräts an, um das Merkmal zu verwenden.
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
V S
Y PB PR
HDMI-Eingang S-Video-Eingang
TV (oder Projektor)
24 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 89), „OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“ oder „COAXIAL IN“ in
stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 86).
Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 24). • Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT
Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OPTICAL- als auch an die DIGITAL INPUT COAXIAL-
OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben, schließen Sie Buchsen anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT
Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an. COAXIAL-Buchse eingespeisten Signalen Priorität
eingeräumt.
• Die Kurzmeldungen werden nicht angezeigt, wenn Component-
Videosignale mit 480p/576p, 720p, 1080i oder 1080p
eingespeist werden.
Blu-ray-Disc- oder
HDMI-Ausgang HD DVD-Player Lichtleiterausgang
Component-Ausgang Audioausgang
S-Video-Ausgang Videoausgang
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD OPTICAL
5 BD/
HD DVD
Deutsch
25 De
Anschlüsse
S-Video- Videoausgang
Ausgang
C Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 6 DVD
26 De
Anschlüsse
Hinweis
* Wenn Sie einen weiteren Videorecorder mit diesem Gerät verbinden, schließen Sie ihn an die VCR-Klemmen (Buchsen S VIDEO IN,
VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT und AUDIO OUT) an, die bis auf die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchse
den DVR-Klemmen entsprechen.
HDMI VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT
*
S VIDEO
IN4
VIDEO
DVR
VORBEREITUNG
L
IN DVR OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
S-Video-Ausgang
S-Video-Eingang
HDMI-Ausgang
Koaxialausgang
Audioausgang
Audioeingang
Videoausgang
Videoeingang
C S S
V L R R L V
Satellitenreceiver,
Kabel-TV-Receiver oder
HDMI-Ausgang HDTV-Decorder Lichtleiterausgang
Component-Ausgang
S-Video-Ausgang
Videoausgang
Audioausgang
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
Deutsch
DIGITAL INPUT
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 De
Anschlüsse
Hinweise
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme dieses Geräts an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei
manchen Plattenspielern können Sie jedoch vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die GND-Klemme
nicht ausgeführt wird.
• Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC-Tonabnehmer. Zum
Anschließen eines Plattenspielers mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer an die PHONO-Buchsen verwenden Sie einen Inline-
Aufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker.
• Falls Sie Komponenten sowohl an die DIGITAL INPUT OPTICAL- als auch an die DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchsen
anschließen, wird den DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchsen Priorität eingeräumt.
L Audioausgang Lichtleitereingang
R O
Audioeingang
L
R
CD-Recorder
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
1 CD 4 CD 8 CD-R 9 MD/
TAPE
Lichtleiterausgang
Lichtleitereingang
Koaxialausgang
Audioausgang
Audioausgang
Audioausgang
Audioeingang
O O
L R L R C L R L R
Erde
28 De
Anschlüsse
Hinweise
• Wenn Sie Verbindungen an die PRE OUT-Buchsen herstellen, nehmen Sie keine jeglichen Verbindungen an die SPEAKERS-
Klemmen vor.
• Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen aus.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an der Subwoofereinheit ein.
• Manche Signale werden vielleicht nicht an der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben, abhängig von den „SPEAKER SET“-
Einstellungen (siehe Seite 77).
VORBEREITUNG
• Sie können das automatische Setup-Merkmal auch verwenden, wenn Sie einen externen Verstärker verwenden (siehe Seite 37).
1 2 3 4
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
29 De
Anschlüsse
Hinweise
• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 43), schaltet
dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
• Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir
empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
• Wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Geräts angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist, werden nur
die an den MULTI CH INPUT FRONT-Buchsen anliegenden Signale vom angeschlossenen Kopfhörer ausgegeben.
* R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT L
Surround-Ausgang
Center-Ausgang
Front-Ausgang
L R L R R
Subwoofer-
SUB SUB
WOOFER SB(8CH)
Ausgang
MULTI CH INPUT
Surround-Lautsprecher
Surround-Ausgang
Ausgang für hinteren
Center-Ausgang
Front-Ausgang
L R L R L R
Subwoofer-
Ausgang
Multi-Format-Player/
externer Decoder
Multi-Format-Player/
externer Decoder
Hinweis
* Die analogen Audiosignal-Eingangsbuchsen, die in
„MULTI CH“ als „FRONT“ zugewiesen wurden
(siehe Seite 85).
30 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Hinweis
Die an der DOCK-Klemme an der Rückseite anliegenden
Audiosignale haben Vorrang vor den an den VIDEO AUX-
Buchsen anliegenden.
DOCK
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
Yamaha iPod-Universaldock
(wie das getrennt erhältliche YDS-10)
IN OUT
REMOTE
Spielekonsole oder
Videokamera
Fernbedienung- Fernbedienung-
Ausgang Eingang
Infrarotsignal- Yamaha-
Empfänger Komponente
Deutsch
31 De
Anschlüsse
Hinweise AC IN
UKW- MW-
Zimmerantenne Rahmenantenne
(mitgeliefert) (mitgeliefert) Hinweis
(Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der mitgelieferten
ANTENNA
Netzkabel, das für den Typ der Netzsteckdose an Ihrem
FM GND AM
Aufstellungsort geeignet ist, bevor Sie dieses Gerät mit dem
75Ω UNBAL.
Stromnetz verbinden.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Großbritannien und Australien
............................................................... 1 Netz-Steckdose
Modell für Korea ..................................................... Keine
MW-Hochantenne Andere Modelle ............................................... 2 netzdosen
Verwenden Sie 5 bis 10 m
isolierten Draht, den Sie aus Verwenden Sie diese Steckdose(n), um jegliche
einem Fenster nach außen
führen. angeschlossenen Komponenten mit Strom zu versorgen.
Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer anderen Komponenten
mit dieser(n) Steckdose(n). Die Stromversorgung der
Erdung (GND-Klemme) Steckdose(n) wird hergestellt, wenn dieses Gerät
Für maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sollten Sie die GND- eingeschaltet wird. Die Stromversorgung der Steckdose(n)
Antennenklemme an eine gute Erdung wird jedoch ausgeschaltet, wenn dieses Gerät
anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden getriebener Metallstab. ausgeschaltet wird. Für Information über die maximale
Leistungsaufnahme, d.h. die Gesamtleistungsaufnahme der
Komponenten, die an diese Steckdose(n) angeschlossen
werden können, siehe „Technische Daten“ auf Seite 131.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Die
gespeicherten Daten gehen aber verloren, falls der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird.
32 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät y
ausgeschaltet ist. Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von
einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren kann.
y
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von
einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren kann.
• Diese Tasten sind nur funktionsfähig, wenn die Taste
A MASTER ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
wieder ein.
• Wenn das Problem weiter besteht, initialisieren Sie
die Parameter dieses Geräts. Siehe Seite 124 für
Einzelheiten.
33 De
Anschlüsse
Frontblende-Display
1 2 3 4 5
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
dB
VIRTUAL HiFi DSP PS
DSD YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE
96/24 ZONE2 PTY
PCM MATRIX DISCRETE CINEMA
96 q DIGITAL PLUS
L C R ZONE3 RT
HD CT
24 q PL x q EX LFE SL SB SR
SLEEP EON
MASTER AUDIO q TRUE HD SBL SBR PTY HOLD
34 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
AUTO Anzeige Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den (siehe Seite 51).
automatischen Abstimmungsmodus geschaltet ist
F Soundfeldanzeigen
(siehe Seite 54).
Leuchten auf, um die aktivierten Soundfelder anzuzeigen
MEMORY Anzeige (siehe Seite 46).
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender
G ENHANCER Anzeige
gespeichert werden kann
(siehe Seite 55). Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music
Enhancer eingeschaltet ist (siehe Seite 50).
0 ZONE2/ZONE3-Anzeigen
H Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet ist
(siehe Seite 109). Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind
(siehe Seite 43).
A SLEEP Anzeige
I SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist (siehe Seite 45). Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 51).
B Radio-Daten-System-Anzeigen
J Decoder-Anzeigen
(Nur Modelle für Europa)
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
PTY HOLD Decoder dieser Einheit arbeitet.
Leuchtet auf, während nach Radio-Daten-System-
Sender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.
PS, PTY, RT und CT
Leuchtet entsprechend dem ausgewählten Radio-
Daten-System-Anzeigemodus auf.
EON
Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen wird.
E
VIRTUAL HiFi DSP F
C G
YPAO ENHANCER SILENT H
DSD CINEMA
D MATRIX DISCRETE I
PCM 96 q DIGITAL PLUS
HD
24 q PL x q EX J
MASTER AUDIO q TRUE HD
C YPAO Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie „AUTO SETUP“ ausführen und
wenn die Lautsprechereinstellungen in „AUTO SETUP“
ohne Modifikationen verwendet werden (siehe Seite 37).
Deutsch
D Eingangssignalanzeigen
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale DSD- (Direct Stream Digital)
oder PCM- (Puls Code Modulation) Audiosignale reproduziert.
35 De
Anschlüsse
Displayfenster (A)
Zeigt den Namen der gewählten Eingangsquellen an, die
Sie steuern können.
Infrarotfenster (P)
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
Übertragen-Anzeige (O)
Leuchtet, während die Fernbedienung Infrarotsignale Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie vorsichtig gegen
aussendet. den unteren Teil der Tafel.
Betriebsmoduswähler (C)
Die Funktion bestimmter Tasten hängt von der Position
des Betriebsmoduswählers ab.
AMP
Steuert die Verstärkerfunktion dieses Geräts.
SOURCE
Bedient die Komponente, die Sie mit einer
Eingangswahltaste gewählt haben (siehe Seite 98).
TV
Bedient das Fernsehgerät, das entweder DTV/CBL
oder PHONO zugewiesen ist (siehe Seite 97).
36 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen
aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen automatisch sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in
Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom mitgelieferten Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.
Der folgende Menü-Bildschirm erscheint auf dem
Verwendung AUTO SETUP Videomonitor.
AUTO SETUP
Hinweise SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
VORBEREITUNG
• Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
des automatischen „AUTO SETUP“-Vorganges normal ist. EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
• Für Erzielung bester Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass . START
[]/[]: UP/DOWN
p
der Raum während des „AUTO SETUP“-Vorganges möglichst [ENTER]: Start
ruhig ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind,
sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend.
y
• Es wird empfohlen, dass Sie während des automatischen Setup- Sie können auch „AUTO SETUP“ über das Systemmenü
Vorgangs den Raum verlassen. Seien Sie beim Verlassen des Raums ausführen, das auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
ruhig. Der automatische Setup-Vorgang dauert ca. 3 Minuten. Wenn Sie das Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
y MIC-Buchse anschließen, erscheind die folgende Anzeige
• Die Anfangseinstellung für jeden Parameter ist fett dargestellt. auf dem Frontblende-Display. Diese Anleitung verwendet
• Bevor Sie Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Abbildungen der Bildschirm-Anzeigen zum Erklären des
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf C AMP. „AUTO SETUP“-Vorganges.
MULTI ZONE
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
Ohren angeordnet sein würden, wenn Sie in der Hörposition
EFFECT
L AUDIO
ZONE 3
R OPTICAL
sitzen würden, zu verwenden. Sie können die angebrachte
Schraube eines Stativs (usw.) zum Befestigen des
Deutsch
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX Optimierungsmikrofons an einem Stativ (usw.) verwenden.
Omnidirektionales
Mikrofon
37 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
||||||||;;;;;;;;;;
5 Drücken Sie 3 ENTER, um die detaillierten
[ ] : EXIT
[
Setup-Ergebnisse anzuzeigen.
AUTO SETUP
AUTO SETUP
. RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
. RESULT LVL : -10.0/+5.0dB
SP : 5/4/0.1 >SET CANCEL
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB []/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Detail
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
p
[ENTER]: Enter
Ergebnisse der
Lautsprecherentfernung von der Wahlmöglichkeiten: SET, CANCEL
VORBEREITUNG
Hörposition
• Wählen Sie „SET“ zur Bestätigung der
„AUTO SETUP“-Ergebnisse.
• Wählen Sie „CANCEL“ zum Löschen der
Ergebnis von „AUTO SETUP“-Ergebnisse.
Lautsprechererkennung und -
größe
9 Drücken Sie 3 ENTER, um Ihre Wahl zu
bestätigen.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Ergebnisse des parametrischen Bildschirmanzeige.
Equalizers jedes Lautsprechers
SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Ergebnisse des Lautsprecher-
Ausgangspegels []/[]: UP/DOWN
[
p
[ENTER]: Enter
y
• Drücken Sie 3 k / n, um zwischen den Parametern in 10 Drücken Sie F SET MENU, um „SET MENU“
einem Ergebnis umzuschalten. zu verlassen.
• Wenn Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder
jeden Parameter manuell einstellen wollen, führen Sie Hinweise
„MANUAL SETUP“ (siehe Seite 72) aus.
• Nachdem Sie den automatischen Setup-Vorgang beendet
haben, trennen Sie unbedingt das Optimierungsmikrofon ab.
Hinweise
• Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich gegenüber Wärme.
• Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das Es muss vor direktem Sonnenlicht geschützt werden und darf
Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie „AUTO SETUP“ nicht auf diesem Gerät aufgestellt werden.
erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
• In den Abstandsergebnissen wie in „DISTANCE“ angezeigt
SYSTEM MEMORY-Merkmal
kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle
Sie können mehrere Ergebnisse des automatischen Setups mit
Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihres
dem SYSTEM MEMORY-Merkmal speichern. Siehe
Subwoofers oder externen Verstärkers bei Anschluss.
Seite 93 für Einzelheiten.
• In den „EQUALIZING“-Ergebnissen können
unterschiedliche Werte für das gleiche Frequenzband
eingestellt werden, um feinere Abstimmung zu erzielen.
AUTO SETUP
RESULT
Deutsch
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
. >SET CANCEL
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
39 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
40 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
VORBEREITUNG
LVL : -10.0/+5.0dB
[p]/[[]: Select >SET CANCEL
[ENTER]: Enter
[]/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Detail
Wahlmöglichkeiten: RETRY, EXIT
• Wählen Sie „RETRY“ zum Neuversuch des
„AUTO SETUP“-Vorgangs. 2 Drücken Sie 3 l / h wiederholt, um
• Wählen Sie „EXIT“ zum Verlassen des
zwischen den Warnanzeigen umzuschalten.
„AUTO SETUP“-Vorgangs.
y WARNING
• Wenn „E-5:NOISY“ in der Bildschirmanzeige erscheint,
W-1:OUT OF PHASE
können Sie auch „PROCEED“ wählen und dieses Gerät das Reverse channel
FL ---
automatische Setup-Verfahren ausführen. Wir empfehlen aber, CENTER
--- PR
dass Sie das automatische Setup-Verfahren erneut für SL ---
SBL ---
akkuratere Einstellung ausführen. [p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
ERROR
E-5:NOISY
y
Keep silent • Einzelheiten über jede Warnmeldung siehe Abschnitt
„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 123.
. >RETRY EXIT PROCEED • Falls die jeweilige Warnungmeldung auf einen
[p]/[[]: Select Lautsprecher nicht zutrifft, wird „– – –“ angezeigt.
[ENTER]: Enter
• Wenn die Lautstärkeeinstellung des angeschlossenen
Subwoofers zu hoch oder zu niedrig ist, erscheint
• Falls „E-10:INTERNAL ERROR“ in der Bildschirmanzeige „TOO LOUD“ (die Lautstärkeeinstellung ist zu hoch)
erscheint, können Sie nur „EXIT“ wählen. oder „TOO LOW“ (die Lautstärkeeinstellung ist zu
• Einzelheiten über jede Fehlermeldung siehe Abschnitt niedrig im „W-3:LEVEL ERROR“-Display. Stellen Sie
„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 123. die Lautstärkepegeleinstellung des angeschlossenen
Subwoofers richtig ein.
■ Wenn „WARNING“ angezeigt wird
Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des WARNING
automatischen Setup-Vorgangs erkennt, erscheint W-3:LEVEL ERROR
„WARNING“ in der Ergebnis-Anzeige. Prüfen Sie die --- FR
CENTER
PL ---
Warnmeldungen, um Ihre Lautsprechereinstellungen zu --- SR
--- SBL
korrigieren. SWFR:TOO LOUD
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Hinweis
Warnungen unterscheiden sich von Fehlern darin, dass die
Warnungen nicht das „AUTO SETUP“-Verfahren aufheben. 3 Drücken Sie 3 ENTER, um zur Top-
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.
y
Die Einstellung wird vorgenommen, auch wenn „WARNING“
erscheint, aber die Einstellung ist dabei jedoch vielleicht nicht
optimal.
Deutsch
41 De
Wiedergabe
Momentan gewählte
Eingangsquelle
42 De
Wiedergabe
BEDIENUNGSVORGÄNGE
als Eingangsquelle gewählt ist.
2 Drücken Sie D AUDIO SELECT (oder
GRUNDLEGENDE
9 AUDIO SEL) wiederholt, um die gewünschte
Audioeingangsbuchsen-Einstellung zu wählen.
Verwenden von Kopfhörern
Verfügbare Eingangsquellen
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem Stereo-
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER Analog-Audiokabelstecker an die PHONES-
Buchse auf der Frontblende an.
A.SEL: AUTO
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
folgenden Reihenfolge: ON
OFF
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
(2) Digitalsignale
(3) Analogsignale
(OPTICAL, COAXIAL und HDMI) zugewiesen sind. Außerdem ist • Alle digitalen Mehrkanal-Audiosignale werden gemischt an die
HDMI nicht als Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-Auswahl linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
verfügbar, wenn die HDMI-Buchsen nicht verwendet werden. Verwenden Sie
„I/O ASSIGNMENT“ in „INPUT MENU“, um die entsprechenden
Eingangsbuchsen neu zuzuweisen (siehe Seite 86).
43 De
Wiedergabe
■ Audio-Informationen
Stummschalten des Audioausgangs
FORMAT Signalformat. Wenn dieses Gerät kein
Digitalsignal feststellen kann, schaltet es
Drücken Sie die D MUTE-Taste auf der automatisch auf den Analogeingang um.
Fernbedienung, um den Audioausgang
SAMPLING Die Anzahl der Abtastungen pro Sekunde von
stummzuschalten. Drücken Sie erneut D MUTE einem kontinuierlichen Signal, um ein
um die Tonausgabe wieder fortzusetzen. diskretes Signal zu erzeugen.
[ENTER]: Enter
HDMI SIGNAL Typ der Quell-Videosignale und der
Videosignale, die an der HDMI OUT-
Buchse dieses Geräts ausgegeben
werden.
2 Drücken Sie wiederholt 3 n, um
HDMI RES. Auflösung des Eingangssignals
„SIGNAL INFO“ zu wählen, und drücken Sie (analog oder HDMI) und des
danach 3 ENTER. Ausgangssignals (HDMI).
Die folgenden Audio-Informationen über die Eingangsquelle
ANALOG RES. Auflösung der Quell-Videosignale
erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD). und der Analog-Videosignale, die an
den COMPONENT MONITOR
OUT-Buchsen dieses Geräts
3 Drücken Sie 3 l / h wiederholt, um ausgegeben werden.
zwischen den Anzeigen der Audio- und
HDMI ERROR Fehlermeldung für HDMI-Quellen
Videoinformation umzuschalten. (HDMI MESSAGE) oder angeschlossene HDMI-Geräte.
Siehe Seite 120 für Einzelheiten.
y
Die Information erscheint auch auf dem Frontblende-
Display. Drücken Sie 3k / n wiederholt zum Umschalten Hinweis
der angezeigten Information.
„–––“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende
Information anzeigen kann.
4 Drücken Sie erneut F SET MENU auf der
Fernbedienung, um „SET MENU“ zu verlassen.
44 De
Wiedergabe
Drücken Sie die Eingangswahltasten (1) auf der Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die
Fernbedienung, um eine Videoquelle und danach Zeitspanne für den Einschlaf-Timer ändern. Wenn
eine Audioquelle zu wählen. der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die
SLEEP-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf,
und das Display kehrt zu dem gewählten
Soundfeldprogramm zurück.
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
Audioquellen
SLEEP 120min.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
GRUNDLEGENDE
SLEEP
y
Stellen Sie den „BGV“-Parameter im „MULTI CH“-Menü auf
die gewünschte Einstellung, um den die Standard- STRAIGHT
Hintergrundvideoeingangsquelle von MULTI CH INPUT- SLEEP
45 De
Soundfeldprogramme
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller
Soundquellen in Stereo oder Mehrkanal ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha-Digital-Soundfeld-
Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen
einsetzen können.
y
• Die Yamaha CINEMA DSP-Soundfeldprogramme sind mit allen Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD und DTS-HD
Master Audio-Quellen kompatibel.
• Die Yamaha HiFi DSP-Soundfeldprogramme dieses Gerätes reproduzieren akustische Umfeldbedingungen, die durch
Präzisionsmessungen in real existierenden Konzerthallen, Musiksälen, Kinos usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht
Variationen in der Stärke der von vorne, hinten, links und rechts kommenden Reflexionen feststellen.
• Sie können die Soundfeldparameter anpassen. Siehe Seite 64 für Einzelheiten.
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme mit Spezialeffekten.
Sie können eine Reihe kinematografisch erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher Trennung zwischen Dialog, Soundeffekt und
Hintergrundmusik reproduziert werden.
SUR. P.INIT. DLY S.INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
DSP LEVEL P.ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
Soundfeldanzeigen
Presence-Soundfeld
Hörposition
Surround links Surround rechts
Soundfeld Soundfeld
Surround hinten Soundfeld
46 De
Soundfeldprogramme
■ Für Audio-Musikquellen
y
Für Musikquellen wird ebenfalls empfohlen, den Pure Direct-Modus (siehe Seite 52), den „STRAIGHT“-Modus (siehe Seite 51) oder
den Surround-Decodierungsmodus (siehe Seite 69) zu verwenden.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
Dieses Soundfeld simuliert eine Konzerthalle mit etwa 2500 Plätzen in München, mit eleganter Holzverkleidung, wie es in europäischen
Konzerthallen üblich ist. Feiner, schöner Nachhal verteilt sich großzügig und schafft eine beruhigende Atmosphäre. Der virtuelle Sitz des
Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Arena.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
Dies ist eine mittelgroße Konzerthalle mit etwa 1700 Plätzen in Schuhkartonform, wie sie in Wien traditionell ist. Säulen und Ornamente
generieren extrem komplexe Reflexionen aus allen Richtungen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound führen.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
Die große, schuhkartonförmige Halle fasst etwa 2200 Sitze um die Rundbühne. Die Reflexionen sind reich und angenehm, während der
Schall sich frei bewegt.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Diese großartige Steinkirche in Süddeutschland hat einen spitzen Turm mit etwas 120 Metern Höhe. Ihre lange und schmale Form und die
hohe Decke erlauben verlängerte Nachhallzeit und begrenzte anfängliche Reflexionszeit. Dadurch reproduziert der reiche Nachhall und nicht
der Klang selber die Atmosphäre der Kirche.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
Der Jazzclub ist in der 7th Avenue in New York. Dieser kleine Club mit niedriger Decke erzeugt kräftige Reflexionen, die an der Bühne in
der Ecke zusammentreffen.
LIVE/CLUB
Das Lagerhaus ähnelt einigen Lofts in Soho. Klang reflektiert deutlich von Betonwänden mit hoher Energie.
Deutsch
47 De
Soundfeldprogramme
LIVE/CLUB
Dieses Programm simuliert eine Livekonzerthalle mit gemütlicher Atmosphäre. Ein realistisches, lebensechtes Klangfeld, das einen kräftigen
Klang produziert. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der vordersten Reihe vor einer kleinen Bühne zu befinden.
LIVE/CLUB
Dies ist das Soundfield eines Live-Rockmusikhauses in Los Angeles mit etwa 460 Plätzen. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in
der Mitte links der Halle.
LIVE/CLUB
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den
Einstellungen dieses Geräts ab.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Sports
Dieses Programm ermöglicht dem Zuhörer, Sportübertragungen und Variété-Programme mit lebensechtem Stereoklang wiederzugeben. Bei
Sportübertragungen werden die Stimmen des Kommentators und der Sportler deutlich im Zentrum platziert, während die Atmosphäre im
Stadium optimal erweitert wird, um dem Zuhörer das Gefühl zu geben, real vor Ort zu sein.
ENTERTAIN
Dieses Soundfeld ist für Action-Videospiele wie Autorennen oder FPS-Videospiele geeignet. Es verwendet Reflexionsdaten, welche den
Effektbereich pro Kanal einschränken, um eine lebensechte Videospielumgebung mit vielfältigen Effekttönen zu produzieren, während
gleichzeitig die Richtungswahrnehmung erhalten bleibt.
ENTERTAIN
Dieses Soundfeld ist für Rollenspiele und Adventure-Games geeignet. Es vereint die Soundfeldeffekte für Kino mit dem Soundfelddesign für
„Action Game“, um während der Spielsequenzen Tiefe und ein dreidimensionales Hörerlebnis zu bieten, während in den Filmsequenzen des
Videospiels kinoähnlicher Klang erzeugt wird.
48 De
Soundfeldprogramme
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den
Einstellungen dieses Geräts ab.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
Dieses Soundfeld simuliert den Klang von Livekonzerten in einer Halle für Pop-, Rock- und Jazzmusik. Dem Hörer wird ein orginalgetreues
Liveerlebnis geboten, indem das Presence-Soundfeld die Lebhaftigkeit von Gesang, Solopartien und Rhythmusinstrumenten wiedergibt,
während das Surroundsoundfeld die Atmosphäre einer großen Livekonzerthalle simuliert.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Recital/Opera
Dieses Programm balanciert den Nachhall optimal aus und hebt die Tiefe und Klarheit menschlicher Stimmen hervor. „Opera“ bietet den
Nachhall eines Orchestergrabens, der sich direkt vor dem Zuhörer befindet, während gleichzeitig die akustischen Bedingungen direkt auf der
Bühne simuliert werden. Das Surroundsoundfeld ist relativ moderat, wobei die Klarheit der Musik durch die Konzerthalleneffekte besonders
betont wird. Dadurch wird auch bei mehrstündigem Musikgenuss vermieden, dass der Zuhörer ermüdet.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
DSP LEVEL P. ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
P. INIT. DLY S. INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
■ Für Filmquellen
y
Sie können den gewünschten Decoder (SUR.) für das folgende Soundfeldprogramm wählen (außer „Mono Movie“). Siehe Seite 71 für
Einzelheiten.
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den
Einstellungen dieses Geräts ab.
MOVIE
8 MOVIE Standard
Dieses Programm erstellt ein Soundfeld, das den Surroundklang hervorhebt, ohne die ursprüngliche akustische Ausrichtung von Mehrkanal-
Audiosystemen wie Dolby Digital und DTS zu beeinflussen. Es wurde nach dem Vorbild eines „idealen Kinosaals“ konzipiert, in dem für die
Zuhörer von den Seiten und von hinten ein kräftiger Nachhall entsteht.
MOVIE
8 MOVIE Spectacle
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme mit
Spezialeffekten.
Sie können eine Reihe kinematografisch erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher Trennung zwischen Dialog,
Soundeffekt und Hintergrundmusik reproduziert werden.
Deutsch
49 De
Soundfeldprogramme
MOVIE
8 MOVIE Adventure
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns von Action- und Adventure-Filmen geeignet.
Das Soundfeld begrenzt Nachhall, aber es legt mehr Betonung auf die Reproduktion eines kraftvollen Raums, der breit nach links und rechts
erweitert wird. Die reproduzierte Tiefe wird auch relativ begrenzt, um die Trennung zwischen Audiokanälen und die Klangschärfe
sicherzustellen.
MOVIE
8 MOVIE Drama
Dieses Soundfeld erzeugt einen stabilen Nachhall, der sich für die verschiedensten Filmgenres eignet: von dramatischen Werken über
Musikals bis hin zu Komödien. Trotz eines geringen Nachhalls entsteht ein optimales 3D-Gefühl, bei dem Effekttöne und die
Hintergrundmusik leise, jedoch kubisch um klar verständliche Dialoge wiedergegeben werden. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der
Mitte des Geschehens zu befinden, sodass er auch nach mehreren Stunden nicht ermüdet.
MOVIE
Dieses Programm dient für die monaurale Reproduktion von Mono-Videoquellen wie zum Beispiel klassischer Filme in der Atmosphäre
eines guten alten Kinos.
Das Program produziert optimale Expansion und Nachhall für das Original-Audio, um einen komfortablen Raum mit sicherer Soundtiefe zu
schaffen.
■ Stereowiedergabe
STEREO
Verwenden Sie dieses Programm, um Multikanal-Quellen auf 2 Kanäle abzumischen. Siehe Seite 53 für Einzelheiten.
DIRECT
STEREO
Verwenden Sie dieses Programm, um den Sound so nahe wie möglich zur Originaltiefe und -breite der 2-Kanal- oder Mehrkanal-
Kompressionsartifakte zu verbessern.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
EFFECT LEVEL
50 De
Soundfeldprogramme
Hinweis
Drücken Sie O STRAIGHT (oder H STRAIGHT)
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht
aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ zum Wählen von „STRAIGHT“.
(siehe Seite 78) gestellt ist:
– wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene STRAIGHT
Komponente als Eingangsquelle (siehe Seite 43) gewählt ist.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
– wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.
y
GRUNDLEGENDE
– wenn dies Gerät im „7ch Stereo“-Modus ist.
Die Namen des Audiosignalformats der Eingangssignalquelle
und der aktive Decoder werden auf dem Frontblende-Display
■ Genießen von Multi-Kanal-Quellen und
angezeigt.
Soundfeldprogrammen mit Kopfhörern
(SILENT CINEMA)
■ Deaktivieren des „STRAIGHT“-Modus
SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder
Filmton über herkömmliche Kopfhörer zu hören. SILENT
CINEMA aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer Drücken Sie O STRAIGHT
an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie (oder H STRAIGHT), so dass „STRAIGHT“ von
CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogramme dem Frontblende-Display verschwindet.
hören (siehe Seite 46). Wenn aktiviert, leuchtet die Der Soundeffekt wird wieder eingeschaltet.
SILENT CINEMA-Anzeige auf dem Frontblende-Display y
auf. Sie können auch das gewünschte Soundfeldprogramm durch
Drehen des N PROGRAM-Wahlschalters wählen (oder drücken
Hinweise Sie eine der gewünschten Soundfeldprogramm-Tasten (N)
• SILENT CINEMA wird nicht aktiviert, wenn die an die wiederholt).
MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43).
• SILENT CINEMA ist nicht wirksam, wenn der Modus Pure
Direct (siehe Seite 52) oder „2ch Stereo“ (siehe Seite 53)
gewählt ist, oder wenn dieses Gerät im Modus „STRAIGHT“
ist.
Deutsch
51 De
Verwendung der Audiomerkmale
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf C AMP.
Einstellen der Klangqualität
Verwenden Sie diese Funktion, um die Bass/
Höhenbalance der vorderen linken/rechten Kanäle und
Genießen puren HiFi-Sounds Centerlautsprecher-Kanäle und des Subwoofer-Kanals
Verwenden Sie den Pure Direct-Modus, um die einzustellen.
ausgewählte Quelle mit reinem HiFi-Sound
wiederzugeben. Wenn der Pure Direct-Modus aktiviert ist, 1 Drücken Sie E TONE CONTROL auf der
gibt dieses Gerät die gewählte Quelle mit der größten Frontblende wiederholt, um den
Originaltreue wieder. Frequenzgang der hohen Frequenzen
(TREBLE) oder den Frequenzgang der tiefen
Drücken Sie M PURE DIRECT Frequenzen (BASS) zu wählen.
(oder E PURE DIRECT), um den Pure Direct-
Modus ein- oder auszuschalten. 2 Drehen Sie den N PROGRAM-Wahlschalter,
Die M PURE DIRECT-Taste an der Frontblende leuchtet um den Frequenzgang der hohen
auf und das Frontblende-Display schaltet automatisch aus,
Frequenzen (TREBLE) oder den
während dieses Gerät im Pure Direct-Modus ist.
Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS)
Hinweise einzustellen.
Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
• Wenn dieses Gerät im Modus Pure Direct ist, gibt es keine
Videosignale an den MONITOR OUT-Buchsen und der HDMI
OUT-Buchse aus. Hinweise
• Wenn Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahleinstellung auf • Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen
„AUTO“, „HDMI“ oder „COAX/OPT“ (siehe Seite 43) Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern,
eingestellt haben die Bitstreams oder Mehrkanal-PCM-Quellen stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher
wiedergeben, aktiviert dieses Gerät den entsprechenden möglicherweise nicht mit den linken/rechten Frontlautsprechern
Decoder. und dem Center-Lautsprecher sowie dem Subwoofer überein.
• Die folgenden Verfahren sind nicht möglich, wenn das Gerät im • TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn der Pure Direct-
Pure Direct-Modus ist: Modus aktiviert oder wenn MULTI CH als Eingangsquelle
– Umschalten des Soundfeldprogramms gewählt ist.
– Anzeige des Bildschirmdialogs (OSD)
– Einstellen der „SET MENU“-Parameter (ausgenommen für
Lautsprecherpegel-Einstellung)
– Bedienung der Videofunktionen (Videoumwandlung usw.)
• Der Pure Direct-Modus wird automatisch aufgehoben, wenn
dieses Gerät ausgeschaltet ist.
y
Das Frontblende-Display wird momentan eingeschaltet, wenn Sie
eine Operation ausführen.
52 De
Verwendung der Audiomerkmale
Hinweis y
• Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden,
Dieser Vorgang überschreibt die Pegelanpasungen, die in wenn „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder „BOTH“ gestellt
„Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum“ ist (siehe Seite 77).
(siehe Seite 37) und „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79) • Sie können auch den „2ch Stereo“-Modus wählen, indem Sie
vorgenommen wurden. den N PROGRAM-Wahlschalter an der Frontblende drehen.
• Siehe Seite 69 für Einzelheiten zu den Parametern des
1 Drücken Sie 2 LEVEL auf der „2ch Stereo“-Modus.
Fernbedienung wiederholt, um den
BEDIENUNGSVORGÄNGE
einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
GRUNDLEGENDE
Display Eingestellter Lautsprecher
CENTER Center-Lautsprecher
y
• Sobald Sie 2 LEVEL an der Fernbedienung gedrückt
haben, können Sie den Lautsprecher auch durch Drücken
von 3k / n wählen.
• Anstelle von „SB R“ und „SB L“ erscheint „SB“, wenn
„SUR. B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“
(siehe Seite 78) eingestellt ist.
53 De
UKW/MW-Abstimmung
Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten,
schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur
Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der
5 Festsendergruppen). Sie können außerdem jegliche Festsender abrufen und die Zuordnung von zwei Festsendern
miteinander austauschen.
Hinweis
Richten Sie die angeschlossenen UKW- und MW-Antennen für besten Empfang aus.
verschwindet.
54 De
UKW/MW-Abstimmung
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 8 Sender in
GRUNDLEGENDE
mehr als 3 Sekunden gedrückt. jeder der 5 Festsendergruppen) manuell abspeichern.
Die Festsendernummer und die AUTO- und die
MEMORY-Anzeigen blinken. Nach ca. 5 Sekunden
beginnt der automatische Sendersuchlauf von der
1 Stimmen Sie automatisch oder manuell auf
gegenwärtigen Frequenz in Aufwärtsrichtung. einen Sender ab.
Siehe Seite 54 für Hinweise zur Abstimmung.
Frontblende.
Die MEMORY-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-
Display etwa 10 Sekunden lang.
Blinkt Blinkt
55 De
UKW/MW-Abstimmung
A1:FM 97.70MHz
A1:FM 97.70MHz
Der angezeigte Sender wurde als A1 gespeichert.
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
• Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
56 De
UKW/MW-Abstimmung
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
E1:FM 97.70MHz MEMORY
Blinkt Blinkt
Blinkt Blinkt
EDIT E1-A5
Deutsch
57 De
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses
Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY
(Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen
Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.
Hinweise
2 Drücken Sie 6FREQ/TEXT der
• Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur Fernbedienung wiederholt, um den
wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-Anzeige
gewünschten Radio-Daten-System-
im Frontblende-Display aufleuchtet. Es kann eine Zeit lang
dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-Daten vom Displaymodus zu wählen.
Sender empfängt.
• Sie könen nur die verfügbaren Radio-Daten-System- PS PTY RT CT
Anzeigemodi wählen, die vom Sender angeboten werden.
• Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann Frequenzanzeige
dieses Gerät nicht in der Lage sein, die Radio-Daten-System-
Daten auszunutzen. Insbesondere der „RT“-Modus erfordert • Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des
eine große Datenmenge und steht möglicherweise nicht zur aktuell empfangenen Radio-Daten-System-
Verfügung, auch wenn die anderen Radio-Daten-System- Programms.
Anzeigemodi verfügbar sind. • Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des
• Bei schlechten Empfangsbedingungen drücken Sie KTUNING
aktuell empfangenen Radio-Daten-System-
MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus
dem Frontblende-Display verschwindet.
Programms.
• Falls die Signalstärke während des Empfangs von Radio-Daten- • Wählen Sie „RT“ zur Anzeige der Information des
System-Daten durch externe Interferenzen abgeschwächt wird, aktuell empfangenen Radio-Daten-System-
kann der Empfang unter Umständen plötzlich abgeschaltet Programms.
werden, wobei „...WAIT“ am Frontblende-Display erscheint. • Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
• Wenn der „RT“-Modus gewählt ist, kann dieses Gerät die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht
verfügbare Zeichen werden mit „_“ (Unterstreichungszeichen)
angezeigt.
• Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der „CT“-
Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im Frontblende-
Display.
58 De
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
NEWS Nachrichten
2 Drücken Sie 2 BAND wiederholt, um „FM“
AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten
BEDIENUNGSVORGÄNGE
als Empfangsfrequenzbereich zu wählen.
GRUNDLEGENDE
INFO Allgemeine Informationen
3 Drücken Sie 6 PTY SEEK MODE an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den SPORT Sport
PTY SEEK-Modus zu schalten. EDUCATE Erziehung
Der Name des gewählten Programmtyps oder
„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display. DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Wissenschaft
NEWS
VARIED Leichte Unterhaltung
59 De
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
EON
NEWS
Leuchtet auf
y
Zum Annullieren des EON-Merkmale drücken Sie 6EON
auf der Fernbedienung wiederholt, bis der Name des
Programmtyps verschwindet, und „EON OFF“ auf dem
Frontblende-Display erscheint.
60 De
Verwendung von iPod™
Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-
Klemme dieses Geräts, angebracht ist (siehe Seite 31), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der mitgelieferten
Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts verwenden, um die
Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod gespeichert sind (siehe Seite 50).
Hinweise
• Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
• Manche Merkmale können je nach dem Modell oder der Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein.
y
• Für eine komplette Liste der im Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige erscheinenden Statusmeldungen siehe Abschnitt
„iPod“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 122.
• Wenn Ihr iPod in das Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme
dieses Geräts, eingelegt ist, beginnt die Übertragung mit Ihrem iPod.
• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und
die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf.
• Ihre iPod-Batterie wird automatisch aufgeladen, wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod-Universaldock (wie das getrennt erhältliche
BEDIENUNGSVORGÄNGE
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist, solange dieses Gerät eingeschaltet ist. Sie können auch
GRUNDLEGENDE
wählen, ob dieses Gerät die Batterie des eingelegten iPod lädt, wenn dieses Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, indem Sie den
„STANDBY CHARGE“-Parameter in „INPUT MENU“ wählen (auf Seite 87).
• Während der eingelegte iPod im Bereitschaftsmodus dieses Geräts geladen wird, erscheint die Batterieladeanzeige (siehe Seite 34) auf
dem Frontblendendisplay. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist (oder 4 nach Beginn des Ladevorgangs) erlischt die Anzeige.
61 De
Verwendung von iPod™
Wiederholen Repeat
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät einen Song
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C SOURCE und drücken dann 1V-AUX.
oder eine Folge von Songs wiederholen zu lassen.
Wahlmöglichkeiten: Off, One, All
• Wählen Sie „Off “, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
• Wählen Sie „One“, um dieses Gerät einen Song
1 Drücken Sie I DISPLAY auf der
wiederholen zu lassen.
Fernbedienung.
• Wählen Sie „All“, um dieses Gerät eine Folge von
Die folgende Anzeige erscheinen auf der Songs wiederholen zu lassen.
Bildschirmanzeige (OSD).
Hinweise
iPod Top
• Wenn „Repeat“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt
Playlists > ist, erscheint „ “ oder „ “ oben rechts, während ein Song
Artists > 1 All
Albums >
Songs > oder eine Folge von Songs wiederholt werden.
Genres >
Composers > • Drücken Sie 3ENTER wiederholt, um zwischen den
Settings >
Einstellungen von „Repeat“ umzuschalten.
Hinweise
• Wenn „Shuffle“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt
ist, erscheint „ “ oben rechts, während Songs oder Alben
zufällig gemischt werden.
• Drücken Sie 3ENTER wiederholt, um zwischen den
Einstellungen von „Shuffle“ umzuschalten.
62 De
Aufnahme
Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
Vorsicht
Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur
Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme
von Quellen verwenden wollen, die in DTS codiert sind. Zur Wiedergabe von mit DTS codierten DVDs und CDs (bei Verwendung
einer digitalen Audioverbindung) auf Ihrem DTS-kompatiblen Player folgen Sie den Bedienungsanweisungen, um eine Einstellung
vorzunehmen, damit das Analogsignal von dem Player ausgegeben wird.
Hinweise
• Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen
Komponenten aufnehmen.
• Die Einstellungen von TONE CONTROL (siehe Seite 52) und der Lautstärke, dem Lautsprecherpegel (siehe Seite 79) und der
Soundfeldprogramme (siehe Seite 46) haben keinen Einfluss auf das aufgenommene Material.
• Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalsignale werden nicht an den analogen Audio OUT (REC)-Buchsen für die
GRUNDLEGENDE
Aufnahme ausgegeben. Entsprechend werden die an den AUDIO IN-Buchsen eingespeisten Analogsignale nicht an der DIGITAL
OUTPUT-Buchse ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale oder nur
Analogsignale geliefert werden, können Sie nur die Digitalsignale oder nur die Analogsignale aufnehmen.
• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen OUT (REC)-Kanal ausgegeben.
• S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch den Videoschaltkreis dieses Geräts geführt. Beim Aufnehmen oder
Kopieren von Videosignalen, die von einer Videoquellenkomponente anliegen, die nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein Composite-
Videosignal liefert, können Sie darum nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein Composite-Videosignal auf Ihrem Videorecorder
aufnehmen.
• Die analogen Audio- und Videosignale, die an der DOCK-Klemme eingespeist werden, können an den analogen OUT (REC)-
Buchsen und DVR- oder VCR OUT-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.
• Beachten Sie die Urheberrechtgesetze in Ihrem Land, wenn Sie von CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen
möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze
darstellen.
y
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, kann aufgrund dieser
Signale das Bild selbst gestört werden.
63 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Änderung der Soundfeld- 3 Drücken Sie eine der Soundfeld-
Parametereinstellungen Programmwahltasten (N) wiederholt, um das
einzustellen gewünschte Soundfeld-
Sie können mit den werksseitig vorgegebenen Programm zu wählen.
Einstellungen Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl
Sie die anfänglichen werkseitigen Einstellungen nicht
ändern müssen, können Sie manche Parameter abändern, 4 Drücken Sie 3 k / n zum Wählen der
um diese besser an die Eingangsquelle oder Ihren gewünschten Soundfeld-Parameter und
Hörraum anzupassen. danach 3 l / h zum Ändern des
gewünschten Soundfeld-Parameterwerts.
Hinweis • Drücken Sie 3 h, um den Wert zu steigern.
Sie können Soundfeld-die Parameterwerte nicht ändern, wenn • Drücken Sie 3 l, um den Wert zu senken.
„MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ auf „ON“
eingestellt ist (siehe Seite 90). Falls Sie die Soundfeld- y
Parameterwerte ändern möchten, stellen Sie • Einzelheiten über die Funktion und den Regelbereich jedes
„MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein. Soundfeld-Parameters, siehe Seite 66.
• Wenn Sie einen Soundfeld-Parameter auf einen anderen Wert
als die Werksvoreinstellung setzen, wird neben dem Soundfeld-
1 Schalten Sie den an dieses Gerät Parameternamen in der Bildschirmanzeige ein Sternchen (*)
angeschlossenen Videomonitor ein. angezeigt.
• Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 wie erforderlich, um
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf andere Soundfeld-Programmparameter zu ändern.
• Die verfügbaren Soundfeld-Parameter für manche der
C AMP und drücken Sie dann
Soundfeld-Programe könen auf mehr als einer Seite in der
I PARAMETER an der Fernbedienung. Bildschirmanzeige angezeigt werden. In diesem Fall müssen
Die folgende Anzeige erscheint auf der Sie die 3k / n-Taste erneut drücken, um durch die Seiten zu
Bildschirmanzeige. scrollen.
• Wenn Sie 3l / h gedrückt halten, um den Soundfeld-
Soundfeldprogramm-Kategorie Parameterwert zu ändern, werden die anfänglichen
werkseitigen Einstellungen kurz im Frontblende-Display
MOVIE 1/2
angezeigt.
• Um die Parameters des gewählten Soundfeldprogramms zu
Cursor . Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie initialisieren, drücken Sie 3n wiederholt, um „INITIALIZE“
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms zu wählen, und drücken Sie dann 3h. Wenn die Bestätigung-
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms Bildschirmansicht in der Bildschirmanzeige erscheint, drücken
S.ROOM SIZE;;;1.0
Sie 3h zum Bestätigen oder 3l zum Abbrechen der
[p]/[[]: Select Initialisierung.
Soundfeld-Parameter Soundfeld-
MOVIE 2/2
Parameterwerte
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
[[]: Initialize
SYSTEM MEMORY-Merkmal
Sie können mehrere benutzerangepasste Soundfeldparamter-
Einstellungen mit dem SYSTEM MEMORY-Merkmal
speichern. Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
64 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
BEDIENUNGSVORGÄNGE
herauf.
WEITERFÜHRENDE
Der DSP-Effektsoundpegel Der DSP-Effektsoundpegel Wahlmöglichkeiten: 0, 1, 2, 3, 4, 5
ist niedrig. ist hoch. „0“ (Anfangseinstellung) ist die niedrigste Position, und
„5“ ist die höchste Position.
65 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Soundfeld-Parameter Merkmale
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Pegel
Pegel
Pegel
Zeit Zeit Zeit
Verzögerung Verzögerung Verzögerung
Soundquelle
Reflexionsfläche
66 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Soundfeld-Parameter Merkmale
ROOM SIZE Raumgröße. Raumgröße für Presence, Surround und hinteres Surround. Dieser Parameter stellt
P.ROOM SIZE die anscheinende Größe des Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das
Surround-Soundfeld. Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit
S.ROOM SIZE zunehmender Größe der Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten
SB ROOM SIZE Schallt und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Steuerung der Zeit zwischen den
reflektierten Sounds, können Sie die erscheinende Größe der virtuellen Halle ändern. Durch
Änderung dieses Parameters von 1 auf 2, wird die erscheinende Länge des Raumes verdoppelt.
y
Wenn Sie die Raumgröße-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch Anpassung der
entsprechenden Parameter für Anfangsverzögerung vornehmen. Diese Einstellung ist besonders
für die CINEMA DSP-Programme wirksam.
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Pegel
Pegel
Pegel
Soundquelle
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Kleiner Wert = 0,1 Großer Wert = 2,0
LIVENESS Lebendigkeit. Surround und hintere Surround-Lebendigkeit. Stellt das Reflexionsvermögen der
S.LIVENESS virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühen Reflexionen geändert
wird. Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit
SB LIVENESS schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem
Reflexionsvermögen. Ein Raum mit schallabsorbierenden Flächen wird als „tot“ bezeichnet,
wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Dieser
Parameter ermöglicht die Einstellung der Abklingrate der frühen Reflexionen, und somit der
„Lebendigkeit“ des Raumes.
Regelungsbereich: 0 bis 10
Quellensound
Lebendig
Tot
Pegel
Pegel
Pegel
67 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Soundfeld-Parameter Merkmale
REV.TIME Nachhallzeit. Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um
60 dB bei 1 kHz abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen
extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit ein, um einen anhalteren Nachhallsound
zu erhalten, und stellen Sie eine kürzere Zeit ein, um einen artikulierten Sound zu erhalten.
60 dB 60 dB 60 dB
REV.DELAY Nachhallverzögerung. Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem
Beginn des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein
späterer Nachhallsound gibt Ihnen das Gefühl eines großen akustischen Umfeldes.
Quellensound
Pegel
(dB)
60 dB
Nachhall
Zeit
REV.DELAY REV.TIME
REV.LEVEL Nachhallpegel. Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, desto stärker
wird der Nachhallsound.
Quellensound
Pegel
REV. LEVEL
Zeit
68 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Soundfeld-Parameter Merkmale
DIRECT 2-Kanal-Stereo direkt. Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der
(nur „2ch Stereo“) Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten.
y
• Wählen Sie „AUTO“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nur zu
umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind (siehe Seite 52).
• Wählen Sie „OFF“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nicht zu
umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind.
• Wenn Mehrkanal-Signale eingespeist werden, wird ein Down-Mixing auf 2 Kanäle ausgeführt; diese
Signale werden dann über die rechten und linken Frontlautsprecher ausgegeben.
• Die Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle werden in den folgenden Fällen
zum Subwoofer geleitet:
– „LFE/BASS OUT“ ist auf „BOTH“ gestellt (siehe Seite 77).
– „FRONT SP“ ist auf „SMALL“ (siehe Seite 77) gestellt und „LFE/BASS OUT“ ist auf „SWFR“
gestellt (siehe Seite 77).
CT LEVEL 7-Kanal-Stereo Center, Surround links, Surround rechts, Surround hinten, Presence links und Presence
SL LEVEL rechts Pegel. Stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.
SR LEVEL
Regelungsbereich: 0 bis 100%
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(nur „7ch Stereo“)
EFFECT LEVEL Direkt- und 7-Kanal Compressed Music Enhancer Effektpegel. Die hochfrequenten Signale
(nur „Straight Enhancer“ mancher Quellen können zu stark betont werden. In diesem Fall stellen Sie den Effektpegel auf
und „7ch Enhancer“) „LOW“.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Wahlmöglichkeiten: HIGH, LOW
y
Auswählen von Decodern Sie können die Decoderparameter-Einstellungen ändern. Drücken
Sie I PARAMETER und dann 3k / n auf der Fernbedienung,
■ Wählt Decoder für 2-Kanal-Quellen um den gewünschten Decoderparameter wählen. Sie können den
(Surrounddecodierungs-Modus) Wert des gewählten Parameters ändern, indem Sie 3l / h an
der Fernbedienung mehrmals drücken.
Verwenden Sie diese Funktion, um Quellen mit
ausgewählten Decodern wiederzugeben. Sie können
2-Kanal-Quellen auf mehreren Kanälen abspielen.
69 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
■ Decoderbeschreibungen
SUR.DECODE
SUR. DECODE PLIIxMusic
+10
Sur. Decode PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder
steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
y
Wenn Sie den Surrounddecodierungsmodus für die Mehrkanal-Digital-Quellen wählen, wählt dieses Gerät automatisch den
entsprechenden Decoder für jede Quelle.
70 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Decoderparameter-Beschreibungen
Decoderparameter Merkmale
PANORAMA Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Panorama. Übermittelt die Stereosignale zu den Surround-
(nur „PLIIx Music“ und Lautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen Wraparound-Klangeffekt zu erzielen.
„PLII Music“)
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
DIMENSION Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Dimension. Stellt das Soundfeld gegen die Frontseite oder
(nur „PLIIx Music“ und gegen die Rückseite ein.
„PLII Music“)
Regelungsbereich: –3 (nach hinten) bis +3 (nach vorne)
CENTER WIDTH Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Center-Breite. Bewegt die Centerkanal-Ausgabe
(nur „PLIIx Music“ und vollständig zum Center-Lautsprecher hin oder in Richtung der vorderen linken und rechten
„PLII Music“) Lautsprecher. Ein größerer Wert bewegt den Centerkanal nach außen gegen die linken und rechten
Frontlautsprecher.
Regelungsbereich: 0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben) bis
7 (der Centerkanal-Sound wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher
ausgegeben)
Anfängliche Einstellung: 3
C.IMAGE DTS Neo:6 Music Center-Bild. Stellt den vorderen linken und rechten Kanalausgang relativ zum
(nur „Neo:6 Music“) Center-Kanal ein, um den Center-Kanal nach Bedarf mehr oder weniger dominant zu machen.
Regelungsbereich: 0,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben) bis
1,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben)
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Anfängliche Einstellung: 0,3
WEITERFÜHRENDE
■ Auswählen von Decodern, die mit
Soundfeldprogrammen (SUR.)
verwendet werden
Verwenden Sie diese Funktion, um den Decoder zu
wählen, der mit den MOVIE-Soundfeldprogrammen
verwendet wird (außer „Mono Movie“). Details zum
MOVIE-Soundfeldprogramm Siehe Seite 49.
Verfügbare Decoder
Decoder Funktionen
71 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen
und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen
(angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Wählt die Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die 77
Niederfrequenzsignale ausgeben.
SUR.B L/R SP Wählt die Größe und Anzahl der hinteren Surroundlautsprecher. 78
CROSS OVER Wählt die Übernahmefrequenz aller Lautsprecher, die auf „SML“ 78
(oder „SMALL“) oder auf „NONE“ in „SPEAKER SET“
(siehe Seite 77 und 78) gestellt sind.
SUBWOOFER PHASE Schaltet die Phase Ihres Subwoofers um, falls die Bassklänge fehlen 79
oder undeutlich sind.
B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ Passt die Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher 79
CENT./SUR.L/ oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in
SUR.R/SB L/SB R/ „SPEAKER SET“ (siehe Seite 77) gewählten Lautsprecher manuell an.
SWFR/PR.L/PR.R
C)SP DISTANCE UNIT Wählt das Gerät zur Einstellung des Lautsprecherabstands. 80
FRONT L/FRONT R/ Stellt den Abstand jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden 80
CENTER/SUR. L/ Kanal angelegte Verzögerung ein.
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
D)TEST TONE — Schaltet die Testtonausgabe für die „SPEAKER SET“-, „SPEAKER 80
LEVEL“- und „SP DISTANCE“-Einstellungen ein oder aus.
72 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC Wählt, ob dieses Gerät automatisch den Dynamikumfang in Verbindung mit dem 81
Lautstärkepegel einstellt oder nicht.
ADAPTIVE DSP LEVEL Wählt, ob dieses Gerät den DSP-Effektpegel automatisch in Verbindung mit dem 81
Lautstärkepegel einstellt oder nicht.
MUTING TYPE Stellt ein, wie stark die Stummschaltung die Tonausgabe-Lautstärke reduzieren soll 81
(siehe Seite 44).
INIT. VOL. Stellt den Lautstärkepegel in der Hauptzone beim Einschalten der Stromversorgung dieses 81
Geräts ein.
TEST Wählt, ob dieses Gerät den Testton ausgibt, während Einstellungen von 82
BEDIENUNGSVORGÄNGE
„GEQ“ vorgenommen werden, oder nicht.
WEITERFÜHRENDE
B)LFE LEVEL SPEAKER Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein. 83
C)DYNAMIC RANGE SPEAKER Stellt den Betrag der Dynamikumfang-Kompression der Lautsprecher 83
ein.
D)LIPSYNC HDMI AUTO Stellt ein, ob dieses Gerät die automatische Audio- und Video- 84
Synchronisationsfunktion aktiviert (automatische
Lippensynchronisation) oder nicht.
MANUAL DELAY Stellen Sie die Audio-Verzögerung manuell ein, wenn der 84
angeschlossene Videomonitor nicht mit der automatischen Audio- und
Videosynchronisationsfunktion kompatibel ist oder ob „HDMI AUTO“
auf „OFF“ gestellt ist.
E)AUDIO SET EXTD SUR. Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von 84
Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby
Digital EX- oder DTS-ES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren
Surround-Lautsprechern zu genießen.
F)HDMI SET SUPPORT AUDIO Wählt, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen 85
HDMI-Komponente wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI
OUT-Buchse angeschlossen ist.
73 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
I/O ASSIGNMENT Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu, wenn 86
die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen.
INPUT RENAME Ändert den Namen der Eingangsquelle, die in der Bildschirmanzeige erscheint und auf dem 86
Frontblende-Display.
VOL. TRIM Stellt den Pegel des an jeder Buchse eingespeisten Signals ein. 86
DECODER MODE Schaltet den Decoder-Aktivierungsmodus um. Sie können die neu zugeordneten Digital- 86
Eingangsbuchsen für die DTS-Signale festlegen.
STANDBY CHARGE Legt fest, ob dieses Gerät die Batterie des angeschlossenen iPod lädt, wenn sich dieses Gerät 87
im Bereitschaftsmodus (siehe Seite 61) befindet.
BGV Wählt die Videoquelle, die im Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen 87
eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
INPUT CH Wählt die Anzahl der von einem externen Decoder eingespeisten Kanäle. 87
FRONT Wählt die Analogbuchsen, an welchen die Frontkanalsignale von einem externen Decoder 87
eingespeist werden, wenn Sie „INPUT CH“ auf „8CH“ stellen.
GRAY BACK Wählt, ob dieses Gerät auf Ihrem Videomonitor einen grauen 88
Hintergrund anzeigt, wenn kein Videosignal eingespeist wird.
ON SCREEN Stellt die Zeitlänge ein, während der das iPod-Menü in der 88
Bildschirmanzeige erscheint, nachdem Sie einen bestimmten Vorgang
ausgeführt haben.
FL SCROLL Wählt den Modus zur Anzeige von Information über iPod im 89
Frontblende-Display.
74 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
B)VIDEO SET VIDEO CONV. Wählt, ob die an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT 89
VIDEO anliegenden Videosignale umgewandelt werden sollen.
HDMI SCALING Wählt, ob dieses Gerät die HDMI Up-Konvertierung des analogen 89
Videosignaleingangs an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und
COMPONENT VIDEO aktiviert, so dass die Upscaling-Videosignale
an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden.
HDMI ASPECT Stelle das Seitenverhältnis für an der Buchse HDMI OUT 90
ausgegebene Videosignale ein.
DECODER MODE Legt den Standard-Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die an 91
die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses
Gerät einschalten.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
EXTD SUR. Legt den erweiterten Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die 91
WEITERFÜHRENDE
an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie
dieses Gerät einschalten.
E)ZONE SET AMP Wählt, wie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden 91
sollen.
MAX VOL. Stellt den maximalen Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 ein. 92
INIT. VOL. Stellt den Lautstärkepegel von Zone 2 oder Zone 3 beim Einschalten 92
der Stromversorgung dieses Geräts ein.
75 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
p
• Drücken Sie 4 RETURN, um zur vorherigen Menüebene [ENTER]: Eingeben
zurückzukehren.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf 5 Drücken Sie 3 k / n wiederholt und drücken
C AMP und drücken Sie dann F SET Sie dann 3 ENTER zum Wählen und
MENU, um das „SET MENU“ aufzurufen. Aufrufen des gewünschten Untermenüs.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Die folgende Anzeige ist ein Beispiele, wo „LFE
Bildschirmanzeige. LEVEL“ gewählt ist.
SET MENU
p
. ;MANUAL SETUP [p]/[[]: Adjust
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[]/[]: UP/DOWN
[
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
76 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
SMALL >LARGE
y
Stellen Sie „TEST TONE“ auf „ON“, um den Testton für „SPEAKER
SET“, „SPEAKER LEVEL“ und „SP DISTANCE“ auszugeben. Wenn die Frontlautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
■ Lautsprechereinstellungen A)SPEAKER SET Wenn die Frontlautsprecher klein sind:
LFE/Bassausgang LFE/BASS OUT Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der
Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die Hinweise
Niederfrequenzsignale ausgeben. • Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ gestellt ist, werden die
Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRONT, BOTH in Bitstream-Quellen gefundenen LFE-Signale, die
Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle,
A)SPEAKER SET und die Niederfrequenzsignale anderer Lautsprecher, die auf
BEDIENUNGSVORGÄNGE
LFE/BASS OUT „SML“ (oder „SMALL“) gestellt sind, alle zu den vorderen
WEITERFÜHRENDE
linken und rechten Lautsprechern geleitet, ungeachtet der
Einstellung von „FRONT SP“.
• Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ eingestellt ist, können
Sie in „FRONT SP“ nur „LARGE“ wählen. Wenn der Wert
SWFR FRONT>BOTH
„FRONT SP“ nicht vorher auf „LARGE“ gestellt ist, ändert
dieses Gerät den Wert automatisch auf „LARGE“.
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie natürlichen Center-Lautsprecher CENTER SP
Tiefensound erhalten möchten: Wahlmöglichkeiten: NONE, SMALL, LARGE
Wählen Sie „SWFR“ (Subwoofer). Die LFE-Signale
ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf
A)SPEAKER SET
„SML“ (oder „SMALL“) gestellter Lautsprecher
CENTER SP
werden zum Subwoofer geleitet.
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie reichen
Tiefensound erhalten möchten: NONE >SMALL LARGE
77 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein). Dieses Gerät ist auf den
Virtual CINEMA DSP-Modus (siehe Seite 51) gestellt NONE >YES
und „SUR.B L/R SP“ ist automatisch auf „NONE“
geschaltet. Wenn Sie die Presence-Lautsprecher nicht verwenden:
y Wählen Sie „NONE“ (kein).
Siehe Seite 17 für die Anschlussinformation der hinteren
Wenn Sie die Presence-Lautsprecher verwenden:
Surround-Lautsprecher.
Wählen Sie „YES“ (Ja).
Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher
SUR.B L/R SP Hinweis
Wahlmöglichkeiten: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, „DIALOG LIFT“ steht nur zur Verfügung, wenn
LRGx2 „PRESENCE SP“ auf „YES“ eingestellt ist.
78 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Presence/hinteren Surround-Kanalvorrang
PRIORITY SPEAKER LEVEL Eingestellter Lautsprecher
Verwenden Sie dieses Merkmal, um festzulegen, ob die FR.L Frontlautsprecher links
Presence- oder die hinteren Surround-Lautsprecher
FR.R Frontlautsprecher rechts
Vorrang haben, wenn Sie 2-Kanal-Audioquellen
wiedergeben, die Soundfeldprogramme verwenden. CENT. Center-Lautsprecher
BEDIENUNGSVORGÄNGE
A)SPEAKER SET
WEITERFÜHRENDE
PRIORITY
SUR.R Surround-Lautsprecher rechts
79 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
D)TEST TONE
Anfängliche Einstellung:
[Modelle für USA und Kanada]: feet (ft)
[Andere Modelle]: meters (m) [p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Auswahl Funktionen
meters (m) Stellt den Lautsprecherabstand in Metern ein. Auswahl Funktionen
feet (ft) Stellt den Lautsprecherabstand in Fuß ein. OFF Dieses Gerät gibt nicht den Testton für die
„SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und
„SP DISTANCE“-Einstellungen aus.
Lautsprecherabstände
Regelungsbereich: 0,30 bis 24,00 m (10 bis 80.0 ft) ON Dieses Gerät gibt den Testton für die
„SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und
Regelungsschritt: 0,10 m (0.5 ft) „SP DISTANCE“-Einstellungen aus.
Anfängliche Einstellung:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/ y
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft) Falls Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät verwenden,
CENTER: 2,60 m (8.5 ft) halten Sie dieses in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft) das Messgerät in der Hörposition befindet. Mit dem auf die
70-dB-Skala und C SLOW gestelltem Messgerät kalibrieren Sie
jeden Lautsprecher auf 75 dB.
SP DISTANCE Eingestellter Lautsprecher
FRONT R Frontlautsprecher rechts Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn Sie das
„BASIC MENU“ verlassen.
CENTER Center-Lautsprecher
80 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Ausgangspegel
Ausgangspegel
AUTO
Lautstärkepegel in der Hauptzone einzustellen. Dieses Merkmal
AUTO
ist nützlich, um versehentliche unerwartet laute Soundausgabe zu
OFF OFF vermeiden. Der ursprüngliche Lautstärkebereich ist z.B. –80,0 dB
bis +16,5 dB. Wenn dagegen „MAX VOL.“ auf –5,0 dB gestellt
Eingangspegel Eingangspegel
ist, wird der Lautstärkebereich –80,0 dB bis –5,0 dB.
VOLUME: niedrig VOLUME: hoch Regelungsbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB
Regelungsschritt: 5,0 dB
Auswahl Funktionen
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der anfänglichen
Lautstärke-Einstellung.
81 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Grafik-Equalizer GEQ
3 SOUND MENU Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonqualität der
Center-, linken und rechten Surround- und hinteren
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audioparameter Surround-, hinteren Surround-, linken und rechten
einzustellen. Presence-Lautsprecher auf die der vorderen linken und
rechten Lautsprecher abzustimmen. Sie können 7
3 SOUND MENU Frequenzbereiche einstellen: 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz,
. A)EQUALIZER 2,5kHz, 6,3kHz, 16kHz.
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET Regelungsschritt: 0,5 dB
F)HDMI SET
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
A)EQUALIZER 1/2 A)EQUALIZER 2/2
p
[
p
[p]/[[]: Select [p]/[[]: Adjust
Equalizertyp wählen EQ TYPE SELECT
Verwenden Sie dieses Feature, um den Typ des Equalizers
y
zu wählen.
Drücken Sie 3 k / n, um einen Frequenzbereich zu wählen und
3 l / h, um den gewählten Frequenzbereich einzustellen.
A)EQUALIZER
y
Der aktuell angewendete parametrische Equalizer-Typ Auswahl Funktionen
(siehe Seite 40) erscheint unter „AUTO PEQ“.
OFF Gibt nicht die Testtöne aus, und gibt den Sound
der aktuell gewählten Quellenkomponente aus.
Hinweis
ON Gibt die Testtöne über die ausgewählten
Sie können „AUTO PEQ“ nur auswählen, wenn Sie zuvor Lautsprechern aus.
„AUTO SETUP“ ausführen (siehe Seite 37). In diesem Fall wird
„AUTO PEQ“ automatisch als Standardeinstellung ausgewählt.
82 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
p
B)LFE LEVEL [p]/[[]: Select
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Lautsprecher SPEAKER
Stellt die Dynamikbereich-Kompression für die
[]/[]: UP/DOWN
[
Kopfhörer HEADPHONE
Lautsprecher SPEAKER Stellt die Dynamikbereich-Kompression für die
Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein. Kopfhörer ein.
Auswahl Funktionen
Kopfhörer HEADPHONE
Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein. MIN/AUTO • MIN: Stellt den Dynamikbereich schmäler
ein, wenn dieses Gerät momentan Bitstream-
Signale decodiert (ausgenommen Dolby
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Hinweis
WEITERFÜHRENDE
TrueHD).
Abhängig von der Einstellung des „LFE/BASS OUT“-Pegels • AUTO: Stellt den Dynamikbereich
(siehe Seite 77), werden möglicherweise manche Signale an der entsprechend der Anweisung der
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse nicht ausgegeben. Eingangsquellen-Signale ein, wenn dieses
Gerät momentan Dolby TrueHD-Signale
decodiert.
Deutsch
83 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
D)LIPSYNC
. HDMI AUTO;;;;;;OFF []/[]: UP/DOWN
p
AUTO DELAY;;;---ms [p]/[[]: Select
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[]/[]: UP/DOWN
[
84 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
SUPPORT AUDIO
RX-V1800 4 INPUT MENU 1/2 4 INPUT MENU 2/2
. A) TUNER . H) DVD
B) MULTI CH I) DTV/CBL
C) PHONO J) DVR
D) CD K) VCR
[p]/[[]: Select E) CD-R L) V-AUX
[ENTER]: Return F) MD/TAPE M) DOCK
G) BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Enter
BEDIENUNGSVORGÄNGE
OTHER Spielt HDMI-Audiosignale auf einer anderen G)BD/HD DVD
WEITERFÜHRENDE
HDMI-Komponente ab, die an die HDMI OUT- H)DVD
Buchse angeschlossen ist. I)DTV/CBL
J)DVR
K)VCR
Hinweise L)V-AUX
• Das Gerät überträgt Audio- und Videosignale, die an die M)DOCK INPUT RENAME
HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur zur HDMI VOL. TRIM
OUT-Buchse, auch wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ STANDBY CHARGE
gestellt ist.
• Verfügbare Audio/Video-Signale hängen von den technischen
Hinweis
Daten des angeschlossenen Videomonitors ab. Siehe
Bedienungsanleitung jeder angeschlossenen Komponente. Manche oben beschriebenen Parameter stehen möglicherweise
nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche
Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur
Verfügung.
Deutsch
85 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Eingang/Ausgang-Zuordnung
I/O ASSIGNMENT 2 Drücken Sie 3k / n, um das zu verwendende Zeichen
Sie können die Buchsen gemäß der zu verwendenden zu wählen, und drücken Sie dann 3l / h, um an das
Komponente zuordnen, wenn die anfänglichen nächste Leerzeichen zu gelangen.
Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen
entsprechen. Ändern Sie den Parameter, um die Hinweise
entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen und weitere
• Sie können bis zu 9 Zeichen für jeden Eingang verwenden.
Komponenten anschließen zu können.
• Drücken Sie 3 n oder 3 k, um das Zeichen in der folgenden
Sobald Sie die Eingangs-/Ausgangsbuchsen neu bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern:
zugeordnet haben, können Sie die entsprechende A bis Z, 0 bis 9, a bis z, Symbole (#, *, –, +, usw.), Leerstelle.
Komponente mit dem C INPUT-Wahlschalter auf der
Frontblende (oder mit den Eingangswahltasten der
Fernbedienung) wählen.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 2, um jede
Eingangsquelle neu zu benennen.
J) DVR
. COMPONENT IN;;;[C]*
4 Drücken Sie 3 ENTER zum Fertigstellen.
COAXIAL IN;;;;;(3)
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4] Lautstärkentrimmung VOL. TRIM
Current ( DTV/CBL )
[p]/[[]: Select Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Pegel des
[ENTER]: Enter
Eingangssignals an jeder Buchse einzustellen. Dieses Merkmal ist
nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle ausbalancieren
y möchten, um plötzliche Lautstärkeänderungen zu vermeiden,
• „NONE“ erscheint in der Bildschirmanzeige, wenn keine wenn zwischen den Eingangsquellen umgeschaltet wird.
Eingangsquelle zur Eingangs-/Ausgangsbuchse zugewiesen ist. Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
• Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für
Regelungsschritt: 0,5 dB
den gleichen Buchsentyp wählen.
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
• Ein Sternchen (*) erscheint rechts von den Eingangs-/
Ausgangsbuchsen-Namen, die von ihren vorherigen
A) TUNER
Einstellungen geändert wurden.
• Die aktuelle zugewiesene Eingangsquelle für die gewählte INPUT RENAME
. VOL. TRIM;;;;+6.0dB
Eingangs-/Ausgangsbuchse erscheint in der Bildschirmanzeige
(„Current ( DTV/CBL )“ in dem Anzeigebeispiel oben).
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
Neubenennung des Eingangs INPUT RENAME
Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens
der Eingänge, die in der Bildschirmanzeige erscheinen y
Dieser Parameter wirkt sich auch auf die Signalausgabe an den
und auf dem Frontblende-Display.
Audio-ZONE OUT-Buchsen aus.
A) TUNER
Decoder-Modus DECODER MODE
INPUT RENAME
Dieses Merkmal wird zum Umschalten des Decoder-
TUNER . TUNER
Modus verwendet. Sie können die neu zugeordneten
[p]/[[]: Position Digital-Eingangsbuchsen für die DTS-Signale festlegen.
[ ]/[ ]: Character
[
[ENTER]: Enter
[RETURN]: Return
D) CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
y VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. DECODER MODE;;;AUTO
Sie können auch den Namen der Eingangsquelle ändern, die im
Anzeigefenster (A) auf der Fernbedienung angezeigt wird. Siehe
[]/[]: UP/DOWN
[
86 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Select
Mehrkanaleingang BGV BGV
Wird verwendet, um die Videoquelle zu wählen, die im Wenn die angeschlossene Komponente
Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen diskrete 6-Kanal-Audiosignale ausgibt:
eingespeisten Quellen wiedergegeben wird. Wählen Sie „6CH“.
Wenn die angeschlossene Komponente
B) MULTI CH
diskrete 8-Kanal-Audiosignale ausgibt:
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. BGV;;;;;;;;;;;;LAST
Wählen Sie „8CH“. Stellen Sie auch „FRONT“
INPUT CH;;;;;;;;6CH (siehe unten) für die Analogaudiobuchsen ein, an
welchen die linken und rechten Frontkanalsignale, die
[]/[]: UP/DOWN
[
BEDIENUNGSVORGÄNGE
LAST Wählt automatisch die zuletzt gewählte
Falls Sie „AMP“ auf „[SP1]“, „[SP2]“ oder „BOTH“ gestellt
WEITERFÜHRENDE
Videoquelle als Hintergrundvideoquelle.
haben (siehe Seite 91), wird kein Sound von den hinteren
BD/HD DVD, Wählt automatisch die entsprechende Surround-Lautsprechern ausgegeben, auch wenn Sie „8CH“
DTV/CBL, Eingangsquelle als Hintergrundvideoquelle. wählen. In diesem Fall wählen Sie „6CH“, und stellen Sie die
DVD, DVR, Ausgangseinstellung der externen Komponente auf 6 Kanäle ein.
VCR, V-AUX
OFF Spielt nicht die Videoquelle im Hintergrund ab. Eingangsbuchse für vordere linke und rechte
Kanäle FRONT
Falls Sie „8CH“ unter „INPUT CH“ gewählt haben,
können Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die
linken und rechten Frontsignale, die von einem externen
Decoder ausgegeben werden, eingespeist werden.
Wahlmöglichkeiten: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD
DVD, DVD, DTV/CBL, VCR, DVR,
V-AUX
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Select
Hinweis
Der „FRONT“-Parameter wird nur angezeigt, wenn
„INPUT CH“ auf „8CH“ eingestellt ist.
Deutsch
87 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
Hinweise
■ Displayeinstellungen A)DISPLAY SET
• Je nach den eingegebenen Videosignalen oder der
Systemeinstellung Ihres Videomonitors (NTSC oder PAL) kann
Hinweis
die Bildschirmanzeige anormal angezeigt werden. Stellen Sie in
Verwenden Sie „VIDEO“ unter „INITIALIZE“ in „ADVANCED deratigen Fällen „GRAY BACK“ auf „OFF“.
SETUP“, um „OSD SHIFT“ und „GRAY BACK“ auf die • Auch wenn „GRAY BACK“ auf „OFF“ gestellt ist, kann es
Werkseinstellungen zurückzusetzen (siehe Seite 116). sein, dass die Bildschirmanzeige je nach Bildbedingungen nicht
richtig angezeigt werden kann.
A)DISPLAY SET
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0 Kurzmeldungsdisplay
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO SHORT MESSAGE
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS Wird verwendet, um die Anzeige des
FL SCROLL;;;;;;CONT
Kurzmeldungsdisplays zu aktivieren oder zu deaktivieren.
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
Auswahl Funktionen
88 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
B)VIDEO SET
OFF Deaktiviert die analoge Zeilensprung/
Progressiv-Konvertierung der analogen
. VIDEO CONV.;;;;;;ON Videosignale.
COMPONENT I/P;;;OFF
HDMI SCALING;;;480p
HDMI ASPECT;;;THRGH
Hinweise
[]/[]: UP/DOWN
[
BEDIENUNGSVORGÄNGE
VIDEO anliegenden Signale umgewandelt werden sollen. Parameter auf „OFF“.
WEITERFÜHRENDE
Auswahl Funktionen
HDMI Skalierung HDMI SCALING
ON Wandelt Composite-, S-Video- und Component-
Video-Signale austauschbar um und up-konvertiert Verwenden Sie dieses Merkmal, um die HDMI Up-
Composite-, S-Video- und Component-Video-Signale Skalierung des analogen Videosignaleingangs an den
in HDMI-Videosignale. Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO
OFF Wandelt keine Signale um.
zu aktivieren oder deaktivieren, so dass die Upscaling-
Videosignale an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben
werden.
Hinweise
Dieses Gerät führt Up-scaling der Videosignale wie folgt
• Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-Zeilen- aus:
Videosignale austauschbar um. • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
• Die analogen Component-Videosignale mit 480i (NTSC)/576i oder 1080p
(PAL) Auflösugn werden in S-Video- oder Composite- • 480p/576p → 1080i, 720p oder 1080p
Videosignale umgewandelt und an den S VIDEO MONITOR
OUT- und VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Auswahl Funktionen
• Die analogen Component-Videosignale mit 1080p Auflösung
werden nur an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT- THROUGH Führt kein Up-scaling für analoge Videosignale
aus.
Buchsen ausgegeben.
• Die umgewandelten Videosignale werden nur an den 480p Up-scaling von analogen Videosignalen auf
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme (oder 576p), 480p oder 576p, 1080i oder 720p Auflösung
einer Videoquelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse 1080i, 720p, wird vorgenommen.
zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen. 1080p
• Wenn Composite-Video- oder S-Video-Signale von einem
Videorecorder in Component-Video-Signale umgewandelt
Hinweis
werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von
Ihnen verwendeten Videorecorder verschlechtert werden. Das Gerät führt nicht Up-Skalierung der Analog-Component-
• Stellen Sie „VIDEO CONV.“ auf „ON“, um das Videosignale mit 720p oder 1080i Auflösung aus.
Parameterdisplay und das Kurzmeldungsdisplay anzuzeigen.
Deutsch
89 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Hinweise
• Wenn „HDMI SCALING“ auf „THROUGH“ gestellt ist,
können Sie keine Anpassungen an „HDMI ASPECT“
vornehmen.
• Wenn das Seitenverhältnis der Videoeingangsquelle ein anderes
als 4:3 ist, ignoriert dieses Gerät automatisch die Einstellung
von „HDMI ASPECT“.
• Wenn „HDMI ASPECT“ auf „SMART“ gestellt ist, wirken die
Videobilder am Rand des Videomonitors ausgedehnt.
• Wenn die Videosignale an den HDMI IN-Buchsen angelegt
werden oder die Signale mit der Auflösung von 720p, 1080i
oder 1080p angelegt werden, beeinflusst die Einstellung von
„HDMI ASPECT“ die Videosignalausgabe an der HDMI OUT-
Buchse nicht.
90 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Einstell-Zone
Wählen Sie die Zone zur Einrichtung von „AMP“,
„VOLUME“, „MAX VOL.“ und „INIT. VOL.“.
Audio auswählen AUDIO SELECT
Verwenden Sie diese Funktion, um die Standard- Auswahl Funktionen
Audioeingangsbuchsen-Einstellung (siehe Seite 43) für
ZONE2 Stellt die „ZONE SET“-Parameter für Zone 2
die Eingangsquellen festzulegen, die an die DIGITAL ein.
INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses
ZONE3 Stellt die „ZONE SET“-Parameter für Zone 3
Gerät ausschalten.
ein.
Auswahl Funktionen
Zone 2/Zone 3 Verstärker AMP
AUTO Erkennt automatisch den Typ der Audio-
Eingangssignale und wählt die geeignete Audio- Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, wie die
Eingangsbuchseneinstellung. Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden
LAST Wählt automatisch die letzte sollen. Dieser Parameter beeinflusst auch die
Audioeingangsbuchsenwahl-Einstellung für die Lautsprechereinstellungen und die Soundausgabe der
BEDIENUNGSVORGÄNGE
angeschlossene Eingangsquelle. Soundfeldprogramme in der Hauptzone.
WEITERFÜHRENDE
Auswahl: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Decoder-Modus DECODER MODE Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3
Verwenden Sie diese Funktion, um den Standard- an den externen Verstärker angeschlossen
Decodermodus (siehe Seite 86) für die Eingangsquellen
sind und der externe Verstärker an die
festzulegen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen
ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3) Buchsen
angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
dieses Geräts angeschlossen ist:
Auswahl Funktionen Wählen Sie „EXT“. Siehe „Verwendung von externen
AUTO Erkennt automatisch dem Typ der Verstärkern“ auf Seite 108 für Einzelheiten.
Eingangssignale und wählt die geeignete
Decodermodus-Einstellung. Hinweis
LAST Wählt automatisch die letzte Decodermodus- Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ in „ADVANCED SETUP“
Einstellung für die angeschlossene (siehe Seite 116) eingestellt ist, können Sie nur „AMP“ auf
Eingangsquelle. „EXT“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ wählen.
ausgegeben.
der für „EXTD SUR.“ in „SOUND MENU“
eingestellt wurde.
91 De
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 Zone 2/Zone 3 Lautstärke VOLUME
an die SP2-Lautsprecherklemmen dieses Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Geräts direkt angeschlossen sind: Gerät den Lautstärkepegel der Audiosignale steuert, die an
Wählen Sie „[SP2]“. Siehe „Verwendung der internen den Buchsen ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)
Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für ausgegeben werden, wenn Sie „AMP“ auf „EXT“
Einzelheiten. (siehe Seite 91) stellen.
Auswahl: VAR, FIX
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkepegel der gewählten
Wenn Sie „AMP“ auf „[SP2]“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ Zone an diesem Gerät steuern:
stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird
kein Ton auf den Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Wählen Sie „VAR“. Sie können den ZONE OUT
(ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstärkepegel gleichzeitig
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 mit B VOLUME +/– auf der Fernbedienung
an sowohl die Lautsprecherklemmen SP1 als einzustellen.
auch SP2 angeschlossen sind
(zum Beispiel wenn die Lautsprecher über die Wenn Sie den Lautstärkepegel der gewählten
Doppelverstärker-Verbindung angeschlossen Zone am externen Verstärker steuern wollen:
sind oder vier Lautsprecher in einem Raum Wählen Sie „FIX“. Das Gerät legt den ZONE OUT
sind) oder wenn Sie die gleiche Quelle (ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstärkepegel auf einen
gleichzeitig in Zone 2 und Zone 3 abspielen normalen Line-Pegel fest.
möchten.
Wählen Sie „BOTH“. Siehe „Verwendung der internen Zone 2/Zone 3 Maximal-Lautstärke MAX VOL.
Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Einzelheiten. Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 einzustellen.
Regelungsbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB
Hinweise Regelungsschritt: 5,0 dB
• Wenn Sie „AMP“ auf „BOTH“ in „ZONE 2“ oder
„ZONE 3“ einstellen, können Sie nur „AMP“ auf „EXT“ Hinweis
in der anderen Zonen-Einstellung einstellen. Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „INIT.
• Wenn Sie „AMP“ auf „BOTH“ in „ZONE 2“ oder VOL.“-Einstellung. Wenn z.B. „INIT. VOL.“ auf –20,0 dB
„ZONE 3“ stellen, und die entsprechende Zone gestellt ist und dann „MAX VOL.“auf –30,0 dB gestellt wird,
eingeschaltet ist, wird kein Ton von den Surround- und wird der Lautstärkepegel automatisch auf –30,0 dB eingestellt,
hinteren Surround-Lautsprechern ausgegeben. wenn dieses Gerät erneut eingeschaltet wird.
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der
„INIT. VOL.“-Einstellung.
92 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um bis zu sechs Ihrer ■ Speicherung mit der SET MENU-
Lieblingseinstellungen zu speichern und leicht auf Wunsch abzurufen. Bedienung
Die folgenden Systemeinstell-Paramater können gespeichert werden: Sie können die in „MEMORY1“ bis „MEMORY6“
Gespeicherte Parameters Seite
gespeicherten Systemeinstellungen durch Verwendung
des „SYSTEM MEMORY“-Menüs in „SET MENU“
„BASIC MENU“-Parameter speichern.
77
(ausgenommen „TEST TONE“)
„VOLUME MENU“-Parameter
81
1 Drücken Sie F SET MENU auf der
(ausgenommen „INIT. VOL.“) Fernbedienung.
„SOUND MENU“-Parameter* Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
82
(ausgenommen „EXTD SUR.“) Bildschirmanzeige.
o
„DISPLAY SET“-Parameter
88 SET MENU
(ausgenommen „SHORT MESSAGE“)
;AUTO SETUP
„VIDEO SET“-Parameter 89 . ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Momentan gewähltes Soundfeldprogramm
46
(oder der Modus Pure Direct) []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter
Soundfeld-Parameter-Einstellungen 64
Klangqualität-Steuereinstellungen* 52
BEDIENUNGSVORGÄNGE
nicht gespeichert. Das „SYSTEM MEMORY“-Menü erscheint auf der
WEITERFÜHRENDE
Bildschirmanzeige.
Systemeinstellungen . 1 LOAD
2 SAVE
[ENTER]: Enter
1 2 3 4
Deutsch
Hinweis
Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten Speichernummer
gespeichert sind, überschreibt dieses Gerät die alten Systemeinstellungen.
93 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
4 Drücken Sie 3 l / h wiederholt, um die 1 Drücken Sie eine der M SYSTEM MEMORY-
gewünschte Speichernummer Tasten an der Fernbedienung zur Wahl der
(„MEMORY1“ bis „MEMORY6“) zu wählen. gewünschten Speichernummer.
„MEMORY 1 LOAD“ (Beispiel) erscheint auf dem
SYSTEM MEMORY
Frontblende-Display.
. SAVE;;;;;;;MEMORY1
SYSTEM MEMORY
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO 1 2 3 4
EQUALIZER;;;;;;GEQ
YPAO PEQ;;;;;;NONE
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
y
„EMPTY“ erscheint im Menü-Bildschirm, wenn keine
Gespeicherte Systemparameter in Systemeinstellungen in der gewählten Speichernummer gespeichert sind.
der gewählten Speichernummer
y
2 Drücken Sie die gewählte
• Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten M SYSTEM MEMORY-Taste noch einmal
Speichernummer gespeichert sind, erscheinen die zum Bestätigen der Wahl.
gespeicherten Systemparameter-Einstellungen im Menü- Dieses Gerät lädt die in der gewählten
Bildschirm. „EMPTY“ erscheint im Menü-Bildschirm, Speichernummer gespeicherten Einstellungen.
wenn keine Systemeinstellungen in der gewählten
Speichernummer gespeichert sind. ■ Laden mit der SET MENU-Bedienung
• Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten
Speichernummer gespeichert sind, überschreibt dieses
Gerät die alten Systemeinstellungen.
1 Drücken Sie F SET MENU auf der Fernbedienung.
• Wenn Sie die Systemeinstellungen zu „MEMORY1“ bis Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
„MEMORY4“ speichern, können Sie die gespeicherten Bildschirmanzeige.
Systemeinstellungen durch Drücken der entsprechenden
MSYSTEM MEMORY-Tasten (siehe Seite 94) 2 Drücken Sie 3 n zur Wahl von „SYSTEM
speichern.
MEMORY“, und drücken Sie dann 3 ENTER.
Das „SYSTEM MEMORY“-Menü erscheint auf der
5 Drücken Sie 3 ENTER, um die aktuellen Bildschirmanzeige.
Systemeinstellungen unter der gewählten
Speichernummer zu speichern.
3 Drücken Sie 3 ENTER, um „LOAD“ zu wählen.
Das folgende Menü erscheint auf der Bildschirmanzeige.
6 Drücken Sie F SET MENU erneut, um
„SET MENU“ zu verlassen. SYSTEM MEMORY
. LOAD;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
Laden der gespeicherten EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
94 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
5 6 7 8
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
SYSTEM MEMORY 3
Die Ergebnisse des automatischen Speichern aller Einstellungen
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Setup-Vorgangs
WEITERFÜHRENDE
(EQ: FRONT)
1 Betätigen und halten Sie MSYSTEM 2 Betätigen und halten Sie MSYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt. MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen Einstellungen Das Gerät speichert die Einstellungen der aktuellen
dieses Geräts unter „MEMORY1“. Raumsituation (z.B. die Vorhänge sind zugezogen)
unter „MEMORY1“.
2 Führen Sie das automatische Setup aus.
Stellen Sie „EQ“ auf „NATURAL“. Siehe Seite 40 3 Öffnen Sie die Vorhänge des Hörraums und
für Einzelheiten. führen Sie dann das automatische Setup
aus.
3 Betätigen und halten Sie M SYSTEM
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt. 4 Betätigen und halten Sie M SYSTEM
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Setup wie in Schritt 2 ausgeführt zu „MEMORY2“. Das Gerät speichert die Einstellungen der aktuellen
Raumsituation (z.B. die Vorhänge sind offen) unter
4 Führen Sie das automatische Setup erneut aus. „MEMORY2“.
Dieses Mal stellen Sie „EQ“ auf „FRONT“ ein.
95 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 5 6 7 8
2 Stellen Sie das Soundfeld-Programm auf 1 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten Videoquelle
„Village Vanguard“ und passen Sie dann die auf dem angeschlossenen LCD-Videomonitor und stellen
Parameter für die aktuellen Wiedergabequellen an. Sie dann „MANUAL DELAY“ in „SOUND MENU“
richtig ein (siehe Seite 84).
3 Betätigen und halten Sie MSYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt. 2 Betätigen und halten Sie M SYSTEM
Das Gerät speichert die aktuellen Soundfeldprogramm- MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Einstellungen dieses Geräts unter „MEMORY1“. Dieses Gerät speichert die Audio- und
Videosynchronisationseinstellungen für den LCD-
4 Stellen Sie die Eingangsquelle auf „PHONO“ Videomonitor unter „MEMORY 1“.
um und starten Sie die Wiedergabe des
gewünschten Jazzauftritts, der auf der 3 Stellen Sie die Eingangsquelle auf die Komponente
Schallplatte aufgenommen ist. um, die an eine der HDMI IN-Buchsen angeschlossen
ist und starten Sie dann die Wiedergabe.
5 Passen Sie die Soundfeld-Programmparameter für
die aktuelle Wiedergabequelle an. 4 Passen Sie „MANUAL DELAY“ in
„SOUND MENU“ richtig an.
6 Betätigen und halten Sie M SYSTEM
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt. 5 Betätigen und halten Sie M SYSTEM
Das Gerät speichert die aktuellen Soundfeldprogramm- MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Einstellungen dieses Geräts unter „MEMORY2“. Dieses Gerät speichert die Audio- und
Videosynchronisationseinstellungen für den
Videoprojektor unter „MEMORY 2“.
96 De
Fernbedienungsmerkmale
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/Video-
Komponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres
Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle (siehe
Seite 99) einstellen.
TV AV *1 TV AV
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT SELECT
*2
BEDIENUNGSVORGÄNGE
AMP AMP
WEITERFÜHRENDE
+ + + + + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Auf AMP TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Auf TV
– – –
TV
eingestellt *1 – – –
TV
eingestellt
TV MUTE TV INPUT MUTE TV MUTE TV INPUT MUTE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
*1 LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT PARAMETER STRAIGHT
RETURN DISPLAY
EFFECT
*1 RETURN DISPLAY
EFFECT
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6
9 0 + 10 ENT 9
FREQ/TEXT
0
EON
+ 10 ENT
REC REC
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Hinweise Hinweise
*1 Diese Tasten steuern immer dieses Gerät, ungeachtet der *1 Diese Tasten steuern immer Ihr Fernsehgerät, ungeachtet der
Stellung des Betriebsmoduswählers. Stellung des Betriebsmoduswählers.
*2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf C AMP gestellt ist. Fernbedienung Digital-TV/Kabel-TV
TV POWER Schaltet den Betriebsstrom ein oder aus.
Erhöht oder vermindert den
TV VOL +/–
Lautstärkepegel.
TV MUTE Schaltet den Audioausgang stumm.
TV INPUT Ändert die Eingangsquelle.
Deutsch
97 De
Fernbedienungsmerkmale
MENU
PURE DIRECT
Tabelle zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung anderer DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
1
SYSTEM MEMORY
2 3 4
5 6 7
MOVIE
zugewiesen sind. Beachten Sie, dass manche Tasten die gewählte SELECT
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0 + 10 ENT
[11]
Komponente vielleicht nicht richtig steuern. [2] AMP
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
+ + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE [7] REC
y – – –
TV DISC SKIP
Die Fernbedienung verfügt über 14 Modi (Eingangsbereiche) zur TV MUTE TV INPUT MUTE
MENU
SRCH MODE
PURE DIRECT
Blu-ray-Disc-/
DVD-Player/ MD-
HD DVD- Kabel-TV/
DVD- VCR TV LD-Player CD-Player Recorder/ Tonbandgerät Tuner
Player/ Satellitentuner
Recorder CD-Recorder
Recorder
[1] AV DVR-
Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1 Stromversorgung*1
POWER Stromversorgung *2
[2] CH + TV- TV- TV- TV- TV- TV- TV-
Nächster Nächster Nächster
Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung
Kanal Kanal Kanal
aufwärts *3 aufwärts *3 aufwärts *3 aufwärts *3 aufwärts *3 aufwärts *3 aufwärts *3
TV- TV- TV- TV- TV- TV- TV-
Vorheriger Vorheriger Vorheriger
CH – Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung Kanaleinstellung
Kanal Kanal Kanal
abwärts *3 abwärts *3 abwärts *3 abwärts *3 abwärts *3 abwärts *3 abwärts *3
[3] TITLE Titel Titel Titel Titel Titel Empfangsbereich
[4] ENTER Menüeingabe Menüeingabe Menüwahl Menüwahl
Festsender
PRESET/CH k Oberes Menü Oberes Menü Oberes Menü Oberes Menü erhöhen
(1 bis 8)
Festsender
PRESET/CH n Unteres Menü Unteres Menü Unteres Menü Unteres Menü vermindern
(1 bis 8)
Festsender
A/B/C/D/E l Linkes Menü Linkes Menü Linkes Menü Linkes Menü vermindern
(A bis E)
Festsender
A/B/C/D/E h Rechtes Menü Rechtes Menü Rechtes Menü Rechtes Menü Richtung A/B erhöhen
(A bis E)
[5] RETURN Zurück Zurück Zurück Zurück Zurück
[6] 1-9, 0, +10 Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten
[7] ll Suchlauf Suchlauf Suchlauf DVR-Suchlauf DVR-Suchlauf Suchlauf Suchlauf Suchlauf Suchlauf
rückwärts rückwärts rückwärts rückwärts*2 rückwärts*2 rückwärts rückwärts rückwärts rückwärts
Suchlauf Suchlauf Suchlauf DVR-Suchlauf DVR-Suchlauf Suchlauf Suchlauf Suchlauf Suchlauf
hh
vorwärts vorwärts vorwärts vorwärts *2 vorwärts *2 vorwärts vorwärts vorwärts vorwärts
Sprung Sprung Kapitel/Sprung Sprung Sprung Richtung
b
rückwärts rückwärts rückwärts rückwärts rückwärts rückwärts
Sprung Sprung Kapitel/Sprung Sprung Sprung Richtung
a
vorwärts vorwärts vorwärts vorwärts vorwärts vorwärts
Disk
überspringen
REC/ Aufnahme DVR- DVR- Überspringen
(Player) Aufnahme Aufnahme Aufnahme
DISC SKIP (Recorder) Aufnahme *2 Aufnahme *2 der Disc
Aufnahme
(Recorder)
s Stopp Stopp Stopp DVR-Stopp *2 DVR-Stopp *2 Stopp Stopp Stopp Stopp
e Pause Pause Pause DVR-Pause *2 DVR-Pause *2 Pause Pause Pause Pause
DVR- DVR-
p Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
Wiedergabe *2 Wiedergabe *2
[8] MENU Menü Menü Menü Menü
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display
[11] ENT Eingeben/
Eingeben Eingeben
Aufrufen
Hinweise
*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die mitgelieferte Original-Fernbedienung der Komponente einen Netzschalter aufweist.
*2 Diese Tasten steuern Ihren Videorecorder (DVD-Recorder usw.) nur, wenn Sie den geeigneten Fernbedienungscode für DVR
eingeben (siehe Seite 99).
*3 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der Betriebsmoduswähler auf TV gestellt ist. Einzelheiten siehe Spalte „TV“.
98 De
Fernbedienungsmerkmale
BEDIENUNGSVORGÄNGE
MD/TAPE MD Yamaha 2500
wiederholt A SELECT n, bis „OPTN“ in dem
WEITERFÜHRENDE
DVD DVD Yamaha 2100
Anzeigefenster erscheint.
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV — —
SELECT
DTV/CBL TV — —
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR — —
Hinweis
V-AUX/
Sie können für diesen Bereich keinen Fernbedienungscode TUNER Yamaha 2606
DOCK
einstellen. Hinweise zum Programmieren der innerhalb dieses
Komponentensteuerungsbereiches zu bedienenden Tasten siehe
Siehe Seite 101. Hinweis
Sie können vielleicht Ihre Yamaha-Komponente nicht bedienen,
auch wenn der Yamaha-Fernbedienungscode anfänglich gemäß
obiger Tabelle eingestellt wird.
In diesem Fall muss ein anderer Yamaha-Fernbedienungscode
versucht werden.
Deutsch
99 De
Fernbedienungsmerkmale
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf 4 Drücken Sie die Zifferntasten (5 ), um den
C SOURCE und drücken Sie danach eine vierstelligen Fernbedienungscode für die zu
Eingangswahltaste (1), oder , um den verwendende Komponente einzugeben.
einzustellenden Eingangsbereich Für eine vollständige Liste der verfügbaren
auszuwählen. Fernbedienungscodes siehe „Liste der
fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
AMP SYSTEM MEMORY
TUNER CD CD-R MULTI CH IN 1 2 3 4
SOURCE
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO 5 6 7 8
TV
LEARN
y
• Sie können einen Fernbedienungscode für eine anderen 7 Drücken Sie 6 p (Wiedergabe) oder
Komponenttyp für einen Eingangsbereich festlegen. AV POWER, um zu prüfen, ob Sie die Komponente
Drücken Sie 3l / h wiederholt, um die Bibliothek mit der Fernbedienung steuern können.
(Komponentenkategorie) zu ändern.
Bibliothekswahl: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, POWER
oder AV
L;MD, L;TAP (Band), L;TUN (Tuner),
L;AMP, L;TV, L;CAB (Kabel),
L;SAT (Satellit), L;VCR
y
• Falls Sie das Setup für einen weiteren Eingangsbereich
Falls die Komponente nicht reagiert und der Hersteller Ihrer
ausführen möchten, drücken Sie die Eingangswahltaste
Komponente mehr als einen Code angibt, versuchen Sie
(1) oder , oder drücken Sie A SELECT k / n
jeden dieser Codes, um den richtigen zu finden.
wiederholt, um den Eingangsbereich zu wählen.
Hinweise
Hinweise
• „ERROR“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der Fernbedienung,
• Betätigen und halten Sie L LEARN unbedingt mindestens wenn Sie eine Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht
3 Sekunden gedrückt, da anderenfalls der Lernprozess startet. aufgeführt ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
• Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von • Die mitgelieferte Fernbedienung enthält nicht alle möglichen
30 Sekunden beenden, dann wird der Einstellmodus automatisch Codes für alle im Fachhandel erhältlichen Audio- und Video-
freigegeben. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 2. Komponenten (einschließlich Yamaha-Komponenten). Falls
die Bedienung mit keinem der Fernbedienungscodes möglich
3 Drücken Sie 3 ENTER. ist, programmieren Sie die neue Fernbedienungsfunktion unter
Der vierstellige Code für die gewählte Komponente Verwendung der Lernfunktion (siehe „Programmieren von
Codes von anderen Fernbedienungen“ auf Seite 101) oder
erscheint in dem Anzeigefenster (A).
verwenden Sie die mit der Komponente mitgelieferte
Hinweis Fernbedienung.
• Die mit der Lernfunktion programmierten Funktionen haben
„0000“ erscheint in dem Anzeigefenster (A), wenn kein
Vorrang über die Fernbedienungscodefunktion.
Code eingestellt ist.
100 De
Fernbedienungsmerkmale
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
Fernbedienungscodes enthalten sind, oder wenn der
TV
entsprechende Fernbedienungscode nicht zur Verfügung
POWER
DVD
DVR
AV
CD
steht. Sie können die Funktionen anderer
AUDIO SEL
BD/HD DVD
STANDBY
CD-R
VCR
Fernbedienungen auf die Tasten legen, die sich in der
V-AUX/DOCK
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
folgenden Abbildung in den hervorgehobenen Bereichen
befinden. Die Tasten können unabhängig für jeden Andere Fernbedienung
Eingangsbereich programmiert werden.
5 bis 10 cm
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER BAND SRCH MODE
TV AV
ENTER AUDIO
AUDIO SEL SLEEP
EFFECT
3
SYSTEM MEMORY
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
1 2 3 4 Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
5 6
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
BEDIENUNGSVORGÄNGE
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
WEITERFÜHRENDE
Hinweis LEARN
101 De
Fernbedienungsmerkmale
5 Betätigen und halten Sie die Taste gedrückt, Ändern von Quellennamen im
die Sie auf der anderen Fernbedienung Displayfenster
programmieren möchten, bis „OK“ in dem
Displayfenster (A) auf der Fernbedienung Sie können den Namen der Eingangsquelle ändern, der in
erscheint. dem Anzeigefenster (A) der Fernbedienung erscheint,
„NG“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der wenn Sie einen von der werkseitigen Voreinstellung
Fernbedienung, wenn der Lernvorgang nicht abweichenden Namen verwenden möchten. Diese
erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie Funktion ist nützlich, wenn Sie den Eingangsbereich für
nochmals ab Schritt 4. die Steuerung einer unterschiedlichen Komponente
eingestellt haben.
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
1
TV
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
STANDBY
CD-R
VCR
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
SOURCE
4 und 5.
LEARN
102 De
Fernbedienungsmerkmale
■ MACRO-Bedienungsvorgänge
Makrotasten
4 Drücken Sie 3 h, um den Cursor an die
nächste Position zu verschieben. 9 0 + 10 ENT
TV AV
REC
PRESET/CH AUDIO SEL SLEEP
DISC SKIP
ENTER
A/B/C/D/E
MACRO ON/OFF MACRO
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
y 1 Stellen Sie den L MACRO ON/OFF-Wähler
Drücken Sie 3 l, um den Cursor an die vorherige Position ON.
zu verschieben.
OFF ON MACRO LEARN CLEAR
„ERROR“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der die mit der Makro bedient wird, bis die Makrooperation beendet
Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken, die in dem ist.
entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist, oder wenn Sie
gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
103 De
Fernbedienungsmerkmale
■ Standard-Makrofunktionen
POWER
— —
POWER
—
CD CD
(CD-Bereich) (*4)
CD-R CD-R
(CD-R-Bereich) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN
—
MD/TAPE MD/TAPE
(MD/TAPE-Bereich) (*4)
DVD DVD
POWER (DVD-Bereich) (*4)
PHONO PHONO
—
DTV/CBL DTV/CBL
—
DVR DVR
(DVR-Bereich) (*4)
VCR VCR
(VCR-Bereich) (*4)
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
—
*1 Sie können einige der mit diesem Gerät verbundenen Komponenten (einschließlich der Yamaha-Komponenten) einschalten, indem,
Sie diese an AC OUTLET(S) an der Rückseite dieses Gerätes anschließen. Die Stromsteuerung ist vielleicht nicht mit diesem Gerät
synchronisiert, abhängig von der Komponente. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente.
*2 Falls der Fernbedienungscode für Ihren Fernseher (TV) entweder auf DTV/CBL oder auf PHONO eingestellt ist (siehe Seite 99),
können Sie die Stromversorgung Ihres Fernsehgerätes einschalten, ohne eine Eingangsquelle wählen zu müssen. Der für DTV
eingestellte Fernbedienungscode weist Priorität gegenüber der Einstellung PHONO auf.
*3 Wenn TUNER als die Eingangsquelle gewählt ist, dann gibt dieses Gerät wiederum den zuletzt empfangenen Sender wieder, bevor
das Geräte auf den Bereitschaftsmodus umgeschaltet wurde.
*4 Die Wiedergabe kann mit jedem MD-Recorder, CD-Player, CD-Recorder, DVD-Player, Blu-ray Disc-Player, HD DVD-Player oder
DVD-Recorder begonnen werden, der kompatibel mit der Yamaha-Fernbedienung ist. Falls Sie Makros für die Bedienung anderer
Komponenten verwenden, müssen Sie die Wiedergabetaste im Eingangsbereich dieser Komponente (siehe Seite 101)
programmieren oder vorher einen Fernbedienungscode einstellen (siehe Seite 99).
104 De
Fernbedienungsmerkmale
der Fernbedienung. TV AV
2
AUDIO SEL SLEEP
AMP
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
3
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
BEDIENUNGSVORGÄNGE
SOURCE
DTV/CBL DVR
1 VCR V-AUX/DOCK
WEITERFÜHRENDE
TV
SELECT
oder MACRO
AMP
SOURCE
105 De
Fernbedienungsmerkmale
Löschen von Konfigurationen 3 Betätigen und halten Sie L CLEAR für etwa
3 Sekunden gedrückt.
Sie können alle in jedem Funktionssatz ausgeführten
„WAIT“ erscheint in dem Displayfenster (A). Falls
Einstellungen löschen, wie zum Beispiel die erlernten
das Löschen erfolgreich war, erscheint „C;OK“ in
Funktionen, die Makros, die neu benannten
dem Displayfenster (A) auf der Fernbedienung.
Eingangsbereiche und die eingestellten
Fernbedienungscodes.
CLEAR
AMP Hinweise
SOURCE • „L;ALL“ und „FCTRY“ können bis zur Beendigung etwa
TV 30 Sekunden benötigen.
• „C;NG“ erscheint in dem Displayfenster (A), wenn das
oder
CLEAR
Löschen nicht erfolgreich war. In diesem Fall beginnen
Sie nochmals ab Schritt 2.
AMP
• „ERROR“ erscheint in dem Displayfenster (A), wenn Sie
SOURCE eine Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt
nicht aufgeführt ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als
TV
eine Taste drücken.
Einstellungen zurück.
TV
106 De
Fernbedienungsmerkmale
Fernbedienungscode-Einstellungsmodus. oder
• Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von AMP
30 Sekunden beenden, dann wird der Lernmodus automatisch
SOURCE
freigegeben. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 2.
TV
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Löschen erfolgreich war. Wenn „C;OK“ in dem
WEITERFÜHRENDE
Displayfenster auf der Fernbedienung erscheint, lösen Sie 2 Betätigen und halten Sie L CLEAR mit einem
den Kugelschreiber oder das ähnliche Objekt, mit dem Sie Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
L CLEAR drücken, um den Löschmodus zu verlassen. gedrückt, und drücken Sie danach die zu
Die Fernbedienung kehrt auf den Lernmodus zurück. löschende Makrotaste für etwa 3 Sekunden.
MODE – PTY SEEK – START
„C;OK“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der
Fernbedienung, wenn der Löschvorgang erfolgreich war.
y
• Falls Sie eine weitere Funktion löschen möchten,
wiederholen Sie den Schritt 3. OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Fernbedienung, wenn der Löschvorgang nicht erfolgreich war. • „C;NG“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der
In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 2. Fernbedienung, wenn der Löschvorgang nicht erfolgreich war.
• „ERROR“ erscheint in dem Displayfenster (A), wenn Sie In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 2.
gleichzeitig mehrere Tasten drücken. • „ERROR“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der
Fernbedienung, wenn Sie gleichzeitig mehrere Tasten drücken.
107 De
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multizonen-Audiosystems. Die Multizonen-Konfiguration gestattet Ihnen die Einstellung
dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in der Hauptzone, in einer zweiten Zone (Zone 2) und in einer dritten Zone
(Zone 3). Sie können dieses Gerät von der zweiten oder dritten Zone aus steuern, indem Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
Schließen Sie die Quellkomponente an die analogen Audio-Eingangsbuchsen dieses Geräts an, um die Quelle in Zone 2 oder Zone 3 abzuspielen.
Dieses Gerät gibt nicht die Audiosignale aus, die an den DIGITAL INPUT- und HDMI-Buchsen an die ZONE OUT-Buchsen eingespeist werden.
Verstärker Verstärker
Nur Analog-Audiosignale
Dieses Fernbedienung Fernbedienung
DVD-Player usw. MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Infrarotsignal- Infrarotsignal-
Empfänger Empfänger
Infrarotsignalgeber
Hinweise
• Um unerwartete Geräusche zu vermeiden, darf die Zone 2/Zone 3-Funktion bei DTS-kodierten CDs NICHT VERWENDET WERDEN.
• Stellen Sie die Zone 2/Zone 3-Lautstärke unter Verwendung des Verstärkers in Zone 2/Zone 3 ein, wenn „VOLUME“ auf „FIX“ gestellt ist (siehe Seite 92).
108 De
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
Wenn Sie einen der internen Verstärker (SP1 oder SP2) dieses Geräts verwenden möchten
Verbinden Sie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher direkte mit den SP1- oder SP2-Lautsprecherklemmen, und wählen
Sie entweder „[SP1]“ oder „[SP2]“ für „AMP“ (siehe Seite 91).
Wenn Sie beide internen Verstärker (SP1 und SP2) dieses Geräts verwenden möchten
Verbinden Sie die Zone 2- und Zone 3-Lautsprecher direkt mit den SP1- und SP2-Lautsprecherklemmen, und wählen Sie
„BOTH“ für „AMP“ (siehe Seite 91).
SP2
SP1 ZONE 2/ZONE 3
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L R L
+ – – +
SURROUND BACK/
R BI-AMP L
SINGLE
+ – – + –
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Dieses Gerät
Bedienen von Zone 2 oder Zone 3 2 Drücken Sie P ZONE CONTROLS auf der
Frontblende, um die zu bedienende Zone zu
Sie können die zu bedienende Zone mit den Bedientasten
wählen.
auf der Frontblende oder auf der Fernbedienung
auswählen. Mit jedem Drücken der P ZONE CONTROLS-
Taste ändert die Anzeige des Frontblende-Displays
wie folgt, wobei die Anzeige der jeweils aktuell
■ Wählen Sie Zone 2 oder Zone 3 angewählten Zone für etwa 10 Sekunden blinkt.
Bedienungsvorgänge auf der Frontblende Wenn die Hauptzone ausgewählt ist, blinkt jedoch
keine Anzeige.
1 Drücken Sie P ZONE 2 ON/OFF oder ZONE2 ZONE3
P ZONE 3 ON/OFF auf der Frontblende, um
Zone 2 oder Zone 3 einzeln ein- oder
auszuschalten. Wenn die Hauptzone ausgewählt ist,
blinkt keine Anzeige.
ZONE2
Steuert die Verstärker- oder Tunerfunktionen von
Zone 2.
ZONE3
Steuert die Verstärker- oder Tunerfunktionen von
Zone 3.
Deutsch
109 De
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
Hinweise
2 Siehe „Auswählen der Eingangsquelle von • Wenn sich die Fernbedienung im die Hauptzonenmodus
Zone 2 oder Zone 3“, „Einstellen der Lautstärke befindet, erscheint für „MAIN“ für eininge Sekunden, wenn
von Zone 2 oder Zone 3“, „Einstellen der 8 POWER oder 7 STANDBY gedrückt wird.
• „ALL“ erscheint nur in dem Displayfenster (A) auf der
Balance des Lautsprecherpegels in Zone 2 oder
Fernbedienung, wenn ASELECT n gedrückt wird.
Zone 3“ oder „Einstellen der Klangqualität von
Zone 2 oder Zone 3“ auf Seite 111 für weitere
Bedienungsvorgänge.
110 De
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
BEDIENUNGSVORGÄNGE
in der gewählten Zone. Sie können nur iPod im einfachen AMP
WEITERFÜHRENDE
Remote-Modus (siehe Seite 61) steuern. BASS
SOURCE
Hinweis TV
+
Die Eingangsquellen werden für alle Zonen gemeinsam
CH
verwendet. Sie können nicht die gleiche Eingangsquelle in
verschiedenen Zonen gleichzeitig wählen. –
y TREBLE
Sie müssen diesen Schritt innerhalb von 10 Sekunden beenden,
nachdem Sie die ausgewählte Zone auf dem Display auf der
Frontblende-Display zu blinken beginnt. Anderenfalls wird der y
neu ausgewählte Zonenmodus automatisch abgebrochen. In Sie können die Klangqualität von Zone 2 oder Zone 3 mit
diesem Fall müssen Sie die P ZONE CONTROLS-Taste auf E TONE CONTROL auf der Frontblende einstellen. Für
der Frontblende erneut drücken. Einzelheiten siehe „Einstellen der Klangqualität“ auf Seite 52.
y
Drücken Sie D MUTE auf der Fernbedienung, um die
Tonausgabe für die gewählte Zone stumm zu schalten.
Hinweis
Deutsch
111 De
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
6 STANDBY
Schaltet Zone 2 oder Zone 3 in den Bereitschaftsmodus.
POWER Hinweis
5
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste A MASTER
TUNER CD CD-R STANDBY
ON/OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
6
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO 7 VOLUME +/–
1 Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel von Zone 2
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK oder Zone 3.
8 MUTE
Schaltet den Ton von Zone 2 oder Zone 3 stumm. Drücken
Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang wiederum
2 PRESET VOLUME 7 auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
9 ZONE 2/ZONE 3-Schalter
A/B/C/D/E
Schaltet zwischen dem Betriebsmodus von Zone 2 und
3 MUTE 8 Zone 3 um.
Steuerung der Tunerfunktion (siehe Seite 54)
4 9 2 PRESET k / n
Wählt eine der 8 Festsendernummern (1 bis 8), wenn auf
der Frontblendendisplay der Doppelpunkt (:) angezeigt
wird (siehe Seite 56).
3 A/B/C/D/E
Wählt eine der 5 Preset-Festsendergruppen (A bis E) aus
(siehe Seite 55).
Steuerung der Verstärkerfunktion
1 Eingangswahltasten
Wählt die gewünschte Eingangsquelle fpr die zu steuernde
Zone.
4 ID1/ID2-Schalter
Schaltet die Fernbedienungs-ID zwischen ID1 und ID2
um (siehe Seite 114).
5 POWER
Schaltet Zone 2 oder Zone 3 ein.
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste
A MASTER ON/OFF auf der Frontblende in die Position ON
gedrückt wird.
112 De
Weiterführendes Setup
Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem Frontblende-Display angezeigt werden. Das weiterführende Setup-Menü
bietet zusätzliche Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Anpassung des Betriebs dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen
Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Hinweise
• Die vorgenommenen Einstellungen werden aktiviert, wenn Sie das nächste Mal A MASTER ON/OFF nach innen in die ON-Stellung
drücken, um dieses Gerät einzuschalten (siehe Seite 33).
• Nur A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT und der N PROGRAM-Wahlschalter sind wirksam. während Sie das weiterführende
Setup-Menü verwenden.
• Alle anderen Vorgänge können nicht ausgeführt werden, während Sie das weiterführende Setup-Menü verwenden.
• Das weiterführende Setup-Menü ist nur auf dem Frontblende-Display verfügbar.
■ Lautsprecher-Impedanz SPEAKER IMP.
Verwendung des weiterführenden Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Setup-Menüs Lautsprecherimpedanz dieses Gerätes einzustellen, damit
diese Ihren Lautsprechern entspricht.
Wahlmöglichkeiten: 8Ω MIN, 6Ω MIN
1 Drücken Sie A MASTER ON/OFF auf der • Wählen Sie „8Ω MIN“, um die Lautsprecherimpedanz
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung auf 8 Ω einzustellen.
auszurasten und das Gerät auszuschalten. • Wählen Sie „6Ω MIN“, um die Lautsprecherimpedanz
auf 6 Ω einzustellen.
2 Drücken und halten Sie O STRAIGHT, und SPEAKER IMP. Lautsprecher Impedanzpegel
drücken Sie die Taste A MASTER ON/OFF
BEDIENUNGSVORGÄNGE
nach innen in die ON-Stellung, um das Gerät Die Impedanz jedes einzelnen
WEITERFÜHRENDE
Front Lautsprechers muss 8 Ω oder
einzuschalten.
mehr betragen.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und „ADVANCED
MENU“ erscheint auf dem Frontblenden-Display. 8Ω MIN Center
Die Impedanz jedes einzelnen
Bei gedrückt Surround Lautsprechers muss 8 Ω oder
STRAIGHT gehaltener Taste mehr betragen.
Hintere Surround
EFFECT
MASTER
Hinweis
Wir empfehlen, diesen Parameter in der Regel auf „ON“ zu setzen.
113 De
Weiterführendes Setup
Fernbedienung erscheint.
PRESET/CH
ENTER
Setup-Modus zu verlassen.
A/B/C/D/E
LEARN
■ Fernbedienung TUNER ID
RC TUNER ID
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die TUNER ID
dieses Geräts auf die Fernbedienungserkennung
einzustellen.
Hinweise
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
• Betätigen und halten Sie L LEARN unbedingt • Wählen Sie „ID1“, wenn der TUNER ID-
mindestens 3 Sekunden gedrückt, da anderenfalls der Bibliothekscode der Fernbedienung auf „2602“
Lernprozess startet. eingestellt ist.
• Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
• Wählen Sie „ID2“, wenn der TUNER ID-
30 Sekunden beenden, dann wird der Einstellmodus
Bibliothekscode der Fernbedienung auf „2603“
automatisch freigegeben. In diesem Fall beginnen Sie
nochmals ab Schritt 2. eingestellt ist.
114 De
Weiterführendes Setup
LEARN
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
WEITERFÜHRENDE
30 Sekunden beenden, dann wird der Einstellmodus Setup-Modus zu verlassen.
automatisch freigegeben. In diesem Fall beginnen Sie
nochmals ab Schritt 2. LEARN
Deutsch
115 De
Weiterführendes Setup
■ HDMI-Videomonitor-Prüfung
Siehe Seite 113 zur Bedienung des weiterführenden Setup- MONITOR CHECK
Menüs.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Monitorprüffunktion dieses Geräts zu aktivieren oder zu
■ Tuner-Frequenzraster TUNER FRQ STEP deaktivieren. Wenn „MONITOR CHECK“ auf „YES“
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell) gestellt ist, empfängt dieses Gerät die Information der
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Tuner- verfügbaren Videosignal-Auflösungen von dem über
Frequenzraster gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet HDMI angeschlossenen Videomonitor, und Sie können
einzustellen. nur die vom Videomonitor unterstützten Auflösungen in
Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50 „HDMI SCALING“ wählen (siehe Seite 89). Wenn
• Wählen Sie „AM10/FM100“ für Nord-, Zentral- und „MONITOR CHECK“ auf „SKIP“ eingestellt ist, können
Südamerika. Sie jede Auflösung in „HDMI SCALING“ wählen.
• Wählen Sie „AM9/FM50“ für alle anderen Gebiete. Wahlmöglichkeiten: YES, SKIP
■ Doppelverstärker-Einstellung BI-AMP
Wird verwendet, um die Funktion des Doppelverstärkers
zu aktivieren oder zu deaktivieren (siehe Seite 19).
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
• Wählen Sie „ON“, wenn Sie die Doppelverstärker-
Funktion aktivieren möchten.
• Wählen Sie „OFF“, wenn Sie die Doppelverstärker-
Funktion deaktivieren möchten.
Hinweis
Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ eingestellt ist, können die
SURROUND BACK-Anschlüsse nicht verwendet werden, um
hinteren Surround-Lautsprecher anzuschließen, da die
SURROUND BACK-Klemmen bereits für die Doppelverstärker-
Verbindung verwendet werden (siehe Seite 19).
■ Parameterinitialisierung INITIALIZE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Parameter dieses
Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen
zurückzusetzen. Sie können die Kategorie der zu
initialisierenden Parameter wählen.
Wahlmöglichkeiten: DSP PARAM, VIDEO, ALL,
CANCEL
• Wählen Sie „DSP PARAM“ zur Initialisierung aller
Parameter der Soundfeld-Programmparameter
(siehe Seite 64).
• Wählen Sie „VIDEO“ zur Initialisierung der
Parameters in „VIDEO SET“ (siehe Seite 89) und
„OSD SHIFT“ (siehe Seite 88) und „GRAY BACK“ in
„DISPLAY SET“ (siehe Seite 88).
• Wählen Sie „ALL“, um alle Parameter dieses Geräts zu
initialisieren.
• Wählen Sie „CANCEL“, um den
Initialisierungsvorgang abzubrechen.
Hinweise
• Die Parameter für das weiterführende Setup-Menü werden nicht
initialisiert.
• Verwenden Sie „INITIALIZE“ im Soundfeld-Programmmenü
zum Initialisieren der Parameter des gewünschten Programms
(siehe Seite 64).
116 De
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störungsbeseitigung
Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der
nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
■ Allgemeines
Dieses Gerät wurde einem starken externen Schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, —
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und
statische Elektrizität) ausgesetzt. verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
Kein Sound. Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem 24-31
Ausgangskabel. weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Die Audioeingangsbuchsenwahl ist auf „ANALOG“ Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf 43
gestellt, während die Eingangsquellenkomponente „AUTO“ oder „COAX/OPT“.
digitale Audiosignale ausgibt.
Keine geeignete Eingangsquelle wurde Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem 42, 43
gewählt. C INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder
mit den Eingangswahltasten (1) der Fernbedienung).
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest. Schließen Sie die Kabel richtig an. 16
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke. —
Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie D MUTE oder B VOLUME +/– auf der 44
Fernbedienung, um die Audio-Wiedergabe
fortzusetzen, und stellen Sie danach die Lautstärke ein.
Es werden Signale von einer Quellenkomponente Eine Signalquelle wiedergeben, deren Signale von —
- wie zum Beispiel einer CD-ROM - empfangen, diesem Gerät reproduziert werden können.
die dieses Gerät nicht reproduzieren kann.
Die mit diesem Gerät verbundenen Schließen Sie HDMI-Komponenten an, bei denen 21
HDMI-Komponenten unterstützen die die HDCP-Kopierschutzstandards unterstützen
HDCP-Kopierschutzstandards nicht. werden.
„SUPPORT AUDIO“ ist auf „OTHER“ Stellen Sie „SUPPORT AUDIO“ im „SET MENU“ 85
eingestellt, und die „HDMI“-Audiosignale auf „RX-V1800“.
werden auf diesem Gerät nicht wiedergegeben.
Kein Bild. Der Ausgang und der Eingang für das Stellen Sie „VIDEO CONV.“ auf „ON“, oder 89
Bild sind an unterschiedlichen Typen von schließen Sie Ihre Quellkomponenten auf dieselbe
Videobuchsen angeschlossen. Weise wie Ihren Videomonitor an dieses Gerät an.
Dieses Gerät gibt ein Videosignal aus, das nicht Stellen Sie „INITIALIZE“ auf „VIDEO“, um die 116
auf dem an die HDMI OUT-Buchse VIdeoparameter zurückzusetzen.
Deutsch
117 De
Störungsbeseitigung
Der Sound bleibt Die Schutzschaltung wurde aufgrund Überprüfen Sie, dass die Lautsprecher- 33, 113
plötzlich aus. eines Kurzschlusses usw. aktiviert. Impedanzeinstellung richtig ausgeführt wurde.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät Schalten Sie die Stromversorgung dieses Geräts ein, —
ausgeschaltet. und geben Sie danach die Quelle erneut wieder.
Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie die D MUTE- oder B VOLUME +/– - 44
Taste auf der Fernbedienung, um den Audioausgang
wieder zu aktivieren.
Der Ton wird nur auf Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem 16
einer Seite aus dem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Lautsprecher
ausgegeben. Fehlerhafte Einstellungen in „SPEAKER LEVEL“. Führen Sie die „SPEAKER LEVEL“-Einstellungen aus. 79
Nur der Center- Wenn Sie eine Monoquelle mit einem CINEMA
Lautsprecher gibt DSP-Programm wiedergeben, wird das Quellensignal
einen beachtlichen an den Center-Kanal geleitet, und die Front- und
Sound aus. Surround-Lautsprecher geben die Effektsounds aus.
Kein Ton vom „CENTER SP“ in „SET MENU“ ist auf Stellen Sie „CENTER SP“ auf „SMALL“ oder 77
Center- „NONE“ eingestellt. „LARGE“.
Lautsprecher.
Eines der HiFi DSP-Programme (ausgenommen Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm. 46
für „7ch Stereo“) wurde gewählt.
Kein Ton von den Die Soundfeldprogramme sind ausgeschaltet. Drücken Sie O STRAIGHT, um diese einzuschalten. 51
Surround-
Lautsprechern. Sie verwenden eine Quellen- oder Programmkombination, Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm. 42
die keinen Sound von allen Kanälen ausgibt.
Kein Ton von den „SUR. L/R SP“ in „SET MENU“ ist auf Stellen Sie „SUR. L/R SP“ auf „SMALL“ oder 78
Surround- „NONE“ eingestellt. „LARGE“.
Lautsprechern.
Dieses Gerät befindet sich im Drücken Sie O STRAIGHT auf der Frontblende, 51
„STRAIGHT“-Modus, und es wird eine sodass die „STRAIGHT“-Anzeige auf dem
Mono-Quelle wiedergegeben. Frontblende-Display ausgeblendet wird.
Kein Ton vom „LFE/BASS OUT“ in „SET MENU“ ist auf Stellen Sie „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder 77
Subwoofer. „FRONT“ eingestellt, wenn ein Dolby „BOTH“.
Digital- oder DTS-Signal wiedergegeben wird.
„LFE/BASS OUT“ in „SET MENU“ ist Stellen Sie „LFE/BASS OUT“ auf „BOTH“ ein. 77
auf „SWFR“ oder „FRONT“ eingestellt,
wenn eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben wird.
Kein Ton von den „SUR. L/R SP“ in „SET MENU“ ist auf Stellen Sie „SUR. L/R SP“ und „SUR.B L/R SP“ auf 78
hinteren Surround- „NONE“ eingestellt, und „SUR.B L/R SP“ eine andere Einstellung als „NONE“.
Lautsprechern. ist automatisch auf „NONE“ eingestellt.
„SUR.B L/R SP“ in „SET MENU“ ist Stellen Sie „SUR.B L/R SP“ auf eine andere 78
auf „NONE“ eingestellt. Einstellung als „NONE“.
118 De
Störungsbeseitigung
Ein Brummgeräusch Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabel ordnungsgemäß an. Falls das —
ist zu hören. Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Der Plattenspieler ist nicht an die GND- Schließen Sie das Erdungskabel des Plattenspielers 28
Klemme angeschlossen. an die GND-Klemme dieses Gerätes an.
Der Lautstärkepegel ist Die Schallplatte wird auf einem Schließen Sie Ihren Plattenspieler über einen 28
niedrig eingestellt, Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer MC-Vorverstärker an dieses Gerät an.
während eine Schallplatte abgespielt.
abgespielt wird.
Der Lautstärkepegel Die an die AUDIO OUT (REC)-Buchsen Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente —
kann nicht erhöht dieses Gerätes angeschlossene ein.
werden, oder der Komponente ist ausgeschaltet.
Sound ist verzerrt.
Eine Quelle kann von Die Quellenkomponente ist nicht an die Schließen Sie die Quellenkomponente an die 25, 28
einer an die DIGITAL DIGITAL INPUT-Buchsen dieses Geräts DIGITAL INPUT-Buchsen an.
OUTPUT-Buchse angeschlossen.
angeschlossenen Digital-
Aufnahmekomponente Manche Komponenten können kein
nicht aufgezeichnet Dolby Digital- oder DTS-Quellen
werden. aufzeichnen.
Eine Quelle kann von Die Quellenkomponente ist nicht an die Schließen Sie die Quellenkomponente an die 28
einer an die AUDIO AUDIO IN-Analogbuchsen dieses Geräts AUDIO IN-Analogbuchsen an.
OUT (REC)-Buchsen angeschlossen.
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
angeschlossenen
Analogkomponente nicht
aufgezeichnet werden.
Die Soundfeldparameter „MEMORY GUARD“ in „SET MENU“ Stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein. 90
und manche anderen ist auf „ON“ eingestellt.
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht
geändert werden.
Dieses Gerät Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund eines Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab, —
arbeitet nicht externen Stromschlags (wie zum Beispiel Blitzschlag und stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder
richtig. oder übermäßige statische Elektrizität) oder durch eine ein.
Stromversorgung mit zu niedriger Spannung eingefroren.
„CHECK SP WIRES“ Die Lautsprecherkabel weisen einen Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel 16
erscheint auf dem Kurzschluss auf. richtig angeschlossen sind.
Frontblende-Display.
Es treten Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital- Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher —
Rauschinterferenzen von oder Hochfrequenzgerät angeordnet. Ausrüstung auf.
Digital- oder
Radiofrequenzgeräten auf.
Dieses Gerät schaltet Die interne Temperatur ist zu hoch Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das Gerät —
plötzlich auf den angestiegen, so dass die Schutzschaltung zur abgekühlt hat, und schalten Sie es danach wieder
Bereitschaftsmodus. Vermeidung von Überhitzung aktiviert wurde. ein.
119 De
Störungsbeseitigung
■ Tuner
Der gewünschte Sender Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige —
kann mit der UKW-Antenne mit Richtwirkung.
automatischen
Abstimmmethode nicht Verwenden Sie die manuelle 54
abgestimmt werden. Abstimmmethode.
Frühere Festsender Dieses Gerät wurde für längere Zeit Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab. 55
können nicht mehr vom Netz abgetrennt.
abgestimmt werden.
Der gewünschte Sender Das Signal ist schwach oder die Ziehen Sie die MW- 32
kann mit der Antennenanschlüsse sind locker. Rahmenantennenanschlüsse fest, und
automatischen richten Sie diese Antenne für besseren
Abstimmmethode nicht Empfang aus.
abgestimmt werden.
Verwenden Sie die manuelle 54
Abstimmmethode.
Es kommt zu Summ- Ein TV-Gerät wird in der Nähe Entfernen Sie dieses Gerät von dem —
und Heulgeräuschen. verwendet. TV-Gerät.
■ HDMI
DEVICE OVER Es sind zu viele HDMI-Komponenten Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen —
angeschlossen. HDMI-Komponenten.
HDCP ERROR HDCP-Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, dass die angeschlossenen HDMI- —
Komponenten die HDCP-Kopierschutzstandards
unterstützen.
Out of Der angeschlossene Videomonitor ist Stellen Sie die Auflösung des Video- —
Resolution nicht mit der Auflösung des Ausgangssignals der Eingangsquellenkomponente
eingespeisten Videosignals kompatibel. richtig ein.
120 De
Störungsbeseitigung
■ Fernbedienung
Der Fernbedienungscode ist nicht Geben Sie den korrekten Fernbedienungscode unter 99
ordnungsgemäß eingestellt. Verwendung der „Liste der fernbedienungscodes“
am Ende dieser Anleitung ein.
Der Bibliothekscode der Fernbedienung Der Bibliothekscode der Fernbedienung und die 100, 114
und die Identifikation der Fernbedienung Identifikation der Fernbedienung für dieses Gerät
für dieses Gerät stimmen nicht überein. müssen übereinstimmen.
Selbst wenn der Fernbedienungscode Programmieren Sie die erforderlichen Funktionen 101
korrekt eingegeben wurde, sprechen unabhängig für die programmierbaren Tasten, indem
manche Modelle nicht auf die Sie die Lernfunktion verwenden.
Fernbedienung an.
Die Fernbedienung Die Batterien dieser Fernbedienung Tauschen Sie die Batterien aus. 5
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
lernt keine neuen und/oder der anderen Fernbedienung sind
Funktionen. zu schwach.
Der Abstand zwischen den beiden Bringen Sie die Fernbedienungen im richtigen 101
Fernbedienungen ist zu groß oder zu Abstand an.
klein.
Speicherkapazität ist voll. Löschen Sie nicht mehr erforderliche Funktionen, 106
um Platz für neue Funktionen zu machen.
Deutsch
121 De
Störungsbeseitigung
■ iPod
Hinweis
Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende und in der Bildschirmanzeige prüfen Sie die Verbindung
Ihres iPod (siehe Seite 31).
Connect error En Problem mit dem Signalpfad von Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie den 31
Ihrem iPod zu diesem Gerät liegt vor. Yamaha iPod-Universal-Dock an die DOCK-
Klemme dieses Geräts an.
Disconnected Ihr iPod wurde aus einem Yamaha iPod- Setzen Sie Ihr iPod wirder in ein Yamaha iPod- 31
Universaldock entfernt (wie das getrennt Universaldock ein (wie das getrennt erhältliche
erhältliche YDS-10), das an die DOCK- YDS-10), das an die DOCK-Klemme dieses Geräts
Klemme dieses Geräts angeschlossen ist. angeschlossen ist.
Unable to play Dieses Gerät kann die aktuell auf Ihrem Vergewissern Sie sich, dass die aktuell auf Ihrem —
iPod gespeicherten Titel nicht iPod gespeicherten Titel abspielbar sind.
wiedergeben.
Speichern Sie abspielbare Musikdateien auf Ihrem —
iPod.
■ AUTO SETUP
Vor AUTO SETUP
Unplug HP! Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab. —
122 De
Störungsbeseitigung
E-2:NO SUR.SP Ein Surround-Kanalsignal wird nicht Überprüfen Sie die Surround- 16
erkannt. Lautsprecheranschlüsse.
E-3:NO PRNS SP Ein Presence-Kanalsignal wird nicht Überprüfen Sie die Presence- 16
erkannt. Lautsprecheranschlüsse.
E-4:SBR.SBL Nur das rechte hintere Surround- Schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher 16
Kanalsignal wird festgestellt. an der SURROUND BACK (SINGLE)-
Lautsprecherklemme an, wenn Sie nur einen
hinteren Surroundlautsprecher haben.
E-5:NOISY Hintergrundgeräusche sind zu laut. Probieren Sie, „AUTO SETUP“ in einer leisen —
Umgebung auszuführen.
E-6:CHECK SUR. Hintere Surround-Lautsprecher sind Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an, wenn 17
angeschlossen, nicht aber die linken/ Sie hintere Surround-Lautsprecher verwenden.
rechten Surround-Lautsprecher.
E-8:NO SIGNAL Das Optimierungsmikrofon stellt die Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung. 37
Testtöne nicht fest.
Überprüfen Sie die Anschlüsse und Anordnung der 16
Lautsprecher.
E-9:USER CANCEL Der „AUTO SETUP“-Vorgang wurde Führen Sie „AUTO SETUP“ erneut aus. 37
aufgrund einer Anwenderaktivität
abgebrochen.
E-10:INTERNAL ERROR Ein interner Fehler ist aufgetreten. Führen Sie „AUTO SETUP“ erneut aus. 37
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Warnmeldung Ursache Abhilfe Vorgehensweise
W-1:OUT OF PHASE Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf 16
Meldung kann in Abhängigkeit von den richtige Polarität (+ oder –).
Lautsprechern erscheinen, auch wenn die
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
W-2:OVER 24m (80ft) Die Entfernung zwischen dem Bewegen Sie den Lautsprecher näher an die —
Lautsprecher und der Hörposition beträgt Hörposition heran.
über 24 m.
W-3:LEVEL ERROR Die Differenz der Lautstärkepegel Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu ein, so —
zwischen den Lautsprechern ist dass alle Lautsprecher an Positionen mit ähnlichen
übermäßig groß. Bedingungen aufgestellt sind.
Hinweise
• Falls die „ERROR“- oder „WARNING“-Anzeige erscheint, überprüfen Sie die Ursache des Problems, und führen Sie danach den
Deutsch
123 De
RÜCKSETZEN DES SYSTEMS
Hinweise
• Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. Die Parameter
für das Menü für die weiterführenden Einstellungen wird aber nicht initialisiert.
• Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
y
Zum jederzeitigen Aufheben des Initialisierungsverfahrens ohne Änderungen vorzunehmen drücken Sie A MASTER ON/OFF an der
Frontblende, um sie nach außen in OFF-Stellung auszurasten.
1 Drücken Sie A MASTER ON/OFF auf der 4 Drücken Sie wiederholt die O STRAIGHT-
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung Taste, um „ALL“ zu wählen.
auszurasten und das Gerät auszuschalten.
EFFECT
MASTER 5 Drücken Sie A MASTER ON/OFF zum
Ausrasten in OFF-Stellung, um Ihre Auswahl
zu speichern und das Gerät auszuschalten.
3 Drehen Sie den N PROGRAM-Wahlschalter,
um „INITIALIZE“ zu wählen.
INITIALIZE
CANCEL
124 De
GLOSSAR
Glossar
■ Audio- und Videosynchronisation ■ Deep Color
(Lip Sync) Deep Color bezieht sich auf die Verwendung
Lip Sync, eine Abkürzung für Lippensynchronisation, ist verschiedener Farbtiefen in Anzeigen, von 24-Bit-Tiefen
ein technischer Ausdruck, der sowohl ein Problem als in vorherigen Versionen der HDMI-Spezifikation. Diese
auch eine Lösungsmöglichkeit beschreibt, um Audio- und zusätzliche Bit-Tiefe erlaubt es HDTVs und anderen
Videosignale bei Post-Production und Übertragung Anzeigen, von Millionen von Farben zu Milliarden von
synchronisiert zu halten. Während Audio- und Farben zu gehen und On-Screen Farbverfälschung zu
Videolatenz komplexe Anpassungen von Seiten des beseitigen, so dass glatte tonale Übergänge und subtile
Endanwenders erfordert, enthält HDMI Version 1.3 eine Abstufungen zwischen Farben erzielt werden. Der
Fähigkeit zur automatischen Audio- und gesteigerte Kontrast kann ein Vielfaches der früher
Videosynchronisation, die es Geräten arlaubt, diese möglichen Grauschattierungen zwischen Schwarz und
Synchronisation automatisch und akkurat ohne Weiß darstellen. Außerdem steugert Deep Color die
Anwendereingriffe auszuführen. Anzahl der verfügbaren Farben innerhalb der Grenzen, die
durch RGB oder YCbCr-Farbraum definiert sind.
■ Doppelverstärkungs-Anschluss
Ein Doppelverstärkungs-Anschluss verwendet zwei ■ Dialog-Normalisierung
Verstärker für einen Lautsprecher. Ein Verstärker wird Die Dialog-Normalisierung ist ein Merkmal von Dolby
mit dem Woofer-Bereich eines Lautsprechers, der andere Digital und DTS, das dafür verwendet wird, die Programme
mit dem kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich auf dem gleich durchschnittlichen Hörpegel zu halten, damit
verbunden. Bei dieser Konfiguration übernimmt jeder der Anwender den Lautstärkeregler zwischen den Dolby
Verstärker einen bestimmten Frequenzbereich. Durch Digital- oder DTS-Programmen nicht verstellen muss.
diese Begrenzung müssen beide Verstärker weniger
leisten, sodass der Klang weniger beeinflusst wird. Die ■ Dolby Digital
internen Übergänge der Lautsprecher erfolgen über einen Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das
LPF (Tiefton-Filter) und einen HPF (Hochton-Filter). Wie Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet.
der Name sagt, lässt der LPF nur Frequenzen unterhalb Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2
eines bestimmten Grenzwerts durch, während höhere Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5
Frequenzen gefiltert werden. Der HPF hingegen überträgt Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal
die Frequenzen oberhalb dieser Grenze. für besondere Basseffekte, die (Niederfrequenzeffekt)
genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle
■ Komponentenvideosignal auf (wird als 0.1-Kanal gezählt). Durch die Verwendung
INFORMATIONEN
Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das von 2-Kanal-Stereo für die Surround-Lautsprecher,
ZUSÄTZLICHE
Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB können genauere bewegte Soundeffekte und ein besseres
und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt
kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte
werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem breite Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler
anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch
„Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal die Digital-Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen
von dem Farbsignal subtrahiert wird. Ein Monitor mit den Hörer mit bis jetzt unbekanntem Realismus und
Komponenteneingangsbuchsen ist erforderlich, um Erregung. Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von
Komponentensignal auszugeben. der Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt
werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
■ Kompositvideosignal
Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das ■ Dolby Digital EX
Videosignal aus den drei Grundelementen eines Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller
Videobildes: Farbe, Helligkeit und Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter
Synchronisationsdaten. Eine Kompositvideobuchse an Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die
einer Videokomponente überträgt diese drei Elemente 3 Surround-Kanäle von den 2 Kanälen der
gemeinsam. Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse sollte
Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX
aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet
Deutsch
125 De
Glossar
126 De
Glossar
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
DTS-HD High Resolution Audio ist eine hochauflösende eine sichere Audio/Video-Schnittstelle, die den
Audiotechnologie, entwickelt für High-Definition Disc- Sicherheitsanforderungen der Inhaltprovider und
basierende Medien einschließlich HD DVD und Blu-ray Systembetreiber entspricht. Für weitere Informationen
Disc. Als ein optionaler Audiostandard für HD DVD und über HDMI besuchen Sie bitte die HDMI-Webseite unter
Blu-ray Disc gewählt, liefert diese Technologie Sound, „http://www.hdmi.org/“.
der praktisch nicht vom Original unterscheidbar ist, und
ermöglicht ein High-Definition-Heimtheater-Erlebnis. Mit ■ LFE 0.1-Kanal
Unterstützung von Bitraten bis zu 3.0 Mbps für HD DVD Dieser Kanal reproduziert Niederfrequenzsignale. Der
und 6.0 Mbps für Blu-ray Disc kann DTS-HD High Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20 Hz bis 120 Hz.
Resolution Audio bis zu 7.1 diskrete Kanäle von 24-Bit/96 Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen
kHz Audio gleichzeitig tragen. Unterstützt durch die Frequenzbereich betont, wenn mit dem von anderen
HDMI-Version 1.3 und entworfen für die optischen Disc- 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS
Player und AV-Receiver/Verstärker der Zukunft bleibt 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich
DTS-HD High Resolution Audio auch voll kompatibel verglichen.
mit vorhandenen Mehrkanal-Audiosystemen, die DTS
Digital Surround enthalten. ■ Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für
die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder.
Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-
Kanälen höherer Kanaltrennung, gleich wie die
Deutsch
127 De
Glossar
■ S-Video-Signal
Bei dem S-video Signalsystem wird das Videosignal, das
normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in das
Y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das
C Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und
übertragen wird, über das S-video Kabel übertragen. Die
Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert
Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet
Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.
128 De
SOUNDFELDPROGRAMM-INFORMATIONEN
Soundfeldprogramm-Informationen
■ Elemente eines Soundfeldes ■ SILENT CINEMA
Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines Live- Yamaha hat einen natürlichen, realistischen DSP
Instrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt. Die
den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
lebendigen Klangs ermöglichen uns diese Reflexionen die eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller
Position des Musikers ebenso wie die Größe und Form des Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen
Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen. werden können.
In jedem Umfeld gelangen neben den direkt von dem
Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden ■ Virtual CINEMA DSP
Tönen auch zwei spezielle Arten von Reflexionen an unsere Yamaha hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus
Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen. entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-
Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher
Frühe Reflexionen gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher
Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren extrem schnell verwendet werden. Es ist sogar möglich, Virtual
(50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound), nachdem er CINEMA DSP mit einem minimalen Zwei-Lautsprecher-
von nur einer Fläche (zum Beispiel der Decke oder einer System zu genießen, das keinen Center-Lautsprecher
Wand) reflektiert wurde. Die frühen Reflexionen fügen einschließt.
tatsächlich Klarheit zu dem direkten Sound hinzu.
■ Compressed Music Enhancer
Nachhall Das Compressed Music Enhancer-Merkmal dieses Geräts
Damit werden die von mehr als einer Fläche (zum verbessert Ihr Hörerlebnis, indem die fehlenden
Beispiel von den Wänden und/oder der Decke des Harmonien in einem Kompressionsartifakt wieder
Raumes) erzeugten Reflexionen bezeichnet, die so hergestellt werden. Dadurch wird die abgeflachte
zahlreich sind, dass sie gemeinsam ein akustisches Komplexität durch den Verlust der Höhentreue ebenso
Nachglühen verursachen. Es handelt sich dabei um wie das Fehlen von Bässen durch den Verlust sehr
ungerichtete Reflexionen, welche die Klarheit des niedriger Frequenzen ausgeglichen und eine verbesserte
direkten Sounds etwas vermindern. Leistung des gesamten Soundsystems erzielt.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf
■ Klangausgabe auf jedem Lautsprecher
folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der subjektiven
Die Klangausgabe auf jedem Lautsprecher hängt vom Typ
Bestimmung der Größe und Form des Raumes, und es sind
der eingespeisten Audiosignale ab. Beachten Sie die
diese Informationen, die der Digital-Soundfeldprozessor
Diagramme in der nachstehenden Tabelle, die das
INFORMATIONEN
reproduziert, um die Soundfelder zu generieren.
ZUSÄTZLICHE
Lautsprecherlayout für jedes Soundfeldprogramm
Falls Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den beschreiben. Einzelheiten zur Klangausgabe auf jedem
nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum erregen Lautsprecher in den Soundfeldprogrammen finden Sie
könnten, wären Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu unter „Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm“ in
generieren. Die Akustik Ihres Raumes könnte auf die einer „APPENDIX“ am Ende dieses Handbuchs.
Konzerthalle, eines Tanzsaals oder einen Raum mit virtuell
jeder beliebige Größe geändert werden. Diese Fähigkeit Hinweis
zur Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat Yamaha Beachten Sie, dass die Klangausgabe der Lautsprecher je nach
mit dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht. dem Typ der wiedergegebenen Eingangsquelle möglicherweise
nicht ausreichend ist. Weiterhin sind möglicherweise Kanäle
■ CINEMA DSP vorhanden, die nur teilweise verwendet werden können, wenn Sie
Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für auf spezifische Aspekte von Filmen eingestellt sind,
die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr beispielsweise spezielle Klangeffekte, usw.
Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern
y
wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da Mit Ausnahme von „2ch Stereo“, „7ch Stereo“ und
die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die „STRAIGHT“ können Sie einen Decoder zur Ausgabe von
Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher Sound von hinteren Surround-Lautsprechern wählen
usw., sehr unterschiedlich sein können, ist es unvermeidbar, (siehe Seite 46).
dass auch Unterschiede in dem gehörten Sound auftreten.
Basierend auf eine Vielzahl tatsächliche Messdaten, bietet
Deutsch
129 De
INFORMATION ÜBER PARAMETRISCHEN EQUALIZER
■ Frequenz
Dieser Parameter kann innerhalb einer drittel Oktave in
Inkrementen zwischen 32 Hz und 16 kHz eingestellt
werden.
Frequenz
Original-
Frequenzgangeigenschaften
Abbildung 2
Gewinn (Verstärkung)
Frequenzgangeigenschaften
nach der Berichtigung
Frequenzband 1
Frequenz
Original-
Frequenzgangeigenschaften
Frequenzband 2
130 De
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
AUDIOABSCHNITT • Klangregler (Vorne L/R, Center, Subwoofer)
• Minimale Musik-Effektiv-Ausgangsleistung für Front-, Center-, BASS Boost/Cut ....................................................... ±6 dB/50 Hz
Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher BASS-Übernahmefrequenz ................................................ 350 Hz
20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω ................................... 130 W TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE-Übernahmefrequenz ...........................................3,5 kHz
• Dynamikleistung (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Zone 2/Zone 3 Klangregler (L/R Frontlautsprecher)
BASS Boost/Cut ................................................... ±10 dB/100 Hz
• Maximale nützliche Ausgangsleistung (JEITA) BASS-Übernahmefrequenz ................................................ 450 Hz
[Modelle für Asien, China, Korea und Universalmodell] TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/10 kHz
1 kHz, 10% Klirr, 8 Ω ........................................................ 175 W TREBLE-Übernahmefrequenz ...........................................2,0 kHz
• Maximale Ausgangsleistung • Filtercharakteristik (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
[Modelle für Großbritannien und Europa] H.P.F (Front, Center, Surround, Surround hinten) ........ 12 dB/oct.
1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω ....................................................... 180 W L.P.F. (Subwoofer) .........................................................24 dB/oct.
• Dynamikumfang
8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB VIDEOABSCHNITT
• Ausgangsleistung nach IEC • Videoformat (grauer Hintergrund)
[Modelle für Großbritannien und Europa] [Modelle für USA, Kanada, Korea und Universalmodell]
1 kHz, 0.04% Klirr, 8 Ω ..................................................... 130 W ........................................................................................... NTSC
[Modelle für Großbritannien, Europa, Australien, Asien und China]
• Dämpfungsfaktor (IHF) ................................................................................................ PAL
20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω ........................................... 150 oder mehr
• Videoformat (Videoumwandlung) ................................ NTSC/PAL
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ • Signalpegel
CD usw. ................................................................ 200 mV/47 kΩ Composite ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
MULTI CH INPUT .............................................. 200 mV/47 kΩ S-Video ........................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Komponentensignal ...... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Maximale Eingangsspannung
PHONO (1 kHz, 0,1% Klirr) ............................ 60 mV oder mehr • Maximaler Eingangspegel (Videoumwandlung aus)
CD usw. (1 kHz, 0,5% Klirr) .............................. 2,4 V oder mehr ............................................................................. 1,5 Vs-s oder mehr
INFORMATIONEN
• Empfangsbereich
ZUSÄTZLICHE
• Frequenzgang [Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
CD bis L/R Frontlautsprecher, Pure Direct [Modelle für Asien und Universalmodell]
.......................................................10 Hz bis 100 kHz, +0/–3 dB ............................................... 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
• Abweichung von der RIAA-Entzerrungskurve [Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
PHONO (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB • 50 dB Ruhe-Sensitivität (IHF)
• Gesamtklirrfaktor Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
PHONO bis OUT (REC) • Nutzempfindlichkeit (IHF) ................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
(20 Hz bis 20 kHz, 1 V) ............................. 0,02% oder weniger
CD usw. bis L/R Frontlautsprecher • Selektivität (400 kHz) ............................................................. 70 dB
(20 Hz bis 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ................. 0,04% oder weniger • Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk) Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
PHONO (5 mV) bis L/R Frontlautsprecher • Klirrfaktor (1 kHz)
[Modelle für Australien, Großbritannien und Europa] Mono/Stereo .................................................................... 0,2/0,3%
.......................................................................... 81 dB oder mehr
[Andere Modelle] ................................................ 86 dB oder mehr • Stereo-Kanaltrennung (1 kHz)
CD usw. (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher Stereo .................................................................................... 42 dB
........................................................................ 100 dB oder mehr • Frequenzgang
• Restrauschen (IHF-A Netzwerk) Stereo ............................................ 20 Hz bis 15 kHz, +0,5, –2 dB
L/R Frontlautsprecher .................................. 150 µV oder weniger • Antenneneingang (asymmetrisch) ............................................ 75 Ω
• Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
PHONO (abgeschlossen) bis L/R Frontlautsprecher MW-ABSCHNITT
• Empfangsbereich
Deutsch
131 De
Technische Daten
ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
[Modelle für USA und Kanada]
.................................................. 120 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modelle für Asien und Universalmodell]
............... 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für China] ..................... 220 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modell für Australien] .............. 240 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
.................................................. 230 V Wechselspannung, 50 Hz
• Leistungsaufnahme
[Modelle für USA und Kanada] ............................ 500 W/630 VA
[Andere Modelle] ............................................................... 500 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
[Modelle für USA und Kanada] .................... 0,1 W oder weniger
[Universalmodell] (240 V Wechselspannung, 50 Hz)
................................................................... 0,33 W oder weniger
[Andere Modelle] .......................................... 0,1 W oder weniger
• Maximale Leistungsaufnahme [nur Universalmodell]
6ch, 10% Klirr .................................................................. 1100 W
• Kaltgeräte-Steckdosen
[Modelle für USA und Kanada] .... 2 (Gesamt max. 100 W/0,8 A)
[Modelle für Asien, China und Universalmodell]
................................................................. 2 (Gesamt max. 50 W)
[Modell für Australien] ................................................. 1 (100 W)
[Modell für Großbritannien] ...................... 1 (max. 100 W/0,4 A)
[Modelle für Europa] ..................... 2 (Gesamt max. 100 W/0,4 A)
• Abmessungen (B x H x T) ........................... 435 x 171 x 438,5 mm
132 De
STICHWORTVERZEICHNIS
Stichwortverzeichnis
■ Numerics Anschluss, CD-Player ..........................28 ■ B
1 BASIC MENU, Manuelles Setup ..... 72 Anschluss, CD-Recorder ......................28 B)LFE LEVEL, Soundmenü ............... 83
2 VOLUME MENU, Manuelles Setup .... 73 Anschluss, CENTER PRE OUT-Buchse ......29 B)SP LEVEL, Basismenü ................... 79
2ch Enhancer, Soundfeldprogramm .... 50 Anschluss, DVD-Player .......................26 BASIC MENU, Manuelles Setup ........ 77
2ch Stereo DIRECT, Anschluss, DVD-Recorder ...................27 Basismenü, Manuelles Setup ............... 72
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, Externer Decoder ...............30 Bass-Übergangsfrequenz,
2ch Stereo, Soundfeldprogramme ........ 50 Anschluss, Externer Verstärker ............29 Lautsprechereinstellungen ............... 78
2-Kanal-Stereo direkt, Anschluss, Fernsehmonitor ..................24 Batterie-Ladeanzeige ........................... 34
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, FRONT PRE OUT-Buchse .....29 Bedienung anderer Komponenten,
3 INPUT MENU, Manuelles Setup ..... 74 Anschluss, HD DVD-Player ................25 Fernbedienung ................................. 98
3 SOUND MENU, Manuelles Setup ... 73 Anschluss, iPod ....................................31 Bereitschaftsmodus, Hauptzone .......... 33
4 OPTION MENU, Manuelles Setup .... 74 Anschluss, MD-Recorder .....................28 Bereitschaftsmodus, Zone2, Zone3 ... 110
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 Anschluss, Multi-Format-Player ..........30 Betriebsmoduswähler .......................... 36
7ch Enhancer, Soundfeldprogramm .... 50 Anschluss, MW-Antenne .....................32 BI-AMP, Weiterführendes Setup ...... 116
7ch Stereo CT LEVEL, Anschluss, Netzkabel ...........................32 Bildschirmanzeige-Zeit,
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, Plattenspieler ......................28 Displayeinstellungen ....................... 88
7ch Stereo PL LEVEL, Anschluss, Projektor ............................24 Blu-ray-Disc-Player Anschluss ........... 25
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, PVR ....................................27 Buchsen ............................................... 20
7ch Stereo PR LEVEL, Anschluss, Set-Top-Boxen ...................27
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, ■ C
7ch Stereo SB LEVEL, SUBWOOFER PRE OUT-Buchse .....29 C)DYNAMIC RANGE, Soundmenü .... 83
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, SUR.BACK/PRESENCE C)MEMORY GUARD, Optionsmenü ..... 90
7ch Stereo SL LEVEL, PRE OUT-Buchse ............................29 C)SP DISTANCE, Basismenü ............ 80
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, C.IMAGE, Decoderparameter ............. 71
7ch Stereo SR LEVEL, SURROUND PRE OUT-Buchse ......29 CD-Player-Anschluss .......................... 28
Soundfeld-Parameter ....................... 69 Anschluss, UKW-Antenne ...................32 CD-Recorder-Anschluss ...................... 28
7ch Stereo, Soundfeldprogramme ........ 50 Anschluss, Videorecorder ....................27 Cellar Club, Soundfeldprogramme ...... 48
7-Kanal Compressed Music Enhancer- Anzahl der Lautsprecher, CENTER PRE OUT-Buchsen-Anschluss .... 29
Effektpegel, Soundfeld-Parameter ... 69 Auto-Setup-Parameter ......................38 CENTER SP, Lautsprechereinstellungen .... 77
7-Kanal-Stereo Centerlautsprecher-Pegel, AUDIO SELECT .................................43 CENTER WIDTH, Decoderparameter ..... 71
Soundfeld-Parameter ......................... 69 AUDIO SELECT, Center-Lautsprecher,
7-Kanal-Stereo Presencelautsprecher Anfängliche Konfiguration ..............91 Lautsprechereinstellungen ............... 77
links Pegel, Soundfeld-Parameter .... 69 Audio- und Videosynchronisation, Chamber, Soundfeldprogramme .......... 47
7-Kanal-Stereo Presencelautsprecher Soundmenü ......................................84 Church in Freiburg, Soundfeldprogramme ... 47
INFORMATION
rechts Pegel, Soundfeld-Parameter ... 69 AUDIO-Buchsen ..................................20 CINEMA DSP Anzeige ....................... 35
ADDITIONAL
7-Kanal-Stereo Surroundlautsprecher Audiobuchsen .......................................20 CLASSICAL, Soundfeldprogramme .... 47
hinten Pegel, Soundfeld-Parameter ... 69 Audio-Eingangsbuchsenwahl ...............43 CLASSICS, Radio-Daten-System-
7-Kanal-Stereo Surroundlautsprecher Audioeinstellungen, Soundmenü .........84 Programmtyp ................................... 59
links Pegel, Soundfeld-Parameter .... 69 Audio-Informationen ............................44 COMPONENT I/P, Displayeinstellungen .... 89
7-Kanal-Stereo Surroundsprecher Audiokabelstecker ................................20 Component Interlace/Progressive-
rechts Pegel, Soundfeld-Parameter ... 69 Audiokomponenten-Anschluss ............28 Hochkonvertierung,
96/24 Anzeige ...................................... 34 Audiosignalfluss ...................................23 Displayeinstellungen ....................... 89
Audio-Wahl, Anfängliche Konfiguration ....91 COMPONENT VIDEO-Buchsen ........ 20
■ A Aufrufen von Festsendern ....................56 Compressed Music Enhancer .............. 50
A)DISPLAY SET, Optionsmenü ......... 88 Ausschalten ..........................................33 CROSS OVER,
A)EQUALIZER, Soundmenü .............. 82 Auswahl, Lautsprechereinstellungen ............... 78
A)SPEAKER SET, Basismenü ............ 77 Radio-Daten-System-Programmtyp ...59 CT, Radio-Daten-System-Information ... 58
AC OUTLET(S) .................................. 32 AUTO Anzeige ....................................35 CULTURE,
Action Game, Soundfeldprogramme ... 48 AUTO DELAY, Lippensynchronisation .....84 Radio-Daten-System-Programmtyp ... 59
Adventure, Soundfeldprogramme ........ 50 AUTO SETUP .....................................37
AFFAIRS, AUTO Setup .........................................72 ■ D
Radio-Daten-System-Programmtyp ... 59 Automatische Abstimmung, D)INIT. CONFIG ................................ 91
AMP, Betriebsmoduswähler ................ 36 UKW/MW-Abstimmung .................54 D)LIPSYNC, Soundmenü ................... 84
Anfängliche Konfiguration, Optionsmenü ... 91 Automatische Festsender-Abstimmung, D)TEST TONE, Basismenü ................ 80
Anfängliche Lautstärke, UKW/MW-Abstimmung .................55 DECODER MODE,
Automatisches Setup ............................72 Anfängliche Konfiguration ............. 91
Deutsch
Audio-Einstellungen ........................ 81
Anfangsverzögerung, Auto-Verzögerung, DECODER MODE,
Soundfeld-Parameter ....................... 66 Lippensynchronisation .....................84 Eingabemenü ................................... 86
Anschluss, Audiokomponenten ........... 28 Decoder-Anzeigen ............................... 35
Anschluss, Blu-ray-Disc-Player ........... 25 Decoderbeschreibungen ...................... 70
133 De
Stichwortverzeichnis
134 De
Stichwortverzeichnis
INFORMATION
Nachhallpegel, Soundfeld-Parameter ... 68 Radio-Daten-System-Programmtyp ... 59
ADDITIONAL
Nachhallverzögerung, ■ R Sports, Soundfeldprogramme .............. 48
Soundfeld-Parameter ....................... 68 Radio-Daten-System-Abstimmung ......58 Standard, Soundfeldprogramme .......... 49
Nachhalzeit, Soundfeld-Parameter ...... 68 Radiotext, STANDBY CHARGE, Dock eingestellt .... 87
Neo:6 Cinema, Decoder-Typ ......... 70, 71 Radio-Daten-System-Information ....58 STEREO Anzeige ................................ 35
Neo:6 Music, Decoder-Typ ................. 70 Raumgröße, Soundfeld-Parameter .......67 STEREO, Soundfeldprogramme ......... 50
Netzkabel-Anschluss ........................... 32 RC AMP ID, Weiterführendes Setup ....114 Steuerung anderer Komponenten
NEWS, Radio-Daten-System-Programmtyp ... 59 RC TUNER ID, Weiterführendes Setup .....114 mit der Fernbedienung .................... 98
Recital/Opera, Soundfeldprogramme ...49 Störungsbeseitigung .......................... 117
■ O REMOTE IN-Buchse ...........................31 STRAIGHT ......................................... 51
ON SCREEN, Displayeinstellungen .... 88 REMOTE OUT-Buchse .......................31 Straight Compressed Music Enhancer-
Optimierungsmikrofon ......................... 37 REMOTE SENSOR, Effektpegel, Soundfeld-Parameter ... 69
OPTIMIZER MIC-Buchse .................. 37 Weiterführendes Setup ...................113 Straight Enhancer EFFECT LEVEL ... 69
OPTION MENU, Manuelles Setup ..... 88 REV.DELAY, Soundfeld-Parameter ....68 STRAIGHT-Modus ............................. 51
Optionsmenü, Manuelles Setup ........... 74 REV.LEVEL, Soundfeld-Parameter .....68 Stummschalten .................................... 44
OSD SHIFT, Displayeinstellungen ...... 88 REV.TIME, Soundfeld-Parameter .......68 SUBWOOFER PHASE,
OSD-Verschiebung, Displayeinstellungen .... 88 ROCK M, Lautsprechereinstellungen ............... 79
OTHER M, Radio-Daten-System- Radio-Daten-System-Programmtyp ....59 Subwoofer Phase,
Programmtyp ................................... 59 Roleplaying Game, Soundfeldprogramme ....48 Lautsprechereinstellungen ............... 79
ROOM SIZE, Soundfeld-Parameter ....67 SUBWOOFER PRE OUT-Buchsen-
■ P RS-232C STANDBY, Anschluss ........................................ 29
P.INIT.DLY, Soundfeld-Parameter ..... 66 Weiterführendes Setup ...................114
Deutsch
135 De
Stichwortverzeichnis
■ U
Übertragen-Anzeige ............................. 36
Uhrzeit,
Radio-Daten-System-Information ... 58
UKW-Abstimmung .............................. 54
UKW-Antennenanschluss .................... 32
UNIT, Lautsprecherabstand ................. 80
Unkomprimierte Eingangsquellen ....... 51
■ V
VARIED,
Radio-Daten-System-Programmtyp .... 59
Verfügbare Decoder mit
Soundfeldprogrammen .................... 71
Vertikale Dialogposition,
Soundfeld-Parameter ....................... 65
Verwendung von Kopfhörern .............. 43
VIDEO AUX-Buchsen ........................ 31
VIDEO CONV., Displayeinstellungen .... 89
VIDEO-Buchsen .................................. 20
Videobuchsen ....................................... 20 „A MASTER ON/OFF“ oder
Videoinformationen ............................. 44 „1 DVD“ (Beispiel) zeigen die
Videokabelstecker ................................ 20 Namen von Bedienungselementen an
Videoquellen im Hintergrund .............. 45 der Frontblende oder Fernbedienung
Videorecorder-Anschluss ..................... 27 an. Siehe beiliegendes Blatt oder
Videosignalfluss ................................... 23 Seiten am Ende dieser Anleitung für
Videoumwandlung, Displayeinstellungen .... 89 Informationen über die jeweilige Lage
Village Vanguard, Soundfeldprogramme ... 47 der Teile.
VIRTUAL Anzeige .............................. 35
136 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch
genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha-
Vertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens).
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung
Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem
der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als
unwirtschaftlich betrachtet wird.
Bedingungen
1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,
zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen
Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unzerzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.
4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.
b. Schäden, bewirkt durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden
liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.
(3) Missbrauch, einschliesslich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder
Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.
(5) Defekte an dem System, in dieses Produkt eingebaut wird und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.
(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt
nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendunglandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/
oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.
(7) Andere als auf den AV- (audio-visuellen) Bereich bezogene Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
5. Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.
6. Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch
Reparatur oder Austausch dieses Produktes.
7. Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.
8. Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.
Deutsch
137 De
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största 17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
hands för framtida referens. 18 Innan denna enhet flyttas, tryck på AMASTER ON/OFF så
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, den skjuts ut till OFF-positionen för att slå av denna enhet,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för huvudrummet, Zone 2 och Zone 3, och drag sedan ur
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. stickkontakten från vägguttaget.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, 19 VOLTAGE SELECTOR
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på (Endast modell till Asien och allmän modell)
baksidan. VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar. FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och ...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. 20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för solljus, eld eller liknande.
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador. 21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan hörselförlust.
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: VARNING
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
missfärgning av enhetens hölje. FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar ELLER ELSTÖTAR.
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
enheten. den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. enheten stängs av med AMASTER ON/OFF.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten mängd ström i detta tillstånd.
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga OBSERVERA
anslutningar slutförts. Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
överhettning som orsakar skador. även om själva apparaten har stängts av.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från ADVARSEL
vägguttaget; dra aldrig i kabeln. Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa. endt – også selvom der or slukket på apparatets
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. afbryder.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller VAROITUS
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
beroende på att enheten används med en spänning utöver den koko laitetta verkosta.
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador Den här symbolmarkeringen
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår. överensstämmer med EU-direktivet
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en 2002/96/EC
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av Den här symbolmarkeringen innebär att
höljet. elektrisk och elektronisk utrustning, när
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
användas under en längre tid (t.ex. under semestern). hushållsavfallet.
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där Följ gällande lokala regler och kasta inte
stickkontakten lätt kan kommas åt. bort dina gamla produkter tillsammans
med ditt vanliga hushållsavfall.
Sv
Innehåll
INLEDNING AVANCERAD ANVÄNDNING
INLEDNING
Notera ...................................................................... 2 Avancerade ljudkonfigureringar.........................64
Egenskaper .............................................................. 3 Ändring av ljudfältsparameterinställningar ............. 64
Medföljande tillbehör ................................................ 4 Val av dekodrar........................................................ 69
Förberedelser .......................................................... 5 Egenhändig anpassning av receivern
Vägledning för snabbstart ..................................... 6 (MANUAL SETUP) ..........................................72
Användning av menyn SET MENU ........................ 76
1 BASIC MENU...................................................... 77
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER 2 VOLUME MENU ................................................ 81
3 SOUND MENU.................................................... 82
Anslutningar ......................................................... 12 4 INPUT MENU...................................................... 85
Optimering av högtalarinställningar enligt 5 OPTION MENU................................................... 88
lyssningsrummet ............................................... 37 Lagring och återkallning av systeminställningar
Användning av menyn AUTO SETUP.................... 37 (SYSTEM MEMORY)......................................93
Lagring av nuvarande systeminställningar .............. 93
Laddning av lagrade systeminställningar ................ 94
GRUNDLÄGGANDE
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Användning av exempel .......................................... 95
MANÖVRERING
Fjärrkontrollsfunktioner......................................97
Avspelning ............................................................. 42 Manövrering av receivern, en TV eller andra
Grundläggande tillvägagångssätt............................. 42 komponenter ........................................................ 97
Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) ................. 43 Inställning av in fjärrkontrollkoder.......................... 99
Val av MULTI CH INPUT-komponent .................. 43 Programmering av koder från andra
Ljudåtergivning via hörlurar.................................... 43 fjärrkontroller .................................................... 101
Snabbdämpning av ljudet ........................................ 44 Ändring av källnamn i teckenfönstret.................... 102
Visning av information om ingångskälla Makroprogrammering............................................ 103
(SIGNAL INFO) ................................................. 44 Radering av konfigurationer .................................. 106
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Återgivning av videobilder som bakgrund till Användning av flerzonskonfigurering ..............108
ljudåtergivning..................................................... 45 Anslutning av Zone 2- och
Användning av insomningstimern........................... 45 Zone 3-komponenter ......................................... 108
Ljudfältsprogram ................................................ 46 Manövrering av Zone 2 eller Zone 3 ..................... 109
Val av ljudfältsprogram ........................................... 46 Avancerad inställning .........................................113
Beskrivningar av ljudfältsprogram .......................... 46 Användning av menyn för avancerade inställningar.......... 113
Återgivning av obehandlade ingångskällor ............. 51
Användning av ljudfunktioner ............................ 52
YTTERLIGARE
INFORMATION
Återgivning av rent hi-fi-ljud................................... 52 YTTERLIGARE INFORMATION
Justering av tonkvaliteten ........................................ 52
Justering av högtalarnivåer ...................................... 53 Felsökning ............................................................117
Återgivning av 2-kanaligt stereoljud från Återställning av receivern ..................................124
flerkanaliga källor................................................ 53 Ordlista.................................................................125
FM/AM-mottagning ............................................. 54 Information om ljudfältsprogram .....................129
Automatisk stationsinställning................................. 54 Information om parametrisk equalizer.............130
Manuell stationsinställning...................................... 54 Tekniska data ......................................................131
Automatisk förinställning ........................................ 55 Index .....................................................................133
Manuell förinställning ............................................. 55
Ställa in en förinställd station .................................. 56
Växla förinställda stationer...................................... 57
APPENDIX (TILLÄGG)
APPENDIX
Radiodatasytem-mottagning
(gäller endast modell till Europa) ................... 58 (i siliter av denna bruksanvisning)
Visning av radiodatasystem-information................. 58
Val av radiodatasystem-programtyp Frontpanelen.............................................................i
(funktionen PTY SEEK) ..................................... 59 Fjärrkontrollen....................................................... ii
Användning av datatjänsten för information Ljudutmatning för varje ljudfaltsprogram ........ iii
om andra kanaler (EON) ..................................... 60 Lista över fjärrstyrningskoder...............................v
Användning av iPod™ ......................................... 61
Manövrering av en iPod™-spelare .......................... 61
Inspelning .............................................................. 63
“A MASTER ON/OFF” or “1 DVD” (exempel) anger
Svenska
1 Sv
NOTERA
Notera
2 Sv
EGENSKAPER
Egenskaper
Inbyggd 7-kanals effektförstärkare iPod™-manövreringskapacitet
◆ Minimum uteffekt RMS ◆ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella
INLEDNING
(20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω) iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken
Fram: 130 W + 130 W stöder iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
Mitt: 130 W
Surround: 130 W + 130 W Andra egenskaper
Bakre surround: 130 W + 130 W ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) för
automatiska högtalarinställningar
Ljudfältsprogram ◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
◆ Patentskyddad Yamaha-teknik för att skapa ljudfält ◆ OSD-menyer (bildskärmsvisning) för optimal anpassning av
◆ Läget Compressed Music Enhancer för förbättring av ljudet receivern till aktuell AV-anläggning
vid uppkomst av komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet ◆ 6- eller 8-kanaliga extra ingångar för separat flerkanalig
MP3) till ett högkvalitativt flerkanalsljud inmatning
◆ Virtual CINEMA DSP ◆ Omvandling mellan analoga sammanflätade/progressiva
◆ SILENT CINEMA videosignaler, från 480i (NTSC)/576i (PAL) till 480p/576p
◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler
Digitala ljuddekodrar ◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler
◆ Dolby TrueHD- och Dolby Digital Plus-dekoder (3 uppsättningar COMPONENT VIDEO IN-ingångar och 1
◆ DTS-HD Master Audio- och DTS-HD High Resolution uppsättning MONITOR OUT-utgångar)
Audio-dekoder ◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder ◆ Pure Direct-läge för ett rent hi-fi-ljud för samtliga källor
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1-, Discrete 6.1- och ◆ Manövreringskapacitet för adaptivt dynamikomfång
DTS 96/24-dekoder ◆ Manövreringskapacitet för adaptiv DSP-effektnivå
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ ◆ Fjärrkontroll med förinställda fjärrkontrollkoder, möjlighet
Dolby Pro Logic IIx-dekoder till inlärning och makrofunktion
◆ DTS NEO:6-dekoder ◆ Möjlighet till anpassad ZONE 2/ZONE 3-installation
◆ Möjlighet att växla zon mellan huvudzonen och ZONE 2/
Sofistikerad FM/AM-tuner
ZONE 3 med hjälp av ZONE CONTROLS
◆ Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
◆ SYSTEM MEMORY-kapacitet för lagring och återkallning
◆ Automatisk förinställning
av flera systemparameterinställningar
◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering)
◆ Insomningstimer
◆ Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till
Europa)
3 Sv
Egenskaper
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
Batterier (6)
(AAA, R03, UM-4)
Zone 2/Zone 3-fjärrkontrollen
POWER POWER STANDBY POWER
TV AV
(gäller ej modell till Europa)
AUDIO SEL SLEEP
(gäller ej modell till Europa)
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
SELECT
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
+ + + DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
PRESET VOLUME
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
MUTE
Batterier (4)
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT (AAA, R03, UM-4)
RETURN DISPLAY
SYSTEM MEMORY
EFFECT
(Modell till Europa)
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
REC
DISC SKIP
FM-inomhusantenn AM-ramantenn
Anmärkning
Formen på medföljande tillbehör varierar beroende på modell.
4 Sv
FÖRBEREDELSER
Förberedelser
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Anmärkningar
INLEDNING
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas:
– fjärrkontrollens räckvidd har minskat.
– sändningsindikatorn (O) blinkar inte eller dess styrka har
2 försvagats.
1 • Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
3 manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök
undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör
batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
1 Tryck på delen och skjut upp • Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra
batterifackets lock. dem i enlighet med lokala bestämmelser.
• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2
minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i
2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA, fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner.
R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in
(+ och –) inuti batterifacket. fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner
som har raderats.
3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats. ■ VOLTAGE SELECTOR
■ Isättning av batterier i Zone 2/Zone 3- (Gäller endast modell till Asien och
fjärrkontrollen General-modell)
(gäller ej modell till Europa) Observera
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på
1 3 receiverns baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren
VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på
receivern och orsaka brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
2 nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR
med- eller moturs till korrekt läge.
Spänningarna är de följande:
110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
1 Ta bort locket till batterifacket.
230- Spänningsindikering
240V
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA,
R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
5 Sv
VÄGLEDNING FÖR SNABBSTART
Videomonitor
fronthögtalare Förberedelse: Kontrollera delarna
Subwoofer
Vänster
fronthögtalare Höger I dessa punkter behöver följande medföljande tillbehör
surroundhögtalare användas.
❏ AM-ramantenn
❏ FM-inomhusantenn
❏ Nätkabel
Mitthögtalare
Höger bakre Följande delar levereras inte med förpackningen till
surroundhögtalare
receivern.
DVD-
spelare Vänster bakre
surroundhögtalare ❏ Högtalare
Vänster
❏ Framhögtalare .................................... x 2
surroundhögtalare ❏ Mitthögtalare ...................................... x 1
❏ Surroundhögtalare ............................ x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Högtalaranläggningen måste bestå av minst två
Steg 1: Installera högtalarna framhögtalare. Behovet av andra högtalare har
följande prioritet:
1. Två surroundhögtalare
2. En mitthögtalare
☞ s. 7 3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
❏ Aktiv subwoofer ..................................... x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en RCA-
ingång.
❏ Högtalarkabel ......................................... x 7
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och ❏ Subwooferkabel ..................................... x 1
övriga komponenter Välj en enkanalig RCA-kabel.
❏ DVD-spelare ............................................ x 1
☞ s. 8 Välj en DVD-spelare försedd med koaxial digital
ljudutgång och kompositvideoutgång.
❏ Videomonitor ........................................... x 1
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor
försedd med en kompositvideoingång.
Steg 3: Slå på strömmen och ❏ Videokabel .............................................. x 2
starta uppspelning Välj kompositvideokablar med RCA-kontakter.
❏ Koaxial digital ljudkabel ........................ x 1
☞ s. 10
Njut av DVD-uppspelning!
6 Sv
Vägledning för snabbstart
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)
Steg 1: Installera högtalarna och “–” (svart) ansluts rätt.
Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern. Framhögtalare och mitthögtalare
INLEDNING
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y
S VIDEO
FM
75Ω UNBAL.
GND AM
AC IN
Lossa För in Dra åt
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
Ingång
Svenska
Subwooferkabel
7 Sv
Vägledning för snabbstart
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR
1 2
4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
DVD VIDEO-jack
TRIGGER OUT RS-232C
Kompositvideoutgång
Videokabel
Koaxial digital
ljudutgång
Koaxial digital ljudkabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-jack
y
• Använd en lämplig omvandlare vid anslutning av en
komponent som bara har en SCART-koppling.
Anslutningen mellan en omvandlare och receivern beror
på vilka signaler som är tillgängliga från omvandlaren. Vi
hänvisar till bruksanvisningen till omvandlaren angående
detaljer.
• Receivern kan inte överföra RGB-signaler.
8 Sv
Vägledning för snabbstart
4 Anslut medföljande AM-ramantenn och FM- 5 Anslut den medföljande nätkabeln till
inomhusantenn till receivern. receivern och anslut sedan nätkabeln och
övriga komponenter till lämpliga nätuttag.
AM-ramantenn
INLEDNING
y
• Receivern är försedd med nätuttag (AC OUTLET(S)) för
strömförsörjning av andra komponenter (gäller ej modell
till Korea). Se sidan 32 angående detaljer.
FM-inomhusantenn
• (Gäller endast modell till Asien) Välj en av de
medföljande nätkablarna i enlighet med den typ av
nätuttag som förekommer där receivern ska användas,
innan receivern ansluts till ett nätuttag.
• Anslutning av en digitalbox ☞ s. 27
Tryck in tungan och För in Släpp tungan
håll den intryckt
• Anslutning av en CD-spelare, en MD-spelare
eller en skivspelare ☞ s. 28
• Anslutning av en FM/AM-utomhusantenn ☞ s. 32
Allmän anslutningsinformation
• Allmän information om jack och
kabelkontakter ☞ s. 20
• Inställning av högtalarimpedans ☞ s. 33
Svenska
9 Sv
Vägledning för snabbstart
Kontrollera typen av anslutna högtalare. 5 Vrid på Q VOLUME för att justera volymen.
Om 6 ohms högtalare används, så ställ in “SPEAKER
IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk (se
sid. 33). 4 ohms högtalare kan också användas som
framhögtalare (se sid. 113).
10 Sv
Vägledning för snabbstart
t
INLEDNING
• Grundläggande manövrering på receivern ☞ s. 42
• Inställning av grundläggande
• Lyssning till FM/AM-radioprogram ☞ s. 54
högtalarkonfiguration ☞ s. 77
• Lyssning till radiodatasystem-program ☞ s. 58
• Justering av balansen för högtalarnivåer ☞ s. 79
• Användning av en iPod-spelaremed receivern
• Inställning av avståndet till varje högtalare ☞ s. 80
☞ s. 61
• Inställning av parametrarna för volymnivå ☞ s. 81
11 Sv
Anslutningar
Bakpanelen
1 2 3 4 5 6 7
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
8 9 0 A B
0 TRIGGER OUT-jack
Namn Sida Detta är extra styrkopplingar avsedda för anpassad installation.
1 HDMI-jack 21 A RS-232C-kontakt
Det här är en terminal för vidgad styrning endast för fabriksbruk.
2 COMPONENT VIDEO-jack 24 – 27
Kontakta din radiohandlare angående detaljer.
3 Ljudkomponentjack 28
4 Videokomponentjack 24 – 27
5 ANTENNA-kontakter 32
6 VOLTAGE SELECTOR 32
(Gäller endast modell till Asien och
General-modell)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 DOCK-kontakt 31
9 DIGITAL INPUT/OUTPUT-jack 25
B MULTI CH INPUT-jack 30
PRE OUT-jack 29
Högtalarkontakter 16
WRENCH HOLDER 18
12 Sv
Anslutningar
Placering av högtalare
Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA
DSP och flerkanaliga ljudkällor.
■ 7.1-kanalig högtalaruppställning
En 7.1-kanalig högtalaruppställning rekommenderas verkligen för återgivning av digitala ljudformat med hög
upplösning (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio etc.) liksom för konventionella ljudkällor med ljudfältsprogram. Se
sidan 16 för information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP .
FÖRBEREDELS
Se sidan 46 angående detaljer.
ER
C
FL FR
FR
30˚ SW
FL SR
SBR
C SBL
SL SR
60˚
SL
80˚ SR
SL
SBL SBR
1,8 m
Minst 30 cm
13 Sv
Anslutningar
FR FR
SW SW
FL SR FL SR
SB
C C
SL SL
1,8 m 1,8 m
C C
FL FR FL FR
30˚ 30˚
SL SR SL SR
60˚ 60˚
80˚ SR 80˚ SR
SL SL
SB
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR) Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Mitthögtalare (C) Mitthögtalare (C)
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR) Subwoofer (SW)
Subwoofer (SW) Funktionerna och inställningarna för varje högtalare är desamma
Funktionerna och inställningarna för varje högtalare är som vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning (se sid. 13).
desamma som vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)
(se sid. 13).
Anslut surroundhögtalarna till högtalarutgångarna
Bakre surroundhögtalare (SB) SURROUND, även om surroundhögtalarna placeras
Anslut en enkel surroundhögtalare till högtalarutgångarna bakom lyssningsplatsen.
SURROUND BACK (SINGLE) och placera den Placera vänster och höger surroundhögtalare längre bak än
ensamma bakre surroundhögtalaren bakom den placering som gäller vid en 7.1-kanalig
lyssningsplatsen. Signalerna i vänster och höger bakre högtalaruppställning för att erhålla ett jämnt och obrutet
surroundkanaler nermixas och matas ut via den ensamma ljudfält bakom lyssningsplatsen.
bakre surroundhögtalaren efter att “SUR.B L/R SP” har Den bakre surroundkanalens signaler styrs till vänster och
ställts in på “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 78). höger surroundhögtalare, när “SUR.B L/R SP” är inställt
på “NONE” (se sid. 78).
14 Sv
Anslutningar
PL PR
FÖRBEREDELS
ER
1,8 m FL FR 1,8 m
Anmärkning
Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar inte ut ljud samtidigt. Receivern
kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell ingångskälla och
valt ljudfältsprogram. Med hjälp av parametern “PRIORITY” på menyn “MANUAL SETUP” (se sid. 79) kan man ange att ettdera paret
högtalare ska prioriteras.
Svenska
15 Sv
Anslutningar
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan
receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
Observera
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (se sid. 33).
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.
Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på
bildskärmen, så placera högtalarna längre bort från bildskärmen.
• Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern börjar
användas (se sid. 33). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (se sid. 113).
Anmärkningar
• En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland
har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på
receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
• Högtalarutgångarna SP1 kan användas för anslutning av Zone 2- eller Zone 3-högtalare såväl som för högtalare för närvarokänsla (se sid. 108).
• Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar dock inte ut ljud samtidigt.
Receivern kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell
ingångskälla och valt ljudfältsprogram. Med hjälp av parametern “PRIORITY” på menyn “MANUAL SETUP” (se sid. 79) kan man
ange att ettdera paret högtalare ska prioriteras.
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Höger Vänster
Surroundhögtalare
Höger Vänster
Framhögtalare
16 Sv
Anslutningar
Subwoofer
Högtalare för närvarokänsla
(se sidorna 15 och 16) Mitthögtalare
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
FÖRBEREDELS
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
ER
+
R FRONT L
+ +
Zone 2- eller
Zone 3-högtalare
(se sid. 108)
Höger Vänster
Surroundhögtalare
Höger Vänster
Framhögtalare
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2- eller
Zone 3-högtalare
(se sid. 108)
Höger Vänster
Surroundhögtalare
Svenska
Höger Vänster
Framhögtalare
17 Sv
Anslutningar
■ Anslutning av högtalarkabeln
5 Häng nyckeln för högtalarkontakterna på
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från WRENCH HOLDER-kroken på baksidan av
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan receivern, när den inte används.
ihop de blottade trådarna för att förhindra
kortslutningar.
10 mm
3 För in en frilagd ledningstråd i hålet på sidan 2 För in en frilagd ledningstråd i hålet på varje
av varje kontakt. utgång.
18 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELS
BACK/BI-AMP enligt bilden nedan vid anslutning för
tvådelad förstärkning. Ställ in “BI-AMP” på “ON” i
“ADVANCED SETUP” (se sid. 116) för att aktivera
ER
anslutningen för tvådelad förstärkning.
respektive högtalarutgång.
R SURROUND L
+ +
Bananstift
R FRONT L
+ +
y
Banankontakter går också bra att använda till högtalarutgångarna
SP2. Öppna tabben och för sedan in en banankontakt i hålet på
högtalarutgången. Stäng inte tabben efter anslutning av en Höger Vänster
banankontakt. Framhögtalare
Anmärkning
Kontrollera vid konventionell anslutning av högtalarna att
kortslutningsbyglarna skjuts in ordentligt i korrekta ingångar på
högtalarna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till högtalarna
angående detaljer.
Svenska
19 Sv
Anslutningar
O V S
L R C Y PB PR
■ Ljudjack ■ Videojack
Receivern har tre typer av ljudjack. Vilken typ av Receivern har tre typer av videojack. Anslut
anslutning som ska göras beror på vilka ljudjack som finns videoutgångar på källkomponenter till motsvarande
på de andra komponenterna. videoingångar på receivern för samtidig ändring av ljud-
och videokällor. Vilken typ av anslutning som bör göras
AUDIO-jack
beror på vilka ingångar som finns på din videomonitor.
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda VIDEO-jack
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
vänstra jacken. överförda via kompositvideokablar.
DIGITAL COAXIAL-jack S VIDEO-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i
koaxiala digitala ljudkablar. luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(C) och överförda via separata ledningar i S-videokablar.
DIGITAL OPTICAL -jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via COMPONENT VIDEO-jack
optiska digitala ljudkablar. Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
Anmärkning (PB, PR) och överförda via separata ledningar i
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-, komponentvideokablar.
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av y
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna, Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion. Se
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet. sidorna 23 och 89 angånde detaljer.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med
upp till 96 kHz samplingsfrekvens.
20 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELS
Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) licensierat av Digital Content Protection, LLC.
ER
Anmärkning
Ett eventuellt problem gällande HDMI-anslutning kan kontrolleras (se sid. 44).
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
y
• Vi rekommenderar användning av en separat inköpt HDMI- IN4 DVR
kabel som är kortare än 5 meter och försedd med HDMI-
logotypen.
• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack ↔ DVI-D-jack) till
att ansluta receivern till en DVI-komponent.
Anmärkningar
• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå
av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgången
HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om
detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka
störningar.
• Endast ljudsignaler som matas in via en HDMI-ingång matas ut
via utgången HDMI OUT, även om “SUPPORT AUDIO” är
inställt på “OTHER” (se sid. 85).
• Om strömmen till en videomonitor ansluten till utgången HDMI
OUT via en DVI-anslutning slås av, så kan det hända att
receivern inte lyckas upprätta en anslutning till komponenten.
• Analoga videosignaler som matas in via ingångarna för
sammansatt video, S-video och komponentvideo kan
uppkonverteras digitalt för utmatning via utgången HDMI
OUT. Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON” i “MANUAL
SETUP” (se sid. 89) för att aktivera denna funktion.
Svenska
21 Sv
Anslutningar
y
• Om en källkomponent kan avkoda signaler för
ljudkommentarer i ljudbitsströmmar, så kan ljudkällor återges
med ljudkommentarer nermixade genom att använda
anslutningar via följande ingångar:
– flerkanaliga analoga ljudingångar (se sid. 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (eller COAXIAL)
• Vi hänvisar till bruksanvisningen till källkomponenten ifråga
angående aktuella inställningar på denna.
Anmärkningar
• Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan
det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
• Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI-
eller DVI-komponenter.
• Om ljudbitströmssignaler ska avkodas på receivern, så ställ in
källkomponenten på korrekt sätt för direkt utmatning av
ljudbitströmssignaler (utan att ljudbitströmssignaler först
avkodas av källkomponenten). Vi hänvisar till de medföljande
bruksanvisningarna angående detaljer.
• Receivern är inte kompatibel med ljudkommentarsfunktioner
(t.ex. speciellt ljudinnehåll nerladdat via internet) för Blu-ray
Disc-skivor eller HD DVD-skivor. Receivern återger inte
ljudkommentarer som förekommer på Blu-ray Disc-skivor eller
HD DVD-skivor.
22 Sv
Anslutningar
HDMI HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
FÖRBEREDELS
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
ER
AUDIO S VIDEO
VIDEO
y
Anmärkningar Upplösningen i videosignaler kan avflätas och konverteras med
• 2-kanaliga signaler liksom flerkanaliga PCM-, Dolby Digital- hjälp av parametrarna “VIDEO SET”. Se sidan 89 angående
och DTS-signaler som matas in via någon av HDMI-ingångarna detaljer.
kan endast matas ut via utgången HDMI OUT medan
“SUPPORT AUDIO” är inställt på “OTHER” (se sid. 85). Anmärkningar
• Följande typer av ljudsignaler kan endast matas in via HDMI-
ingångarna: • Vid inmatning av analoga videosignaler via COMPONENT
– DSD-signaler VIDEO-, S VIDEO- och VIDEO-ingångarna prioriteras
– Dolby TrueHD insignaler i följande ordning:
– Dolby Digital Plus 1. COMPONENT VIDEO
– DTS-HD Master Audio 2. S VIDEO
– DTS-HD High Resolution Audio 3. VIDEO
• Digitala videosignaler som matas in via en HDMI-ingång kan
inte matas ut via analoga videoutgångar.
• Analoga komponentvideosignaler (endast med upplösningen
480i (NTSC)/576i (PAL)) omvandlas till S-video- eller
kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna VIDEO
eller S VIDEO MONITOR OUT.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 1080p
matas endast ut via utgångarna COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
• OSD-signaler matas inte ut via utgångarna DVR OUT eller
VCR OUT och spelas därför inte in.
Svenska
23 Sv
Anslutningar
Anmärkningar
Se till att varken receivern eller andra
• Vissa videomonitorer anslutna till receivern via en DVI-
komponenter är anslutna till något anslutning kan inte identifiera inmatade HDMI-ljud/
nätuttag. videosignaler, när de står i strömberedskap. I sådant fall blinkar
indikeringen HDMI oregelbundet.
• Ställ “VIDEO CONV.” på menyn “OPTION MENU” i läget
y “ON” (se sid. 89) för att koppla in visning av korta
Det är möjligt att välja återgivning av HDMI-ljudsignaler från meddelanden och ljudfältsparametrar.
receivern eller från någon annan HDMI-komponent ansluten till • Menyn “SET MENU” och ljudfältsparametrar visas eventuellt
utgången HDMI OUT på receiverns baksida. Använd parametern mot en grå bakgrund, beroende på formatet på inmatade
“SUPPORT AUDIO” på menyn “SOUND MENU” till att välja videosignaler och inställningen av parametrarna i “DISPLAY
önskad komponent för återgivning av HDMI-ljudsignaler (se SET” (se sid. 88).
sid. 85). • Om en ansluten videomonitor är kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk), så
justerar receivern automatiskt tajmningen av ljud- och
videosignaler (se sid. 84). Anslut videomonitorn till utgången
HDMI OUT på receivern för att använda denna funktion.
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
V S
Y PB PR
Komponentvideo in Video in
HDMI in S-video in
TV (eller projektor)
24 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELS
som gjorts för TV:n (se sid. 24), när “VIDEO CONV.” är OPTICAL- och DIGITAL INPUT COAXIAL-ingångarna, så
inställt på “OFF” (se sid. 89). Om exempelvis TV:n har har de signaler som matas in via DIGITAL INPUT COAXIAL-
ER
anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern ingången prioritet.
måste andra komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna. • Korta meddelanden visas inte vid inmatning av
komponentvideosignaler med upplösningen 480p/576p, 720p,
1080i eller 1080p.
Komponent ut Audio ut
S-video ut Video ut
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD OPTICAL
5 BD/
HD DVD
25 Sv
Anslutningar
■ Anslutning av en DVD-spelare
DVD-spelare
HDMI ut Optisk ut
Koaxial ut
Audio ut
Komponent ut
S-video ut Video ut
C Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 6 DVD
26 Sv
Anslutningar
Anmärkning
* Om en extra videobandspelare ska anslutas till receivern, så anslut den till VCR-jacken (ingångarna S VIDEO IN, VIDEO IN och
AUDIO IN och utgångarna S VIDEO OUT, VIDEO OUT och AUDIO OUT) på samma sätt som till DVR-jacken, förutom ingången
DIGITAL INPUT (COAXIAL).
HDMI VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT
*
S VIDEO
IN4
VIDEO
DVR
FÖRBEREDELS
L
ER
IN DVR OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
Koaxial ut
S-video ut
S-video in
Audio ut
HDMI ut
S S
Audio in
C
Video ut
Video in
V L R R L V
■ Anslutning av en digitalbox
Satellitmottagare,
kabel-TV-mottagare eller
HDMI ut HDTV-dekoder Optisk ut
Komponent ut
S-video ut
Video ut
Audio ut
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
Svenska
DIGITAL INPUT
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 Sv
Anslutningar
■ Anslutning av ljudkomponenter
Anmärkningar
• Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus. Med vissa skivspelare kan det dock hända att det
hörs mindre brus utan anslutning till jordintaget GND.
• Ingångarna PHONO är endast kompatibla med en skivspelare med en MM-pickup eller en MC-pickup med hög utspänning. Om en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning ska anslutas till ingångarna PHONO, så använd en effektförstärkande
transformator eller en tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
• Om en ljudkomponent anslutits till både ingången DIGITAL INPUT OPTICAL och ingången DIGITAL INPUT COAXIAL, så
prioriteras inmatning via ingången DIGITAL INPUT COAXIAL.
L Audio ut Optisk in
R O
Audio in
L
R
CD-inspelare
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
1 CD 4 CD 8 CD-R 9 MD/
TAPE
O O
Koaxial ut
L R L R C L R L R
Optisk ut
Audio ut
Audio ut
Audio in
Optisk in
Audio ut
Jord
28 Sv
Anslutningar
Anmärkningar
• Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
• Var och en av förförstärkarutgångarna PRE OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande högtalarutgångar (SPEAKERS).
• Ställ in volymnivån för subwoofern med hjälp av volymreglaget på subwoofern.
• Det kan hända att vissa signaler inte matas ut via utgångarna SUBWOOFER PRE OUT beroende på inställningarna av “SPEAKER
SET” (se sid. 77).
• Den automatiska inställningsfunktionen kan användas även om en extern förstärkare används (se sid. 37).
FÖRBEREDELS
1 2 3 4
ER
CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB)
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
29 Sv
Anslutningar
Anmärkningar
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sid. 43) stänger receivern automatiskt av
den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram.
• Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi
rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals högtalarsystem innan denna funktion används.
• Medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT på receivern är vald som ingångskälla matas endast
signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT FRONT ut via anslutna hörlurar.
* R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT L
L R L R R
Subwoofer ut
Surround ut
SUB SUB
WOOFER SB(8CH)
Center ut
MULTI CH INPUT
Front ut
Bakre surround ut
L R L R
Subwoofer ut
L R
Surround ut
Center ut
Front ut
Multiformatspelare/extern
dekoder
Multiformatspelare/extern
dekoder
Anmärkning
* De analoga ljudingångar som har tilldelats “FRONT” i
“MULTI CH” (se sid. 85).
30 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELS
Ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på baksidan har
prioritet över de signaler som matas in via ingångarna VIDEO
ER
AUX.
PURE DIRECT
DOCK
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
Optisk utgång
Videoutgång
REMOTE
IN OUT
Spelkonsol eller
videokamera
Fjärrstyrningsutgång Fjärrstyrningsingång
Infraröd Yamaha-komponent
signalmottagare eller (CD- eller DVD-
Yamaha-komponent spelare etc.)
Svenska
31 Sv
Anslutningar
Anmärkningar
• (Gäller endast modeller till Asien och General-modell) Se till AC IN
FM- AM-ramantenn
inomhusantenn (medföljer)
(medföljer)
ANTENNA
Anmärkning
FM GND AM
75Ω UNBAL.
(Gäller endast modell till Asien) Välj en av de medföljande
nätkablarna i enlighet med den typ av nätuttag som förekommer
där receivern ska användas, innan receivern ansluts till ett
nätuttag.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modeller till Storbritannien och Australien ............ 1 uttag
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång Modell till Korea....................................................... Ingen
plastöverdragen ledning Övriga modeller ...................................................... 2 uttag
utomhus via ett fönster.
Använd detta/dessa uttag till att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
Jordning (GND-kontakt)
GND-kontakten bör anslutas till en god förses med ström, när receivern är påslagen. Strömmen till
jordningspunkt för att erhålla största möjliga detta/dessa uttag bryts dock, när receivern slås av. För
säkerhet och minsta möjliga interferens. En
metallstake nedstucken i fuktig mark information om maximaleffekten eller den totala
erbjuder en god jordningspunkt. effektförbrukningen för komponenter som kan anslutas till
detta/dessa uttag se “Tekniska data” på sidan 131.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget. Lagrad information går dock
förlorad, om nätkabeln dras ut ur nätuttaget eller om
strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
32 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELS
2 Håll O STRAIGHT på frontpanelen intryckt ■ Avslagning av receivern
och tryck därefter A MASTER ON/OFF inåt
ER
till ON-positionen för att slå på receivern. Tryck på A MASTER ON/OFF på frontpanelen
Receivern slås på och menyn för avancerade igen så att den skjuts ut till OFF-positionen för
inställningar visas på frontpanelens display. att slå av denna enhet.
y
• När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
• Dessa knappar fungerar endast medan A MASTER ON/OFF
är intryckt i läget ON.
33 Sv
Anslutningar
Frontpanelens display
1 2 3 4 5
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
dB
VIRTUAL HiFi DSP PS
DSD YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE
96/24 ZONE2 PTY
PCM MATRIX DISCRETE CINEMA
96 q DIGITAL PLUS
L C R ZONE3 RT
HD CT
24 q PL x q EX LFE SL SB SR
SLEEP EON
MASTER AUDIO q TRUE HD SBL SBR PTY HOLD
34 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELS
Indikatorn AUTO Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP
Denna indikering visas medan läget för automatisk används (se sid. 51).
ER
stationsinställning är inkopplat på receivern (se
F Ljudfältsindikeringar
sid. 54).
Visas för att ange aktiva ljudfält (se sid. 46).
Indikatorn MEMORY
G Indikatorn ENHANCER
Denna indikering blinkar för att ange att en station kan
lagras i minnet. (se sid. 55). Denna indikator lyser när läget Compressed Music
Enhancer är inkopplat (se sid. 50).
0 ZONE2/ZONE3-indikeringar
H Hörlursindikator
Visas medan Zone 2 eller Zone 3 är påslaget
(se sid. 109). Visas medan ett par hörlurar är anslutna (se sid. 43).
E
VIRTUAL HiFi DSP F
C G
YPAO ENHANCER SILENT H
DSD CINEMA
D MATRIX DISCRETE I
PCM 96 q DIGITAL PLUS
HD
24 q PL x q EX J
MASTER AUDIO q TRUE HD
C Indikatorn YPAO
Visas vid körning av autoinställningen “AUTO SETUP”
och medan “AUTO SETUP”-inställda högtalare används
utan ändring (se sid. 37).
D Indikeringar för insignaler
Svenska
35 Sv
Anslutningar
Displayfönster (A)
Visar namnet på den valda ingångskällan vilken kan
styras.
Fönster för infraröda signaler (P)
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
Sändningsindikator (O)
Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder Öppna luckan genom att trycka lätt på panelens nedre del.
infraröda signaler.
Manövreringslägesväljare (C)
Vissa knappars funktion beror på i vilket läge
manövreringslägesväljaren står.
AMP
Välj detta läge för manövrering av
förstärkarfunktioner på receivern.
SOURCE
Välj detta läge för manövrering av den komponent
som valts med en ingångsväljare (se sid. 98).
TV
Välj detta läge för manövrering av den TV som
tilldelats antingen DTV/CBL eller PHONO (se
sid. 97).
36 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper besväret med att
lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa ljudinställningar. Den medföljande
optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet.
Följande meny visas på videomonitorn.
Användning av menyn AUTO
AUTO SETUP
SETUP SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
FÖRBEREDELS
Anmärkningar EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
. START
[]/[]: UP/DOWN
p
• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under [ENTER]: Start
ER
pågående “AUTO SETUP”-inställning.
• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan “AUTO
SETUP”-inställning pågår för att så bra resultat som möjligt ska y
kunna uppnås. Om det förekommer för mycket omgivande “AUTO SETUP”-inställning kan utföras med hjälp av
störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat. systemmenyn som visas på frontpanelens display. När
• Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan receivern genomför optimeringsmikrofonen ansluts till ingången OPTIMIZER
den automatiska inställningen. Lämna rummet tyst. Det tar ungefär MIC uppträder följande visning på frontpanelens display. I
3 minuter för receivern att slutföra den automatiska inställningen. denna bruksanvisning beskrivs “AUTO SETUP”-
inställningen med hjälp av bilder på bildskärmsmenyn.
y
• Den ursprungliga inställningen för varje parameter anges med fetstil.
• Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
AUTO SETUP
C AMP, innan manövrering påbörjas.
ENTER TO START
■ Grundläggande åtgärder för automatisk
inställning
3 Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
1 Kontrollera följande punkter, innan AUTO och plan yta på den normala
SETUP-inställningen påbörjas. lyssningsplatsen, med det rundkännande
❏ Högtalarna är korrekt anslutna. mikrofonhuvudet vänt uppåt.
❏ Inga hörlurar är anslutna till receivern. Optimeringsmikrofon
❏ Receivern och videomonitorn är påslagna.
❏ En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax under).
❏ Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
❏ Vid användning av externa förstärkare (se
sid. 29) slås förstärkarna på och inställningarna
utförs sedan korrekt.
❏ Rummet ät tillräckligt tyst.
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
Rundkännande
mikrofon
37 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
[ENTER]: Start
“WARNING” och antalet varningsmeddelanden ovanför
“RESULT” (se sid. 41).
• Beroende på aktuell lyssningsmiljö kan det hända att
“SWFR PHASE:REV” visas medan automatisk
inställning pågår och att “SUBWOOFER PHASE” i
AUTO SETUP “SOUND MENU” (se sid. 79) automatiskt ställs in på
INITIALIZING
“REVERSE”.
. PRE CHECK
MAIN CHECK
EQUALIZING
LEVEL 5 Tryck på 3 ENTER för att ta fram en
||||||||;;;;;;;;;;
detaljerad lista över inställningsresultaten.
[ ] : EXIT
[
AUTO SETUP
. RESULT
SP : 5/4/0.1
AUTO SETUP DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10,0/+5.0dB
>SET CANCEL
. RESULT
SP : 5/4/0.1 []/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Detail
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
6 Tryck upprepade gånger på 3 l / h för att 8 Tryck på 3 l / h för att välja “SET” eller
bläddra igenom de olika “CANCEL”.
inställningsresultaten.
AUTO SETUP
p
[ENTER]: Enter
FÖRBEREDELS
• Välj “SET” för att bekräfta resultaten av “AUTO
SETUP”.
ER
• Välj “CANCEL” för att upphäva resultaten av
Resultat av högtalaridentifiering “AUTO SETUP”.
och högtalarstorlek
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[]/[]: UP/DOWN
[
p
Resultat av högtalarnas utnivåer [ENTER]: Enter
AUTO SETUP
Svenska
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10,0/+5,0dB
. >SET CANCEL
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
39 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Högtalarstorlek SIZE
Kontrollerar frekvensåtergivningen för varje
högtalare och ställer in lämplig övergångsfrekvens
för varje kanal.
40 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
■ Om en felmeddelandeskärm visas
1 Kontrollera att pekaren pekar på “WARNING”
Tryck på 3 l / h till att välja “RETRY” eller och tryck sedan på 3 ENTER för att få fram
“EXIT” och tryck sedan på 3 ENTER. detaljerad information gällande varningen.
Exemplet som visas nedan gäller när “E-9:USER Siffran till höger om “WARNING” anger antalet
CANCEL” visas på bildskärmen. varningsmeddelanden.
FÖRBEREDELS
[p]/[[]: Select []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Detail
ER
Alternativ: RETRY, EXIT
• Välj “RETRY” för att göra om “AUTO SETUP”- 2 Tryck upprepade gånger på 3 l / h för att
inställningen. bläddra igenom de olika
• Välj “EXIT” för att lämna “AUTO SETUP”-
varningsvisningarna.
inställningen.
y WARNING
• Om “E-5:NOISY” visas på bildskärmen, så är det även möjligt
W-1:OUT OF PHASE
att välja “PROCEED” och låta receivern fortsätta den Reverse channel
FL ---
automatiska inställningen. Vi rekommenderar emellertid att den CENTER
--- PR
automatiska inställningen utförs på nytt för erhållande av SL ---
SBL ---
noggrannare justering. [p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
ERROR
E-5:NOISY
y
Keep silent • För detaljer kring varje varningsmeddelande hänvisar vi
till avsnittet “AUTO SETUP” i kapitlet “Felsökning” på
. >RETRY EXIT PROCEED sidan 123.
[p]/[[]: Select • När ett visst varningsmeddelande inte gäller motsvarande
[ENTER]: Enter
högtalare visas istället “– – –”.
• Om för hög eller för låg volymnivå är inställd för en
• Om “E-10:INTERNAL ERROR” visas på bildskärmen, så kan ansluten subwoofer, så visas “TOO LOUD” (för hög
endast “EXIT” väljas. volymnivå är inställd) eller “TOO LOW” (för låg
• För detaljer kring varje felmeddelande hänvisar vi till avsnittet volymnivå är inställd) i visningen “W-3:LEVEL
“AUTO SETUP” i kapitlet “Felsökning” på sid. 123. ERROR”. Ändra i så fall volymnivån för den anslutna
subwoofern till lämplig nivå.
■ Om “WARNING” visas
Om receivern identifierar tänkbara problem under WARNING
pågående automatisk inställning, så visas W-3:LEVEL ERROR
varningsindikeringen “WARNING” i resultatvisningen. --- FR
CENTER
PL ---
Kontrollera varningsmeddelandena för att korrigera --- SR
--- SBL
högtalarinställningarna. SWFR:TOO LOUD
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Anmärkning
Varningar skiljer sig från fel på så sätt att “AUTO SETUP”-
inställningen inte upphävs vid en varning. 3 Tryck på 3 ENTER för att återgå till den
översta resultatvisningen.
y
Justeringen utförs även om meddelandet “WARNING” visas,
men justeringen blir kanske inte optimal.
Svenska
41 Sv
Avspelning
y
• Se sidan 44 angående visning av information om
ingångskälla.
Movie
• Genom att ställa in “GRAY BACK” på menyn Sci-Fi
“OPTION MENU” i läget “AUTO” (se sid. 88) visas en
grå bakgrund på bildskärmsmenyerna, när inga För närvarande valt ljudfältsprogram
videosignaler matas in.
• Visningen av korta meddelanden på videomonitorn kan
kopplas in eller ur. Se sidorna 88 angående detaljer.
Anmärkning
2 Vrid på ingångsväljaren C INPUT (eller ställ Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
manövreringslägesväljaren i läget C AMP till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla
(se sid. 43).
och tryck på lämplig ingångsväljare (1)) för
att välja önskad ingångskälla. y
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god
Namnet på den för tillfället valda ingångskällan visas lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva
på frontpanelens display och på bildskärmen i några programbeteckningen.
sekunder. • Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
Tillgängliga ingångskällor
ingångskällan.
• För framtagning av information om för tillfället vald
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
ingångskälla på bildskärmen se sid. 44 angående detaljer.
BD/HD DVD
42 Sv
Avspelning
GRUNDLÄGGANDE
Ljudåtergivning via hörlurar
MANÖVRERING
2 Tryck upprepade gånger på D AUDIO
SELECT (eller 9 AUDIO SEL) för att välja
önskad inställning för ljudingångsval. Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel
Tillgängliga ingångskällor
med stereokontakt till utgången PHONES på
framsidan.
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
PURE DIRECT
MULTI ZONE
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
ljudingångsval
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
y
COAX/OPT Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT CINEMA
(1) Digitala signaler som matas in via automatiskt (se sid. 51).
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via Anmärkningar
OPTICAL-ingången.
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via
Om inga signaler matas in, så matas inget ljud ut.
högtalarutgångarna.
• Medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna
ANALOG Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud ut. MULTI CH INPUT på receivern är vald som ingångskälla
matas endast signaler som matas in via ingångarna MULTI CH
INPUT FRONT ut via anslutna hörlurar.
• Alla signaler i digitalt flerkanalsljud nermixas till vänster och
Anmärkning
höger hörlurskanaler.
Denna funktion är inte tillgänglig, om ingen digital ingång
Svenska
43 Sv
Avspelning
■ Ljudinformation
Snabbdämpning av ljudet
FORMAT Signalformat. När receivern inte kan identifiera
någon digital signal kopplas den automatiskt
Tryck på D MUTE på fjärrkontrollen för att om till analog inmatning.
snabbdämpa ljudet. Tryck en gång till på
SAMPLING Detta anger antalet samplingar per sekund som
D MUTE för att återgå till tidigare volymnivå. tas från en kontinuerlig signal för att skapa en
separat signal.
y
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att CHANNEL Detta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel
vrida på Q VOLUME på framsidan eller trycka på visas ett flerkanaligt ljudspår med 3
B VOLUME +/– på fjärrkontrollen. framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern “3/2/0.1”.
“MUTING TYPE” i “VOLUME MENU” (se sid. 81).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan BITRATE Detta anger hur många bitar per sekund som
passerar en viss punkt.
snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från
displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen. DIALOG Den dialognormaliseringsnivå som förinställts
för de bitströmssignaler som matas in för
tillfället (se sid. 125).
Visning av information om FLAG Faggdata kodat i de bitströms- eller
ingångskälla (SIGNAL INFO) PCM-signaler som ger signaler till receivern
om att automatiskt växla dekodrar
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och (“Surround EX” etc.).
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm. Anmärkningar
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget • “–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande
information.
C AMP och tryck sedan på F SET MENU på
• Det kan hända att visst bitströmsinnehåll för högupplöst ljud
fjärrkontrollen. inte inkluderar separata signaler för vänster och höger bakre
Den översta “SET MENU”-menyn visas på surroundkanaler, men finns kodat vid bithastigheten 192 kHz.
bildskärmen. • Även om inställning för direkt utmatning av bitströmmar utförs,
så omvandlar en del uppspelningskomponenter Dolby TrueHD-
eller Dolby Digital Plus-bitströmmar till Dolby Digital-
SET MENU
bitströmmar ochDTS-HD Master Audio- eller DTS-HD High
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP Resolution Audio-bitströmmar till DTS-bitströmmar.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
■ Videoinformation
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
HDMI SIGNAL Typ på källans videosignaler och de
videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT på receivern.
2 Tryck lämpligt antal gånger på 3 n för att HDMI RES. Upplösning i insignalerna
välja “SIGNAL INFO” och tryck därefter på (analoga eller HDMI) och
utsignalerna (HDMI).
3 ENTER.
Ljudinformation angående aktuell ingångskälla visas ANALOG RES. Upplösning på källans videosignaler
och de analoga videosignaler som
på bildskärmsmenyn. matas ut via utgångarna
COMPONENT MONITOR OUT på
receivern.
3 Tryck på 3 l / h för att växla mellan visning
av ljudinformation och videoinformation. HDMI ERROR Felmeddelande gällande HDMI-
(HDMI MESSAGE) källor eller anslutna HDMI-
y komponenter. Se sidan 120 angående
Informationen visas också på frontpanelens display. Tryck detaljer.
upprepade gånger på 3k / n för att ändra den visade
informationen.
Anmärkning
4 Tryck en gång till på F SET MENU på “–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.
fjärrkontrollen för att gå ur “SET MENU”-
menyn.
44 Sv
Avspelning
Tryck på ingångsväljarna (1) på fjärrkontrollen Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring
för att välja en videokälla och därefter en av tidslängden för insomningstimern. När
ljudkälla. insomningstimern har ställts in visas indikeringen
SLEEP på frontpanelens display samtidigt som
visningen återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
Blinkar
Videokällor
y
Ställ in parametern “BGV” på menyn “MULTI CH” på önskat STRAIGHT
SLEEP
alternativ för att välja en ingångskälla som grundinställning för
visning av bakgrundsbilder för MULTI CH INPUT-källor
(se sid. 87). Tänds
2 Starta uppspelning på vald källkomponent Indikeringen SLEEP slocknar genast medan “SLEEP
OFF” slocknar från frontpanelens display efter några
eller ställ in en radiostation.
sekunder.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Se sidan 54 för närmare information om FM/AM- y
stationsinställning. Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på B MAIN ZONE ON/OFF (eller 7 STANDBY), så att
huvudzonen ställs i beredskapsläget.
Svenska
45 Sv
Ljudfältsprogram
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha
utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
y
• Yamaha CINEMA DSP-ljudfältsprogrammen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- och
DTS-HD Master Audio-källor.
• Yamaha HiFi DSP-ljudfältsprogrammen återskapar verkliga akustiska miljöer, som erhållits genom noggranna mätningar gjorda i
faktiska konsertsalar, musikarenor, biosalonger etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som kommer
framifrån, bakifrån, från vänster och från höger.
• Ljudfältsparametrar kan ändras. Se sidan 64 angående detaljer.
Val av ljudfältsprogram
Beskrivningar av ljudfältsprogram
y
Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån programbeteckningen o.s.v.
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna.
En rad olika filmkonstnärligt skapade virtuella rymder, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik, kan återges.
Ljudfältsindikatorer
46 Sv
Ljudfältsprogram
■ För ljudmusikkällor
y
För ljudkällor med musik rekommenderar vi också användning av läget Pure Direct (se sid. 52), läget “STRAIGHT” (se sid. 51) eller ett
läge för surroundavkodning (se sid. 69).
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i Europa
består av elegant trä. Skarpa, vackra efterklanger sprider sig rikligt och skapar en lugnande atmosfär. Åhörarens virtuella plats är till vänster
om arenans mitt.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
Detta är en mellanstor, skokartongsformad konserthall med cirka 1700 platser, som är traditionell i Wien. Pelare och sirliga sniderier skapar
mycket komplexa reflektioner från hela omgivningen runt publiken, så att ett mycket fylligt, rikt ljud återges.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
Den stora, skokartongsformade salen rymmer cirka 2200 åhörare runt en cirkelformad scen. Reflexionerna är rikliga och erbjuder ett
behagligt ljud som rör sig fritt.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Denna jättelika stenkyrka i södra Tyskland har ett spetsigt torn som är hela 120 meter högt. Dess långsmala form och höga tak ger en
utdragen efterklangstid samtidigt som de inledande reflexionerna tidsbegränsas. Den rikliga efterklangen återger på så sätt, mer än själva
ljudet, atmosfären i kyrkan.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
Denna jazzklubb ligger på sjunde avenyn i New York. Det är en liten klubb med lågt i tak, där de kraftiga reflexionerna strålar samman mot
scenen, som ligger i ett hörn av lokalen.
LIVE/CLUB
Detta magasin liknar en vindslokal i Soho. Ljudet reflekteras tydligt mot betongväggarna med mycket energi.
Svenska
47 Sv
Ljudfältsprogram
LIVE/CLUB
Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt ljud ger
lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad framför en mindre scen.
LIVE/CLUB
Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till vänster om
lokalens mitt.
LIVE/CLUB
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Sports
Detta program ger lyssnare möjlighet att höra stereosända sportevenemang och underhållningsprogram med en förhöjd livekänsla. I
sportsändningar placeras kommentatorernas röster tydligt i mitten samtidigt som atmosfären från sportarenan utvidgas till optimal rymd för
att erbjuda lyssnaren en känsla av att vara närvarande på arenan.
ENTERTAIN
Detta ljudfält passar för sådana actionspel som biltävlingar och FPS-spel. Det använder sig av de reflexionsdata som begränsar effekternas
räckvid per kanal för att kunna erbjuda en mäktig spelmiljö med en känsla av deltagande genom att förstärka tonklangen i olika effekter
samtidigt som en tydlig riktningskänsla upprätthålls.
ENTERTAIN
Detta ljudfält passar för rollspel och äventyrsspel. Det kombinerar ljudfältseffekterna för filmer med den ljudfältsuppbyggnad som används i
“Action Game” för att återge djup och 3D-känsla i ljudfältet vid uppspelning, samtidigt som filmliknande surroundeffekter erbjuds för
filmscenerna i spelet.
48 Sv
Ljudfältsprogram
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-, rock- och jazzmusik. Tack vare det ljudfält för närvarokänsla som betonar
livligheten i sång och solospel liksom taktslagen i rytminstrument och det surroundljudfält som återskapar rymden i en stor konserthall kan
lyssnaren åtnjuta den mustiga atmosfären vid ett levande uppträdande.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Recital/Opera
Detta program kontrollerar mängden efterklang vid en optimal nivå och betonar djupet och tydligheten i mänskliga röster. “Opera” erbjuder
efterklangerna från ett orkesterdike framför lyssnaren, samtidigt som den akustiska lokaliseringen och närvarokänslan från scenen återskapas.
Surroundljudfältet är relativt måttligt, men datat för konserthallseffekter används till att skildra den inneboende skönheten i musik. Lyssnaren
blir inte uttröttad ens efter många timmars operaunderhållning.
GRUNDLÄGGANDE
DSP LEVEL P. ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
MANÖVRERING
P. INIT. DLY S. INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
■ För filmkällor
y
Önskad dekoder (SUR.) för användning med följande ljudfältsprogram (utom “Mono Movie”) kan väljas. Se sidan 71 angående
detaljer.
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
MOVIE
8 MOVIE Standard
Detta program skapar ett ljudfält som förstärker den omgivande känslan utan att störa den ursprungliga akustiska lokaliseringen av
flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital- och DTS-ljud. Det har utformats enligt konceptet om “en idealisk biosalong”, i vilken publiken omges
av vackra efterklanger från vänster och höger och bakifrån.
MOVIE
8 MOVIE Spectacle
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna.
En rad olika filmkonstnärligt skapade virtuella rymder, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik, kan återges.
49 Sv
Ljudfältsprogram
MOVIE
8 MOVIE Adventure
Detta program är idealiskt för exakt återgivning av ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer.
Ljudfältet begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och
höger. Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
MOVIE
8 MOVIE Drama
Detta ljudfält innehåller stabila efterklanger som passar för en mängd olika filmgenrer, från allvarliga dramatiseringar till musikaler och
komedier. Efterklangerna är måttliga men erbjuder en optimal 3D-känsla, där effekters tonklanger och bakgrundsmusik återges milt men
kubiskt runt tydligt tal och mittlokalisering på ett sätt som inte tröttar ut lyssnaren ens efter många timmars tittande.
MOVIE
Detta program erbjuds för återgivning av enkanaliga videokällor, såsom en gammal film i en atmosfär som liknar den i en gammaldags
biosalong. Programmet åstadkommer optimal utvidgning och efterklang till det ursprungliga ljudet för att skapa en behaglig rymd med ett
visst ljuddjup.
■ Stereoåtergivning
STEREO
Använd detta program för att nermixa flerkanaliga källor till två kanaler. Se sidan 53 angående detaljer.
DIRECT
STEREO
Använd detta program till att förstärka ljudet närmast det ursprungliga djupet och bredden i de 2-kanaliga eller flerkanaliga
komprimeringsartefakterna.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
Använd detta program för att återge komprimeringsartefakter som 7-kanaligt stereoljud.
EFFECT LEVEL
50 Sv
Ljudfältsprogram
Anmärkning
Tryck på O STRAIGHT (eller H STRAIGHT) för
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SUR. L/R SP” är
inställt på “NONE” (se sid. 78), i följande fall: att välja “STRAIGHT”.
– när den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 43). STRAIGHT
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
– när läget “7ch Stereo” är inkopplat på receivern.
y
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Namnen på ingångskällans ljudsignalsformat och den aktiva
■ Lyssning till flerkanaliga källor och
dekodern visas på frontpanelens display.
ljudfältsprogram via hörlurar
(SILENT CINEMA)
■ Urkoppling av läget “STRAIGHT”
Tack vare SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till
flerkanaligt musik- eller filmljud via vanliga hörlurar.
SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par Tryck på O STRAIGHT (eller H STRAIGHT), så
hörlurar ansluts till höglursutgången PHONES vid att “STRAIGHT” på frontpanelens display
lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP eller slocknar.
HiFi DSP (se sid. 46). När detta aktiveras tänds SILENT Aktuell ljudeffekt kopplas in igen.
CINEMA-indikatorn på frontpanelens display. y
Önskat ljudfältsprogram kan också väljas genom att vrida på
Anmärkningar väljaren N PROGRAM (eller trycka lämpligt antal gånger på
• SILENT CINEMA aktiveras inte medan en komponent ansluten någon av väljarna för ljudfältsprogram (N)).
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla
(se sid. 43).
• SILENT CINEMA ger ingen verkan medan läget Pure Direct
(se sid. 52) eller “2ch Stereo” (se sid. 53) är valt eller medan
receivern står i läget “STRAIGHT”.
Svenska
51 Sv
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Justering av tonkvaliteten
Använd denna funktion till att ändra bas- och
diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger
Återgivning av rent hi-fi-ljud framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
Använd läget Pure Direct till att njuta av ett naturtroget
ljud från vald källa. Medan läget Pure Direct är inkopplat 1 Tryck upprepade gånger på E TONE
återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar CONTROL på frontpanelen för att välja
som möjligt. högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
Tryck på M PURE DIRECT (eller E PURE
DIRECT) för att koppla in eller ur läget Pure 2 Vrid på väljaren N PROGRAM för att justera
Direct. högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
Knappen M PURE DIRECT på frontpanelen tänds och lågfrekvensåtergivningen (BASS).
frontpanelens display slocknar automatiskt, när läget Pure
Justerbart område: –6.0 dB till +6.0 dB
Direct kopplas in på receivern.
Anmärkningar Anmärkningar
• Medan läget Pure Direct är inkopplat på receivern matas inga • Om högfrekvensljudet eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks
videosignaler ut via utgångarna MONITOR OUT och HDMI till en extrem nivå, så kan det hända att tonkvaliteten för
OUT på receivern. surroundhögtalarna inte passar till dito för vänster/höger
• När “AUTO”, “HDMI” eller “COAX/OPT” (se sid. 43) ställs in framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
som ingångsval och uppspelning av bitströms- eller flerkanalig • TONE CONTROL har ingen verkan medan läget Pure Direct är
PCM-källa startas aktiverar receivern motsvarande dekoder. inkopplat eller MULTI CH är valt som ingångskälla.
• Följande manövreringar kan inte utföras medan läget Pure
Direct är inkopplat på receivern:
– växla ljudfältsprogram
– visning av bildskärm (OSD)
– justering av parametrarna “SET MENU” (utom för inställning
av högtalarnivåer)
– manövrering av videofunktioner (videoomvandling etc.)
• Läget Pure Direct kopplas ur automatiskt varje gång receivern
slås av.
y
Frontpanelens display slås på tillfälligt när en manövrering utförs.
52 Sv
Användning av ljudfunktioner
Anmärkning y
• En subwoofer kan användas med detta program, när
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “LFE/BASS OUT” är inställt på “SWFR” eller “BOTH”
“Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet” (se sid. 77).
(se sid. 37) och “SPEAKER LEVEL” (se sid. 79). • Läget “2ch Stereo” kan även väljas genom att vrida på väljaren
N PROGRAM på frontpanelen.
1 Tryck upprepade gånger på 2 LEVEL på • Se sidan 69 angående detaljer kring parametrarna för läget “2ch
fjärrkontrollen för att välja den högtalare som Stereo”.
ska justeras.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Visning Justerad högtalare
CENTER Mitthögtalare
SWFR Subwoofer
y
• Efter att du har tryckt på 2 LEVEL på fjärrkontrollen kan
du även välja högtalaren genom att trycka på 3k / n.
• Istället för “SB R” och “SB L” visas “SB”, om
“SUR. B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller
“LRGx1” (se sid. 78).
53 Sv
FM/AM-mottagning
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra
upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet. Vidare är det möjligt
att återkalla vilken förvalsstation som helst ur minnet och byta ut tilldelningen av två förvalsstationer med varandra.
Anmärkning
Rikta ansluten FM- respektive AM-antenn åt det håll där mottagningen är bäst.
54 Sv
FM/AM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
Förvalsnumret såväl som AUTO- och MEMORY-
MANÖVRERING
5 förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
indikeringarna blinkar. Efter cirka fem sekunder
startar automatisk förinställning från den för tillfället
inställda frekvensen mot högre frekvenser. 1 Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidan 54 angående anvisningar om hur man ställer
in en station.
55 Sv
FM/AM-mottagning
A1:FM 97.70MHz
A1:FM 97.70MHz
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
förvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
56 Sv
FM/AM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
E1:FM 97.70MHz MEMORY
Blinkar Blinkar
Blinkar Blinkar
EDIT E1-A5
Svenska
57 Sv
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot
diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON
(information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
58 Sv
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
NEWS Nyheter
2 Tryck upprepade gånger på 2 BAND för att
AFFAIRS Aktualiteter
GRUNDLÄGGANDE
välja frekvensbandet “FM”.
MANÖVRERING
INFO Allmän information
3 Tryck på 6 PTY SEEK MODE på
fjärrkontrollen för att ställa receivern i PTY SPORT Sport
SEEK-läget. EDUCATE Utbildning
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display. DRAMA Teater
CULTURE Kultur
SCIENCE Vetenskap
NEWS
VARIED Lättare underhållning
59 Sv
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
y Anmärkningar
Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång • Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten
till på 6PTY SEEK START på fjärrkontrollen. finns tillgänglig.
• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när
Anmärkningar EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station.
• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar
en station som sänder ett program enligt vald programtyp. 1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.
• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så
tryck en gång till på 6PTY SEEK START för att
återuppta sökning efter en annan station som sänder ett 2 Kontrollera att indikeringen EON visas på
program enligt samma programtyp. frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens
display, så ställ in en annan radiodatasystem-station
som får indikeringen EON att visas.
EON
NEWS
Tänds
y
Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade
gånger på 6 EON på fjärrkontrollen tills namnet på
programtypen slocknar och “EON OFF” visas på
frontpanelens display.
60 Sv
Användning av iPod™
Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat),
ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 31), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den
medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra
ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 50).
Anmärkningar
• Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
y
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på bildskärmen hänvisas till avsnittet “iPod” i
kapitlet “Felsökning” på sidan 122.
• Så fort en iPod-spelare har placerats i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat), ansluten till
kopplingen DOCK på receivern, påbörjar receivern signalöverföring med iPod-spelaren.
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod connected” tillsammans med indikeringen
DOCK på frontpanelens display.
• iPod-spelarens batteri laddas automatiskt medan iPod-spelaren är placerad i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-
GRUNDLÄGGANDE
10, säljs separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern, så länge receivern är påslagen. Det är också möjligt att välja huruvida
MANÖVRERING
receivern ska ladda upp batteriet i en stationeradiPod-spelare eller inte, när receivern står i beredskapsläget. Välj parametern
“STANDBY CHARGE” på menyn “INPUT MENU” (på sidan 87) för denna inställning.
• Batteriladdningsindikeringen (se sid. 34) visas på frontpanelens display medan en stationerad iPod-spelare håller på att laddas i
beredskapsläget. Indikeringen slocknar, när laddningen är klar (eller efter 4 timmar från påbörjad laddning).
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge) enkelt fjärrläge till att visa foton eller videoklipp lagrade på
F MENU Föregående meny iPod-spelaren.
I DISPLAY Visning
61 Sv
Användning av iPod™
62 Sv
Inspelning
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till dessa komponenter.
Observera
DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus spelas in. Du bör
därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill använda receivern till att spela in DTS-kodade källor. Om en
DTS-kodad DVD-skiva eller CD-skiva ska spelas upp på en DTS-kompatibel spelare (när en digital ljudanslutning används), så följ
anvisningarna i den aktuella spelarens bruksanvisning för att ställa in den för utmatning av analoga signaler.
Anmärkningar
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sid. 52), volym, högtalarnivåer (se sid. 79) och ljudfältsprogram (se sid. 46) påverkar inte
inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga ljudutgångarna OUT (REC) för
inspelning. Analoga signaler som matas in via ingångarna AUDIO IN matas likaledes inte ut via utgången DIGITAL OUTPUT. Det
GRUNDLÄGGANDE
betyder att om din källkomponent är ansluten för att leverera endast digitala eller analoga signaler, kan du endast spela in digitala eller
MANÖVRERING
analoga signaler.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför gäller vid
inspelning eller kopiering av videosignaler inmatade från en videokällskomponent som endast erbjuder S-videosignaler eller
kompositvideosignaler att det bara går att spela in S-videosignaler eller kompositvideosignaler på videobandspelaren.
• Analoga ljud- och videosignaler som matas in via kopplingen DOCK kan matas ut via de analoga ljudutgångarna OUT (REC) och
utgångarna DVR eller VCR OUT för inspelning.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det hända att själva
bilden får störningar på grund av dessa signaler.
4 Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
Svenska
63 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
Ändring av 3 Tryck upprepade gånger på en av väljarna för
ljudfältsparameterinställningar ljudfältsprogram (N) för att välja det
ljudfältsprogram som ska justeras.
De ursprungliga fabriksinställningarna erbjuder ljud av
god kvalitet. Även om du inte behöver ändra de
ursprungliga fabriksinställningarna, så kan du ändra vissa 4 Tryck på 3 k / n för att välja önskad
av parametrarna så att de bättre passar ingångskällan eller ljudfältsparameter och därefter på 3 l / h
ditt eget lyssningsrum. för att ändra den valda ljudfältsparameterns
värde.
Anmärkning • Tryck på 3 h för att höja värdet.
Ljudfältsparametrarnas värden kan inte ändras medan • Tryck på 3 l för att sänka värdet.
“MEMORY GUARD” in “OPTION MENU” är inställt på “ON”
(se sid. 90). Ställ in “MEMORY GUARD” på “OFF” för att y
kunna ändra ljudfältsparametrarnas värden. • se sid. 66 angående detaljer kring funktionen och justerbart
område för varje ljudfältsparameter.
• När en ljudfältsparameter ställs in på ett annat värde än det
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till ursprungliga fabriksinställda värdet visas en asterisk (*) intill
receivern. ljudfältsparameterns namn på bildskärmsmenyn.
• Upprepa vid behov åtgärderna i punkt 3 och 4 för att ändra
andra parameterinställningar för ljudfältsprogram.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget
• Det kan hända att tillgängliga ljudfältsparametrar för vissa
C AMP och tryck sedan på I PARAMETER ljudfältsprogram återfinns på fler än en sida på en
på fjärrkontrollen. bildskärmsmeny. Tryck i så fall på 3k / n för att bläddra bland
Följande meny visas på bildskärmen. sidorna.
• Om 3l / h hålls intryckt för att ändra en ljudfältsparameters
Kategori av ljudfältsprogram värde, så visas de ursprungliga fabriksinställningarna tillfälligt
på frontpanelens display.
MOVIE 1/2
• Initialisera (återställ) vid behov parametrarna för valt
ljudfältsprogram genom att trycka upprepade gånger på 3n för
Markör . Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie att välja “INITIALIZE” och sedan trycka på 3h. Vänta tills
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms bekräftelsemenyn visas på bildskärmen och tryck sedan på
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms 3h för att bekräfta eller 3l för att avbryta återställningen.
S.ROOM SIZE;;;1.0
[p]/[[]: Select
MOVIE 2/2
Sci-Fi
Ljudfältsparametrar Ljudfältsparametervärden SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
[[]: Initialize
64 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
ANVÄNDNING
AVANCERAD
är låg. är hög. “0” (ursprunglig inställning) anger den lägsta positionen
och “5” den högsta positionen.
65 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
■ Beskrivningar av ljudfältsparametrar
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
y
Se sidan 64 angående detaljer kring hur ljudfältsparametrarnas inställningar anpassas till aktuell lyssningsmiljö.
Ljudfältsparameter Egenskaper
INIT.DLY Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning för ljudfält för närvarokänsla, surroundljud
P.INIT.DLY och bakre surroundljud. Den upplevda storleken på ljudfältet ändras genom inställning av
fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflektion som hörs vid lyssningsplatsen.
S.INIT.DLY Ju lägre värde, desto mindre upplevs ljudfältet för lyssnaren.
SB INIT.DLY
y
Vid ändring av parametrarna för inledande fördröjning rekommenderas att motsvarande
parametrar för rumsstorlek också ändras därefter. Denna inställning är särskilt effektiv för
CINEMA DSP-programmen.
Källjud
Tidiga
reflektioner
Nivå
Nivå
Nivå
Tid Tid Tid
Fördröjning Fördröjning Fördröjning
Ljudkälla
Reflektionsyta
66 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
Ljudfältsparameter Egenskaper
ROOM SIZE Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den
P.ROOM SIZE upplevda storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet
upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet
S.ROOM SIZE och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera tiden mellan de
SB ROOM SIZE reflekterade ljudet kan du ändra den upplevda storleken på den virtuella lokalen. Genom att
ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den upplevda längden på rummet.
y
Vid ändring av parametrarna för rumsstorlek rekommenderas att motsvarande parametrar för
inledande fördröjning också ändras därefter. Denna inställning är särskilt effektiv för CINEMA
DSP-programmen.
Källjud
Tidiga
Nivå reflektioner
Nivå
Nivå
Tid Tid Tid
Ljudkälla
ANVÄNDNING
AVANCERAD
LIVENESS Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella
S.LIVENESS väggarna i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör
ut. De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt
SB LIVENESS absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt
absorberande ytor kallas för ett “dött” rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion
kallas för ett “levande” rum. Denna parameter ger möjlighet att bestämma hur pass snabbt de
tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur pass “levande” rummet ska vara.
Källjud
Levande
Dött
Nivå
Nivå
Nivå
67 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
Ljudfältsparameter Egenskaper
REV.TIME Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att
försvagas med 60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön
över ett mycket brett område. Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående
efterklangsljud och en kortare tid för att erhålla ett mer artikulerat ljud.
60 dB 60 dB 60 dB
REV.DELAY Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och
början av efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang
skapar en känsla av att befinna sig i ett rum med större akustisk.
Källjud
Nivå
(dB)
60 dB
Efterklang
Tid
REV.DELAY REV.TIME
REV.LEVEL Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir
efterklangen.
Källjud
Nivå
REV. LEVEL
Tid
68 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
Ljudfältsparameter Egenskaper
DIRECT 2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett
(gäller endast “2ch Stereo”) rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
y
• Välj “AUTO”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas
förbi endast då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sid. 52).
• Välj “OFF”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering inte ska
kopplas förbi då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB.
• Om flerkanalssignaler matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och
höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler till subwoofern:
– “LFE/BASS OUT” är inställt på “BOTH” (se sid. 77).
– “FRONT SP” är inställt på “SMALL” (se sid. 77) och “LFE/BASS OUT” är inställt på “SWFR”
(se sid. 77).
CT LEVEL 7-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround-, bakre surround-, vänster närvaro- och
SL LEVEL höger närvaronivåer. Volymnivån för varje kanal i 7-kanaligt stereoläge justeras.
SR LEVEL
Justerbart område: 0 till 100%
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(gäller endast “7ch Stereo”)
EFFECT LEVEL Rak och 7-kanalig Compressed Music Enhancer-effektnivå. Det kan hända att
(gäller endast högfrekvenssignalerna i vissa källor förstärks för mycket. Ställ i så fall in effektnivån på
“Straight Enhancer” och “LOW”.
“7ch Enhancer”)
Alternativ: HIGH, LOW
ANVÄNDNING
AVANCERAD
• Välj “HIGH” för en hög effektnivå.
• Välj “LOW” för en låg effektnivå.
y
Val av dekodrar Parameterinställningarna för vald dekoder kan ändras. Tryck på
I PARAMETER och sedan upprepade gånger på 3k / n på
■ Val av dekodrar för 2-kanaliga källor fjärrkontrollen för att välja önskad dekoderparameter. Värdet för
(läge för surroundavkodning) vald parameter kan ändras genom att trycka upprepade gånger på
3l / h på fjärrkontrollen.
Använd denna funktion till att återge källjud med valda
dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges
flerkanaligt.
69 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
■ Beskrivningar av dekodrar
SUR.DECODE
SUR. DECODE PLIIxMusic
+10
Sur. Decode PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid. 78).
C. IMAGE
y
Vid val av surroundavkodningsläget för digitala flerkanalskällor väljer receivern automatiskt motsvarande dekoder för varje källa.
70 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
Beskrivning av dekoderparametrar
Dekoderparameter Egenskaper
PANORAMA Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music panorama. Stereosignaler matas ut till både
(gäller endast “PLIIx Music” surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
och “PLII Music”)
Alternativ: OFF, ON
DIMENSION Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre eller
(gäller endast “PLIIx Music” bakre delen av rummet.
och “PLII Music”)
Justerbart område: –3 (mot bakre delen) till +3 (mot främre delen)
CENTER WIDTH Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music mittbredd. Mittkanalsljudet förskjuts helt och hållet mot
(gäller endast “PLIIx Music” mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter mittkanalsljudet
och “PLII Music”) mot vänster och höger framhögtalare.
Ursprunglig inställning: 3
C.IMAGE DTS Neo:6 Music mittbild. Vänster och höger framkanalsljud justeras i förhållande till mittkanalen för
(gäller endast att göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
“Neo:6 Music”)
Justerbart område: 0,0 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare)
1,0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren)
ANVÄNDNING
AVANCERAD
ljudfältsprogram (SUR.)
Använd denna funktion till att välja önskad dekoder för
användning till MOVIE-ljudfältsprogram (utom “Mono
Movie”). Se sidan 49 angående närmare information om
MOVIE-ljudfältsprogram.
Tillgängliga dekodrar
Dekoder Funktioner
71 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det
sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de
möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Väljer högtalare för utmatning av LFE-signaler (lågfrekvenseffekter) 77
och lågfrekventa signaler.
SUBWOOFER PHASE Ändrar fasen för subwoofern, om basljudet är för svagt eller otydligt. 79
B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ Justera balansen i högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller 79
CENT./SUR.L/ vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
SUR.R/SB L/SB R/ “SPEAKER SET” (se sid. 77).
SWFR/PR.L/PR.R
FRONT L/FRONT R/ Ställ in avståndet till varje högtalare samt den fördröjning som ska 80
CENTER/SUR. L/ gälla för respektive kanal.
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
72 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra dynamikomfånget i kombination med 81
volymnivån eller inte.
ADAPTIVE DSP LEVEL Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra DSP-effektnivån i kombination med 81
volymnivån eller inte.
MUTING TYPE Ställer in hur pass mycket dämpningfunktionen minskar den utmatade volymen (se sid. 44). 81
INIT. VOL. Ställer in volymnivån i huvudzonen när strömmen till receivern slås på. 81
GEQ Reglerar tonkvaliteten för högtalarna när “EQ TYPE SELECT” ställs in 82
på “GEQ”.
TEST Väljer huruvida receivern ska mata ut testtonen vid justering av “GEQ” 82
eller inte.
B)LFE LEVEL
ANVÄNDNING
SPEAKER För justering av högtalar-LFE-nivå. 83
AVANCERAD
HEADPHONE För justering av hörlurs-LFE-nivå. 83
D)LIPSYNC HDMI AUTO Väljer huruvida receivern kopplar in funktionen för automatisk ljud- 84
och videosynkronisering (läppsynk) eller inte.
E)AUDIO SET EXTD SUR. Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre 84
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning från
flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital
EX- eller DTS-ES-dekodern.
TONE BYPASS Väljer huruvida utmatat ljud kopplas förbi kretsarna för 84
tonklangsreglering medan “TREBLE” och “BASS” är inställt på 0 dB
(se sid. 52).
F)HDMI SET SUPPORT AUDIO Väljer huruvida HDMI-ljudsignaler ska återges via receivern eller via 85
en annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT.
Svenska
73 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
I/O ASSIGNMENT Tilldelar in/utgångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga 86
inställningarna på receivern inte motsvarar behoven.
INPUT RENAME Ändrar den beteckning på ingångskällan som visas på bildskärmen och på frontpanelens 86
display.
DECODER MODE Ändrar läget för dekoderinkoppling. Det är möjligt att ange omfördelade digitala ingångar för 86
DTS-signaler.
STANDBY CHARGE Väljer huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej medan 87
receivern står i beredskapsläget (se sid. 61).
BGV Väljer videokällan för återgivning som bakgrund till källjud som matas in via 87
flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT.
FRONT Väljer de analoga ingångar via vilka signaler för framkanaler från en extern dekoder matas in 87
när “INPUT CH” ställs in på “8CH”.
GRAY BACK Väljer huruvida receivern ska visa en grå bakgrund på videomonitorn, 88
när inga videosignaler matas in.
ON SCREEN Ställer in hur länge iPod-menyn visas på bildskärmen efter att en viss 88
manövrering har utförts.
74 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
B)VIDEO SET VIDEO CONV. Väljer huruvida videosignaler som matas in via VIDEO-, S VIDEO- 89
och COMPONENT VIDEO-ingångarna ska konverteras.
HDMI ASPECT Ändrar bildformatet för analoga videosignaler som matas ut via 90
utgången HDMI OUT.
D)INIT. CONFIG AUDIO SELECT Anger den grundinställning för ljudingångsval som gäller för 91
ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT, när
strömmen till receivern slås på.
EXTD SUR. Anger utvidgat dekoderläge för ingångskällor anslutna till DIGITAL 91
INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
E)ZONE SET AMP Väljer hur Zone 2- eller Zone 3-högtalare förstärks. 91
INIT. VOL. Ställer in volymnivån för Zone 2 eller Zone 3 när strömmen till 92
receivern slås på.
75 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
p
• Tryck på 4 RETURN för att gå tillbaka till föregående [ENTER]: Mata in
menynivå.
SET MENU
p
. ;MANUAL SETUP [p]/[[]: Adjust
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[]/[]: UP/DOWN
[
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
76 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
SMALL >LARGE
y
Ställ in “TEST TONE” på “ON” för att mata ut testtonen för När framhögtalarna är stora:
“SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” och “SP DISTANCE”. Välj “LARGE” (stora).
■ Högtalarinställningar A)SPEAKER SET När framhögtalarna är små:
Välj “SMALL” (små).
LFE/bas ut LFE/BASS OUT
Använd denna funktion till att välja högtalare för Anmärkningar
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
• Medan “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRONT” styrs alla
lågfrekventa signaler.
LFE-signaler förekommande i bitströmskällor, lågfrekventa
Alternativ: SWFR, FRONT, BOTH signaler i vänster och höger framkanaler samt lågfrekventa
signaler för andra högtalare inställda på “SML”
A)SPEAKER SET (eller “SMALL”) till vänster och höger framhögtalare,
ANVÄNDNING
AVANCERAD
LFE/BASS OUT oberoende av aktuell inställning av “FRONT SP”.
• Medan “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRONT” är det endast
möjligt att välja “LARGE” för “FRONT SP”. Om “FRONT
SP” i förväg har ställts in på något annat värde än “LARGE”, så
SWFR FRONT>BOTH ändrar receivern automatiskt detta värde till “LARGE”.
Mitthögtalare CENTER SP
När en subwoofer är ansluten till receivern
Alternativ: NONE, SMALL, LARGE
och ett naturligt basljud önskas:
Välj “SWFR” (subwoofer). LFE-signaler, lisom
A)SPEAKER SET
lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på
CENTER SP
“SML” (eller “SMALL”) styrs till subwoofern.
När en subwoofer är ansluten till receivern
och ett rikt basljud önskas:
Välj “BOTH” (båda). Lågfrekventa signaler från NONE >SMALL LARGE
samtliga källor återges via subwoofern. LFE-signaler,
lisom lågfrekventa signaler för andra högtalare När mitthögtalaren är stor:
inställda på “SML” (eller “SMALL”) styrs till Välj “LARGE” (stora).
subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster och höger
framkanaler styrs till vänster och höger framkanaler När mitthögtalaren är liten:
och subwoofern, oberoende av aktuell inställning av Välj “SMALL” (små).
“FRONT SP”. När ingen mitthögtalare ska användas:
När ingen subwoofer används: Välj “NONE” (ingen). Mittenkanalssignaler styrs till
Välj “FRONT” (fram). LFE-signaler, lågfrekventa vänster och höger framhögtalare.
signaler i vänster och höger framkanaler samt
lågfrekventa signaler avsedda för andra högtalare
inställda på “SML” (eller “SMALL”) styrs alla till
Svenska
77 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
y
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå
(eller något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
78 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
ANVÄNDNING
AVANCERAD
SB L Vänster bakre surroundhögtalare
79 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
D)TEST TONE
Ursprunglig inställning:
[Modeller till USA och Kanada]: feet (ft)
[Övriga modeller]: meters (m) [p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Alternativ Funktioner
CENTER Mitthögtalare
SWFR Subwoofer
80 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
Även om ”ADAPTIVE DSP LEVEL” ställs in på ”AUTO”, så
ändrar inte receivern, utan finjusterar bara, det angivna värdet för
Manövrering av adaptivt dynamikomfång ”DSP LEVEL” (se sid. 65).
ADAPTIVE DRC
Använd denna funktion till att justera dynamikomfånget i Ljuddämpningstyp MUTING TYPE
kombination med volymnivån. Denna funktin är Använd denna funktion till att justera hur pass mycket
användbar för ljudåtergivning på lägre volymnivåer eller dämpningfunktionen ska sänka volymen (se sid. 44).
sent på kvällen. Medan “ADAPTIVE DRC” är inställt på
Alternativ Funktioner
“AUTO” reglerar receivern dynamikomfånget enligt
följande: FULL All ljudutmatning snabbdämpas.
– Om VOLUME är inställt på låg nivå: Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
–20dB
dynamikomfånget är smalt
– Om VOLUME är inställt på hög nivå:
dynamikomfånget är brett Maximal volym MAX VOL.
Använd denna funktion till att ställa in maximal
volymnivå i huvudzonen. Denna funktion kan användas
ANVÄNDNING
AVANCERAD
för att undvika oväntat högt ljud av misstag. Det
AUTO
ursprungliga volymomfånget är till exempel –80,0 dB till
AUTO
+16,5 dB. Om “MAX VOL.” då ställs in på –5,0 dB, så
Utnivå
Utnivå
Anmärkning
Svenska
81 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Enter
p
[
p
[p]/[[]: Select [p]/[[]: Adjust
Använd denna funktion till att välja typen av ekvalisator.
y
A)EQUALIZER
Tryck på 3 k / n för att välja ett frekvensband och på 3 l / h
EQ TYPE SELECT för att justera det valda frekvensbandet.
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
Anmärkning
[p]/[[]: Select “GEQ”-parametern kan endast justeras medan “GEQ” är valt i
[ENTER]: Enter
“EQ TYPE SELECT”.
y [p]/[[]: Select
Den parametriska equalizertyp (se sid. 40) som tillämpas för
tillfället visas under “AUTO PEQ”.
Alternativ Funktioner
Anmärkning OFF Testtoner matas inte ut ljud och utmatning sker
“AUTO PEQ” kan endast väljas efter att “AUTO SETUP” har från den för tillfället valda källkomponenten.
utförts i förväg (se sid. 37). I detta fall väljs “AUTO PEQ” ON Testtoner mata ut via valda högtalare.
automatiskt som grundinställning.
82 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
p
B)LFE LEVEL [p]/[[]: Select
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Högtalare SPEAKER
Ställer in komprimering för högtalarnas dynamikomfång.
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
Hörlurar HEADPHONE
Ställer in komprimering för hörlurarnas dynamikomfång.
Högtalare SPEAKER
För justering av högtalar-LFE-nivå. Alternativ Funktioner
ANVÄNDNING
Beroende på inställningarna av “LFE/BASS OUT” (se sid. 77)
AVANCERAD
kan det hända att vissa signaler inte matas ut via utgången Dynamikomfånget ändras till medium. Medan
STD
SUBWOOFER PRE OUT. receivern avkodar Dolby TrueHD-signaler är
reglering av dynamikomfång alltid inkopplat,
oberoende av instruktionerna i ingångskällans
signaler.
Svenska
83 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
D)LIPSYNC
. HDMI AUTO;;;;;;OFF []/[]: UP/DOWN
p
AUTO DELAY;;;---ms [p]/[[]: Select
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[]/[]: UP/DOWN
[
84 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
SUPPORT AUDIO
RX-V1800 4 INPUT MENU 1/2 4 INPUT MENU 2/2
. A) TUNER . H) DVD
B) MULTI CH I) DTV/CBL
C) PHONO J) DVR
D) CD K) VCR
[p]/[[]: Select E) CD-R L) V-AUX
[ENTER]: Return F) MD/TAPE M) DOCK
G) BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Enter
ANVÄNDNING
AVANCERAD
H)DVD
Anmärkningar I)DTV/CBL
J)DVR
• Receivern överför ljud- och videosignaler som matas in via en
K)VCR
HDMI-ingång till utgången HDMI OUT endast så länge
L)V-AUX
receivern är påslagen, även om “SUPPORT AUDIO” är intällt
på “OTHER”. M)DOCK INPUT RENAME
• Tillgängliga ljud/videosignaler beror på den anslutna VOL. TRIM
videomonitorns specifikationer. Vi hänvisar till STANDBY CHARGE
bruksanvisningen till varje ansluten komponent.
Anmärkning
En del av de parametrar som beskrivs ovan är kanske inte
tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är endast
tillgängliga för vissa ingångskällor. Svenska
85 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Tilldelning av ingångar/utgångar
I/O ASSIGNMENT 2 Tryck på 3k / n för att välja det tecken du vill
Använd denna funktion till att tilldela in/utgångar i använda och tryck sedan på 3l / h för att
enlighet med den komponent som ska användas, om de flytta till nästa mellanrum.
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra parametern för att omfördela de Anmärkningar
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
• Du kan använda 9 tecken som mest för varje ingång.
fler komponenter.
• Tryck på 3 n för att ändra tecknen i följande ordning,
När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att
eller tryck på 3 k för att gå i omvänd ordning:
välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren A till Z, 0 till 9, a till z, specialtecken (#, *, –, +, o.s.v.),
C INPUT på frontpanelen (eller ingångsväljarna på mellanslag.
fjärrkontrollen).
3 Upprepa punkterna 1 till och med 2 för att
J) DVR
namnändra varje källa.
. COMPONENT IN;;;[C]*
COAXIAL IN;;;;;(3)
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4] 4 Tryck på 3 ENTER för att slutföra.
Current ( DTV/CBL )
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
Volymtrimning VOL. TRIM
Använd denna funktion till att justera signalnivån för
y inmatning via varje ingång. Med hjälp av denna funktion
• “NONE” visas på bildskärmen, om ingen ingångskälla har är det möjligt att skapa en balanserad ljudnivå från olika
tilldelats aktuell in/utgång. ingångskällor för att undvika plötslig volymförändring vid
• Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för byte av ingångskälla.
samma typ av ingång/utgång.
Justerbart område: –6,0 dB till +6,0 dB
• En asterisk (*) visas till höger om namnen på de in/utgångar
vars tidigare inställningar har ändrats.
Inställningssteg: 0,5 dB
• Den ingångskälla som för närvarande är tilldelad vald in/utgång Ursprunglig inställning: 0,0 dB
visas på bildskärmsmenyn (“Current ( DTV/CBL )” i
visningsexemplet ovan). A) TUNER
INPUT RENAME
. VOL. TRIM;;;;+6.0dB
Namnändring av ingångar INPUT RENAME
Använd denna funktion till att ändra den beteckning på
ingångskällan som visas på OSD-menyn och på []/[]: UP/DOWN
[
A) TUNER
y
Denna parameter påverkar även signaler som matas ut via ZONE
INPUT RENAME
OUT-ljudutgångarna.
TUNER . TUNER
[ENTER]: Enter Använd denna funktion till att ändra dekoderläge. Det är möjligt
[RETURN]: Return
att ange omfördelade digitala ingångar för DTS-signaler.
y D) CD
Det är också möjligt att ändra det namn på en ingångskälla som
I/O ASSIGNMENT
visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen. Vi hänvisar till INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
“Ändring av källnamn i teckenfönstret” på sidan 102. . DECODER MODE;;;AUTO
1 []/[]: UP/DOWN
[
86 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
p
enbart medan receivern är påslagen. [ENTER]: Select
[ENTER]: Select
Anmärkning
Alternativ Funktioner Om “AMP” är inställt på “[SP1]”, “[SP2]” eller “BOTH”
(se sid. 91) återges inget ljud via de bakre surroundhögtalarna,
LAST Den senast valda videokällan väljs automatiskt även om “8CH” väljs. Välj i så fall “6CH” och ställ
ANVÄNDNING
AVANCERAD
som källa för bakgrundsvideo.
utmatningsinställningen på den externa komponenten på
BD/HD DVD, Motsvarande ingångskälla väljs som källa för 6 kanaler.
DTV/CBL, bakgrundsvideo.
DVD, DVR, Ingångar för vänster och höger
VCR, V-AUX framkanaler FRONT
OFF Ingen videokälla spelas upp för återgivning i Efter val av “8CH” i “INPUT CH” kan de analoga
bakgrunden. ljudingångar via vilka signaler för vänster och höger
framkanaler matas in från den anslutna externa dekodern.
Alternativ: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Select
Anmärkning
Parametern “FRONT” visas endast när “INPUT CH” är inställt
på “8CH”.
Svenska
87 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
• Beroende på de videosignaler som matas in eller
systeminställningen på videomonitorn (NTSC eller PAL) kan
■ Displayinställningar A)DISPLAY SET det hända att bildskärmsmenyn visas onormalt. Ställ i sådana
fall “GRAY BACK” på “OFF”.
Anmärkning • Även när “GRAY BACK” är inställt på “OFF” kan det,
beroende på rådande bildförhållanden, hända att
Använd “VIDEO” under “INITIALIZE” på menyn bildskärmsmenyn inte visas korrekt.
“ADVANCED SETUP” till att återställa “OSD SHIFT” och
“GRAY BACK” till fabriksinställningarna (se sid. 116). Visning av korta meddelanden
SHORT MESSAGE
A)DISPLAY SET
Använd denna funktion till att koppla in eller ur visning av
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0 korta meddelanden.
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS Alternativ Funktioner
FL SCROLL;;;;;;CONT
[]/[]: UP/DOWN ON Visning av korta meddelanden kopplas in.
[
[p]/[[]: Adjust
Innehållet på frontpanelens display visas på
skärmens nederdel varje gång receivern
manövreras.
Dimmer DIMMER OFF Visning av korta meddelanden kopplas ur.
Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Justerbart område: –4 till 0 Anmärkning
Inställningssteg: 1 Visning av korta meddelanden fungerar inte i följande fall:
• Tryck på 3 l för att göra belysningen i frontpanelens – vid inmatning av komponentvideosignaler med en upplösning
display svagare. på 480p/576p, 720p, 1080i eller 1080p
• Tryck på 3 h för att göra belysningen i frontpanelens – vid inmatning av HDMI-videosignaler
display starkare.
Tidslängd för bildskärmsvisning ON SCREEN
OSD flyttning OSD SHIFT Använd denna funktion till att ställa in hur länge iPod-
Använd denna funktion till att justera den vertikala menyn ska visas på bildskärmen efter att en viss
positionen för OSD. manövrering har utförts.
Justerbart område: –5 (nedåt) till +5 (uppåt)
Alternativ Funktioner
Inställningssteg: 1
Ursprunglig inställning: 0 ALWAYS Bildskärmsmenyn visas oavbrutet under en
• Tryck på 3 l för att sänka positionen för OSD. manövrering.
• Tryck på 3 h för att höja positionen för OSD. 10S Bildskärmsmenyn släcks 10 sekunder efter att
en viss manövrering har utförts.
88 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
• Parametern “COMPONENT I/P” visas endast när
“VIDEO CONV.” ställs in på “ON”.
• Om videomonitorn inte stöder analoga videosignaler med
upplösningen 480i/576p, så kan det hända att SET MENU-
Videoomvandling VIDEO CONV.
poster inte visas på videomonitorn när “COMPONENT I/P” är
Använd denna funktion till att ställa in huruvida videosignaler inställd på “ON”. Ställ i så fall in parametern
som matas in via ingångarna VIDEO, S VIDEO och “COMPONENT I/P” på “OFF”.
COMPONENT VIDEO ska omvandlas eller ej.
HDMI-skalning HDMI SCALING
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Alternativ Funktioner
Använd denna funktion till att koppla in eller ur HDMI-
ON Komposit-, S-video- och komponentvideosignaler
uppskalning av analoga videosignaler som matas in via
omvandlas omväxlande och komposit-, S-video-
och komponentvideosignaler uppkonverteras till VIDEO-, S VIDEO- och COMPONENT VIDEO-
HDMI-videosignaler. ingångarna, så att de uppskalade videosignalerna kan
matas ut via utgången HDMI OUT.
OFF Inga signaler omvandlas.
Receivern uppskalar videosignaler enligt följande:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
Anmärkningar eller 1080p
• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och • 480p/576p → 1080i, 720p eller 1080p
576-linjers videosignaler omväxlande.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 480i Alternativ Funktioner
(NTSC)/576i (PAL) omvandlas till S-video- eller THROUGH Inga analoga videosignaler uppskalas.
kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna S VIDEO
MONITOR OUT och VIDEO MONITOR OUT. 480p Analoga videosignaler uppskalas till en
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 1080p (eller 576p), upplösning på 480p eller 576p, 1080i, 720p eller
1080i, 720p, 1080p.
matas endast ut via utgångarna COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT. 1080p
• Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs Anmärkning
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare omvandlas Receivern uppskalar inte analoga komponentvideosignaler med
till komponentvideosignaler kan det hända att bildkvaliteten påverkas upplösningen 720p eller 1080i.
negativt, beroende på den videobandspelare som används.
• Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON” för att koppla in visning av
ljudfältsparametrar och korta meddelanden.
• Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller
S-videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas
ut onormalt. Ställ i sådana fall “VIDEO CONV.” på “OFF”.
Svenska
89 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
90 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Inställningszon
Välj zon för inställning av “AMP”, “VOLUME”,
“MAX VOL.” och “INIT. VOL.”.
Ljudval AUDIO SELECT
Använd denna funktion till att ange grundinställd Alternativ Funktioner
ljudingång (se sid. 43) för ingångskällor anslutna till ZONE2 Ställer in “ZONE SET”-parametrar för Zone 2.
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern
slås på. ZONE3 Ställer in “ZONE SET”-parametrar för Zone 3.
ANVÄNDNING
När högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är
AVANCERAD
Dekoderläge DECODER MODE anslutna till en extern förstärkare och den
Använd denna funktion till att välja grundinställning av externa förstärkaren är ansluten till
dekoderläge (se sid. 86) för ingångskällor anslutna till utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3)
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern på receivern:
slås på. Välj “EXT”. Se “Användning av externa förstärkare”
Alternativ Funktioner på sidan 108 angående detaljer.
AUTO Inmatade digitala ljudsignaler identifieras och Om “AMP” ställs in på “[SP1]” för “ZONE 2” eller
lämplig dekoder kopplas in automatiskt. “ZONE 3” och den motsvarande zonen slås på, så återges
inget ljud via de bakre surroundhögtalarna.
LAST Det senaste dekoderläget inställt för “EXTD
SUR.” på menyn “SOUND MENU” väljs
automatiskt.
Svenska
91 Sv
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Anmärkning
“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “INIT. VOL.”-
inställningen.
92 Sv
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
Använd denna funktion till att spara upp till sex ■ Lagring genom SET MENU-manövrering
favoritinställningar, som lätt kan återkallas vid behov. Systeminställningar lagrade under “MEMORY1” till
Följande parametrar för systeminställningar kan sparas: “MEMORY6” kan sparas med hjälp av “SYSTEM
MEMORY” på menyn “SET MENU”.
Sparade parametrar Sida
“BASIC MENU”-parametrar
77 1 Tryck på F SET MENU på fjärrkontrollen.
(utom “TEST TONE”)
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
“VOLUME MENU”-parametrar
81
bildskärmen.
(utom “INIT. VOL.”) o
p
“VIDEO SET”-parametrar 89 [ENTER]: Enter
. 1 LOAD
ANVÄNDNING
AVANCERAD
2 SAVE
Lagring av nuvarande
systeminställningar []/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
sekunder.
“MEMORY 1 SAVE Done” (exempel) visas på Nuvarande systemparametrar
frontpanelens display och receivern sparar sedan de
nuvarande systeminställningarna under motsvarande
minnesnummer.
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
Svenska
Anmärkning
Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätts dessa av de nuvarande
systeminställningarna.
93 Sv
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
94 Sv
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
Resultaten av automatisk 5 6 7 8
inställning (EQ: NATURAL)
5 6 7 8
ANVÄNDNING
(EQ: FRONT)
AVANCERAD
utför sedan automatisk inställning.
Se sidan 37 angående detaljer kring automatisk
Lagring av varje inställning
inställning.
Anmärkning
Utför följande åtgärder, när samtliga parametrar är inställda enligt 2 Tryck in och håll MSYSTEM MEMORY 1
grundinställningarna. intryckt i 4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande
1 Tryck in och håll MSYSTEM MEMORY 1 (d.v.s. med gardinerna fördragna) lagras under
intryckt i 4 sekunder. “MEMORY1”.
De nuvarande inställningarna på receivern lagras
under “MEMORY1”. 3 Dra ifrån gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning.
2 Utför automatisk inställning.
Ställ in “EQ” på “NATURAL”. Se sidan 40 angående 4 Tryck in och håll MSYSTEM MEMORY 2
detaljer. intryckt i 4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande
3 Tryck in och håll MSYSTEM MEMORY 2 (d.v.s. med gardinerna fråndragna) lagras under
intryckt i 4 sekunder. “MEMORY2”.
Resultaten av den automatiska inställningen utförd i
punkt 2 lagras under “MEMORY2”.
95 Sv
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 5 6 7 8
96 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade
av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 99).
TV AV *1 TV AV
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT SELECT
AMP AMP
*2
+ + + + + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Välj läget AMP TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Välj läget TV
ANVÄNDNING
*1
AVANCERAD
TV TV
– – – – – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
*1 LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT PARAMETER STRAIGHT
RETURN DISPLAY
EFFECT
*1 RETURN DISPLAY
EFFECT
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6
9 0 + 10 ENT 9
FREQ/TEXT
0
EON
+ 10 ENT
REC REC
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Anmärkningar Anmärkningar
*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av *1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av en TV,
receivern, oberoende av manövreringslägesväljarens läge. oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas till manövrering av
receivern medan manövreringslägesväljaren står i läget Fjärrkontroll Digital TV/Kabel-TV
C AMP. TV POWER Denna knapp slår på eller av strömmen.
Med dessa knappar höjer eller sänker
TV VOL +/–
man volymnivån.
TV MUTE Denna knapp snabbdämpar ljudet.
TV INPUT Denna knapp ändrar ingångskällan.
Svenska
97 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
MENU
PURE DIRECT
(se sid. 99). Tabellen nedan visar funktioner för de olika DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
1
SYSTEM MEMORY
2 3 4
5 6 7
MOVIE
9 0 + 10 ENT
[11]
eller . Notera att vissa knappar kanske inte styr den [2] AMP
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
+ + +
valda komponenten på rätt sätt. TV VOL CH VOLUME
SOURCE [7] REC
TV DISC SKIP
– – – OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
y TV MUTE TV INPUT
PRESET/CH
MUTE
SET MENU
Välj läget
LEVEL PURE DIRECT
Anmärkningar
*1 Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en strömbrytare.
*2 Dessa knappar kan endast användas till att manövrera en videokamera (DVD-brännare etc.) efter att korrekt fjärrstyrningskod har
ställts in för DVR (se sid. 99).
*3 Dessa knappar kan endast användas till manövrering av TV:n medan manövreringslägesväljaren står i läget TV. Vi hänvisar till
kolumnen “TV” angående detaljer.
98 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
ANVÄNDNING
AVANCERAD
SELECT PHONO TV — —
DTV/CBL TV — —
DVR DVR Yamaha 2807
Anmärkning VCR VCR — —
Det går inte att ange en fjärrstyrningskod för de alternativa V-AUX/
TUNER Yamaha 2606
området. Se sidan 101 angående programmering av knappar för DOCK
manövrering inom detta komponentmanövreringsområde.
Anmärkning
Det kan hända att du inte kan styra din Yamaha-komponent även
om en fjärrkontrollkod för Yamaha från början är inställd såsom
anges ovan.
Ställ i så fall in en annan fjärrkontrollkod för Yamaha.
Svenska
99 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
1 2 3 4
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
TV
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 6 7 8
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0 + 10 ENT
LEARN
6 Tryck en gång till på L LEARN för att gå ur
inställningsläget.
LEARN
y
• En fjärrstyrningskod till en annan typ av komponent kan
ställas in för ett inmatningsområde. Tryck upprepade
gånger på 3l / h för att ändra biblioteket 7 Tryck på 6 p (uppspelning) eller
(komponentkategorin). AV POWER för att kontrollera huruvida den
Biblioteksalternativ: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, aktuella komponenten kan manövreras med
L;CDR, L;MD, L;TAP (kassett), hjälp av fjärrkontrollen.
L;TUN (tuner), L;AMP, L;TV,
L;CAB (kabel), POWER
L;SAT (satellit), L;VCR eller AV
• Om inställning för ett annat inmatningsområde ska göras,
så tryck på ingångsväljaren (1) eller , eller tryck
upprepade gånger på A SELECT k / n, för att välja y
ingångsområdet. Ommanövrering inte är möjlig och tillverkaren av komponenten
har fler än en kod, så prova en kod i taget tills den rätta påträffas.
Anmärkningar
Anmärkningar
• Se till att hålla L LEARN intryckt i minst tre sekunder,
eftersom inlärningsprocessen annars startar. • “ERROR” visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen vid
• Om vart och ett av följande steg inte slutförs inom tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid
30 sekunder, så kopplas inställningsläget automatiskt ur. tryckning på mer än en knapp samtidigt.
Börja i så fall om från och med punkt 2. • Den medföljande fjärrkontrollen innehåller inte alla möjliga koder för
audio- och videokomponenter (inklusive Yamaha-komponenter) som
säljs i handeln. Om en komponent inte kan manövreras med någon av
3 Tryck på 3 ENTER. fjärrstyrningskoderna, så programmera en ny fjärrstyrningsfunktionen
Den fyrsiffriga koden inställd för vald komponent med hjälp av inlärningsfunktionen (se “Programmering av koder
visas i displayfönstret (A). från andra fjärrkontroller” på sidan 101) eller använd den
fjärrkontroll som medföljer komponenten ifråga.
Anmärkning
• Funktioner som programmerats genom användning av
“0000” visas i displayfönstret (A), om ingen kod har ställts inlärningsfunktionen har prioritet över funktioner som hör till
in. fjärrstyrningskoden.
100 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
täcks av fjärrstyrningskoderna eller om ingen lämplig
TV
POWER
fjärrstyrningskod finns tillgänglig. Funktioner från andra
DVD
DVR
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
fjärrkontroller kan programmeras på knapparna i de
STANDBY
CD-R
VCR
markerade områdena på följande illustration. Knapparna
V-AUX/DOCK
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
kan programmeras separat för varje inmatningsområde.
Den andra fjärrkontrollen
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER
5 till 10 cm
BAND SRCH MODE
TV AV
ENTER AUDIO
AUDIO SEL SLEEP
A-E/CAT.
PARAMETER STRAIGHT
TUNER CD CD-R MULTI CH IN RETURN DISPLAY
EFFECT
SYSTEM MEMORY
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
1 2 3 4
5 6 7
MOVIE
9 0 + 10 ENT
kulspetspenna eller ett liknande föremål.
SELECT Välj läget FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
AMP
SOURCE REC
“LEARN” och namnet på valt inmatningsområde
+
TV VOL
+
CH
+
VOLUME
SOURCE
DISC SKIP
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
Anmärkning LEARN
ANVÄNDNING
Fjärrkontroll sänder infraröda strålar. Om den andra
AVANCERAD
fjärrkontrollen också använder infraröda strålar, kan denna
fjärrkontroll lära sig de flesta av den andra fjärrkontrollens
Anmärkningar
funktioner. Det kan dock hända att det inte går att programmera
in vissa speciella signaler eller mycket långa överföringar. Vi • Du ska inte trycka in och hålla kvar L LEARN. Om du
hänvisar till bruksanvisningen till den andra fjärrkontrollen. håller knappen intryckt i mer än 3 sekunder övergår
fjärrkontrollen till läget för inställning av
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget fjärrkontrollkoder.
C SOURCE och tryck sedan på lämplig • Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom
30 sekunder, så avbryts inlärningsläget automatiskt. Börja
ingångsväljare (1) eller för att välja önskat i så fall om från och med punkt 3.
inmatningsläge.
4 Tryck på den knapp under vilken den nya
funktionen ska programmeras.
“LEARN” visas i displayfönstret (A) på
Anmärkning fjärrkontrollen.
101 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
MD/TAPE
POWER
TUNER
TV
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
STANDBY
CD-R
VCR
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
SOURCE
annan komponent. TV
LEARN
Anmärkningar
2 Tryck in L RENAME med hjälp av en
• “ERROR” visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen vid kulspetspenna eller ett liknande föremål.
tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid
tryckning på mer än en knapp samtidigt.
RENAME
• Denna fjärrkontroll kan lära sig omkring 200 funktioner.
Beroende på de signaler som lärs in kan det dock hända att
“FULL” visas i displayfönstret innan du har programmerat Anmärkning
200 funktioner. Radera i så fall programmerade funktioner som Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom
inte längre behövs för att skapa plats för ytterligare inlärning. 30 sekunder, avbryts namnändringsläget automatiskt. Börja
• Det kan hända att inlärningen inte lyckas i följande fall: i så fall om från och med punkt 2.
– när batterierna i fjärrkontrollen till receivern eller den andra
komponenten är svaga.
– när avståndet mellan de två fjärrkontrollerna är för långt eller
för kort.
– när fjärrkontrollernas sensorer för infraröda signaler inte är
vända mot varandra i rätt vinkel.
– när fjärrkontrollen utsätts för direkt solljus.
– när funktionen som ska programmeras är kontinuerlig eller
ovanlig.
102 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Makroknappar
9 0 + 10 ENT
TV AV
4 Tryck på 3 h för att flytta markören till nästa AUDIO SEL SLEEP
REC
DISC SKIP
ENTER
A/B/C/D/E
1 Ställ väljaren L MACRO ON/OFF i läget ON.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
OFF ON MACRO LEARN CLEAR
y
Tryck på 3 l för att flytta markören till föregående
position.
y
Om namnändring för ett annat inmatningsområde ska göras,
så tryck på ingångsväljaren (1) eller , eller tryck
upprepade gånger på A SELECT k / n, för att välja
komponenten ifråga och upprepa sedan åtgärderna i punkt
Anmärkningar
3 till 5.
• Medan ett makroprogram håller på att köras på fjärrkontrollen
6 Tryck på L RENAME igen för att gå ur kan inga andra manövreringar utföras förrän programmet har
körts färdigt (överföringsindikatorn slutar blinka).
namnändringsläget. • Håll fjärrkontrollen riktad mot komponenten tills
makrokörningen är slutförd.
RENAME
Anmärkning
Svenska
103 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Grundinställda makrofunktioner
POWER
— —
POWER
—
CD CD
(CD-område) (*4)
CD-R CD-R
(CD-R-område) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN
—
MD/TAPE MD/TAPE
(MD/TAPE-område) (*4)
DVD DVD
POWER (DVD-område) (*4)
PHONO PHONO
—
DTV/CBL DTV/CBL
—
DVR DVR
(DVR-område) (*4)
VCR VCR
(VCR-område) (*4)
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
—
*1 Det är möjligt att slå på vissa komponenter (inklusive Yamaha-komponenter) anslutna till denna enhet genom att ansluta dem till
AC OUTLET(S) på bakpanelen av denna enhet. Det kan hända att strömstyrningen inte synkroniseras med receivern beroende på
komponenten ifråga. För närmare information hänvisas till bruksanvisningen till den anslutna komponenten.
*2 Om fjärrkontrollkoden för TV:n är inställd för antingen DTV/CBL eller PHONO (se sid. 99), så kan strömmen till TV:n slås på utan
att välja eningångskälla. Fjärrkontrollkoden inställd för DTV har prioritet framför den för PHONO.
*3 När TUNER väljs som ingångskälla, spelar denna enhet den senast inställda stationen innan enheten ställdes i beredskapsläget.
*4 Det är möjligt att starta uppspelningen på alla MD-spelare, CD-spelare, CD-brännare, DVD-spelare, Blu-ray Disc-spelare,
HD DVD-spelare och DVD-brännare kompatibla med en Yamaha-fjärrkontroll. Om makron ska användas till att manövrera andra
komponenter, så måste knappen för uppspelningsstart i inmatningsområdet för aktuell komponent programmeras (se sid. 101) eller
en fjärrstyrningskod (se sid. 99) ställas in i förväg.
104 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
2
AUDIO SEL SLEEP
DTV/CBL DVR
1 VCR V-AUX/DOCK
AMP
SOURCE SELECT
TV
ANVÄNDNING
AVANCERAD
eller MACRO
AMP
Anger det antal
SOURCE makrosteg som
matats in
TV
105 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
TV
Anmärkningar
CLEAR
• Det kan ta ungefär 30 sekunder för att slutföra “L;ALL”
eller och “FCTRY”.
AMP
• “C;NG” visas i displayfönstret (A) om raderingen inte
lyckades. Börja i så fall om från och med punkt 2.
SOURCE
• “ERROR” visas i teckenfönstret (A) om du trycker på
TV någon annan knapp än vad som anges i respektive steg,
eller om du trycker på mer än en knapp samtidigt.
FCTRY Raderar allt som du lagrat i fjärrkontrollen och TUNER CD CD-R MULTI CH IN
AMP
TV
106 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
SOURCE
Anmärkningar
TV
• Du ska inte trycka in och hålla kvar L LEARN. Om du
MACRO
håller knappen intryckt i mer än 3 sekunder övergår eller
fjärrkontrollen till läget för inställning av
AMP
fjärrkontrollkoder.
• Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom SOURCE
Anmärkning
3 Tryck in och håll L CLEAR intryckt med en
kulspetspenna eller liknande föremål och Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom
30 sekunder, avbryts makroprogrammeringsläget
tryck sedan i ungefär 3 sekunder på den automatiskt. Börja i så fall om från och med punkt 1.
knapp vars innehåll ska raderas.
“C;OK” visas i displayfönstret (A), om raderingen
2 Tryck in och håll L CLEAR intryckt med en
ANVÄNDNING
lyckades. Släpp upp kulspetspennan eller det
AVANCERAD
kulspetspenna eller ett liknande föremål och
liknande spetsiga föremål som använts till att trycka
tryck sedan in makroknappen vars innehåll
in L CLEAR, när “C;OK” visas i displayfönstret på
fjärrkontrollen, för att lämna raderingsläget. ska raderas i ungefär tre sekunder.
Fjärrkontrollen återgår till inlärningsläget. “C;OK” visas i displayfönstret (A) på
fjärrkontrollen, om raderingen lyckades.
y
• Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion,
upprepa punkt 3.
• Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion för y
en annan komponent, så tryck på ASELECT k / n för att • Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion, så
välja inmatningsområde och upprepa sedan åtgärden i upprepa åtgärden i punkt 2.
punkt 3. • När du väl har raderat en programmerad funktion återställs
• När du väl har raderat en inlärd funktion återställs knappen till fabriksinställningen
knappen till fabriksinställningen (eller till tillverkarinställningen ifall du har ställt in
(eller till tillverkarinställningen ifall du har ställt in fjärrkontrollkoder).
fjärrkontrollkoder).
3 Tryck en gång till på L MACRO för att lämna
4 Tryck på L LEARN igen för att avsluta. makroprogrammeringsläget.
Anmärkningar Anmärkningar
Svenska
• “C;NG” visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen, om • “C;NG” visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen, om
raderingen misslyckades. Börja i så fall om från och med punkt 2. raderingen misslyckades. Börja i så fall om från och med punkt 2.
• “ERROR” visas i displayfönstret (A), om mer än en knapp • “ERROR” visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen, om
trycks in samtidigt. mer än en knapp trycks in samtidigt.
107 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
Receivern kan användas till att konfigurera ett flerzoners ljudsystem. Med hjälp av flerzonskonfigurering är det möjligt
att ställa in receivern för återgivning av skilda ingångskällor i huvudzonen, den andra zonen (Zone 2) och den tredje
zonen (Zone 3). Receivern kan manövreras från den andra eller tredje zonen med hjälp av den medföljande
fjärrkontrollen.
Anslut källkomponenten till analoga ljudingångar på receivern för återgivning av önskad källa i Zone 2 eller Zone 3.
Ljudsignaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT och HDMI på receivern matas inte ut via ZONE OUT-utgångarna.
Förstärkare Förstärkare
Endast analoga ljudsignaler
Receivern Fjärrkontroll Fjärrkontroll
DVD-spelare etc. MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Infraröd Infraröd
signalmottagare signalmottagare
Infraröd
signalsändare
Andra zon Tredje zon
Huvudzon (Zone 2) (Zone 3)
Anmärkningar
• Använd INTE Zone 2/Zone 3-funktionen för DTS-kodade CD-skivor, eftersom det kan ge upphov till oväntat brus.
• Justera Zone 2/Zone 3-volymen genom att använda förstärkaren i Zone 2/Zone 3, när “VOLUME” är inställt på “FIX” (se sid. 92).
108 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
SP2
SP1 ZONE 2/ZONE 3
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L R L
+ – – +
SURROUND BACK/
R BI-AMP L
SINGLE
+ – – + –
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Receivern
ZONE2
För manövrering av förstärkar- och radiofunktioner i
Zone 2.
ZONE3
För manövrering av förstärkar- och radiofunktioner i
Zone 3.
Svenska
109 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
Anmärkningar
• Medan fjärrkontrollen står i läget för huvudzonen visas
eller
“MAIN” i några sekunder vid tryckning på 8POWER eller
7STANDBY.
• “ALL” visas endast i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen vid
tryckning på A SELECT n.
2 Vi hänvisar till “Val av ingångskälla för Zone
2 eller Zone 3”, “Justering av volymnivån för
Zone 2 eller Zone 3”, “Justering av balansen
för högtalarnivåer i Zone 2 eller Zone 3” eller
“Justering av tonkvaliteten för Zone 2 eller
Zone 3” på sidan 111 angående utförande av
ytterligare manövrering.
110 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
■ Val av ingångskälla för Zone 2 eller Zone 3 Tryck upprepade gånger på E TONE CONTROL
för att välja “BALANCE” och vrid sedan på
Vrid på ingångsväljaren C INPUT på N PROGRAM på frontpanelen för att justera
frontpanelen (eller ställ balansen för vänster och höger
manövreringslägesväljaren i läget C AMP och framhögtalarnivåer i vald zon.
tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla ■ Justering av tonkvaliteten för Zone 2
för vald zon. eller Zone 3
Om fjärrkontrollen används till att välja ingångskälla, så
visas “2: namn på vald ingångskälla” eller “3: namn på Ställ manövreringslägesväljaren i läget C AMP
vald ingångskälla” i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen och tryck sedan på CH +/– på fjärrkontrollen för
vid val av Zone 2 respektive Zone 3. att justera högfrekvensåtergivningen (TREBLE)
• Välj “TUNER” som ingångskälla för att använda och på TV VOL +/– för att justera
FM/AM-mottagningsfunktioner i den valda zonen. Vi lågfrekvensåtergivningen (BASS).
hänvisar till “FM/AM-mottagning” på sidan 54
angående närmare detaljer kring manövrering vid +
FM/AM-mottagning. TV VOL
• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge källor –
från en iPod-spelare stationerad i en universell Yamaha
iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat) i AMP
ANVÄNDNING
Anmärkning
AVANCERAD
CH
Ingångskällorna är gemensamma för alla zoner. Det är inte –
möjligt att välja samma ingångskälla i flera zoner samtidigt.
y TREBLE
Detta steg måste slutföras inom 10 sekunder medan den valda
zonen blinkar på frontpanelens display. Annars kommer det för
tillfället valda zonläget att automatiskt avbrytas. Tryck i så fall på y
Tonkvaliteten för Zone 2 eller Zone 3 kan även justeras med
P ZONE CONTROLS på frontpanelen igen.
E TONE CONTROL på frontpanelen. För närmare information,
■ Justering av volymnivån för Zone 2 eller se “Justering av tonkvaliteten” på sidan 52.
Zone 3 Anmärkning
Kontrollera att “ZONE 2” eller “ZONE 3” visas i displayfönstret
Tryck på Q VOLUME på frontpanelen (A) på fjärrkontrollen innan du justerar tonkvaliteten för
(eller B VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att korresponderande zon (se sid. 110).
justera volymnivån för den valda zonen.
y
Tryck på D MUTE på fjärrkontrollen för att snabbdämpa
ljudutmatning till den valda zonen.
Anmärkning
När en extern förstärkare används i Zone 2 eller Zone 3 kan
B VOLUME +/– endast användas medan “VOLUME” är inställt
på “VAR” i “ZONE SET” (se sid. 92).
Svenska
111 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
6 STANDBY
Ställer Zone 2 eller Zone 3 i beredskapsläget.
POWER Anmärkning
5
Denna knapp fungerar endast medan A MASTER ON/OFF på
TUNER CD CD-R STANDBY
frontpanelen är intryckt i läget ON.
6
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO 7 VOLUME +/–
1 Höjer eller sänker volymnivån för Zone 2 eller Zone 3.
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
8 MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet för Zone 2 eller
Zone 3. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet till
föregående volymnivå.
2 PRESET VOLUME 7 9 ZONE 2/ZONE 3-omkopplare
Växlar mellan manövreringsläget för Zone 2 och läget för
A/B/C/D/E
Zone 3.
3 MUTE 8
Manövrering av radiomottagarfunktionen
(se sid. 54)
4 9 2 PRESET k / n
Använd denna knapp till att välja någon av de åtta
förvalsnumren (1 till 8) medan ett kolon (:) visas på
frontpanelens display (se sid. 56).
3 A/B/C/D/E
Tryck här för att välja önskad förvalsgrupp (A till E)
Manövrering av förstärkarfunktionen (se sid. 55).
1 Ingångsväljare
Väljer önskad ingångskälla för manövreringszonen.
4 ID1/ID2-omkopplare
Växlar fjärrkontroll-ID mellan ID1 och ID2 (se sid. 114).
5 POWER
Slår på Zone 2 eller Zone 3.
Anmärkning
Denna knapp fungerar endast medan A MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt i läget ON.
112 Sv
Avancerad inställning
Receivern har ett antal extra menyer, som visas på frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar erbjuder
ytterligare parametrar som kan justeras för att anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra ursprungsinställningarna
(som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
Anmärkningar
• Gjorda inställningar börjar gälla när huvudströmbrytaren A MASTER ON/OFF nästa gång trycks in i ON-positionen för att slå på
receivern (se sid. 33).
• Endast reglagen A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT och N PROGRAM-väljaren kan användas medan menyn för avancerade
inställningar är framtagen.
• Inga andra manövreringar kan utföras under pågående användning av menyn för avancerade inställningar.
• Menyn för avancerade inställningar är endast tillgänglig på frontpanelens display.
■ Högtalarimpedans SPEAKER IMP.
Användning av menyn för Använd denna funktion till att ställa in
avancerade inställningar högtalarimpedansen på receivern i enlighet med
högtalarnas impedans.
Alternativ: 8Ω MIN, 6Ω MIN
1 Tryck på A MASTER ON/OFF på • Välj “8Ω MIN” för att ställa in högtalarimpedansen på
frontpanelen, så att den skjuts ut till OFF- 8Ω.
positionen, för att slå av receivern. • Välj “6Ω MIN” för att ställa in högtalarimpedansen på
6Ω.
2 Tryck in och håll O STRAIGHT intryckt och
tryck därefter A MASTER ON/OFF inåt till SPEAKER
Högtalare Impedansnivå
IMP.
ON-positionen för att slå på receivern.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Receivern slås på och “ADVANCED MENU” visas Varje högtalares impedans
Fram
på frontpanelens display. måste vara minst 8 Ω .
Mitt
I intryckt läge 8Ω MIN
STRAIGHT
Varje högtalares impedans
Surround
måste vara minst 8 Ω .
EFFECT
MASTER
Bakre surround
Anmärkning
Vi rekommenderar att parametern ställs in på “ON” i de flesta
fall.
113 Sv
Avancerad inställning
A/B/C/D/E
sekunder med en kulspetspenna eller ett
liknande föremål och tryck sedan upprepade
gånger på 3 l / h tills “L;AMP” visas i
displayfönstret (A) på fjärrkontrollen. 6 Tryck en gång till på L LEARN för att gå ur
PRESET/CH
inställningsläget.
LEARN
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
■ Fjärrkontrollens TUNER ID-kod
RC TUNER ID
Använd denna funktion till att ställa in receiverns
TUNER-ID-kod för fjärrkontrollsidentifiering.
Alternativ: ID1, ID2
• Välj “ID1” när fjärrkontrollens TUNER ID-
bibliotekskod är inställd på “2602”.
Anmärkningar • Välj “ID2” när fjärrkontrollens TUNER ID-
bibliotekskod är inställd på “2603”.
• Se till att hålla L LEARN intryckt i minst tre sekunder,
eftersom inlärningsprocessen annars startar.
• Om vart och ett av följande steg inte slutförs inom
30 sekunder, så kopplas inställningsläget automatiskt ur.
Börja i så fall om från och med punkt 2.
114 Sv
Avancerad inställning
ANVÄNDNING
AVANCERAD
3 Tryck på 3 ENTER.
Den fyrsiffriga koden inställd för valt
inmatningsområde visas i displayfönstret (A) på
fjärrkontrollen.
Svenska
115 Sv
Avancerad inställning
■ HDMI-videomonitorkontroll
Se sidan 113 angående manövrering av menyn för avancerade MONITOR CHECK
inställningar.
Använd denna funktion till att koppla in eller ur
monitorkontrollen på receivern. Medan
■ Stationssökningssteg TUNER FRQ STEP “MONITOR CHECK” är inställt på “YES” tar receivern
(Gäller endast modell till Asien och emot information om tillgängliga videosignalupplösningar
General-modell) från en HDMI-ansluten videomonitor varpå endast
Använd denna funktion till att ställa in upplösningar som stöds av aktuell videomonitor kan väljas
stationssökningssteget i enlighet med den i “HDMI SCALING” (se sid. 89). Medan “MONITOR
frekvensintervall som gäller i det område där receivern CHECK” är inställt på “SKIP” är det möjligt att välja
används. vilken upplösning som helst i “HDMI SCALING”.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50 Alternativ: YES, SKIP
• Välj “AM10/FM100” för Nord-, Central- och
Sydamerika.
• Välj “AM9/FM50” för alla andra områden.
116 Sv
FELSÖKNING
Felsökning
Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen
nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
■ Allmänt
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
Receivern slås inte på Nätkabeln är inte ansluten eller Anslut nätkabeln ordentligt. —
eller ställs i stickkontakten är inte ordentligt isatt.
beredskapsläget kort
efter att strömmen har Inställningen av högtalarimpedans är inte Ställ in högtalarimpedansen så att den passar 33
slagits på. korrekt. högtalarna.
Receivern har utsatts för en kraftig yttre Slå av receivern, koppla loss nätkabeln, anslut —
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd sedan
statisk elektricitet). receivern normalt.
Inget ljud. Felaktiga kabelanslutningar för insignaler Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, 24-31
eller utsignaler. kan det bero på defekta kablar.
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med hjälp av 42, 43
ingångsväljaren C INPUT på frontpanelen (eller en
ingångsväljare (1) på fjärrkontrollen).
YTTERLIGARE
INFORMATION
Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen. —
Ljudet är dämpat. Tryck på D MUTE eller B VOLUME +/– på 44
fjärrkontrollen för att återställa ljudutmatningen och
reglera därefter volymen.
Signaler som inte kan återges av receivern Spela upp en källa vars signaler kan återges av —
matas in från en källkomponent, receivern.
exempelvis från en cd-romskiva.
“SUPPORT AUDIO” är inställt på “OTHER” och Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “RX-V1800” i “SET 85
inga “HDMI”-ljudsignaler återges med receivern. MENU”.
Ingen bild. Videoutgången för bildutmatning är inte Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON” eller anslut 89
av samma typ som den videoingång som källkomponenterna på samma sätt som
bildsignalerna matas in i. videomonitorn har anslutits till receivern.
Receivern matar ut videosignaler som inte Ställ in “INITIALIZE” på “VIDEO” för att återställa 116
stöds av den videomonitor som är ansluten videoparametrarna.
till utgången HDMI OUT.
Ställ in “MON.CHK” på “YES”. 116
Svenska
117 Sv
Felsökning
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
Inga korta “SHORT MESSAGE” är inställt på Ställ in “SHORT MESSAGE” på “ON”. 88
meddelanden visas “OFF”.
på ansluten
videomonitor. “GRAY BACK” är inställt på “OFF”. Ställ in “GRAY BACK” på “AUTO”. 88
“VIDEO CONV.” är inställt på “OFF”. Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON”. 89
Signalerna som matas in via HDMI-
ingångarna matas ut via utgången HDMI
OUT.
Ljudet upphör Skyddskretsen har aktiverats på grund av Kontrollera att inställningen av högtalarimpedans är 33, 113
plötsligt. kortslutning etc. korrekt.
Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på receivern och spela sedan upp källan igen. —
Ljudet är dämpat. Tryck på D MUTE eller B VOLUME +/– på 44
fjärrkontrollen för att koppla in ljudutmatning igen.
Ljud återges endast Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, 16
via högtalaren på en kan det bero på defekta kablar.
sida.
Inställningar i “SPEAKER LEVEL” är Justera “SPEAKER LEVEL”-inställningarna. 79
felaktiga.
Inget ljud hörs från “CENTER SP” i “SET MENU” är inställt Ställ in “CENTER SP” på “SMALL” eller 77
mitthögtalaren. på “NONE”. “LARGE”.
Inget ljud hörs från Ljudfältsprogrammen är avstängda. Tryck på O STRAIGHT för att koppla in dem. 51
högtalarna för
närvarokänsla. Du använder en källa eller programkombination som Försök med ett annat ljudfältsprogram. 42
inte matar ut ljud från alla kanaler.
Inget ljud hörs från “SUR. L/R SP” i “SET MENU” är inställt Ställ in “SUR. L/R SP” på “SMALL” eller 78
surroundhögtalarna. på “NONE”. “LARGE”.
Receivern står i läget “STRAIGHT” och Tryck på O STRAIGHT på frontpanelen, så att indikeringen 51
en enkanalig källa spelas upp. “STRAIGHT” på frontpanelens display slocknar.
Inget ljud hörs från “LFE/BASS OUT” i “SET MENU” är Ställ in “LFE/BASS OUT” på “SWFR” eller 77
subwoofern. inställt på “FRONT” när en Dolby “BOTH”.
Digital- eller DTS-signal spelas.
Inget ljud hörs från de “SUR. L/R SP” i “SET MENU” är inställt Ställ in “SUR. L/R SP” och “SUR.B L/R SP” på en 78
bakre på “NONE” och “SUR.B L/R SP” är annan inställning än “NONE”.
surroundhögtalarna. automatiskt inställt på “NONE”.
“SUR.B L/R SP” i “SET MENU” är Ställ in “SUR.B L/R SP” på en annan inställning än 78
inställt på “NONE”. “NONE”.
118 Sv
Felsökning
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
Ljudingångskällor Den anslutna komponenten är inte inställd Utför en lämplig inställning genom att följa —
kan inte återges i för utmatning av önskade digitala anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten.
önskat digitalt ljudsignaler.
ljudsignalformat.
(Indikeringen för Ljudingångsvalet är inställt på Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO”. 43
önskad ingångskälla “ANALOG”.
eller för önskad
dekoder visas inte på
frontpanelens
display.)
Ingen anslutning har gjorts från Anslut skivspelarens jordkabel till jordintaget GND 28
skivspelaren till GND-kontakten. på receivern.
Volymnivån är låg vid Skivan spelas på en skivspelare med en Anslut skivspelaren till receivern via en 28
uppspelning av en MC-pickup. tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
skiva.
Volymnivån kan inte Den komponent som är ansluten till Slå på strömmen till komponenten. —
höjas, eller ljudet är AUDIO OUT (REC)-utgångarna på
förvrängt. receivern är avstängd.
Ljudeffekten kan inte Det går inte att spela in ljudeffekten med
spelas in. någon inspelningskomponent.
En viss källa kan inte Källkomponenten är inte ansluten till Anslut källkomponenten till DIGITAL INPUT- 25, 28
spelas in med en ingångarna DIGITAL INPUT på ingången.
digital receivern.
inspelningskompone
nt ansluten till Vissa komponenter kan inte spela in
utgången DIGITAL Dolby Digital- eller DTS-källor.
OUTPUT.
En viss källa kan inte Källkomponenten är inte ansluten till de Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO IN- 28
spelas in med en analoga AUDIO IN-uttagen på denna ingångarna.
analog komponent enhet.
ansluten till AUDIO
OUT (REC)-
YTTERLIGARE
INFORMATION
utgångarna.
Receivern fungerar Den interna mikrodatorn har låsts av en Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den —
inte som den ska. yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag sedan igen efter ungefär 30 sekunder.
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Meddelandet “CHECK Högtalarkablar har kortslutits. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna. 16
SP WIRES” visas på
frontpanelens display.
Det förekommer Receivern står för nära den digitala Flytta receivern längre bort från sådan utrustning. —
störningar från digital utrustningen eller
utrustning eller högfrekvensutrustningen.
radiofrekvensutrustnin.
kopiering.
Receivern ställs Temperaturen inuti receivern har blivit för Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och —
plötsligt i hög och skyddskretsen mot överhettning slå sedan på den igen.
strömberedskap. har aktiverats.
119 Sv
Felsökning
■ Tuner
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
FM-mottagning i stereo Karakteristiken hos FM-sändningar i Kontrollera antennanslutningarna. 32
är brusig. stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller Försök med att använda en riktad FM-antenn —
antennsignalen är för svag. av hög kvalitet.
Distorsion förekommer Flervägs interferensstörningar Justera antennens position för att eliminera —
och det går inte att få en förekommer. flervägs interferens.
FM klar mottagning ens
med en bra FM-antenn.
Önskad station kan inte Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet. —
ställas in med metoden
för automatisk Använd metoden för manuell 54
stationsinställning. stationsinställning.
Tidigare förinställda Receivern har varit urkopplad under en Lagra stationerna i förval igen. 55
stationer kan inte lång period.
längre ställas in.
Önskad station kan inte Signalen är svag, eller så är Se till att AM-ramantennen är ordentligt 32
ställas in med metoden antennanslutningen dålig. ansluten och rikta den för bästa mottagning.
för automatisk
stationsinställning. Använd metoden för manuell 54
stationsinställning.
Det förekommer hela Medföljande AM-ramantenn är inte Anslut AM-ramantennen korrekt, även om en 32
tiden knastrande eller ansluten. utomhusantenn används.
AM visslande ljud.
Störningar kan uppstå på grund av Använd en utomhusantenn och en 32
åskväder, lysrörsbelysning, motorer, jordledning. Det hjälper till en viss del, men
termostater och andra elektriska det är svårt att få bort allt brus.
apparater.
Det förekommer En TV-apparat används i närheten. Flytta receivern längre bort från TV:n. —
surrande och vinande
ljud.
■ HDMI
Se
HDMI ERROR Orsak Åtgärd
sidan
Se
HDMI MESSAGE Orsak Åtgärd
sidan
120 Sv
Felsökning
■ Fjärrkontroll
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
Fjärrkontrollen För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 36
fungerar inte alls eller m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
fungerar dåligt.
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts Ställ receivern på ett annat ställe. —
för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Bibiliotekskoden för fjärrkontrollen och Anpassa fjärrkontroll-ID för denna enhet med 100, 114
fjärrkontroll-ID för denna enhet korresponderande bibliotekskod för fjärrkontrollen.
överensstämmer inte.
YTTERLIGARE
INFORMATION
den andra fjärrkontrollen är inte
kompatibel med denna fjärrkontroll.
Minnet är fullt. Radera andra funktioner som inte längre behövs för 106
att skapa plats för nya funktioner.
Svenska
121 Sv
Felsökning
■ iPod
Anmärkning
Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frontpanelens display eller på bildskärmen, så kontrollera
anslutningen av iPod-spelaren (se sid. 31).
Se
Statusmeddelande Orsak Åtgärd
sidan
Loading... Receivern håller just på att identifiera
anslutningen till en iPod-spelare.
Connect error Ett problem med signalvägen från en Slå av receivern och gör om anslutningen av den 31
iPod-spelare till receivern förekommer. universella Yamaha iPod-dockningsstationen till
DOCK-kopplingen på receivern.
Disconnected En iPod-spelare har tagits ur Yamaha:s Stationera iPod-spelaren i den universella Yamaha 31
universella iPod-dockningsstation (t.ex. iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs
YDS-10, som säljs separat) ansluten till separat) som är ansluten till kopplingen DOCK på
kopplingen DOCK på receivern. receivern.
Unable to play Receivern kan inte spela upp de låtar som Kontrollera att de låtar som finns lagrade i iPod- —
finns lagrade i iPod-spelaren. spelaren är spelbara.
■ AUTO SETUP
Före AUTO SETUP-inställning
Se
Felmeddelande Orsak Åtgärd
sidan
Connect MIC! Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. Anslut den medföljande 37
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER
MIC-uttaget på frontpanelen.
122 Sv
Felsökning
Se
Felmeddelande Orsak Åtgärd
sidan
E-1:NO FRONT SP Inga signaler för vänster/höger framkanal Kontrollera anslutningarna av vänster/höger 16
upptäcks. framhögtalare.
E-3:NO PRNS SP Inga signaler för kanalerna för Kontrollera anslutningarna av högtalare för 16
närvarokänsla upptäcks. närvarokänsla.
E-4:SBR.SBL Endast den högra bakre Anslut den bakre surroundhögtalaren till 16
surroundkanalsignalen igenkänns. högtalarutgången SURROUND BACK
(SINGLE), om endast en bakre
surroundhögtalare ska anslutas.
E-6:CHECK SUR. Bakre surroundhögtalare är anslutna, men Se till att ansluta surroundhögtalare, när 17
vänster/höger surroundhögtalare är det inte. bakre surroundhögtalare ska användas.
E-10:INTERNAL ERROR Ett internt fel har uppstått. Utför “AUTO SETUP”-inställningen på 37
nytt.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Se
Varningsmeddelande Orsak Åtgärd
sidan
W-1:OUT OF PHASE Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta Kontrollera högtalaranslutningarna så att 16
meddelande kan visas beroende på högtalarna polariteten (+ eller –) är korrekt.
även då högtalarna är korrekt anslutna.
W-2:OVER 24m (80ft) Avståndet mellan högtalaren och Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen. —
lyssningsplatsen är över 24 m.
W-3:LEVEL ERROR För stor skillnad i volymnivån mellan olika Ändra uppställningen av högtalarna så att —
högtalare. alla högtalarna står på platser med liknande
förhållanden.
Kontrollera högtalaranslutningarna. 16
Anmärkningar
Svenska
• Om “ERROR”- eller “WARNING”-skärmen visas, så kontrollera orsaken till problemet och utför sedan “AUTO SETUP”-inställningen på nytt.
• Om varningsmeddelandet “W-2” eller “W-3” visas anger det att justeringar har utförts, men att de kanske inte är optimala.
• Beroende på högtalare kan det hända att varningsmeddelandet “W-1” visas trots att högtalarna är korrekt anslutna.
• Om felmeddelandet “E-10” visas upprepade gånger, så kontakta ett kvalificerat Yamaha-servicecenter.
123 Sv
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
Återställning av receivern
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Anmärkningar
• Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. Parametrarna på
menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
y
Tryck när som helst på A MASTER ON/OFF på frontpanelen, så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att vid behov avbryta
återställningsproceduren.
INITIALIZE
CANCEL
124 Sv
ORDLISTA
Ordlista
■ Ljud- och videosynkronisering ■ Deep Color
(läppsynk) Djup färg hänvisar till användningen av olika färgdjup vid
Läppsynk, en kortform för läppsynkronisering, är en visning, upp från det 24-bitars färgdjup som förekommer i
teknisk term som inbegriper både ett problem och en tidigare versioner av HDMI-specifikationen. Med det
möjlighet att bibehålla ljud- och videosignaler extra bitdjupet kan antalet färger i HDTV-bilder och andra
synkroniserade under efterproduktion och överföring. visningar öka från miljontals till miljardtals färger, så att
Medan ljud- och videosignalers latenta tillstånd kräver färgbandning på bildskärmen kan elimineras till fördel för
komplexa justeringar av slutanvändaren inkluderar mjuka tonövergångar och hårfina skillnader mellan
HDMI-version 1.3 en funktion för automatisk ljud- och färgnyanser. Den ökade kontrastgraden möjliggör
videosynkronisering med vars hjälp enheter kan utföra mångfaldigt fler grånyanser mellan svart och vitt. Djup
denna synkronisering automatiskt och noggrant utan att färg gör dessutom fler färger tillgängliga inom de gränser
användaren behöver göra någonting. som definieras av RGB- eller YCbCr-färgrymden.
YTTERLIGARE
INFORMATION
videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och av de 5 fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering
PB- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan som skapas genom digital ljudbehandling erbjuder
återges mer naturtroget med detta system eftersom var och lyssnaren spänning och realism som saknar motstycke.
en av dessa signaler är oberoende av varandra. Med receivern kan alla ljudmiljöer från mono och upp till
Komponentsignalen kallas även för en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut
“färgskillnadssignalen”, eftersom luminanssignalen är mesta möjliga av produkten.
borttagen från färgsignalen. En monitor med
komponentingångar krävs för att kunna mata ut ■ Dolby Digital EX
komponentsignaler. Dolby Digital EX skapar 6 fullbands utkanaler från
5.1-kanalskällor. Detta görs genom att används en
■ Sammansatt videosignal matrisavkodare som erhåller 3 surroundkanaler från de 2 i
I systemet med komponentvideosignaler består originalinspelningen. För bästa resultat bör Dolby Digital
videosignalen av tre grundelement för videobilden: färg, EX användas med filmljudspår inspelade med Dolby
ljusstyrka och synkroniseringsdata. En Digital Surround EX. Med denna extra kanal kan du
kompositvideoutgång på en videokomponent sänder dessa uppleva ett mer dynamiskt och realistiskt rörligt ljud,
tre element i kombination. särskilt i scener med “överflygnings”- eller
“omkringflygnings” effekter.
Svenska
125 Sv
Ordlista
126 Sv
Ordlista
YTTERLIGARE
INFORMATION
upplösning utvecklad för högupplöst skivbaserad media,
såsom HD DVD-skivor och Blu-ray Disc-skivor. Valt som ■ LFE 0.1-kanal
en valfri ljudstandard för både HD DVD- och Blu-ray Denna kanal återger lågfrekventa signaler.
Disc-skivor erbjuder denna teknik ett ljud som är så gott Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till 120
som helt omöjligt att urskilja från originalet för skapande Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara driver
av en högupplöst hembioupplevelse. Med stöd för igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det fulla
bithastigheter på upp till 3,0 Mbps för HD DVD-skivor frekvensområde som återges av de andra 5/6 kanalerna i
och 6,0 Mbps för Blu-ray Disc-skivor kan DTS-HD High Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
Resolution Audio samtidigt bära separata ljudkanaler för
upp till 7.1-kanaligt 24-bits/96 kHz ljud. DTS-HD High ■ Neo:6
Resolution Audio stöds av HDMI-version 1.3 och är Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-
utformat för framtidens optiska skivspelare och AV- kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det
receivrar/förstärkare, men är ändå fullt kompatibelt med möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre
existerande flerkanaliga ljudsystem som inkluderar DTS separation precis som digital avspelning med separata
Digital Surround. signaler. Två olika lägen finns tillgängliga: “läget Music”
för musikkällor och “läget Cinema” för filmkällor.
Svenska
127 Sv
Ordlista
■ S-videosignal
Med systemet för S-videosignaler delas de videosignaler
som normalt sänds via en stiftkabel upp och sänds som Y-
signaler för luminans (ljustäthet) och C-signaler för
krominans (färgvärde) genom en S-videokabel. Genom att
använda S VIDEO-jack elimineras förluster i överföringen
av videosignaler, och vid inspelning och uppspelning fås
en bättre bild.
128 Sv
INFORMATION OM LJUDFÄLTSPROGRAM
Information om ljudfältsprogram
■ Elementen i ett ljudfält ■ SILENT CINEMA
Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett Yamaha har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga,
instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga realistiska ljudeffekter i hörlurar. Parametrar för hörlurar
reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra har ställts in för varje ljudfält, så att en precis
ljudet levande gör dessa reflektioner det möjligt att förstå framställning av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas
var spelaren befinner sig liksom storleken och formen på med hörlurar.
rummet i vilket vi sitter.
Det finns två distinkta typer av ljudreflektioner som ■ Virtual CINEMA DSP
tillsammans utgör ljudfältet, förutom det ljud som går Yamaha har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA
direkt in i öronen från musikerns instrument. DSP som gör att du kan erhålla DSP-ljudfältens
surroundeffekter även utan några surroundhögtalare
Tidiga reflektioner genom att virtuella surroundhögtalare används. Det är till
Reflekterade ljud når öronen mycket snabbt (50 ms till och med möjligt att lyssna med Virtual CINEMA DSP
100 ms efter det direkta ljudet), efter att ha reflekterats med ett minimalt system bestående av två högtalare utan
mot endast en yta (till exempel en vägg eller taket). Tidiga någon mitthögtalare.
reflektioner ger faktiskt klarhet åt det direkta ljudet.
■ Compressed Music Enhancer
Efterklanger Funktionen Compressed Music Enhancer i receivern
Dessa orsakas av reflektioner från fler än en yta (t.ex. från förhöjer lyssningsupplevelsen genom att återgenerera den
väggar och/eller tak) och är så många till antalet att de går saknade harmoniken i en komprimeringsartefakt. Resultat
samman och formar en kontinuerlig sonisk efterglöd. De blir att utjämnad komplexitet till följd av förlorad
är inte riktade och de minskar det direkta ljudets klarhet. högfrekvent fidelitet liksom för svagt basljud till följd av
Direktljud, tidiga reflektioner och efterföljande förlorad lågfrekvent bas kompenseras, så att prestandan
efterklanger sammantaget hjälper oss att bestämma den för hela ljudanläggningen förbättras.
subjektiva storleken och formen på rummet, och det är
■ Ljudåtergivning via varje högtalare
denna information som den digitala ljudfältsprocessorn
Ljud som matas ut från varje högtalare beror på vilken typ
återskapar för att skapa ljudfält.
av ljudsignaler som matas in. Vi hänvisar till skisserna
Om du kunde skapa de nödvändiga tidiga reflektionerna nedan för att förstå högtalaruppställningen för varje
och efterföljande efterklanger i det egna lyssningsrummet, ljudfältsprogram. Angående detaljer kring
skulle du kunna skapa din egen lyssningsmiljö. Akustiken ljudåtergivningen via varje högtalare för olika
i ditt lyssningsrum skulle kunna ändras till akustiken i en ljudfältsprogram hänvisas till “Ljudutmatning för varje
YTTERLIGARE
INFORMATION
konsertsal, på ett dansgolv eller i ett rum av i princip ljudfaltsprogram” i “APPENDIX” i slutet av denna
vilken storlek som helst. Denna förmåga att kunna skapa bruksanvisning.
ljudfält efter egen vilja är exakt vad Yamaha har
åstadkommit med den digitala ljudfältsprocessorn. Anmärkning
Vi vill meddela att ljud inte alltid matas ut från högtalare
■ CINEMA DSP beroende på vilken typ av ingångskälla som spelas. Vissa kanaler
Eftersom systemen Dolby Surround och DTS kanske dessutom endast används delvis när de är inställda att
ursprungligen utformades för att användas i biografer återge specifika aspekter av filmer, som till exempel speciella
kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong ljudeffekter etc.
med många högtalare, utformad för akustiska effekter.
y
Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, Med undantag för “2ch Stereo”, “7ch Stereo” och “STRAIGHT”
väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara är det möjligt att välja en dekoder för utmatning av ljud via bakre
mycket varierande är det oundvikligt att det finns surroundhögtalare (se sid. 46).
skillnader i det ljud som kan höras. Baserat på en stor
mängd faktiskt uppmätta data kan Yamaha CINEMA DSP
erbjuda samma audiovisuella upplevelse som i en
biosalong hemma i det egna lyssningsrummet genom att
använda en ljudfältsteknik utvecklad av Yamaha i
kombination med olika digitala ljudsystem.
Svenska
129 Sv
INFORMATION OM PARAMETRISK EQUALIZER
■ Frekvens
Denna parameter kan justeras i tredjedels oktavers steg
mellan 32 Hz och 16 kHz.
Frekvens
Ursprunglig
frekvenskurva
Bild 2
Förstärkning
Frekvenskurva
efter korrigering
Band 1
Frekvens
Ursprunglig
frekvenskurva
Band 2
130 Sv
TEKNISKA DATA
Tekniska data
LJUDDELEN • Tonkontroll (vänster/höger fram, mitt, subwoofer)
• Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround BASS förstärkt/avskuren ........................................... ±6 dB/50 Hz
20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω .............. 130 W BASS övergångsfrekvens ................................................... 350 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren .................................... ±6 dB/20 kHz
• Dynamisk effekt (IHF) TREBLE övergångsfrekvens ............................................. 3,5 kHz
8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W
• Zone 2/Zone 3 Tonklangsreglering (vänster/höger fram)
• Maximal användbar uteffekt (JEITA) BASS förstärkt/avskuren ....................................... ±10 dB/100 Hz
[Modeller till Kina, Korea och övriga Asien samt General-modell] BASS övergångsfrekvens ................................................... 450 Hz
1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 Ω ................................... 175 W TREBLE förstärkt/avskuren .................................. ±10 dB/10 kHz
• Maximal uteffekt [Modeller till Europa inkl. Storbritannien] TREBLE övergångsfrekvens ............................................. 2,0 kHz
1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 Ω .................................. 180 W • Filterkurva (fc = 40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
• Dynamic Headroom Högpassfilter (fram, mitt, surround, bakre surround)
8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB .................................................................................. 12 dB/oktav
Lågpassfilter (Subwoofer) .......................................... 24 dB/oktav
• Uteffekt enligt IEC [modeller till Europa inkl. Storbritannien]
1 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω ................................ 130 W
VIDEODELEN
• Dämpningsfaktor (IHF) • Videoformat (Grå bakgrund)
20 Hz till 20 kHz, 8 Ω ............................................. 150 eller mer [Modeller till USA, Kanada och Korea samt General-modell]
• Ingångskänslighet/ingångsimpedans ........................................................................................... NTSC
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ [Modeller till Europa inkl. Storbritannien, Australien, Kina och
CD etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ övriga Asien] ....................................................................... PAL
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Videoformat (Videoomvandling) ................................... NTSC/PAL
• Maximal inmatad spänning • Signalnivå
PHONO (1 kHz, 0,1 % övertonsdistorsion) ....... 60 mV eller mer Komposit ......................................................................1 Vt-t/75 Ω
CD etc. (1 kHz, 0,5 % övertonsdistorsion) ........... 2,4 V eller mer S-videosignal ...................... 1 Vt-t/75 Ω (Y), 0,286 Vt-t/75 Ω (C)
• Uppskattad utspänning/utgångsimpedans Komponentvideosignal
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω ........................................ 1 Vt-t/75 Ω (Y), 0,7 Vt-t/75 Ω (PB/PR)
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ • Maximal innivå (Videoomvandling av)...................... Minst 1,5 Vt-t
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ • Signalbrusförhållande (videoomvandling av) ............... Minst 60 dB
• Frekvensåtergivning FM-DELEN
CD till vänster/höger fram, Pure Direct • Mottagningsområde
...................................................... 10 Hz till 100 kHz, +0/–3 dB [Modeller till USA och Kanada] .................... 87,5 till 107,9 MHz
YTTERLIGARE
INFORMATION
• Utjämningsavvikelse enligt RIAA [Modell till Asien och General-modell]
PHONO (20 Hz till 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB ............................................... 87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] ....................................... 87,50 till 108,00 MHz
• Övertonsdistorsion
PHONO till OUT (REC) • 50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF)
(20 Hz till 20 kHz, 1 V) .............................. 0,02 % eller mindre Mono/stereo ......................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
CD etc. till vänster/höger fram • Användbar känslighet (IHF) ................................. 1,0 µV (11,2 dBf)
(20 Hz till 20 kHz, 65 W, 8 Ω) .................... 0,04% eller mindre
• Selektivitet (400 kHz) ............................................................. 70 dB
• Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
PHONO (5 mV) till vänster/höger fram • Signalbrusförhållande (IHF)
[Modeller till Europa inkl. Storbritannien, och Australien] Mono/stereo ............................................................... 76 dB/70 dB
............................................................................ 81 dB eller mer • Övertonsdistorsion (1 kHz)
[Övriga modeller] ...................................................... Minst 86 dB Mono/stereo .................................................................... 0,2/0,3 %
CD etc. (250 mV) till vänster/höger fram ........... 100 dB eller mer
• Stereoseparation (1 kHz)
• Restbrus (IHF-A nätverk) Stereo .................................................................................... 42 dB
Vänster/höger fram ................................................. Högst 150 µV
• Frekvensåtergivning
• Kanalseparation (1 kHz/10 kHz) Stereo ............................................. 20 Hz till 15 kHz, +0,5, –2 dB
PHONO (avkortad) till vänster/höger fram
...................................................................... Minst 60 dB/55 dB • Antenningång (obalanserad) .................................................... 75 Ω
CD etc. (5,1 kΩ, avkortad)
till vänster/höger fram ................................. Minst 60 dB/45 dB AM-DELEN
• Mottagningsområde
[Modeller till USA och Kanada] ....................... 530 till 1710 kHz
Svenska
131 Sv
Tekniska data
ALLMÄNT
• Strömförsörjning
[Modeller till USA och Kanada] ......... 120 V nätspänning, 60 Hz
[General-modell och modeller till Asien]
......................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Kina] ................................ 220 V nätspänning, 50 Hz
[Modell till Korea] .............................. 220 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Australien] ....................... 240 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Europa inkl. Storbritannien]
........................................................... 230 V nätspänning, 50 Hz
• Effektförbrukning
[Modeller till USA och Kanada] ........................... 500 W/630 VA
[Övriga modeller] ............................................................... 500 W
• Effektförbrukning i beredskapsläge
[Modeller till USA och Kanada] ..................... 0,1 W eller mindre
[General-modell] (240 V nätspänning, 50 Hz)
0,33 W eller mindre
[Övriga modeller] ............................................ 0,1 W eller mindre
• Maximal effektförbrukning [Gäller endast General-modell]
6 kanaler, 10% övertonsdistorsion ................................... 1100 W
• Nätuttag
[Modeller till U.S.A. och Kanada]
........................................................ 2 (totalt högst 100 W/0,8 A)
[modell till Asien, General-modell och modell till Kina]
.................................................................... 2 (totalt högst 50 W)
[Modell till Australien] ................................................. 1 (100 W)
[Modell till Storbritannien] ........................ 1 (max. 100 W/0,4 A)
[Modell till Europa] ......................... 2 (totalt högst 100 W/0,4 A)
• Yttermått (b x h x d) ..................................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Vikt ....................................................................................... 17,0 kg
132 Sv
INDEX
Index
■ Numerics Anslutning av skivspelare ....................28 Automatisk stationsinställning,
1 BASIC MENU, Anslutning av TV-monitor ...................24 FM/AM-mottagning ........................ 54
Manuella inställningar ..................... 72 Anslutning av videobandspelare ..........27 Avancerad inställning ........................ 113
2 VOLUME MENU, Anslutning till CENTER PRE OUT-jack ........29 Avancerade ljudkonfigureringar .......... 64
Manuella inställningar ..................... 73 Anslutning till FRONT PRE OUT .......29 Avslagning ........................................... 33
2ch Enhancer, Ljudfältsprogram .......... 50 Anslutning till SUBWOOFER PRE
2ch Stereo DIRECT, Ljudfältsparameter ...... 69 OUT-jack .........................................29 ■ B
2ch Stereo, Ljudfältsprogram .............. 50 Anslutning till SUR.BACK/PRESENCE B)LFE LEVEL, Ljudmeny .................. 83
2-kanaligt direkt stereoljud, PRE OUT-jack ...................................29 B)SP LEVEL, Basmeny ...................... 79
Ljudfältsparameter ........................... 69 Anslutning till SURROUND PRE BASIC MENU, Manuella inställningar .......... 77
3 INPUT MENU, Manuella inställningar ........ 74 OUT-jack .........................................29 Basmeny, Manuell inställning ............. 72
3 SOUND MENU, Manuella inställningar ...... 73 Anslutning, AM-antenn ........................32 Basövergångsfrekvens,
4 OPTION MENU, Manuella inställningar ..... 74 Anslutning, Blu-ray Disc-spelare .........25 Högtalarinställningar ....................... 78
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 Anslutning, CD-inspelare .....................28 Batteriladdningsindikering .................. 34
7ch Enhancer, Ljudfältsprogram .......... 50 Anslutning, CD-spelare ........................28 Beredskapsläge, huvudzon .................. 33
7ch Stereo CT LEVEL, Anslutning, CENTER PRE OUT-jack .......29 Beredskapsläge, Zon 2, Zon 3 ........... 110
Ljudfältsparameter ........................... 69 Anslutning, Digitalboxar ......................27 Beskrivningar av dekodrar .................. 70
7ch Stereo PL LEVEL, Anslutning, DVD-brännare ..................27 BI-AMP, Avancerad inställning ........ 116
Ljudfältsparameter ........................... 69 Anslutning, DVD-spelare .....................26
Anslutning, Extern dekoder .................30 ■ C
7ch Stereo PR LEVEL,
Ljudfältsparameter ........................... 69 Anslutning, Extern förstärkare .............29 C)DYNAMIC RANGE, Ljudmeny ..... 83
Anslutning, FM-antenn ........................32 C)MEMORY GUARD, Alternativmeny ........ 90
7ch Stereo SB LEVEL,
Anslutning, FRONT PRE OUT-jack ........29 C)SP DISTANCE, Basmeny ............... 80
Ljudfältsparameter ........................... 69
7ch Stereo SL LEVEL, Anslutning, HD DVD-spelare ..............25 C.IMAGE, Dekoderparameter ............. 71
Anslutning, iPod-spelare ......................31 Cellar Club, Ljudfältsprogram ............. 48
Ljudfältsparameter ........................... 69
Anslutning, ljudkomponenter ...............28 CENTER SP, Högtalarinställningar .......... 77
7ch Stereo SR LEVEL,
Ljudfältsparameter ........................... 69 Anslutning, MD-inspelare ....................28 CENTER WIDTH, Dekoderparameter ........... 71
Anslutning, Multiformatspelare ...........30 Chamber, Ljudfältsprogram ................ 47
7ch Stereo, Ljudfältsprogram .............. 50
Anslutning, Nätkabel ............................32 Church in Freiburg, ljudfältsprogram ........ 47
■ A Anslutning, projektor ...........................24 CLASSICAL, Ljudfältsprogram ......... 47
A)DISPLAY SET, Alternativmeny ..... 88 Anslutning, PVR-box ...........................27 CLASSICS, Radiodatasystem-programtyp ..... 59
A)EQUALIZER, Ljudmeny ................ 82 Anslutning, skivspelare ........................28 COMPONENT I/P, Displayinställningar ........ 89
A)SPEAKER SET, Basmeny .............. 77 Anslutning, SUBWOOFER PRE COMPONENT VIDEO-jack ............... 20
AC OUTLET(S) .................................. 32 OUT-jack .........................................29 Compressed Music Enhancer .............. 50
CROSS OVER, Högtalarinställningar ....... 78
YTTERLIGARE
INFORMATION
Action Game, Ljudfältsprogram .......... 48 Anslutning, SUR.BACK/PRESENCE
Adventure, Ljudfältsprogram ............... 50 PRE OUT-jack .................................29 CT, Radiodatasystem-information ...... 58
AFFAIRS, Radiodatasystem-programtyp ........ 59 Anslutning, SURROUND PRE OUT-jack .......29 CULTURE, Radiodatasystem-programtyp ...... 59
Aktuell tid, Radiodatasystem-information ....... 58 Anslutning, TV-monitor .......................24
Anslutning, videobandspelare ..............27
■ D
Alternativmeny, Manuella inställningar ........ 74
AM-mottagning ................................... 54 Antal högtalare, Parameter för D)INIT. CONFIG ................................ 91
autoinställning ..................................38 D)LIPSYNC, Ljudmeny ...................... 84
AMP, Manövreringslägesväljare ......... 36
Användning av fjärrkontroll .................36 D)TEST TONE, Basmeny ................... 80
Ändring av ljudfältsparametrar ............ 64
Anslutning av AM-antenn ................... 32 Användning av hörlurar .......................43 Datatjänst för information om andra kanaler,
Återgivning av 2-kanaligt stereoljud Radiodatasystem-mottagning .................. 60
Anslutning av Blu-ray Disc-spelare ....... 25
från flerkanaliga källor .....................53 DECODER MODE, Ingångsmeny ...... 86
Anslutning av CD-inspelare ................. 28
Anslutning av CD-spelare .................... 28 Återgivning av flerkanaliga källor DECODER MODE, Inledande
via hörlurar .......................................51 konfiguration ................................... 91
Anslutning av digitalbox ...................... 27
Återställning av receivern ..................124 Dekoderläge, Ingångsmeny ................. 86
Anslutning av DVD-brännare .............. 27
Anslutning av DVD-spelare ................. 26 AUDIO SELECT .................................43 Dekoderläge, Inledande konfiguration ...... 91
AUDIO SELECT, Inledande DIALG.LIFT, Ljudfältsparameter ....... 65
Anslutning av extern dekoder .............. 30
konfiguration ....................................91 DIGITAL COAXIAL-jack .................. 20
Anslutning av extern förstärkare .......... 29
Anslutning av FM-antenn .................... 32 AUDIO-jack .........................................20 DIGITAL OPTICAL-jack ................... 20
AUTO DELAY, Läppsynk ..................84 DIMENSION, Dekoderparameter ....... 71
Anslutning av HD DVD-spelare .......... 25
AUTO SETUP .....................................37 DIMMER, Displayinställningar .......... 88
Anslutning av iPod-spelare .................. 31
Autofördröjning, Läppsynk ..................84 Dimmer, Displayinställningar ............. 88
Anslutning av ljudkomponenter ........... 28
Displayinställningar, Alternativmeny ........ 88
Svenska
133 Sv
Index
134 Sv
Index
YTTERLIGARE
INFORMATION
närvarokänsla i 7-kanaligt stereoljud, inställning .......................................114 The Bottom Line, Ljudfältsprogram ....... 48
Ljudfältsparameter ........................... 69 RT, Radiodatasystem-information .......58 The Roxy Theatre, Ljudfältsprogram ....... 48
Nivå för vänster surroundhögtalare i 7-kanaligt Rullning på frontpanelens display, Tidslängd för bildskärmsvisning,
stereoljud, Ljudfältsparameter ................... 69 Displayinställningar .........................89 Displayinställningar ........................ 88
Nivåindikator för VOLUME ............... 34 Rumsstorlek för bakre surroundljud, Tilldelning av ingångar/utgångar,
Ljudfältsparameter ...........................67 Ingångsmeny ................................... 86
■ O Rumsstorlek för närvarokänselljud, Tillgängliga dekodrar med
Obehandlade ingångskällor .................. 51 Ljudfältsparameter ...........................67 ljudfältsprogram .............................. 71
ON SCREEN, Displayinställningar ....... 88 Rumsstorlek för surroundljud, TONE BYPASS, Ljudinställningar ....... 84
Optimeringsmikrofon ........................... 37 Ljudfältsparameter ...........................67 TUNER FRQ STEP, Avancerad
OPTIMIZER MIC-jack ........................ 37 Rumsstorlek, Ljudfältsparameter .........67 inställning ...................................... 116
OPTION MENU, Manuella inställningar ...... 88 TV, Manövreringslägesväljare ............ 36
OSD flyttning, Displayinställningar ....... 88 ■ S TV-manövrering med fjärrkontroll ........ 97
OSD SHIFT, Displayinställningar ....... 88 S VIDEO-jack ......................................20 TV-manövrering, Fjärrkontroll ............ 97
OTHER M, Radiodatasystem-programtyp ...... 59 S.INIT.DLY, Ljudfältsparameter .........66
S.LIVENESS, Ljudfältsparameter .......67 ■ U
■ P S.ROOM SIZE, Ljudfältsparameter ..........67 UNIT, Högtalaravstånd ....................... 80
P.INIT.DLY, Ljudfältsparameter ......... 66 Sändningsindikator ...............................36 Uppkonvertering av sammanflätade/
P.ROOM SIZE, Ljudfältsparameter ....... 67 SB INI.DLY, Ljudfältsparameter .........66 progressiva komponentvideosignaler,
PANORAMA, Dekoderparameter ....... 71 SB L/R SP, Högtalarinställningar ........78 Displayinställningar .......................... 89
Parametrisk equalizertyp, Parameter SB LIVENESS, Ljudfältsparameter .......67 Ursprunglig fördröjning för bakre
för autoinställning ............................ 40 SB ROOM SIZE, Ljudfältsparameter ........67 surroundljud, Ljudfältsparameter ....... 66
Svenska
135 Sv
Index
Ursprunglig fördröjning,
Ljudfältsparameter ........................... 66
Utvidgat surroundljud, Inledande
konfiguration ................................... 91
Utvidgat surroundljud, Ljudmeny ........ 84
■ V
Val av equalizertyp, Equalizer ............. 82
Val av förvalsstationer ......................... 56
Val av ljudfältsprogram ....................... 46
Val av ljudingångar .............................. 43
Val, ljudingångar ................................. 43
Val, MULTI CH INPUT-komponent ....... 43
Val, Radiodatasystem-programtyp ...... 59
Vänster/höger bakre surroundhögtalare,
Högtalarinställningar ......................... 78
Vänster/höger surroundhögtalare,
Högtalarinställningar ....................... 78
VARIED, Radiodatasystem-programtyp ......... 59
Växling av förvalsstation,
FM/AM-mottagning ........................ 57
Vertikal dialogposition,
Ljudfältsparameter ........................... 65
VIDEO AUX-jack ............................... 31
VIDEO CONV., Displayinställningar ....... 89
Videoinformation ................................. 44
VIDEO-jack ......................................... 20
Videojack ............................................. 20
Videokabelkontakter ............................ 20
Videokällor i bakgrunden .................... 45
Videoomvandling, Displayinställningar .......... 89
Videosignalflöde .................................. 23
Village Vanguard, Ljudfältsprogram ......... 47
Virtual CINEMA DSP ......................... 51
Visning av information om ingångskällor ....... 44
Visning av korta meddelanden,
Displayinställningar ......................... 88
Visningsfält för diverse information ........ 34
VOLTAGE SELECTOR ....................... 5
VOLUME TRIM, Ingångsmeny .......... 86
Volymmeny, Manuella inställningar ........ 73
Volymnivå, Parameter för autoinställning ....... 40
Volymtrimning, Ingångsmeny ............. 86
■ W
Wake on RS-232C-åtkomst,
Avancerad inställning .................... 114
Warehouse Loft, Ljudfältsprogram ........ 47
■ Z
ZONE2/ZONE3-indikeringar .............. 35
Zoninställning, Alternativmeny ........... 91
“A MASTER ON/OFF” or
“1 DVD” (exempel) anger namn på
delar och reglage på frontpanelen eller
fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det
bifogade bladet eller till sidorna i slutet
av denna bruksanvisning angående
placeringen av varje del.
136 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Svenska
137 Sv
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit 14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
later nog eens iets in kunt opzoeken. behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, 15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor 16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt
bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan bereiken.
de achterkant van dit toestel. 17 Lees het hoofdstuk “Oplossen van problemen” over veel
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
voorkomen. 18 Voor u dit toestel gaat verplaatsen dient u AMASTER ON/
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge OFF in te drukken zodat deze naar buiten komt in de OFF
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het stand om dit toestel, de eerste ruimte, Zone 2 en Zone 3 en
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te 19 VOLTAGE SELECTOR
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat (Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
dit toestel en/of persoonlijk letsel. toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt.
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende De geschikte voltages zijn als volgt:
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet ..................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
bovenop dit toestel: 20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
– Andere componenten, daar deze schade kunnen door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen 21 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
doen verkleuren. hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen WAARSCHUWING
veroorzaken. OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet wanneer
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. u het toestel uitschakelt met AMASTER ON/OFF. In
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle deze staat is dit toestel ontworpen om slechts een zeer
aansluitingen gemaakt zijn. kleine hoeveelheid stroom te gebruiken.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot Alleen voor klanten in Nederlands
schade. Bij dit product zijn batterijen geleverd.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
en/of snoeren. weggooien maar inleveren als KCA.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; Dit symbool stemt overeen met de
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, EU-richtlijn 2002/96/EC.
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik Dit symbool betekent dat elektrische en
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is elektronische apparaten aan het einde van
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of hun levensduur moeten worden aangeboden
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor gescheiden afvalverzameling.
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
Leef de plaatselijke voorschriften na en bied
met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
uw oude producten niet aan bij het gewone
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de
huisvuil.
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
Nl
Inhoud
INLEIDING GEAVANCEERDE BEDIENING
INLEIDING
Kennisgeving ........................................................... 2 Geavanceerde geluidsinstellingen ........................64
Kenmerken .............................................................. 3 Veranderen van geluidsveldparameter instellingen .......... 64
Meegeleverde accessoires.......................................... 4 Selecteren van decoders........................................... 69
Van start .................................................................. 5 Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren
Snelstartgids ............................................................ 6 (MANUAL SETUP) ..........................................72
Gebruiken van het SET MENU............................... 76
1 BASIC MENU...................................................... 77
VOORBEREIDINGEN
VOORBEREIDINGEN 2 VOLUME MENU ................................................ 81
3 SOUND MENU.................................................... 82
Verbindingen......................................................... 12 4 INPUT MENU...................................................... 85
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen 5 OPTION MENU................................................... 88
aan uw kamer.................................................... 37 Opslaan en weer oproepen van de
Gebruiken van het AUTO SETUP .......................... 37 systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY)....93
Opslaan van de huidige systeeminstellingen ........... 93
Laden van opgeslagen systeeminstellingen ............. 94
BASISBEDIENING
BASISBEDIENING Gebruiksvoorbeelden............................................... 95
Afstandsbedieningsfuncties ..................................97
Weergave ............................................................... 42 Bedienen van dit toestel, een TV of andere
Basisprocedure......................................................... 42 componenten ....................................................... 97
Selecteren van audio ingangsaansluitingen Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 99
(AUDIO SELECT).............................................. 43 Overnemen van instructies van andere
Selecteren van de MULTI CH INPUT component........ 43 afstandsbedieningen .......................................... 101
Gebruiken van een hoofdtelefoon............................ 43 Wijzigen van namen zoals die in het
Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ............. 44 uitleesvenster verschijnen.................................. 102
GEAVANCEERDE
Tonen van informatie over de signaalbron Macro programmeerfuncties.................................. 103
BEDIENING
(SIGNAL INFO) ................................................. 44 Instellingen wissen ................................................ 106
Weergeven van videomateriaal als achtergrond Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone)........108
bij audiomateriaal ................................................ 45 Aansluiten van Zone 2 en Zone 3 componenten ........... 108
Gebruiken van de slaaptimer ................................... 45 Bedienen van Zone 2 of Zone 3............................. 109
Geluidsveldprogramma’s.................................... 46 Geavanceerde setup ............................................113
Selecteren van geluidsveldprogramma’s ................. 46 Gebruiken van het uitgebreide instelmenu ............ 113
Beschrijvingen geluidsveldprogramma’s ................ 46
Luisteren naar onbewerkte weergave ...................... 51
AANVULLENDE
Gebruiken van audiofuncties............................... 52 AANVULLENDE INFORMATIE
INFORMATIE
Luisteren naar pure hi-fi weergave .......................... 52
Toonregeling............................................................ 52 Oplossen van problemen.....................................117
Instellen luidsprekerniveaus .................................... 53 Resetten van het systeem ....................................124
Luisteren naar multikanaals materiaal met Woordenlijst ........................................................125
2-kanaals stereoweergave.................................... 53 Geluidsveldprogramma informatie ...................129
FM/AM afstemmen .............................................. 54 Parametrische equalizer informatie ..................130
Automatisch afstemmen .......................................... 54 Technische gegevens............................................131
Handmatig afstemmen ............................................. 54 Index .....................................................................133
Automatisch voorprogrammeren ............................. 55
Handmatig voorprogrammeren................................ 55
Selecteren van voorkeuzezenders ............................ 56
APPENDIX (AANHANGSEL)
APPENDIX
Bedienen van een iPod™......................................... 61 “A MASTER ON/OFF” of “1 DVD” (voorbeeld) geeft de naam
Opnemen ............................................................... 63 aan van een onderdeel op het voorpaneel of de afstandsbediening.
Raadpleeg het bijgevoegde vel of de bladzijden aan het eind van deze
handleiding voor de locatie van de verschillende onderdelen.
1 Nl
KENNISGEVING
Kennisgeving
2 Nl
KENMERKEN
Kenmerken
Ingebouwde 7-kanaals eindversterker iPod™ bediening mogelijk
◆ Minimum RMS uitgangsvermogen ◆ DOCK aansluiting voor een Yamaha iPod universeel dock
INLEIDING
(20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV, 8 Ω) (aansluitsokkel) (zoals de los verkrijgbare YDS-10), met
Voor: 130 W + 130 W ondersteuning voor iPod apparatuur (Click and Wheel), iPod
Midden: 130 W nano en iPod mini
Surround: 130 W + 130 W
Surround Achter: 130 W + 130 W Overige kenmerken
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) voor
Geluidsveldprogramma’s automatische instelling van de luidsprekers
◆ Zelf ontwikkelde Yamaha technologie voor de creatie van ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter
geluidsvelden ◆ OSD (in-beeld display) menu’s waarmee u dit toestel
◆ Compressed Music Enhancer stand ter verbetering van de optimaal kunt aanpassen aan uw eigen audio/videosysteem
weergavekwaliteit van ongewenste compressieverschijnselen ◆ 6 of 8 extra ingangsaansluitingen voor gescheiden
(die kunnen voorkomen bij MP3) tot het hoogwaardige multikanaals signalen
multikanaals weergave ◆ Analoge video geïnterlinieerd/progressief omzetting van 480i
◆ Virtual CINEMA DSP (NTSC)/576i (PAL) naar 480p/576p
◆ SILENT CINEMA ◆ S-video in-/uitgangsaansluitingen
◆ Component video ingangen/uitgang (3 COMPONENT
Digitale audiodecoders VIDEO IN ingangen en 1 MONITOR OUT)
◆ Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus decoder ◆ Optisch en coaxiaal digitale audio-aansluitingen
◆ DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Pure Direct voor onversneden hi-fi weergave alle bronnen
decoder ◆ Adaptieve regeling van het dynamisch bereik
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder ◆ Adaptieve regeling van het DSP effectniveau
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 decoder ◆ Afstandsbediening met voorgeprogrammeerde
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ afstandsbedieningscodes en Leer- en Macrofuncties
Dolby Pro Logic IIx decoder ◆ ZONE 2/ZONE 3 aangepaste installatie mogelijk
◆ DTS NEO:6 decoder ◆ Mogelijkheid tot schakelen tussen een eerste ruimte en een
ZONE 2/ZONE 3 met behulp van ZONE CONTROLS
Verfijnde FM/AM tuner
◆ SYSTEM MEMORY functie voor het opslaan en oproepen
◆ 40 Willekeurig en gemakkelijk toegankelijke
van meerdere systeeminstellingen
voorkeuzezenders
◆ Slaaptimer
◆ Automatisch voorprogrammeren
◆ Wijzigen van voorkeuzezenders (Bewerken
voorkeuzezenders)
◆ Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor
Europa)
3 Nl
Kenmerken
Meegeleverde accessoires
Controleer of u alle volgende accessoires inderdaad ontvangen hebt.
Afstandsbediening
Batterijen (6)
(AAA, R03, UM-4)
Zone 2/Zone 3
POWER POWER STANDBY POWER
TV AV
(behalve modellen voor Europa)
AUDIO SEL SLEEP
afstandsbediening
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
(behalve modellen voor Europa)
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
+ + + DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
PRESET VOLUME
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
MUTE
Batterijen (4)
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT (AAA, R03, UM-4)
RETURN DISPLAY
SYSTEM MEMORY
EFFECT
(Modellen voor Europa)
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
REC
DISC SKIP
FM binnenantenne AM ringantenne
Opmerking
De uitvoering van de meegeleverde accessoires hangt mede af van het model in kwestie.
4 Nl
VAN START
Van start
■ Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening Opmerkingen
INLEIDING
• Verwissel alle batterijen wanneer u het volgende merkt:
– het bereik van de afstandsbediening wordt minder.
– de zendindicator (O) knippert niet of wordt zwakker.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
2 (alkali en gewone batterijen bijvoorbeeld). Lees de informatie
op de verpakking aandachtig door, want de verschillende
1 soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
3 • Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk
weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan
en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het
batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
• Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk afval
weg; neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijk
geldende regelgeving in acht.
1 Druk op en schuif het klepje van het • Als de afstandsbediening langer dan 2 minuten zonder
batterijvak. batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten, zal het geheugen
gewist worden. Wanneer het geheugen gewist is, dient u nieuwe
batterijen in de afstandsbediening te doen en moet u eventueel
2 Doe de vier meegeleverde batterijen ingevoerde functies opnieuw programmeren.
(AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen
(+ en –) de goede kant op zoals aangegeven ■ VOLTAGE SELECTOR
in het batterijvak. (Alleen modellen voor Azië en Algemene
modellen)
3 Schuif het klepje terug op zijn plaats tot het Let op
vastklikt. De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van
dit toestel moet worden ingesteld op de ter plekke
■ Inzetten van batterijen in de Zone 2/Zone 3
gebruikte netspanning VOOR u de stekker in het
afstandsbediening stopcontact steekt. Onjuiste instelling van de
(behalve modellen voor Europa) VOLTAGE SELECTOR kan dit toestel beschadigen en
kan brandgevaar opleveren.
1 3 Draai de VOLTAGE SELECTOR met de klok mee of
er tegenin naar de correcte stand met een gewone
schroevendraaier.
De voltages zijn als volgt:
110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
2 VOLTAGE
SELECTOR
in het batterijvak.
5 Nl
SNELSTARTGIDS
Snelstartgids
Hieronder wordt de makkelijkste manier beschreven waarop u van films op DVD kunt gaan genieten in uw eigen
thuisbioscoop.
Beeldscherm
Rechter voor-
luidspreker Voorbereiding: Controleer de
Subwoofer
Linker voor-
luidspreker Rechter surround-
onderdelen
luidspreker
Bij de onderstaande stappen heeft u de volgende
meegeleverde accessoires nodig.
❏ AM ringantenne
❏ FM binnenantenne
❏ Netsnoer
Midden-
luidspreker Rechter surround
achter-
luidspreker
DVD-speler De volgende onderdelen worden niet meegeleverd in de
Linker surround verpakking van dit toestel.
achter-luidspreker
6 Nl
Snelstartgids
INLEIDING
Los Inbrengen Vast
toestel.
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y AC IN
FM GND AM
75Ω UNBAL.
S VIDEO
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
+ SINGLE
+ +
Sleutel voor de luidspreker-
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
aansluitingen
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
luidsprekers.
Surround en surround achter-luidsprekers
Ingangsaansluiting
elkaar niet kunnen raken.
Subwooferkabel
4 Zorg ervoor dat de blootliggende luidsprekerdraden
nergens contact kunnen maken met metalen SUBWOOFER PRE OUT
aansluiting
onderdelen van dit toestel.
7 Nl
Snelstartgids
AV-receiver
HDMI
MONITOR OUT
Y
COMPONENT VIDEO
Y
A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL
VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
ANTENNA
AM
AC IN
DVD-speler
FM GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
DVD VIDEO
aansluiting
Composiet video
uitgangsaansluiting
DVD DIGITAL INPUT Videokabel
COAXIAL
Beeldscherm AV-receiver
DVD-speler AV-receiver
Videokabel VIDEO MONITOR
Video OUT aansluiting
ingangsaansluiting
Coaxiaal digitale
audio
uitgangsaansluiting
Coaxiaal digitale
audiokabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL aansluiting
y
• Wanneer u een component aansluit die alleen voorzien is
van een SCART aansluiting, dient u een geschikte
converter (adapter) te gebruiken. De verbinding tussen de
converter (adapter) en dit toestel hangt af van de signalen
waarvoor de converter (adapter) geschikt is. Raadpleeg
voor details de handleiding van de converter of adapter in
kwestie.
• Dit toestel is niet in staat RGB signalen over te brengen.
8 Nl
Snelstartgids
INLEIDING
y
• Dit toestel is voorzien van AC OUTLET(S)
FM binnenantenne (netstroomaansluiting(en)) via welke andere componenten
van stroom kunnen worden voorzien (met uitzondering
van modellen voor Korea). Zie bladzijde 32 voor details.
• (Alleen bij de modellen voor Azië) Kies één van de
meegeleverde netsnoeren aan de hand van het soort
stopcontact op de plek waar u het toestel gaat gebruiken.
• Luidsprekerimpedantie instelling ☞ P. 33
9 Nl
Snelstartgids
10 Nl
Snelstartgids
t
INLEIDING
• Basisbediening van dit toestel
• Instellen van de basis-luidsprekerconfiguratie ☞ P. 77
• Luisteren naar FM/AM radioprogramma’s ☞ P. 54
• Instellen van de balans van de luidsprekerniveaus
• Luisteren naar Radio Data Systeem programma’s
☞ P. 79
☞ P. 58
• Instellen van de afstand voor elke luidspreker
• Uw iPod gebruiken met dit toestel ☞ P. 61
☞ P. 80
11 Nl
Verbindingen
Achterpaneel
1 2 3 4 5 6 7
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
8 9 0 A B
0 TRIGGER OUT aansluitingen
Naam Bladzijde Dit zijn bedieningsaansluitingen voor aangepaste installaties.
1 HDMI aansluitingen 21 A RS-232C aansluiting
Dit is een aansluiting die uitsluitend bedoeld is voor gebruik in de
2 COMPONENT VIDEO aansluitingen 24 – 27
fabriek. Raadpleeg uw dealer voor details hieromtrent.
3 Aansluitingen voor audio-apparatuur 28
5 ANTENNA aansluitingen 32
6 VOLTAGE SELECTOR 32
(Alleen modellen voor Azië en
Algemene modellen)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 DOCK aansluiting 31
Luidspreker-aansluitingen 16
WRENCH HOLDER 18
12 Nl
Verbindingen
Luidsprekers opstellen
Hieronder ziet u de door ons aanbevolen opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van
CINEMA DSP en multikanaals audio.
■ 7.1-kanaals luidsprekeropstelling
Een 7.1-kanaals luidsprekeropstelling wordt ten zeerste aanbevolen voor de weergave van zowel digitale audioformaten
met hoge definitie (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, enz.) als conventionele audiobronnen met gebruikmaking
van geluidsveldprogramma’s. Zie bladzijde 16 voor informatie over de vereiste verbindingen.
y
We raden u aan ook zogenaamde ‘aanwezigheidsluidsprekers’ toe te voegen voor de effectgeluiden van het CINEMA DSP
VOORBEREIDINGEN
geluidsveldprogramma. Zie bladzijde 46 voor details.
C
FL FR
FR
30˚ SW
FL SR
SBR
C SBL
SL SR
60˚
SL
80˚ SR
SL
SBL SBR
1,8 m
30 cm of meer
13 Nl
Verbindingen
FR FR
SW SW
FL SR FL SR
SB
C C
SL SL
1,8 m 1,8 m
C C
FL FR FL FR
30˚ 30˚
SL SR SL SR
60˚ 60˚
80˚ SR 80˚ SR
SL SL
SB
Linker en rechter voor-luidsprekers (FL en FR) Linker en rechter voor-luidsprekers (FL en FR)
Midden-luidspreker (C) Midden-luidspreker (C)
Linker en rechter surround-luidsprekers (SL en SR) Subwoofer (SW)
Subwoofer (SW) De functies en instellingen voor elk van de luidsprekers
De functies en instellingen voor elk van de luidsprekers zijn hetzelfde als voor de overeenkomstige luidsprekers in
zijn hetzelfde als voor de overeenkomstige luidsprekers in de 7.1-kanaals luidsprekeropstelling (zie bladzijde 13).
de 7.1-kanaals luidsprekeropstelling (zie bladzijde 13).
Linker en rechter surround-luidsprekers (SL en SR)
Surround achter-luidspreker (SB) Verbind de surround-luidsprekers met de SURROUND
Verbind een enkele surround-luidspreker met de luidsprekeraansluitingen, ook al plaatst u de surround-
SURROUND BACK (SINGLE) luidsprekeraansluitingen luidsprekers direct achter de luisterplek.
en plaats de enkele surround achter-luidspreker recht Voor een gelijkmatig en ononderbroken geluidsveld
achter de luisterplek. De linker en rechter surround achter de luisterplek dient u de linker en rechter surround-
achterkanalen worden gemengd en weergegeven via de luidsprekers verder naar achteren te plaatsen in
enkele surround achter-luidspreker wanneer u “SUR.B L/ vergelijking met de 7.1-kanaals luidsprekeropstelling.
R SP” instelt op “SMLx1” of “LRGx1” (zie bladzijde 78). De signalen voor het surround-achterkanaal zullen naar de linker
en rechter surround-luidsprekers worden gestuurd wanneer
“SUR.B L/R SP” is ingesteld op “NONE” (zie bladzijde 78).
14 Nl
Verbindingen
PL PR
VOORBEREIDINGEN
1,8 m FL FR 1,8 m
Opmerking
U kunt zowel aanwezigheids- als surround achter-luidsprekers aansluiten op dit toestel, maar deze zullen niet tegelijkertijd geluid
kunnen produceren. Dit toestel schakelt automatisch tussen de aanwezigheids- en surround achter-luidsprekers aan de hand van de
ingangssignalen en de geselecteerde geluidsveldprogramma’s. Via de “PRIORITY” parameter in de “MANUAL SETUP” (zie
bladzijde 79) kunt u de voorkeur geven aan één van deze sets luidsprekers.
Nederlands
15 Nl
Verbindingen
Let op
• U moet het toestel uit zetten voor u de luidsprekers gaat aansluiten (zie bladzijde 33).
• Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen
onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
• Gebruik magnetisch afgeschermde luidsprekers. Als dergelijke luidsprekers toch uw beeldscherm storen, zet de
luidsprekers dan verder bij het beeldscherm vandaan.
• Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u “SPEAKER IMP.” op “6Ω MIN” instellen voor u dit toestel in gebruik
neemt (zie bladzijde 33). Als voor-luidsprekers kunt u ook gebruik maken van 4 Ohm luidsprekers (zie bladzijde 113).
Opmerkingen
• Een luidsprekersnoer bestaat uit twee geïsoleerde draden naast elkaar. De kabels zijn verschillend gekleurd of gevormd, misschien een
streep, groef of ribbels. Sluit de afwijkend gestreepte (gegroefde enz.) draad aan op de “+” (rode) aansluitingen van dit toestel en uw
luidspreker. Verbind de gewone draad met de “–” (zwarte) aansluitingen.
• U kunt de SP1 aansluitingen gebruiken om eventuele Zone 2 of Zone 3 luidsprekers, of de aanwezigheidsluidsprekers op aan te sluiten
(zie bladzijde 108).
• U kunt zowel aanwezigheids- als surround-achter luidsprekers aansluiten op dit toestel, maar deze zullen niet tegelijkertijd geluid
kunnen produceren. Dit toestel schakelt automatisch tussen de aanwezigheids- en surround achter-luidsprekers aan de hand van de
ingangssignalen en de geselecteerde geluidsveldprogramma’s. Via de “PRIORITY” parameter in de “MANUAL SETUP” (zie
bladzijde 79) kunt u de voorkeur geven aan één van deze sets luidsprekers.
Midden-luidspreker
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2 of Zone 3
luidsprekers (zie
bladzijde 108)
Rechts Links
Surround-luidsprekers
Rechts Links
Voor-luidsprekers
16 Nl
Verbindingen
Subwoofer
Aanwezigheidsluidsprekers
(zie de bladzijden 15 en 16) Midden-luidspreker
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
VOORBEREIDINGEN
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2 of Zone 3
luidsprekers
(zie bladzijde 108)
Rechts Links
Surround-luidsprekers
Rechts Links
Voor-luidsprekers
Subwoofer
Voor-luidsprekers voor dubbele
versterkeraansluitingen Aanwezigheidsluidsprekers (zie
(zie bladzijde 19) de bladzijden 15 en 16) Midden-luidspreker
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Zone 2 of Zone 3
luidsprekers (zie
bladzijde 108)
Rechts Links
Surround-luidsprekers
Nederlands
Rechts Links
Voor-luidsprekers
17 Nl
Verbindingen
10 mm
18 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
of dubbele versterkeraansluitingen.
Om bi-amp dubbele versterkeraansluitingen mogelijk te
maken, dient u de FRONT en SURROUND BACK/BI-
AMP luidsprekeraansluitingen te gebruiken zoals
hieronder staat aangegeven. Om bi-amp dubbele
versterkeraansluitingen mogelijk te maken, dient u “BI-
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–) AMP” in te stellen op “ON” in de “ADVANCED
SETUP” (zie bladzijde 116).
SURROUND BACK/
R L
Bananenstekker +
BI-AMP
SINGLE +
R SURROUND L
+ +
R FRONT L
+ +
y
U kunt ook een bananenstekker gebruiken in de SP2 luidspreker-
aansluitingen. Open het lipje en steek een bananenstekker in het
gat van de aansluiting. Doe het lipje niet dicht nadat u een
bananenstekker in de aansluiting gedaan heeft.
Rechts Links
Voor-luidsprekers
Opmerking
Wanneer u conventionele luidsprekeraansluitingen maakt, moet u
ervoor zorgen dat de kortsluitplaatjes of -bruggen op de juiste
manier op de luidsprekeraansluitingen worden geïnstalleerd.
Raadpleeg de handleiding van de luidsprekers in kwestie voor
details.
Nederlands
19 Nl
Verbindingen
O V S
L R C Y PB PR
■ Audio-aansluitingen ■ Video-aansluitingen
Dit toestel heeft drie soorten audio-aansluitingen. Welke Dit toestel heeft drie soorten video-aansluitingen. Verbind
aansluiting u nodig heeft hangt af van de audio- de video ingangsaansluitingen van dit toestel met de video
aansluitingen van uw andere apparatuur. uitgangsaansluitingen van de signaalbronnen om de audio
en videobronnen tegelijk om te kunnen schakelen. Welke
AUDIO aansluitingen
aansluiting u nodig heeft hangt af van de
Voor conventionele analoge audiosignalen via linker en ingangsaansluitingen van uw beeldscherm.
rechter analoge audiokabels. Verbind de rode stekkers met
de rechter en de witte stekkers met de linker aansluitingen. VIDEO aansluitingen
Voor conventionele composiet videosignalen die worden
DIGITAL COAXIAL aansluitingen
overgebracht via composiet videokabels.
Voor digitale audiosignalen via coaxiaal digitale
audiokabels. S VIDEO aansluitingen
Voor S-video signalen, in luminantie (Y) en kleur (C)
DIGITAL OPTICAL aansluitingen
gescheiden videosignalen die worden doorgegeven via
Voor digitale audiosignalen via optisch digitale aparte draden in speciale S-videokabels.
audiokabels.
COMPONENT VIDEO aansluitingen
Opmerking Voor component videosignalen, in luminantie (Y) en kleur
U kunt de digitale aansluitingen gebruiken voor PCM, Dolby (PB, PR) gescheiden videosignalen die worden
Digital en DTS ingangssignalen. Wanneer u een bepaalde doorgegeven via aparte draden in speciale component
component zowel met de COAXIAL als met de OPTICAL videokabels.
aansluiting verbindt, zal het via de COAXIAL aansluiting
y
binnenkomende signaal voorrang krijgen. Alle digitale
Dit toestel is uitgerust met een videoconversiefunctie. Zie de
ingangsaansluitingen zijn geschikt voor digitale signalen met een
bladzijden 23 en 89 voor details.
bemonsteringsfrequentie van maximaal 96 kHz.
20 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
• HDMI Versie 1.3a (High-Definition Multimedia Interface Specification Versie 1.3a) gelicenseerd door HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) gelicenseerd door Digital Content Protection, LLC.
Opmerking
U kunt potentiële problemen met de HDMI aansluiting controleren (zie bladzijde 44).
IN2 DVD
y
IN3 DTV/CBL
• We raden u aan een in de handel verkrijgbare HDMI kabel te
gebruiken die korter is dan 5 meter en die duidelijk voorzien is IN4 DVR
van het HDMI logo.
• Gebruik een conversiekabel (HDMI aansluiting ↔ DVI-D
aansluiting) om dit toestel aan te sluiten op andere DVI
apparatuur.
Opmerkingen
• Maak de kabel niet vast aan of koppel deze niet los van dit
toestel en zorg ervoor dat de stroom voor de HDMI
componenten die zijn verbonden met de HDMI OUT
aansluiting van dit toestel niet uitgeschakeld wordt terwijl er
gegevens worden overgebracht. Hierdoor kan de weergave
worden onderbroken of kan storing worden veroorzaakt.
• De HDMI OUT aansluiting reproduceert alleen de
audiosignalen die binnenkomen via de HDMI
ingangsaansluitingen, zelfs als “SUPPORT AUDIO” is
ingesteld op “OTHER” (zie bladzijde 85).
• Als u een beeldscherm dat is verbonden met de HDMI OUT
aansluiting via een DVI verbinding uit zet, is het mogelijk dat
dit toestel geen verbinding meer met de component tot stand
kan brengen.
• Analoge videosignalen die binnenkomen via de composiet,
S-video en component video-aansluitingen kunnen digitaal
worden omgezet en opgewaardeerd zodat ze gereproduceerd
kunnen worden via de HDMI OUT aansluiting. Zet “VIDEO
CONV.” op “ON” via de “MANUAL SETUP” om deze functie
in te schakelen (zie bladzijde 89).
Nederlands
21 Nl
Verbindingen
y
• Als de signaalbron van het ingangssignaal de bitstroom
audiosignalen voor audiocommentaren kan decoderen, kunt u
de audiobronnen laten weergeven met de audiocommentaren
teruggemengd via de volgende aansluitingen:
– multikanaals analoge audio ingangssignalen (zie bladzijde 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (of COAXIAL)
• Raadpleeg de bij de signaalbron behorende handleidingen en
stel de apparatuur op de juiste manier in.
Opmerkingen
• Wanneer er DVD audio met CPPM kopieerbeveiliging wordt
weergegeven, is het mogelijk, afhankelijk van het type DVD-
speler, dat er geen video- en audiosignalen worden
gereproduceerd.
• Dit toestel is niet geschikt voor niet met HDCP compatibele
HDMI of DVI apparatuur.
• Om bitstroom audiosignalen te decoderen met dit toestel dient u
de signaalbron op de juiste manier in te stellen zodat deze de
audio bitstroomsignalen onveranderd reproduceert (en niet zelf
decodeert). Raadpleeg de bijbehorende handleidingen voor
details.
• Dit toestel is niet geschikt voor de audiocommentaarfuncties
(bijvoorbeeld speciaal audiomateriaal dat is gedownload via het
Internet) van Blu-ray Disc of HD DVD. Dit toestel is niet in
staat de audiocommentaren van Blu-ray Disc of HD DVD
materiaal weer te geven.
22 Nl
Verbindingen
HDMI HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
VOORBEREIDINGEN
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO S VIDEO
VIDEO
y
Opmerkingen U kunt videosignalen laten deïnterliniëren en de resolutie laten
• 2-Kanaals en multikanaals PCM, Dolby Digital en DTS omzetten met behulp van de “VIDEO SET” parameters. Zie
signalen die binnenkomen via de HDMI ingangsaansluitingen bladzijde 89 voor details.
kunnen alleen worden gereproduceerd via de HDMI OUT
aansluiting wanneer “SUPPORT AUDIO” is ingesteld op Opmerkingen
“OTHER” (zie bladzijde 85).
• De volgende typen audiosignalen kunnen alleen worden • Wanneer er analoge videosignalen binnenkomen via de
ontvangen via de HDMI ingangsaansluitingen: COMPONENT VIDEO, S VIDEO en VIDEO aansluitingen,
– DSD zal aan deze signalen als volgt de voorkeur worden gegeven:
– Dolby TrueHD 1. COMPONENT VIDEO
– Dolby Digital Plus 2. S VIDEO
– DTS-HD Master Audio 3. VIDEO
– DTS-HD High Resolution Audio • Digitale videosignalen die binnenkomen via de HDMI
ingangsaansluitingen kunnen niet worden gereproduceerd via
de analoge video uitgangsaansluitingen.
• Analoge component videosignalen (alleen met een resolutie van
480i (NTSC)/576i (PAL)) worden omgezet naar S-video of
composiet videosignalen en gereproduceerd via de VIDEO of
S VIDEO MONITOR OUT aansluitingen.
• De analoge component videosignalen met een resolutie van
1080p worden alleen gereproduceerd via de COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT aansluitingen.
• Het signaal voor het in-beeld display wordt niet gereproduceerd
via de DVR OUT en VCR OUT aansluitingen en wordt dus ook
niet opgenomen.
Nederlands
23 Nl
Verbindingen
Opmerkingen
Zorg ervoor dat de stekkers van zowel
dit toestel als die van de andere • Sommige via een DVI verbinding op dit toestel aangesloten
apparatuur uit het stopcontact gehaald beeldschermen kunnen geen binnenkomende HDMI audio-/
zijn. videosignalen herkennen wanneer ze uit (standby) staan. In een
dergelijk geval zal de HDMI indicator onregelmatig knipperen.
• Stel “VIDEO CONV.” in het “OPTION MENU” in op “ON”
y (zie bladzijde 89) om verkorte meldingen en
Gebruik deze functie om te kiezen of u HDMI audiosignalen wilt geluidsveldparameters te laten weergeven.
laten weergeven via dit toestel zelf of via een andere HDMI • Het “SET MENU” en de geluidsveldparameters kunnen worden
component die is verbonden met de HDMI OUT aansluiting op getoond met een grijze achtergrond, afhankelijk van het
het achterpaneel van dit toestel. Gebruik de “SUPPORT AUDIO” ontvangen videosignaal en de instellingen bij “DISPLAY SET”
parameter in het “SOUND MENU” om de component te (zie bladzijde 88).
selecteren die de HDMI audiosignalen moet weergeven (zie • Als het aangesloten beeldscherm geschikt is voor automatische
bladzijde 85). audio en video synchronisatie (automatische ‘lip sync’ functie),
zal dit toestel de timing van de audio en video automatisch
aanpassen (zie bladzijde 84). Verbind het beeldscherm met de
HDMI OUT aansluiting van dit toestel om om deze functie te
kunnen gebruiken.
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
V S
Y PB PR
24 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
• Wanneer “VIDEO CONV.” is ingesteld op “OFF” (zie u de corresponderende instelling te selecteren voor “OPTICAL
bladzijde 89) moet u hetzelfde soort video-aansluitingen OUT”, “OPTICAL IN”, of “COAXIAL IN” bij “I/O
gebruiken als u gebruikt heeft om uw TV aan te sluiten (zie ASSIGNMENT” (zie bladzijde 86).
bladzijde 24). Als u bijvoorbeeld uw TV heeft verbonden met • Wanneer u uw DVD-speler zowel met de DIGITAL INPUT
de VIDEO MONITOR OUT aansluiting van dit toestel, dan OPTICAL als met de DIGITAL INPUT COAXIAL aansluiting
dient u uw andere component te verbinden met de VIDEO verbindt, zal het via de DIGITAL INPUT COAXIAL
aansluitingen. aansluiting binnenkomende signaal voorrang krijgen.
• De verkorte weergave van de meldingen wordt niet getoond
wanneer er component videosignalen van 480p/576p, 720p,
1080i of 1080p resolutie worden ontvangen.
Blu-ray Disc of HD
HDMI uitgang DVD-speler Optische uitgang
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD OPTICAL
5 BD/
HD DVD
Nederlands
25 Nl
Verbindingen
DVD-speler
HDMI uitgang Optische uitgang
Coaxiale uitgang
Audio uitgang
Component uitgang
S-video Video uitgang
uitgang
C Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 6 DVD
26 Nl
Verbindingen
Opmerking
* Wanneer u een andere videorecorder wilt aansluiten op dit toestel, verbind deze dan met de VCR aansluitingen (S VIDEO IN,
VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT en AUDIO OUT aansluitingen) op dezelfde manier als de DVR aansluitingen,
met behalve de DIGITAL INPUT (COAXIAL) aansluiting.
HDMI VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT
*
S VIDEO
IN4
VIDEO
VOORBEREIDINGEN
DVR
IN DVR OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
Coaxiale uitgang
S-video uitgang
S-video ingang
Audio uitgang
HDMI uitgang
Video uitgang
Audio ingang
Video ingang
C S S
V L R R L V
Satellietontvanger, kabel-
tv ontvanger of HDTV-
HDMI uitgang decoder Optische uitgang
Component uitgang
S-video uitgang
Video uitgang
Audio uitgang
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
Nederlands
DIGITAL INPUT
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 Nl
Verbindingen
Opmerkingen
• Verbind uw draaitafel met de GND aardaansluiting van dit toestel om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige draaitafels is het
echter mogelijk dat u minder ruis zult horen zonder gebruik te maken van de GND aansluiting.
• De PHONO aansluitingen zijn uitsluitend bedoeld voor een draaitafel met een MM of hoog-vermogen MC cartridge. Als u een
draaitafel met een laag-vermogen MC cartridge heeft verbonden met de PHONO aansluitingen, dient u een in-line boosting
transformator of een MC-kopversterker te gebruiken.
• Wanneer u een bepaalde audiocomponent zowel met de DIGITAL INPUT OPTICAL als met de DIGITAL INPUT COAXIAL
aansluiting verbindt, zal het via de DIGITAL INPUT COAXIAL aansluiting binnenkomende signaal voorrang krijgen.
R
CD-recorder
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
1 CD 4 CD 8 CD-R 9 MD/
TAPE
Optische uitgang
Coaxiale uitgang
Optische ingang
Audio uitgang
Audio uitgang
Audio uitgang
Audio ingang
O O
L R L R C L R L R
Aarde
28 Nl
Verbindingen
Opmerkingen
• Wanneer u de PRE OUT aansluitingen gebruikt, mag u niets verbinden met de SPEAKERS aansluitingen.
• Elke PRE OUT aansluiting produceert hetzelfde signaal als de corresponderende SPEAKERS aansluiting.
• Regel het volumeniveau van de subwoofer met de bedieningsorganen op de subwoofer zelf.
• Het is mogelijk dat sommige signalen niet worden gereproduceerd via de SUBWOOFER PRE OUT aansluiting, afhankelijk van de
“SPEAKER SET” instellingen (zie bladzijde 77).
• U kunt de automatische instelfunctie ook gebruiken wanneer u een externe versterker gebruikt (zie bladzijde 37).
VOORBEREIDINGEN
1 2 3 4
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
29 Nl
Verbindingen
Opmerkingen
• Wanneer u MULTI CH INPUT als signaalbron selecteert (zie bladzijde 43), zal dit toestel automatisch de digitale
geluidsveldprocessor uitschakelen en zult u geen geluidsveldprogramma’s kunnen selecteren.
• Dit toestel is niet in staat de via de MULTI CH INPUT aansluitingen binnenkomende signalen zo te herschikken dat er wordt
gecompenseerd voor eventueel in uw systeem ontbrekende luidsprekers. Daarom bevelen we u aan tenminste een 5.1-kanaals
luidsprekersysteem aan te sluiten voor u gebruik maakt van deze functie.
• Wanneer de component die is verbonden met de MULTI CH INPUT aansluitingen van dit toestel wordt geselecteerd als signaalbron,
zullen alleen de signalen die binnenkomen via de MULTI CH INPUT FRONT aansluitingen worden gereproduceerd via de
aangesloten hoofdtelefoon.
* R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT L
Subwoofer uitgang
Surroundkanaal
R
Middenkanaal
L R L R
Surroundkanaal uitgang
Voorkanaal
SUB SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT
Voorkanaal uitgang
Subwoofer uitgang
uitgang
uitgang
uitgang
Middenkanaal uitgang
Surround-achter
L R L R L R
uitgang
Multiformaat-speler/externe
decoder
Multiformaat-speler/externe
decoder
Opmerking
* De analoge audio ingangsaansluitingen toegewezen als
“FRONT” via “MULTI CH” (zie bladzijde 85).
30 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Opmerking
De audiosignalen die binnenkomen via de DOCK aansluiting op
het achterpaneel hebben voorrang boven de via de VIDEO AUX
aansluitingen binnenkomende signalen.
DOCK
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
REMOTE
IN OUT Spelcomputer of
videocamera
Afstandsbediening Afstandsbediening
uitgang ingang
Infraroodontvanger Yamaha
of Yamaha component
Nederlands
31 Nl
Verbindingen
Opmerkingen
• (Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen) U moet de
afstemstap van de tuner aanpassen aan de ruimte tussen
zendfrequenties in uw gebied (zie bladzijde 116). Naar het stopcontact
• De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst AC OUTLETS
worden.
• De AM ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er
een AM buitenantenne op dit toestel is aangesloten.
• Een goed geïnstalleerde buitenantenne geeft een betere
ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een
slechte ontvangst, kunt u een buitenantenne installeren. Vraag
bij uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha dealer of service-
centrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.
FM AM ringantenne
binnenantenne (meegeleverd)
(meegeleverd) Opmerking
(Alleen bij de modellen voor Azië) Kies één van de meegeleverde
ANTENNA
netsnoeren aan de hand van het soort stopcontact op de plek waar
FM GND AM
u het toestel gaat gebruiken.
75Ω UNBAL.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modellen voor het V.K. en Australië
...................................................... 1 Netstroomaansluiting
Model voor Korea...................................................... Geen
Overige modellen...................... 2 Netstroomaansluitingen
AM buitenantenne
Gebruik 5 tot 10 meter met Met behulp van deze netstroomaansluiting(en) kunt u
plastic geïsoleerd draad dat u daarop aangesloten componenten van stroom voorzien.
bijvoorbeeld uit een raam
naar buiten spant. Verbind de netsnoeren van uw andere apparatuur met deze
netstroomaansluiting(en). Deze aansluiting(en) wordt
(worden) van stroom voorzien wanneer dit toestel is
Aarde (GND aansluiting) ingeschakeld. Deze aansluiting(en) wordt (worden) echter
Voor de grootst mogelijke veiligheid en zo
min mogelijk storing dient u de antenne niet meer van stroom voorzien wanneer dit toestel wordt
GND aansluiting goed te aarden. Een goede uitgeschakeld. Voor informatie omtrent het maximale
aarding wordt bijvoorbeeld verzorgd door
een metalen staaf die in vochtige grond vermogen of het totale stroomverbruik voor de
gedreven is. componenten die op deze aansluiting(en) kunnen worden
aangesloten, zie “Technische gegevens” op bladzijde 131.
Geheugen back-up
De geheugen back-up schakeling voorkomt dat de
opgeslagen gegevens verloren gaan wanneer het toestel
uit (standby) staat. Wanneer echter de stekker uit het
stopcontact gehaald wordt of de stroomvoorziening om
een andere reden langer dan een week onderbroken
wordt, zullen de opgeslagen gegevens verloren gaan.
32 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden duren
1 Controleer of het toestel uit staat. voor het toestel geluid kan reproduceren.
Bij problemen...
• Zet dit toestel eerst uit en dan weer aan.
• Als de problemen zich blijven voordoen, dient u de
instellingen van dit toestel terug te zetten. Zie
bladzijde 124 voor details.
Nederlands
33 Nl
Verbindingen
Display voorpaneel
1 2 3 4 5
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
dB
VIRTUAL HiFi DSP PS
DSD YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE
96/24 ZONE2 PTY
PCM MATRIX DISCRETE CINEMA
96 q DIGITAL PLUS
L C R ZONE3 RT
HD CT
24 q PL x q EX LFE SL SB SR
SLEEP EON
MASTER AUDIO q TRUE HD SBL SBR PTY HOLD
6 Multifunctioneel display y
U kunt de instellingen voor de aanwezigheids- en surround
Toont de naam van het huidige geluidsveldprogramma en achter-luidsprekers automatisch laten verrichten via de
andere gegevens bij het invoeren of wijzigen van “AUTO SETUP” (zie bladzijde 37), of met de hand via de
instellingen. instellingen voor “PRESENCE SP” (zie bladzijde 78) en
“SUR.B L/R SP” (zie bladzijde 78) in het “SPEAKER
7 96/24 indicator
SET”.
Licht op wanneer dit toestel een DTS 96/24 signaal
ontvangt.
34 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Licht op wanneer dit toestel in de automatische Licht op wanneer Virtual CINEMA DSP in werking is
afstemfunctie staat (zie bladzijde 54). (zie bladzijde 51).
MEMORY indicator F Geluidsveld indicators
Knippert ten teken dat een zender opgeslagen kan worden. Lichten op om aan te geven welke geluidsvelden er in
(zie bladzijde 55). werking zijn (zie bladzijde 46).
0 ZONE2/ZONE3 indicators G ENHANCER indicator
Licht op wanneer Zone 2 of Zone 3 is ingeschakeld Licht op wanneer de Compressed Music Enhancer functie
(zie bladzijde 109). is ingeschakeld (zie bladzijde 50).
A SLEEP indicator H Hoofdtelefoon indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld (zie Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten (zie
bladzijde 45). bladzijde 43).
B Radio Data Systeem indicators I SILENT CINEMA indicator
(Alleen modellen voor Europa) Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten en
er een geluidsveldprogramma is geselecteerd (zie
PTY HOLD
bladzijde 51).
Licht op wanneer er gezocht wordt naar Radio Data
Systeem zenders in de PTY SEEK functie. J Decoder indicators
Wanneer één van de decoders van dit toestel in werking is,
PS, PTY, RT en CT
zal de bijbehorende indicator oplichten.
Deze lichten op aan de hand van de geselecteerde
weergavefunctie voor het Radio Data Systeem.
EON
Licht op wanneer er EON gegevens worden
ontvangen.
E
VIRTUAL HiFi DSP F
C G
YPAO ENHANCER SILENT H
DSD CINEMA
D MATRIX DISCRETE I
PCM 96 q DIGITAL PLUS
HD
24 q PL x q EX J
MASTER AUDIO q TRUE HD
C YPAO indicator
Licht op wanneer u de “AUTO SETUP” doet en wanneer
de via de “AUTO SETUP” ingestelde luidspreker-
instellingen zonder wijzigingen worden gebruikt (zie
bladzijde 37).
Nederlands
D Ingangssignaal indicators
Licht op wanneer dit toestel DSD (Direct Stream Digital)
of PCM (Puls Code Modulatie) digitale audiosignalen
produceert.
35 Nl
Verbindingen
Uitleesvenster (A)
Toont de naam van de geselecteerde signaalbron die u
kunt bedienen.
Infrarood venster (P)
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
Overdrachtsindicator (O) Druk voorzichtig tegen het onderste
deel om het klepje te openen.
Knippert wanneer de afstandsbediening infraroodsignalen
aan het uitzenden is.
Schakelaar voor de bedieningsfunctie (C)
De functies van sommige toetsen hangen mede af van de
stand van de schakelaar voor de bedieningsfunctie.
AMP
Bedienen van de versterkerfuncties van dit toestel.
SOURCE
Bedient de met de ingangskeuzetoetsen geselecteerde
component (zie bladzijde 98).
TV
Bedient de TV die is toegewezen aan DTV/CBL of
PHONO (zie bladzijde 97).
36 Nl
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Dit toestel maakt gebruik van YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technologie zodat u zelf geen lastige luidspreker-
instellingen hoeft te doen en waardoor automatisch een zeer accurate instelling wordt verkregen. De meegeleverde optimalisatie-microfoon
pikt het geluid op dat uw luidsprekers maken in de omgeving waar u ze daadwerkelijk zult gebruiken en het toestel analyseert deze geluiden.
Het volgende menuscherm zal nu verschijnen op het
Gebruiken van het AUTO SETUP beeldscherm.
AUTO SETUP
Opmerkingen SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
VOORBEREIDINGEN
• Wij wijzen u erop dat het normaal is dat tijdens de “AUTO DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
SETUP” procedure luide testtonen worden geproduceerd. EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
• Om de beste resultaten te bereiken moet u ervoor zorgen dat de ruimte . START
[]/[]: UP/DOWN
p
zo stil mogelijk is tijdens de “AUTO SETUP” procedure. Als er teveel [ENTER]: Start
andere geluiden zijn, is het mogelijk dat de resultaten tegenvallen.
• Wij raden u aan de kamer te verlaten terwijl dit toestel de automatische setup
y
uitvoert. Probeer de kamer zo stil mogelijk te verlaten. Het zal ongeveer 3 U kunt de “AUTO SETUP” ook beginnen via het
minuten duren voor dit toestel de automatische setup heeft voltooid. systeemmenu op het display op het voorpaneel. Wanneer u
y de optimalisatiemicrofoon verbindt met de OPTIMIZER
• De begininstelling voor elk van de parameters staat vet aangegeven. MIC aansluiting, zal het volgende verschijnen op het display
• Voor u deze handelingen uit gaat voeren, moet u op de op het voorpaneel. In deze handleiding worden de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op aanduidingen op het in-beeld display gebruikt om de
C AMP zetten. “AUTO SETUP” procedure te illustreren.
EDIT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS luisterplek zit. U kunt de optimalisatiemicrofoon vastzetten
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3 op het statief (enz.) met behulp van de statiefschroef.
YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
Nederlands
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
Omnidirectionele
microfoon
37 Nl
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
||||||||;;;;;;;;;;
5 Druk op 3 ENTER om de resultaten van de
[ ] : EXIT
[
AUTO SETUP
[ENTER]: Detail
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 Nl
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
p
[ENTER]: Enter
Resultaten voor de
Keuzes: SET, CANCEL
VOORBEREIDINGEN
luidsprekerafstand tot de
luisterplek • Selecteer “SET” om de “AUTO SETUP”
resultaten te bevestigen.
• Selecteer “CANCEL” om de “AUTO SETUP”
Resultaten voor de detectie en resultaten te annuleren.
de afmetingen van de
luidsprekers
9 Druk op 3 ENTER om uw keuze te
bevestigen.
Het eerste “SET MENU” scherm zal op het in-beeld
Resultaten voor de display verschijnen.
parametrische equalizer van elk
van de luidsprekers SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Resultaten voor het luidspreker-
uitgangsniveau []/[]: UP/DOWN
[
p
[ENTER]: Enter
y
• Druk op 3 k / n om heen en weer te schakelen tussen de
parameters in de resultaten. 10 Druk op F SET MENU om de “SET MENU”
• Als u niet tevreden bent met de resultaten of als u de te verlaten.
diverse parameters met de hand wilt instellen, kunt u de
“MANUAL SETUP” (zie bladzijde 72) doen. Opmerkingen
• Nadat u de automatische setup procedure heeft afgemaakt moet
Opmerkingen
u de optimalisatie-microfoon weer losmaken.
• Als u veranderingen aanbrengt in de aangesloten luidsprekers, • De optimalisatie-microfoon is niet goed bestand tegen warmte.
de opstelling van de luidsprekers of de inrichting van uw Houd deze uit de zon en plaats hem niet bovenop dit toestel.
luisterruimte, moet u de “AUTO SETUP” opnieuw uitvoeren
om uw systeem opnieuw te optimaliseren. SYSTEM MEMORY functie
• De afstanden bij de “DISTANCE” resultaten kunnen U kunt meerdere resultaten van de automatische setup
groter zijn dan in werkelijkheid, afhankelijk van de opslaan met behulp van de SYSTEM MEMORY functie. Zie
karakteristieken van uw subwoofer of eventueel bladzijde 93 voor details.
aangesloten externe versterkers.
• Bij de “EQUALIZING” resultaten kunnen er
verschillende waarden worden gebruikt voor dezelfde
band om een nog gedetailleerde instelling te bereiken.
AUTO SETUP
Nederlands
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
. >SET CANCEL
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
39 Nl
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Luidsprekerafmetingen SIZE
Controleert de frequentierespons van elk van de
luidsprekers en stelt de juiste lage frequentie-
crossover voor elk van de kanalen in.
40 Nl
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
VOORBEREIDINGEN
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
[p]/[[]: Select >SET CANCEL
[ENTER]: Enter
[]/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Detail
Keuzes: RETRY, EXIT
• Selecteer “RETRY” om de “AUTO SETUP”
procedure opnieuw te proberen. 2 Druk herhaaldelijk op 3 l / h om heen en
• Selecteer “EXIT” om de “AUTO SETUP” procedure
weer te schakelen tussen schermen met
af te sluiten.
waarschuwingen.
y
• Als de melding “E-5:NOISY” op het in-beeld display
WARNING
verschijnt, kunt u ook “PROCEED” selecteren en het toestel
W-1:OUT OF PHASE
laten doorgaan met de automatische setup. We raden u echter Reverse channel
FL ---
aan de automatische setup procedure opnieuw uit te laten CENTER
voeren om een betere instelling te verkrijgen. --- PR
SL ---
SBL ---
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent
y
• Voor details omtrent de diverse waarschuwingen
. >RETRY EXIT PROCEED verwijzen we u naar de “AUTO SETUP” paragraaf in het
[p]/[[]: Select hoofdstuk “Oplossen van problemen” op bladzijde 123.
[ENTER]: Enter
• Wanneer de waarschuwing in kwestie niet van toepassing
is op een bepaalde luidspreker, zal in plaats daarvan
• Als “E-10:INTERNAL ERROR” verschijnt op het in-beeld
“– – –” worden getoond.
display, kunt u alleen “EXIT” selecteren.
• Als het volume van de aangesloten subwoofer te hoog of
• Voor details omtrent de diverse waarschuwingen verwijzen we
te laag is ingesteld, kan de melding “TOO LOUD” (het
u naar de “AUTO SETUP” paragraaf in het hoofdstuk
volume is te hoog ingesteld) of “TOO LOW” (het volume
“Oplossen van problemen” op bladzijde 123.
is te laag ingesteld) verschijnen op het “W-3:LEVEL
■ Als “WARNING” verschijnt ERROR” scherm. Stel het volume van de aangesloten
subwoofer correct in.
Wanneer dit toestel een probleem detecteert tijdens de
automatische setup procedure, zal de melding WARNING
“WARNING” verschijnen op het resultatenscherm. W-3:LEVEL ERROR
Controleer de waarschuwingen en meldingen en corrigeer ---
CENTER
FR
41 Nl
Weergave
42 Nl
Weergave
BASISBEDIENING
9 AUDIO SEL) om de gewenste instelling voor Gebruiken van een hoofdtelefoon
de audio ingangsaansluiting selectie te kiezen.
Beschikbare signaalbronnen U kunt een hoofdtelefoon met een analoge
stereostekker aansluiten op de PHONES
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER aansluiting op het voorpaneel.
A.SEL: AUTO
PURE DIRECT
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
AUTO
MAIN ZONE
S VIDEO VIDEO
ZONE 2
L AUDIO
ZONE 3
R OPTICAL
43 Nl
Weergave
■ Audio informatie
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave FORMAT Signaalformattering. Wanneer het toestel geen
digitaal signaal kan detecteren, wordt er
automatisch overgeschakeld naar analoog.
Druk op D MUTE op de afstandsbediening om de SAMPLING Het aantal metingen per seconden van een
geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen. Druk nog continu signaal om een digitaal signaal te
kunnen maken.
eens op D MUTE om de geluidsweergave te hervatten.
CHANNEL Aantal bronkanalen in het ingangssignaal
y (voor/surround/LFE). Bijvoorbeeld een
• U kunt ook Q VOLUME op het voorpaneel of B VOLUME +/– op de multikanaals soundtrack met 3 voorkanalen, 2
surroundkanalen en een LFE kanaal, zal
afstandsbediening gebruiken om de geluidsweergave te hervatten.
worden getoond als “3/2/0.1”.
• U kunt instellen hoe ver het volume verlaagd wordt via de
“MUTING TYPE” parameter in het “VOLUME MENU” (zie BITRATE Het aantal bits aan gegevens dat per seconde
bladzijde 81). een bepaald meetpunt passeert.
• De MUTE indicator knippert op het voorpaneel wanneer de
geluidsweergave tijdelijk is uitgeschakeld en verdwijnt wanneer
DIALOG Het dialoog normalisatieniveau ingesteld voor
het op dit moment ontvangen bitstroomsignaal
de geluidsweergave weer wordt hervat. (zie bladzijde 125).
■ Video informatie
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
Opmerking
4 Druk nog eens op F SET MENU op de
afstandsbediening om het “SET MENU” te verlaten. “–––” verschijnt wanneer dit toestel de bijbehorende informatie
niet kan weergeven.
44 Nl
Weergave
BASISBEDIENING
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
Knippert
Videobronnen
y
Stel de “BGV” parameter in het “MULTI CH” menu in op de STRAIGHT
SLEEP
gewenste instelling om de standaard signaalbron voor
achtergrondvideo te selecteren voor de MULTI CH INPUT
signaalbron (zie bladzijde 87). Licht op
45 Nl
Geluidsveldprogramma’s
Dit toestel is uitgerust met diverse zeer precieze digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave
van vrijwel elke stereo of multikanaals geluidsbron. Dit toestel is tevens voorzien van een Yamaha digitale
geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een
extra dimensie kunt geven.
y
• De Yamaha CINEMA DSP geluidsveldprogramma’s zijn geheel compatibel met alle Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby
TrueHD en DTS-HD Master Audio bronnen.
• De Yamaha HiFi DSP geluidsveldprogramma’s zijn natuurgetrouwe reproducties van echte akoestische omgevingen, samengesteld
aan de hand van exacte metingen verricht in de betreffende ruimtes, concertzalen, bioscopen enz., zelf. Op deze manier kunt u de
variaties waarnemen in de weerkaatsingen van voren, achteren, links en rechts.
• U kunt de geluidsveldparameters wijzigen. Zie bladzijde 64 voor details.
Beschrijvingen geluidsveldprogramma’s
y
Kies een geluidsveldprogramma op basis van uw eigen smaak, niet alleen op basis van de naam van het programma oid.
Toets Categorie van het Naam van het Gecreëerde CINEMA DSP of
afstandsbediening programma programma geluidsvelden HiFi DSP
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Dit programma geeft een heldere reproductie van de verfijnde geluidseffecten van de nieuwste science-fiction en special-effects films.
U kunt hierdoor genieten van een cinematografisch gelaagde virtuele ruimte, waarin de dialogen, de geluidseffecten en achtergrondmuziek duidelijk
gescheiden zijn.
Geluidsveld indicators
Aanwezigheidsgeluidsveld
Luisterplek
Linker surround Rechter surround
geluidsveld geluidsveld
Surround-achter geluidsveld
46 Nl
Geluidsveldprogramma’s
■ Voor muziekmateriaal
y
Voor muziekmateriaal kunnen we eveneens de Pure Direct weergavefunctie aanbevelen (zie bladzijde 52), de “STRAIGHT” functie
(zie bladzijde 51), of de surround decoderfunctie (zie bladzijde 69).
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
Dit geluidsveld simuleert een concertzaal met ongeveer 2500 zitplaatsen in Muenchen, met een stijlvol houten interieur, zoals normaal is in
Europese concertzalen. Verfijnde, mooie natrillingen verspreiden zich door de ruimte en creëren een kalme sfeer. U bevindt zich virtueel in
het midden links in de zaal.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
Dit is een traditionele middelgrote, doosvormige concertzaal met ongeveer 1700 zitplaatsen in Wenen. De zuilen en ingewikkelde
versieringen zorgen voor zeer complexe reflecties die voor het publiek van alle kanten lijken te komen en voor een volle en rijke
geluidsweergave.
BASISBEDIENING
INIT. DLY LIVENESS
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
Deze grote, doosvormige zaal biedt ongeveer 2200 zitplaatsen rond een cirkelvormig podium. De weerkaatsingen zijn rijk en het oor
welgevallig terwijl het geluid vrije doorgang vindt.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Deze grootse stenen kerk bevindt zich in Zuid-Duitsland en heeft een torenspits van 120 meter hoog. De lange, smalle vorm en het hoge
plafond leveren een lange natriltijd op en en een beperkte tijd voor de eerste weerkaatsingen. Op deze manier zorgen de rijke natrillingen
meer voor de atmosfeer in de kerk dan het oorspronkelijke geluid zelf.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
Deze jazzclub is te vinden op 7th Avenue, New York. Het is een kleine club met een laag plafond dat ervoor zorgt dat de sterke weerkaatsing
uitstraalt van het podium in de hoek.
LIVE/CLUB
Dit pakhuis lijkt op sommige zolders in Soho. Het geluid wordt met een hoge energie-inhoud weerkaatst door de betonnen wanden.
47 Nl
Geluidsveldprogramma’s
LIVE/CLUB
Dit programma simuleert een ‘live house’ met een laag plafond en een huiselijke atmosfeer. Een realistisch en levendig geluidsveld met een
krachtige weergave alsof de luisteraar zich op de eerste rij voor een klein podium bevindt.
LIVE/CLUB
Dit is het geluidsveld van een rock live house in Los Angeles, met ongeveer 460 plaatsen. U bevindt zich virtueel in het midden links in de
zaal.
LIVE/CLUB
Opmerking
De beschikbare geluidsveldparameters en de gecreëerde geluidsvelden hangen mede af van de ontvangen signalen en de instellingen
van dit toestel.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Sports
Dit programma stelt de luisteraar in staat met een rijkere beleving te luisteren naar stereo sportuitzendingen en amusementsprogramma’s uit
de studio. Bij sportuitzendingen worden de stemmen van de commentatoren duidelijk in het midden geplaatst, terwijl de atmosfeer van het
stadion zich rondom uitspant zodat de luisteraar het gevoel krijgt alsof hij of zij zich middenin het stadion bevindt.
ENTERTAIN
Dit geluidsveld is geschikt voor actiespellen zoals racespelletjes en FPS (eerste persoon schiet-) spellen. Er wordt gebruik gemaakt van
weerkaatsingsgegevens die het effectbereik per kanaal beperken voor een krachtige spelomgeving waarin de speler helemaal op kan gaan
zonder een duidelijk gevoel voor richting te verliezen.
ENTERTAIN
Dit geluidsveld is geoptimaliseerd voor rollenspellen en avonturen. Het combineert de effecten voor films en het geluidsveldontwerp voor
“Action Game” om de diepte en het driedimensionale gevoel van de spelwereld tijdens het spelen weer te geven, terwijl er ook zoveel
mogelijk recht wordt gedaan aan de filmische surroundeffecten in het spel.
48 Nl
Geluidsveldprogramma’s
Opmerking
De beschikbare geluidsveldparameters en de gecreëerde geluidsvelden hangen mede af van de ontvangen signalen en de instellingen
van dit toestel.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
Dit geluidsveld geeft een beeld van een concertzaal voor live optredens van pop-, rock- en jazzmuziek. De luisteraar kan zich in een hippe
livetent wanen dankzij het aanwezigheidsgeluidsveld dat de nadruk legt op de levendigheid van de vocalen en de solo’s en de beat van de
ritmesecties, en dankzij het surroundgeluidsveld dat zorgt voor de ruimtelijkheid van een grote live zaal.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Recital/Opera
Dit programma houdt de hoeveelheid natrillingen op een optimaal niveau en benadrukt de diepte en helderheid van de menselijke stem.
“Opera” reproduceert de speciale natrillingen van de orkestbak recht voor de luisteraar en geeft bovendien een sterk gevoel van aanwezigheid
voor de artiesten op het podium. Het surroundgeluidsveld is relatief gematigd, maar de gegevens voor de concertzaaleffecten worden gebruikt
om de schoonheid van de muziek zelf te benadrukken zodat de luisteraar ook na een voorstelling van enkele uren niet vermoeid raakt.
BASISBEDIENING
DSP LEVEL P. ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE
P. INIT. DLY S. INIT. DLY SB INIT. DLY DIALOG LIFT
■ Voor filmmateriaal
y
U kunt de gewenste decoder (SUR.) instellen voor gebruik met de volgende geluidsveldprogramma’s (behalve met “Mono Movie”). Zie
bladzijde 71 voor details.
Opmerking
De beschikbare geluidsveldparameters en de gecreëerde geluidsvelden hangen mede af van de ontvangen signalen en de instellingen
van dit toestel.
MOVIE
8 MOVIE Standard
Dit programma creëert een geluidsveld dat de nadruk legt op het omhullende surroundgevoel zonder de oorspronkelijke akoestische
positionering van multikanaals audio zoals Dolby Digital en DTS aan te tasten. Het ontwerp gaat uit van het concept van een “ideale
bioscoop” waarin het publiek wordt omhuld door de natrillingen van links, rechts en van achteren.
MOVIE
8 MOVIE Spectacle
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Dit programma geeft een heldere reproductie van de verfijnde geluidseffecten van de nieuwste science-fiction en special-effects films.
U kunt hierdoor genieten van een cinematografisch gelaagde virtuele ruimte, waarin de dialogen, de geluidseffecten en achtergrondmuziek
duidelijk gescheiden zijn.
Nederlands
49 Nl
Geluidsveldprogramma’s
MOVIE
8 MOVIE Adventure
Dit programma is ideaal voor een precieze reproductie van het geluid bij actie- en avonturenfilms.
Het geluidsveld beperkt natrillingen en geeft de nadruk aan het reproduceren van een zich ver naar links en naar rechts uitstrekkende
geluidsruimte. De gereproduceerde diepte wordt ook relatief beperkt om de scheiding tussen de audiokanalen en de helderheid van de
weergave te kunnen waarborgen.
MOVIE
8 MOVIE Drama
Dit geluidsveld biedt stabiele natrillingen die geschikt zijn voor een breed scala aan filmgenres, van serieus drama tot musicals en komedies.
De natrillingen zijn gematigd maar bieden een optimale 3D gewaarwording, effecttonen en achtergrondmuziek worden zachtjes
weergegeven, maar gesproken tekst wordt helder weergegeven en in het midden gepositioneerd op een manier die de luisteraar niet vermoeit,
ook niet na vele uren kijken.
MOVIE
Dit programma is speciaal bedoeld voor de reproductie van mono videomateriaal, zoals klassieke films, en geeft u het gevoel alsof u in een
oude, gezellige bioscoop zit.
Dit programma produceert de optimale expansie en natrillingen voor de originele geluidsweergave en creëert een comfortabele ruimte met
een duidelijk bepaalde diepte.
■ Stereoweergave
STEREO
Gebruik dit programma om multikanaals materiaal terug te brengen naar 2 kanalen. Zie bladzijde 53 voor details.
DIRECT
STEREO
Gebruik dit programma om het geluid te verbeteren tot het zo goed mogelijk de originele diepte en breedte van het 2-kanaals of multikanaals
signaal voor compressie benadert.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
Gebruik dit programma voor weergave met compensatie voor compressie-artefacten in 7-kanaals stereo.
EFFECT LEVEL
50 Nl
Geluidsveldprogramma’s
BASISBEDIENING
bladzijde 43).
– wanneer er een hoofdtelefoon in de PHONES aansluiting zit.
y
– wanneer dit toestel in de “7ch Stereo” stand staat.
De namen van het soort audiosignaal van de signaalbron en de
actieve decoder zullen verschijnen op het display op het
■ Luisteren naar multikanaals materiaal en
voorpaneel.
geluidsveldprogramma’s met een
hoofdtelefoon (SILENT CINEMA)
■ Uitschakelen van de “STRAIGHT”
SILENT CINEMA stelt u in staat naar multikanaals
weergavefunctie
materiaal of filmsoundtracks te luisteren met een normale
hoofdtelefoon. SILENT CINEMA wordt automatisch
ingeschakeld wanneer u een hoofdtelefoon in de PHONES Druk op O STRAIGHT (of H STRAIGHT) zodat
aansluiting doet terwijl u luistert met de CINEMA DSP of “STRAIGHT” verdwijnt van het display op het
HiFi DSP geluidsveldprogramma’s (zie bladzijde 46). voorpaneel.
Indien ingeschakeld zal de SILENT CINEMA indicator Eventuele geluidseffecten worden nu weer ingeschakeld.
oplichten op het display op het voorpaneel.
y
U kunt ook het gewenste geluidsveldprogramma selecteren door
Opmerkingen N PROGRAM te verdraaien (of door herhaaldelijk op één van
• SILENT CINEMA treedt niet in werking wanneer de de toetsen voor de geluidsveldprogramma’s te drukken (N)).
component die is verbonden met de MULTI CH INPUT
aansluitingen is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 43).
• SILENT CINEMA staat buiten werking wanneer Pure Direct
(zie bladzijde 52) of “2ch Stereo” (zie bladzijde 53) is
geselecteerd, of wanneer het toestel in de “STRAIGHT” functie
staat.
Nederlands
51 Nl
Gebruiken van audiofuncties
Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
Toonregeling
C AMP zetten. Hiermee kunt u de balans tussen de lage en hoge tonen
regelen voor de L/R voorkanalen, het middenkanaal en het
subwooferkanaal.
Luisteren naar pure hi-fi weergave
Gebruik de Pure Direct functie om te luisteren naar de 1 Druk herhaaldelijk op E TONE CONTROL
pure, onveranderde weergave van de geselecteerde bron. op het voorpaneel om de weergave van de
Wanneer de Pure Direct functie is ingeschakeld, geeft dit hoge tonen (TREBLE) of de weergave van de
toestel de geselecteerde signaalbron weer met zo min lage tonen (BASS) te regelen.
mogelijk tussenliggende schakelingen.
52 Nl
Gebruiken van audiofuncties
BASISBEDIENING
afstandsbediening tot u de luidspreker
“2ch Stereo” stand.
geselecteerd heeft die u wilt instellen.
CENTER Midden-luidspreker
SWFR Subwoofer
y
• Wanneer u op 2 LEVEL op de afstandsbediening heeft
gedrukt, kunt u de gewenste luidspreker ook selecteren
met 3k / n.
• In plaats van “SB R” en “SB L”, zal “SB” worden getoond
indien “SUR. B L/R SP” is ingesteld op “SMLx1” of
“LRGx1” (zie bladzijde 78).
2 Druk op 3 l / h op de afstandsbediening
om het uitgangsniveau (volume) van de
luidspreker te regelen.
• Druk op 3 h om de ingestelde waarde te
verhogen.
• Druk op 3 l om de ingestelde waarde te
Nederlands
verlagen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
53 Nl
FM/AM afstemmen
Er zijn twee manieren om af te stemmen op een zender: automatisch en handmatig. Automatisch afstemmen gaat goed
wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te
zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. U kunt ook maximaal 40 zenders (A1 t/m E8: 8 voorkeuzezenders in 5
groepen) automatisch of met de hand voorprogrammeren. U kunt voorgeprogrammeerde zenders gemakkelijk weer
oproepen en indien gewenst twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.
Opmerking
Stel de aangesloten FM en AM antennes zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt.
A FM 97.70MHz AUTO
54 Nl
FM/AM afstemmen
BASISBEDIENING
3 Houd J MEMORY tenminste 3 seconden
ingedrukt. 1 Stem automatisch of met de hand af op een
Het voorkeuzenummer alsook de AUTO en zender.
MEMORY indicators gaan knipperen. Na ongeveer 5 Zie bladzijde 54 voor aanwijzingen over hoe u moet
seconden zal het automatisch voorprogrammeren afstemmen op een zender.
beginnen vanaf de huidige frequentie naar hogere
frequenties. 2 Druk op J MEMORY op het voorpaneel.
De MEMORY indicator knippert ongeveer 10
seconden lang op het display op het voorpaneel.
A1:FM 97.70MHz AUTO MEMORY
MEMORY
Knippert Knippert
Knippert
55 Nl
FM/AM afstemmen
A1:FM 97.70MHz
A1:FM 97.70MHz
De getoonde zender is opgeslagen als A1.
Opmerkingen
• Gegevens voor een zender die reeds zijn opgeslagen onder een
bepaald nummer zullen worden gewist wanneer u een andere
zender onder dat voorkeuzenummer opslaat.
• De soort ontvangst (stereo of mono) wordt samen met de
frequentie van de zender opgeslagen.
56 Nl
FM/AM afstemmen
BASISBEDIENING
E1:FM 97.70MHz MEMORY
Knippert Knippert
Knippert Knippert
EDIT E1-A5
Nederlands
57 Nl
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa)
Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden
gebruikt. Dit toestel is geschikt voor verschillende soorten Radio Data Systeem gegevens, zoals PS (Programma Service
naam), PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst), CT (Klok Tijd), EON (Enhanced Other Networks; Verbeterde service
andere netwerken) wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem zenders.
Tonen van Radio Data Systeem 1 Stem af op de gewenste Radio Data Systeem
informatie zender.
• Wij raden u aan af te stemmen op Radio Data
Gebruik deze functie om de 4 types Radio Data Systeem Systeem zenders met behulp van de automatische
informatie weer te laten geven: PS (Programmaservice), voorprogrammeerfunctie (zie bladzijde 55).
PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst) en CT (Klok • U kunt ook met de PTY SEEK functie afstemmen
Tijd). De corresponderende indicators zullen oplichten op op de gewenste voorgeprogrammeerde Radio Data
het display op het voorpaneel. Systeem zender.
Opmerkingen
2 Druk herhaaldelijk op 6FREQ/TEXT op de
• U kunt deze Radio Data Systeem weergavefuncties alleen afstandsbediening om de gewenste Radio
selecteren wanneer de corresponderende Radio Data Systeem
Data Systeem weergavefunctie te selecteren.
indicators oplichten op het display op het voorpaneel. Het kan
even duren voor dit toestel alle Radio Data Systeem gegevens
heeft ontvangen van de zender in kwestie. PS PTY RT CT
• U kunt alleen de door de zender aangeboden Radio Data
Systeem functies selecteren. Frequentiedisplay
• Als de signalen niet goed genoeg kunnen worden ontvangen, is
het mogelijk dat dit toestel geen gebruik kan maken van de • Selecteer “PS” om de naam van het ontvangen
Radio Data Systeem gegevens. De “RT” functie in het Radio Data Systeem programma weer te laten
bijzonder vergt een grote hoeveelheid gegevens en het is geven.
daarom mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is zelfs • Selecteer “PTY” om het type van het ontvangen
wanneer de andere Radio Data Systeem functies wel Radio Data Systeem programma weer te laten
beschikbaar zijn. geven.
• Bij slechte ontvangst kunt u op KTUNING MODE op het
• Selecteer “RT” om eventuele tekstgegevens voor
voorpaneel drukken zodat de AUTO indicator verdwijnt van het
display op het voorpaneel.
het ontvangen Radio Data Systeem programma
• Als het signaal externe storing ondervindt terwijl dit toestel de weer te laten geven.
Radio Data Systeem gegevens aan het ontvangen is, kan de • Selecteer “CT” om de tijd op dit moment weer te
ontvangst onverwacht onderbroken worden en kan de melding laten geven.
“...WAIT” verschijnen op het display op het voorpaneel.
• Wanneer de “RT” functie wordt geselecteerd, kan dit toestel
maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, aan
programmagegevens op het display tonen. Tekens die niet
kunnen worden weergegeven worden vervangen door een “_”
(onderstreping).
• Als de ontvangst wordt onderbroken wanneer de “CT” functie
is geselecteerd, zal “CT WAIT” verschijnen op het display op
het voorpaneel.
58 Nl
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa)
Licht op
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op C SOURCE, druk vervolgens
herhaaldelijk op 1 TUNER op de Programmatype Beschrijving
BASISBEDIENING
2 Druk herhaaldelijk op 2 BAND en selecteer INFO Algemene informatie
“FM” als de radioband.
SPORT Sport
59 Nl
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa)
EON
NEWS
Licht op
y
Om de EON functie te annuleren dient u net zo vaak op
6EON op de afstandsbediening te drukken tot de naam van
het programmatype verdwijnt en de malding “EON OFF”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
60 Nl
Gebruiken van een iPod™
Wanneer uw iPod is geplaatst in een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-10) verbonden met de DOCK aansluiting van dit
toestel (zie bladzijde 31), kunt met de meegeleverde afstandsbediening de weergave van uw iPod regelen. U kunt de Compressed Music Enhancer functie
van dit toestel gebruiken om de geluidskwaliteit van gecomprimeerde digitale audiobestanden (zoals MP3) op uw iPod te verbeteren (zie bladzijde 50).
Opmerkingen
• Alleen iPod apparatuur met een iPod (Click and Wheel), iPod nano en iPod mini worden ondersteund.
• Afhankelijk van het model of de softwareversie van uw iPod is het mogelijk dat sommige functies daarmee niet compatibel zijn.
y
• Voor een complete lijst met statusmeldingen die op het display op het voorpaneel en het in-beeld display kunnen verschijnen
verwijzen we u naar het “iPod” gedeelte in het hoofdstuk “Oplossen van problemen” op bladzijde 122.
• Wanneer uw iPod geplaatst wordt in een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-10) aangesloten op de DOCK
aansluiting van dit toestel, zal dit toestel de signaaloverdracht met uw iPod beginnen.
• Wanneer de verbinding tussen uw iPod en dit toestel tot stand is gebracht, zal de melding “iPod connected” verschijnen op het display
op het voorpaneel en zal de DOCK indicator daar ook oplichten.
• De batterij van uw iPod wordt automatisch opgeladen wanneer uw iPod geplaatst is in een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los
verkrijgbare YDS-10) verbonden met de DOCK aansluiting van dit toestel, zolang dit toestel aan staat. U kunt ook kiezen of u wilt dat
BASISBEDIENING
dit toestel de batterij van een aangesloten iPod oplaadt wanneer dit toestel uit (standby) staat door middel van de “STANDBY
CHARGE” parameter in het “INPUT MENU” (op bladzijde 87).
• Terwijl de aangesloten iPod wordt opgeladen terwijl dit toestel uit (standby) staat, zal de oplaadindicator (zie bladzijde 34) getoond
worden op het display op het voorpaneel. Wanneer de batterij helemaal is opgeladen (of 4 uur nadat er met opladen is begonnen), zal
de indicator van het display verdwijnen.
■ Afstandsbediening y
• U kunt de op uw iPod opgeslagen foto’s of videoclips bekijken.
Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de • U kunt de bediening ook uitvoeren met de bedieningsorganen
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op op uw iPod.
C SOURCE zetten en dan op 1V-AUX drukken.
■ Bedienen van een iPod met de
menufunctie
Toets Functie
U kunt de meer geavanceerde functies van uw iPod uitvoeren
3 ENTER Volgende menu met de meegeleverde afstandsbediening met behulp van het
k Menu op in-beeld display van dit toestel. De naam van het weergegeven
n Menu neer muziekstuk zal op het display op het voorpaneel worden
l Vorige menu
weergegeven in overeenstemming met de “FL SCROLL”
instelling in het “OPTION MENU” (zie bladzijde 89). U kunt
h Volgende menu
via het in-beeld display ook door de muziekstukken op uw
6 ll Terug zoeken (ingedrukt houden) iPod bladeren. U kunt bovendien instellingen voor uw iPod
hh Vooruit zoeken (ingedrukt houden) aanpassen aan uw persoonlijke voorkeuren.
a Vooruit springen
Opmerkingen
b Terug springen
• U kunt de bediening niet uitvoeren met de bedieningsorganen
s Stop op uw iPod.
e Pauze (menu bedieningsfunctie) • Het Yamaha logo zal verschijnen op het display van uw iPod.
Weergave/pauze (eenvoudige • Sommige tekens kunnen niet worden weergegeven op het
afstandsbedieningsfunctie) display op het voorpaneel of in het in-beeld display van dit
Nederlands
p Weergave (menu bedieningsfunctie) toestel. Dergelijke tekens worden vervangen door een “_”
Weergave/pauze (eenvoudige (onderstreping).
afstandsbedieningsfunctie) • U kunt niet met het in-beeld display bladeren door eventueel op
F MENU Vorige menu uw iPod opgeslagen foto’s of videoclips. Gebruik de
eenvoudige afstandsbedieningsfunctie om de foto’s of
I DISPLAY Display videoclips op uw iPod te bekijken.
61 Nl
Gebruiken van een iPod™
■ Het weergave-informatiedisplay
7
2 Druk op 3 k / n / l / h op de
afstandsbediening om het iPod menu te iPod[Play] All 8
bedienen en druk vervolgens op 3 ENTER 1 1/9
om het geselecteerde muziekstuk weer te 2 FrankieZipper
laten geven. 3 Made-to-order
4 RoadtoIndia
Keuzes: Playlists (speellijsten), Artists (artiesten),
Albums (albums), Songs (songs),
Genres (genres), Composers (componisten), 5 |||||;;;;;;;;;;;;;;;
Settings (instellingen) 6 0:51-7:44 9
• Playlists > Songs
1 Fragmentnummer/totaal aantal fragmenten
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs 2 Naam van de artiest
• Songs 3 Titel van het album
• Genres > Artists > Albums > Songs
4 Titel van het muziekstuk
• Composers > Albums > Songs
• Settings > Shuffle, Repeat 5 Voortgangsbalk
Willekeurige weergave Shuffle 6 Verstreken tijd
Met deze functie kunt u dit toestel muziekstukken of 7 Pictogrammen willekeurige en herhaalde weergave
albums in willekeurige volgorde laten weergeven.
Keuzes: Off, Songs, Albums 8 (weergave), (pauze), (vooruit zoeken) of
• Selecteer “Off ” om deze functie uit te schakelen. (terug zoeken)
• Selecteer “Songs” om dit toestel muziekstukken in 9 Resterende tijd
willekeurige volgorde te laten weergeven.
• Selecteer “Albums” om dit toestel albums in
willekeurige volgorde te laten weergeven.
Opmerkingen
• Wanneer “Shuffle” op een andere instelling dan “Off ” staat, zal
“ ” verschijnen in de rechter bovenhoek terwijl de
muziekstukken of albums in willekeurige volgorde worden
weergegeven.
• Druk herhaaldelijk op 3ENTER om heen en weer te schakelen
tussen de diverse “Shuffle” instellingen.
62 Nl
Opnemen
Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel
de handleidingen van de betreffende componenten.
Let op
Het DTS signaal bestaat uit een digitale bitstroom. Als u probeert digitale opnamen te maken van de DTS bitstroom, zal er slechts
ruis worden opgenomen. Als u dit toestel wilt gebruiken om DTS materiaal op te nemen, moet u een aantal dingen in gedachten
houden en dient u de volgende instellingen te verrichten. Om DTS gecodeerde DVD’s en CD’s (bij gebruik van een digitale
audioverbinding) af te kunnen spelen op een speler die geschikt is voor DTS, dient u de handleiding van de speler te volgen en deze
zo in te stellen dat de speler een analoog signaal produceert.
Opmerkingen
• Wanneer dit toestel uit (standby) staat, kunt u niet opnemen tussen op dit toestel aangesloten componenten.
• De TONE CONTROL (zie bladzijde 52) en volume-instellingen, de luidsprekerniveaus (zie bladzijde 79) en de
geluidsveldprogramma’s (zie bladzijde 46) hebben geen invloed op het opgenomen materiaal.
• Er kunnen geen opnamen gemaakt worden van een signaalbron die is aangesloten op de MULTI CH INPUT aansluitingen van dit
toestel.
BASISBEDIENING
• Digitale signalen die binnenkomen via de DIGITAL INPUT aansluitingen worden niet ten behoeve van uw opnamen gereproduceerd
via de analoge audio OUT (REC) aansluitingen. Op dezelfde manier worden analoge signalen die binnenkomen via de AUDIO IN
aansluitingen niet gereproduceerd via de DIGITAL OUTPUT aansluiting. Als uw signaalbron alleen digitaal (of alleen analoog) is
aangesloten, kunt u dus ook alleen maar digitale (of alleen analoge) signalen daarvan opnemen.
• Een bepaalde signaalbron wordt niet gereproduceerd via hetzelfde OUT (REC) kanaal.
• S-video en composiet videosignalen worden gescheiden verwerkt door dit toestel. Daarom kunt u bij het opnemen of kopiëren van
videosignalen van een videobron die alleen is aangesloten op een S-video aansluiting (of alleen op een composiet video-aansluiting)
alleen een S-videosignaal (of alleen een composiet videosignaal) opnemen met uw videorecorder.
• Audio- en videosignalen die binnenkomen via de DOCK aansluiting kunnen via de analoge audio OUT (REC) aansluitingen en de
DVR of VCR OUT aansluitingen worden weergegeven voor opname.
• Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van CD’s,
radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal rustende rechten.
y
Maak een test-opname voor u aan de echte opname begint.
Als u videomateriaal weergeeft met gescramblede (verhaspelde) of gecodeerde signalen die moeten voorkomen dat het materiaal
gekopieerd wordt, is het mogelijk dat deze signalen de weergave zelf storen.
63 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
Veranderen van 3 Druk net zo vaak op één van de toetsen voor
geluidsveldparameter instellingen de geluidsveldprogramma’s (N) tot u het
geluidsveldprogramma dat u wilt instellen
U kunt een goede geluidskwaliteit bereiken met de geselecteerd heeft.
fabrieksinstellingen. U hoeft deze begininstellingen niet te
veranderen, maar u kunt dat wel doen wanneer u de
weergave beter wilt proberen aan te passen aan de 4 Druk op 3 k / n om de gewenste
specifieke omstandigheden in uw kamer. geluidsveldparameter te selecteren en
vervolgens op 3 l / h om de ingestelde
Opmerking waarde te veranderen.
U kunt de ingestelde waarden voor geluidsveldparameters niet • Druk op 3 h om de ingestelde waarde te
veranderen wanneer “MEMORY GUARD” in het “OPTION verhogen.
MENU” is ingesteld op “ON” (zie bladzijde 90). Als u toch • Druk op 3 l om de ingestelde waarde te
parameterwaarden wilt wijzigen, dient u “MEMORY GUARD” verlagen.
op “OFF” in te stellen.
y
1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op • Voor details over de functie en het mogelijke instelbereik voor
elk van de geluidsveldparameters, zie bladzijde 66.
dit toestel aan.
• Wanneer u een geluidsveldparameter instelt op een andere
waarde dan de fabrieksinstelling, zal er een sterretje (*) bij de
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie parameternaam op het in-beeld display verschijnen.
op C AMP en druk vervolgens op • Herhaal de stappen 3 en 4 indien u nog andere parameters voor
dit geluidsveldprogramma wilt veranderen.
I PARAMETER op de afstandsbediening.
• Voor sommige geluidsveldprogramma’s zijn zoveel parameters
Het volgende scherm zal op het in-beeld display beschikbaar dat deze meer dan één scherm van het in-beeld
verschijnen. display beslaan. Druk in een dergelijk geval op 3k / n om
door de verschillende schermen te balderen.
Geluidsveldprogramma categorie • Als u 3l / h ingedrukt houdt bij het wijzigen van de waarde
van een geluidsveldparameter, zal de oorspronkelijke
MOVIE 1/2 fabrieksinstelling kort op het display op het voorpaneel worden
Cursor . Sci-Fi getoond.
SUR.;;PLIIx Movie • Om de parameters voor het geselecteerde
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms geluidsveldprogramma allemaal terug te zetten (initialiseren),
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
dient u net zo vaak op 3n te drukken tot u “INITIALIZE”
geselecteerd heeft, waarna u op 3h drukt. Wanneer het
[p]/[[]: Select
bevestigingsscherm verschijnt op het in-beeld display, drukt u
desgewenst op 3h om uw keuze te bevestigen of op 3l om
Geluidsveldparameters Geluidsveldparameterwaarden het initialiseren te annuleren.
MOVIE 2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
[[]: Initialize
64 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
GEAVANCEERDE
Naar boven verplaatsen, naar de
ideale dialoogpositie.
BEDIENING
Het DSP Het DSP effectniveau Keuzes: 0, 1, 2, 3, 4, 5
effectniveau is laag. is hoog. “0” (begininstelling) is de laagste positie, en “5” is de
hoogste positie.
65 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
■ Beschrijvingen geluidsveldparameters
U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te
passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s.
y
Voor details met betrekking tot het veranderen van ingestelde waarden voor geluidsveldparameters, zie bladzijde 64.
Geluidsveldparameter Kenmerken
Brongeluid
Vroege
weerkaatsingen
Niveau
Niveau
Niveau
Tijd Tijd Tijd
Vertraging Vertraging Vertraging
Geluidsbron
Weerkaatsend
oppervlak
66 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
Geluidsveldparameter Kenmerken
Brongeluid
Vroege
weerkaatsingen
Niveau
Niveau
Niveau
Tijd Tijd Tijd
Geluidsbron
GEAVANCEERDE
Kleine waarde = 0,1 Grote waarde = 2,0
BEDIENING
LIVENESS Levendigheid. Surround en surround-achter levendigheid. Deze parameter regelt de reflectiviteit
S.LIVENESS van de virtuele wanden van de ruimte door de mate waarin de vroege weerkaatsingen in kracht
afnemen te veranderen. De vroege weerkaatsingen van een geluidsbron worden sneller zwakker
SB LIVENESS in een ruimte met geluidabsorberende wanden dan in een ruimte met wanden die juist veel geluid
weerkaatsen. Een ruimte met geluidabsorberende oppervlakken wordt ook wel akoestisch
“dood” genoemd, terwijl een ruimte met oppervlakken die veel geluid weerkaatsen “levendig”
genoemd wordt. Via deze parameter kunt u de mate waarin de vroege weerkaatsingen
wegsterven en dus de “levendigheid” van de ruimte regelen.
Instelbereik: 0 t/m 10
Brongeluid
Levendig
Niveau
Niveau
Niveau
Dood
67 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
Geluidsveldparameter Kenmerken
REV.TIME Natriltijd. Deze parameter regelt hoe lang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn
met 60 dB bij 1 kHz. Hierdoor worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving
over een zeer groot bereik veranderd. Stel een langere natriltijd in voor langdurigere natrillingen,
of een kortere tijd voor een helderder weergave.
60 dB 60 dB 60 dB
REV.DELAY Beginvertraging natrillingen. Deze parameter regelt het tijdverschil tussen het begin van het
directe geluid en het begin van de natrillingen. Hoe groter deze waarde, hoe later de natrillingen
zullen beginnen. Als de natrillingen later beginnen, krijgt u het gevoel dat u zich in een ruimere
akoestische omgeving bevindt.
Brongeluid
(dB)
60 dB
Natrillingen
Tijd
REV.DELAY REV.TIME
REV.LEVEL Niveau natrillingen. Deze arameter regelt het volume van de natrillingen. Hoe groter deze
waarde, hoe sterker de natrillingen zullen zijn.
Brongeluid
REV. LEVEL
Tijd
68 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
Geluidsveldparameter Kenmerken
DIRECT 2-kanaals stereo direct. Passeert de decoders en DSP processors van dit toestel voor pure hi-fi
(Alleen “2ch Stereo”) stereoweergave van 2-kanaals analoog bronmateriaal.
y
• Selecteer “AUTO” om de decoders, DSP processoren en de toonregeling automatisch alleen te laten
passeren wanneer “BASS” en “TREBLE” zijn ingesteld op 0 dB (zie bladzijde 52).
• Selecteer “OFF” om de decoders, DSP processoren en de toonregeling niet te laten passeren wanneer
“BASS” en “TREBLE” zijn ingesteld op 0 dB.
• Wanneer er multi-kanaals signalen binnenkomen, zullen deze worden teruggemengd naar 2 kanalen
en worden weergegeven via de linker en rechter voor-luidsprekers.
• In de volgende gevallen zullen de lage tonen voor de linker en rechter voorkanalen omgeleid worden
naar de subwoofer:
– “LFE/BASS OUT” is ingesteld op “BOTH” (zie bladzijde 77).
– “FRONT SP” is ingesteld op “SMALL” (zie bladzijde 77) en “LFE/BASS OUT” is ingesteld op
“SWFR” (zie bladzijde 77).
CT LEVEL 7-kanaals stereo midden, links surround, rechts surround, surround achter, links en rechts
SL LEVEL aanwezigheids-niveaus. Regelt het volumeniveau voor elk kanaal in de 7-kanaals stereo
SR LEVEL weergavefunctie.
SB LEVEL
Instelbereik: 0 tot 100%
PL LEVEL
PR LEVEL
(Alleen “7ch Stereo”)
EFFECT LEVEL Rechtstreeks en 7-kanaals Compressed Music Enhancer effectniveau. Het is mogelijk dat de
(alleen “Straight Enhancer” hoge tonen van bepaalde signalen teveel benadrukt worden. Zet het effectniveau in een dergelijk
GEAVANCEERDE
en “7ch Enhancer”) geval op “LOW”.
BEDIENING
Keuzes: HIGH, LOW
y
Selecteren van decoders U kunt desgewenst de instellingen voor de decoder wijzigen.
Druk op I PARAMETER en vervolgens herhaaldelijk op
■ Selecteren van decoders voor 2-kanaals 3k / n op de afstandsbediening om de gewenste
materiaal (surround decoderfunctie) decoderparameter te selecteren. U kunt de ingestelde waarde voor
de geselecteerde parameter veranderen door herhaaldelijk op
Gebruik deze functie om bepaald materiaal af te spelen
3l / h op de afstandsbediening te drukken.
met een van tevoren door u geselecteerde decoder. U kunt
2-kanaals materiaal via meer kanalen laten weergeven.
69 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
■ Decoder beschrijvingen
SUR.DECODE
SUR. DECODE PLIIxMusic
+10
Sur. Decode PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (of Dolby Pro Logic II) verwerking voor muziekmateriaal. De Pro Logic IIx decoder
kan niet worden gebruikt wanneer “SUR.B L/R SP” op “NONE” is ingesteld (zie bladzijde 78).
y
Wanneer u de surround decoderfunctie selecteert voor digitale multikanaals bronnen, zal dit toestel automatisch de corresponderende
decoder voor elke bron selecteren.
70 Nl
Geavanceerde geluidsinstellingen
Decoderparameter Kenmerken
PANORAMA Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music panorama. Stuurt stereosignalen naar de surround-
(Alleen “PLIIx Music” en luidsprekers zowel als naar de voor-luidsprekers voor een omhullend effect.
“PLII Music”)
Keuzes: OFF, ON
DIMENSION Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music dimension. Zorgt voor een graduele aanpassing van het
(Alleen “PLIIx Music” en geluidsveld naar voren of naar achteren.
“PLII Music”)
Instelbereik: –3 (naar achteren) t/m +3 (naar voren)
CENTER WIDTH Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music middenbreedte. Plaatst de weergave voor het middenkanaal
(Alleen “PLIIx Music” en helemaal op de midden-luidspreker of verdeelt deze over de linker en rechter voor-luidsprekers. Een
“PLII Music”) grotere waarde verdeelt het middenkanaal meer over de linker en rechter voor-luidsprekers.
Instelbereik: 0 (geluid voor het middenkanaal wordt alleen maar weergegeven via de midden-luidspreker) t/m
7 (het middenkanaal wordt helemaal via de linker en rechter voor-luidsprekers weergegeven)
Begininstelling: 3
C.IMAGE DTS Neo:6 Music middenbeeld. Regelt het volume van de linker en rechter voorkanalen in samenhang
(Alleen “Neo:6 Music”) met het middenkanaal om het middenkanaal meer of minder overheersend te maken.
Instelbereik: 0,0 (het middenkanaal wordt alleen weergegeven via de linker en rechter voor-luidsprekers) t/m
1,0 (het middenkanaal wordt alleen weergegeven via de midden-luidspreker)
Begininstelling: 0,3
GEAVANCEERDE
■ Selecteren van de met
BEDIENING
geluidsveldprogramma’s te gebruiken
decoders (SUR.)
Gebruik deze functie om te kiezen welke decoder u wilt
gebruiken met MOVIE geluidsveldprogramma’s (behalve
met “Mono Movie”). Zie bladzijde 49 voor details over
MOVIE geluidsveldprogramma’s.
Beschikbare decoders
Decoder Functies
71 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
Met behulp van het “SET MENU” (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop
het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op
basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Selecteert de luidsprekers die de LFE (Lage Frequentie Effecten) en 77
de lage tonen weergeven.
CROSS OVER Selecteert de crossover frequentie voor alle luidsprekers die zijn 78
ingesteld op “SML” (of “SMALL”) of op “NONE” via “SPEAKER
SET” (zie de bladzijden 77 en 78).
SUBWOOFER PHASE Schakelt de fase van uw subwoofer om als de lage tonen niet of 79
onduidelijk worden weergegeven.
B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ Regelt de balans tussen het volume (luidsprekerniveau) van de linker 79
CENT./SUR.L/ voor- of linker surround-luidspreker en elk van de bij “SPEAKER
SUR.R/SB L/SB R/ SET” (zie bladzijde 77) geselecteerde luidsprekers.
SWFR/PR.L/PR.R
C)SP DISTANCE UNIT Selecteert de eenheid voor het instellen van de afstand tot de 80
luidsprekers.
FRONT L/FRONT R/ Regelt de afstand van elk van de luidsprekers tot de luisterplek 80
CENTER/SUR. L/ invoeren en daarmee de vertraging voor het bijbehorende kanaal.
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
D)TEST TONE — Aan of uit zetten van de testtoon voor de “SPEAKER SET”, 80
“SPEAKER LEVEL” en “SP DISTANCE” instellingen.
72 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC Selecteert of dit toestel automatisch het dynamisch bereik aanpast aan de hand van het 81
volumeniveau, of niet.
ADAPTIVE DSP LEVEL Selecteert of dit toestel automatisch het DSP effectniveau aanpast aan de hand van het 81
volumeniveau, of niet.
MUTING TYPE Regelt hoeveel het volume verlaagd moet worden wanneer u de ‘mute’ functie voor het 81
tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave gebruikt (zie bladzijde 44).
INIT. VOL. Stelt in wat het volumeniveau in de hoofdzone moet worden wanneer dit toestel aan wordt 81
gezet.
TEST Selecteert of dit toestel de testtoon produceert bij het maken van “GEQ” 82
GEAVANCEERDE
instellingen, of niet.
BEDIENING
B)LFE LEVEL SPEAKER Stelt het LFE luidsprekerniveau in. 83
C)DYNAMIC RANGE SPEAKER Regelt de mate van compressie van het dynamisch bereik van de 83
luidsprekers.
HEADPHONE Regelt de mate van compressie van het dynamisch bereik van de 83
hoofdtelefoon.
D)LIPSYNC HDMI AUTO Selecteert of dit toestel de automatische audio en video synchronisatie 84
(‘lip sync’ functie) in werking stelt of niet.
E)AUDIO SET EXTD SUR. Gebruik deze functie om te profiteren van 6.1/7.1-kanaals weergave van 84
multikanaals signaalbronnen met behulp van de Dolby Pro Logic IIx,
Dolby Digital EX of DTS-ES decoder en de aangesloten surround
achter-luidsprekers.
F)HDMI SET SUPPORT AUDIO Selecteert of HDMI audiosignalen weergegeven zullen worden door dit 85
toestel of door een andere HDMI component die is verbonden met de
HDMI OUT aansluiting.
73 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
I/O ASSIGNMENT Wijst de in-/uitgangsaansluitingen toe aan andere componenten als de begininstellingen van 86
dit toestel niet overeenkomen met uw voorkeuren.
INPUT RENAME Wijzigt de naam van de signaalbron zoals deze op het in-beeld display of op het voorpaneel 86
verschijnt.
VOL. TRIM Regelt het niveau van de ingangssignalen voor elk van de ingangsaansluitingen. 86
DECODER MODE Schakelt de decoder activeringsfunctie in. U kunt de opnieuw toegewezen digitale 86
ingangsaansluitingen voor DTS signalen instellen.
STANDBY CHARGE Instellen of dit toestel de batterij (accu) van de aangesloten iPod op moet laden of niet terwijl 87
dit toestel zelf uit (standby) staat (zie bladzijde 61).
BGV Selecteert welke videosignaalbron als achtergrond zal worden weergegeven bij weergave van 87
signalen die binnenkomen via de MULTI CH INPUT aansluitingen.
INPUT CH Selecteert het aantal kanalen dat ontvangen wordt van de externe decoder. 87
FRONT Selecteert de analoge aansluitingen via welke de voorkanalen binnenkomen van een externe 87
decoder wanneer u “INPUT CH” instelt op “8CH”.
A)DISPLAY SET DIMMER Regelt de helderheid van het display op het voorpaneel. 88
OSD SHIFT Regelt de verticale positie van het in-beeld display (OSD). 88
ON SCREEN Stelt de tijd in voor weergave van het iPod menu op het in-beeld 88
display nadat u bepaalde handelingen heeft verricht.
74 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
B)VIDEO SET VIDEO CONV. Selecteert of videosignalen die binnenkomen via de VIDEO, S 89
VIDEO en COMPONENT VIDEO aansluitingen moeten worden
omgezet.
D)INIT. CONFIG AUDIO SELECT Standaard instellen van een bepaalde audio ingangsaansluiting 91
selectiefunctie voor de signaalbronnen die zijn verbonden met de
DIGITAL INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel aan zet.
DECODER MODE Instellen van de standaard decoderfunctie voor signaalbronnen die zijn 91
GEAVANCEERDE
verbonden met de DIGITAL INPUT aansluitingen wanneer u dit
BEDIENING
toestel aan zet.
E)ZONE SET AMP Selecteert hoe de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers versterkt worden. 91
VOLUME Selecteert of dit toestel het volumeniveau regelt van audiosignalen die 92
worden gereproduceerd via de ZONE OUT (ZONE 2 of ZONE 3)
aansluitingen.
INIT. VOL. Stelt in wat het volumeniveau in Zone 2 of Zone 3 moet worden 92
wanneer dit toestel aan wordt gezet.
75 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
p
menuniveau. [ENTER]: Enter
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY []/[]: UP/DOWN
p
;SIGNAL INFO [p]/[[]: Adjust
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
6 Druk op 3 k / n om de gewenste parameter
te selecteren en vervolgens op 3 l / h om
3 Druk op 3 ENTER om de “MANUAL SETUP” de instelling te wijzigen.
te openen. • Druk op 3 h om de ingestelde waarde te
Het “MANUAL SETUP” scherm zal op het in-beeld verhogen.
display verschijnen. • Druk op 3 l om de ingestelde waarde te
verlagen.
MANUAL SETUP
. 1 BASIC MENU 7 Druk op F SET MENU om de “SET MENU”
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU te verlaten.
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
76 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
SMALL >LARGE
y
Zet de “TEST TONE” op “ON” om de testtoon te laten weergeven Wanneer de voor-luidsprekers groot zijn:
voor “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” en “SP DISTANCE”. Selecteer “LARGE” (groot).
■ Luidspreker-instellingen A)SPEAKER SET Wanneer de voor-luidsprekers klein zijn:
Selecteer “SMALL” (klein).
LFE/Bass out LFE/BASS OUT
Gebruik deze functie om de luidsprekers te selecteren die de Opmerkingen
LFE (Lage Frequentie Effecten) en de lage tonen weergeven.
• Als “LFE/BASS OUT” is ingesteld op “FRONT”, zullen
Keuzes: SWFR, FRONT, BOTH
eventuele LFE signalen in bitstroomsignalen, de lage tonen in
de linker en rechter voorkanalen en de lage tonen voor andere
A)SPEAKER SET luidsprekers die zijn ingesteld op “SML” (of “SMALL”)
GEAVANCEERDE
LFE/BASS OUT allemaal gedirigeerd worden naar de linker en rechter voor-
BEDIENING
luidsprekers, ongeacht de “FRONT SP” instelling.
• Wanneer “LFE/BASS OUT” is ingesteld op “FRONT”, kunt u
alleen “LARGE” kiezen bij “FRONT SP”. Als “FRONT SP”
SWFR FRONT>BOTH van tevoren op een andere instelling dan “LARGE” is gezet, zal
dit toestel die instelling automatisch veranderen naar
“LARGE”.
Wanneer er een subwoofer is aangesloten op
dit toestel en u een natuurlijke weergave van Midden-luidspreker CENTER SP
de lage tonen wilt: Keuzes: NONE, SMALL, LARGE
Selecteer “SWFR” (subwoofer). Zowel de LFE
signalen als de lage tonen in de signalen voor andere
A)SPEAKER SET
luidsprekers die zijn ingesteld op “SML” (of
CENTER SP
“SMALL”) worden naar de subwoofer gedirigeerd.
Wanneer er een subwoofer is aangesloten op
dit toestel en u een rijke weergave van de lage
tonen wilt: NONE >SMALL LARGE
77 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
Aanwezigheidsluidsprekers PRESENCE SP
Wanneer de surround-luidsprekers groot zijn:
Gebruik deze functie wanneer u
Selecteer “LARGE” (groot). aanwezigheidsluidsprekers wilt gebruiken met dit toestel.
Wanneer de surround-luidsprekers klein zijn: Keuze: NONE, YES
Selecteer “SMALL” (klein).
A)SPEAKER SET
Wanneer u geen gebruik maakt van surround-
PRESENCE SP
luidsprekers:
Selecteer “NONE” (geen). Hiermee zet u het toestel in
de Virtual CINEMA DSP stand (zie bladzijde 51) en
zal “SUR.B L/R SP” automatisch op “NONE” (geen) NONE >YES
worden ingesteld.
y Wanneer u geen gebruik maakt van aanwezigheidsluidsprekers:
Zie bladzijde 17 voor informatie omtrent het aansluiten van Selecteer “NONE” (geen).
de surround achter-luidsprekers. Wanneer u gebruik maakt van aanwezigheidsluidsprekers:
Linker/rechter surround achter-luidsprekers Selecteer “YES” (ja).
SUR.B L/R SP
Opmerking
Keuzes: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2
“DIALOG LIFT” is alleen beschikbaar wanneer “PRESENCE
A)SPEAKER SET
SP” is ingesteld op “YES”.
SUR.B L/R SP
Lage tonen crossover CROSS OVER
Met deze functie kunt u de crossover frequentie instellen
voor alle luidsprekers die zijn ingesteld op “SML” (of
NONE SMLx1 >SMLx2 “SMALL”) of op “NONE” via “SPEAKER SET” (zie
bladzijde 77). Alle frequenties onder de geselecteerde
Wanneer de linker en rechter surround achter- frequentie zullen naar de subwoofer worden gedirigeerd
luidsprekers groot zijn: of naar de luidsprekers die zijn ingesteld op “LRG” (of
“LARGE”) via “SPEAKER SET” (zie bladzijde 77).
Selecteer “LRGx2” (groot x 2).
Keuzes: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
Wanneer de enkele surround achter- 120Hz, 160Hz, 200Hz
luidspreker groot is:
Selecteer “LRGx1” (groot x 1). A)SPEAKER SET
CROSS OVER
Wanneer de linker en rechter surround achter-
luidsprekers klein zijn:
Selecteer “SMLx2” (klein x 2).
Wanneer de enkele surround achter- FREQ;;;;80Hz
78 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
GEAVANCEERDE
A)SPEAKER SET
SUR.R Rechter surround-luidspreker
BEDIENING
PRIORITY
79 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
Keuze Functies OFF Dit toestel zal geen testtoon weergeven bij de
“SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” en
meters (m) Stelt de afstanden van de luidsprekers in meters “SP DISTANCE” instellingen.
in.
ON Dit toestel zal wel een testtoon weergeven bij de
feet (ft) Stelt de afstanden van de luidsprekers in voeten “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” en
(feet) in. “SP DISTANCE” instellingen.
y
Luidsprekerafstanden
Als u een handzame geluidsdrukmeter gebruikt, houd deze dan
Instelbereik: 0,30 t/m 24,00 m (1.0 t/m 80.0 ft) met uitgestrekte arm vast en richt de meter naar boven zodat deze
Instelstap: 0,10 m (0.5 ft) zich op de luisterplek bevindt. Met de meter op de 70 dB schaal
Begininstelling: en op C SLOW kunt u nu alle luidsprekers afstellen op 75 dB.
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft) Opmerking
CENTER: 2,60 m (8.5 ft) Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u het
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft) “BASIC MENU” verlaat.
CENTER Midden-luidspreker
SWFR Subwoofer
80 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
Ook als u “ADAPTIVE DSP LEVEL” op “AUTO” zet, zal dit
toestel de bij “DSP LEVEL” gespecificeerde waarde (zie
Adaptieve regeling van het dynamisch bereik bladzijde 65) niet wijzigen, maar alleen fijnregelen.
ADAPTIVE DRC
Gebruik deze functie om het dynamisch bereik te laten Tijdelijk uit of lager zetten van het geluid MUTING TYPE
regelen aan de hand van het volumeniveau. Deze functie U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
komt van pas wanneer u bij een laag volume, bijvoorbeeld worden wanneer u deze functie gebruikt (zie
’s nachts, wilt luisteren. Wanneer “ADAPTIVE DRC” is bladzijde 44).
ingesteld op “AUTO”, zal dit toestel het dynamisch bereik
Keuze Functies
als volgt regelen:
– Als het VOLUME laag staat: FULL Schakelt alle geluidsweergave tijdelijk uit.
het dynamisch bereik wordt beperkt
–20dB Verlaagt het huidige volume met 20 dB.
– Als het VOLUME hoog staat:
het dynamisch bereik is groot
Maximum volume MAX VOL.
Gebruik deze functie om het maximum volume voor de
GEAVANCEERDE
hoofdzone in te stellen. Deze functie is nuttig om te
BEDIENING
Uitgangsniveau
Uitgangsniveau
AUTO
voorkomen dat er per ongeluk hele harde geluiden worden
AUTO
weergegeven. Het oorspronkelijke volumebereik is
OFF OFF bijvoorbeeld –80,0 dB t/m +16,5 dB. Maar wanneer
“MAX VOL.” is ingesteld op –5,0 dB, wordt het
Ingangsniveau Ingangsniveau
volumebereik –80,0 dB t/m –5,0 dB.
VOLUME: laag VOLUME: hoog Instelbereik: –30,0 dB t/m +15,0 dB, +16,5 dB
Instelstap: 5,0 dB
Keuze Functies
OFF Regelt het dynamisch bereik niet automatisch. • Wanneer dit toestel bezig is met de automatische setup, wordt
het volume automatisch op 0 dB gezet, ongeacht de huidige
y “MAX VOL.” instelling.
• U kunt het dynamisch bereik van bitstroomsignalen ook regelen • De “MAX VOL.” instelling krijgt voorrang boven de instelling
met “DYNAMIC RANGE” in het “SOUND MENU” (zie voor het beginvolume. Als bijvoorbeeld “INI.VOL.” is
bladzijde 83). ingesteld op –20,0 dB en “MAX VOL.” is ingesteld op –30,0
• Deze functie is ook handig wanneer u luistert met uw dB, dan zal het volume automatisch worden ingesteld op –30,0
hoofdtelefoon. dB wanneer u de volgende keer het toestel weer aan zet.
• Gebruik “INI.VOL.” onder “ZONE SET” om het beginvolume
Opmerking in Zone 2 of Zone 3 in te stellen.
Opmerking
De “MAX VOL.” instelling krijgt voorrang boven de instelling
voor het beginvolume.
81 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Enter
A)EQUALIZER 1/2 A)EQUALIZER 2/2
p
[
p
[p]/[[]: Select [p]/[[]: Adjust
Equalizertype selecteren EQ TYPE SELECT
Gebruik deze functie om het type equalizer te kiezen.
y
Druk op 3 k / n om een frequentieband te selecteren en op
A)EQUALIZER 3 l / h om de geselecteerde frequentieband in te stellen.
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ
[NATURAL]
OFF Opmerking
De “GEQ” parameter kan alleen worden ingesteld wanneer
[p]/[[]: Select “GEQ” is geselecteerd bij “EQ TYPE SELECT”.
[ENTER]: Enter
Testtoon TEST
Keuze Functies Gebruik deze functie om instellingen te verrichten via de
AUTO PEQ Maakt gebruik van de parametrische equalizer “GEQ” terwijl u luistert naar een testtoon. Om “TEST” te
zoals ingesteld via de “AUTO SETUP” (zie selecteren, dient u op het scherm voor de grafische
bladzijde 37). equalizer herhaaldelijk op 3k / n te drukken.
GEQ Stelt de ingebouwde 7-frequentiebanden
grafische equalizer zo in dat de toonkleuren van A)EQUALIZER 1/2
de diverse luidsprekers met elkaar . TEST >OFF ON
overeenkomen. Druk op 3 ENTER om het CHANNEL;;;;FRONT L
scherm voor de grafische equalizer te openen. 63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
OFF Schakelt de equalizerfunctie uit. 1kHz 0dB
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Select
y
Het huidige parametrische equalizertype (zie bladzijde 40)
verschijnt onder “AUTO PEQ”. Keuze Functies
82 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
B)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Luidsprekers SPEAKER
Regelt de compressie van het dynamisch bereik voor de
luidsprekers.
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
Hoofdtelefoon HEADPHONE
Regelt de compressie van het dynamisch bereik voor de
Luidsprekers SPEAKER hoofdtelefoon.
Stelt het LFE luidsprekerniveau in.
Keuze Functies
Hoofdtelefoon HEADPHONE MIN/AUTO • MIN: Beperkt het dynamisch bereik wanneer
Stelt het LFE hoofdtelefoonniveau in. dit toestel bitstroomsignalen decodeert
(behalve Dolby TrueHD).
• AUTO: Regelt het dynamisch bereik aan de
GEAVANCEERDE
Opmerking
hand van de instructies in het ingangssignaal
BEDIENING
Afhankelijk van de instellingen bij “LFE/BASS OUT” (zie wanneer dit toestel Dolby TrueHD signalen
bladzijde 77) is het mogelijk dat sommige signalen niet via de decodeert.
SUBWOOFER PRE OUT aansluiting worden gereproduceerd.
STD Stelt het dynamisch bereik in op een gemiddelde
waarde. Wanneer dit toestel Dolby TrueHD
signalen decodeert, zal de regeling van het
dynamisch bereik altijd zijn ingeschakeld,
ongeacht de instructies in het ingangssignaal.
Nederlands
83 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
D)LIPSYNC
. HDMI AUTO;;;;;;OFF []/[]: UP/DOWN
p
AUTO DELAY;;;---ms [p]/[[]: Select
(verschil;;;---
ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[
p
[]/[]:
[p]/[[]: UP/DOWN Uitgebreid surround EXTD SUR.
Gebruik deze functie om te profiteren van 6.1/7.1-kanaals
HDMI Automatische synchronisatie HDMI AUTO weergave van multikanaals signaalbronnen met behulp
van de Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX of DTS-ES
Als het beeldscherm is verbonden met de HDMI OUT
decoder en de aangesloten surround achter-luidsprekers.
aansluiting van dit toestel en geschikt is voor
automatische audio en video synchronisatie (automatische Keuze Functies
‘lip sync’ functie), zal dit toestel beeld en geluid
AUTO Schakelt de optimale decoder in voor weergave
automatisch synchroniseren. Gebruik deze functie om de van signalen via 6.1/7.1 kanalen wanneer dit
automatische synchronisatie (‘lip sync’) aan of uit te toestel een signalering daarvoor (‘vlag’) in het
zetten. ingangssignaal herkent.
Keuze: ON, OFF
PLIIxMovie Geeft Dolby Digital of DTS signalen weer via
Als het aangesloten beeldscherm geschikt is 7.1 kanalen via de Pro Logic IIx Movie decoder.
voor automatische synchronisatie: PLIIxMusic Selecteer Dolby Digital om DTS signalen via
Selecteer “ON”. Gebruik “AUTO DELAY” om de 6.1/7.1 kanalen weer te geven met de Pro Logic
audio en video synchronisatie in meer detail in te IIx Music decoder.
stellen. EX/ES Geeft Dolby Digital of DTS signalen weer via
6.1/7.1 kanalen met de Dolby Digital EX of
Als het beeldscherm niet geschikt is voor de DTS-ES decoder.
automatische synchronisatie, of als u de
EX Geeft Dolby Digital of DTS signalen weer via
automatische synchronisatie niet wilt 6.1/7.1 kanalen met de Dolby Digital EX
gebruiken: decoder.
Selecteer “OFF”. Gebruik “MANUAL DELAY” om
OFF Er worden geen decoders gebruikt om 6.1/7.1
de synchronisatie van beeld en geluid te regelen. kanalen te creëren.
Handmatige vertragingsinstelling
MANUAL DELAY
Gebruik deze functie om de vertraging van de
geluidsweergave met de hand in te stellen zodat deze
synchroon loopt met de weergegeven beelden wanneer u
“HDMI AUTO” heeft ingesteld op “OFF”.
Instelbereik: 0 t/m 240 ms
Instelstap: 1 ms
84 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
SUPPORT AUDIO
RX-V1800 4 INPUT MENU 1/2 4 INPUT MENU 2/2
. A) TUNER . H) DVD
B) MULTI CH I) DTV/CBL
C) PHONO J) DVR
D) CD K) VCR
[p]/[[]: Select E) CD-R L) V-AUX
[ENTER]: Return F) MD/TAPE M) DOCK
G) BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Enter
GEAVANCEERDE
OTHER Voor weergave van HDMI audiosignalen weer G)BD/HD DVD
H)DVD
BEDIENING
te laten geven door een andere HDMI
component die is verbonden met de HDMI OUT I)DTV/CBL
aansluiting. J)DVR
K)VCR
L)V-AUX
Opmerkingen
M)DOCK INPUT RENAME
• Dit toestel geeft audio en videosignalen die binnenkomen via de VOL. TRIM
HDMI ingangsaansluitingen alleen door via de HDMI STANDBY CHARGE
uitgangsaansluiting wanneer dit toestel aan staat, ook al is
“SUPPORT AUDIO” ingesteld op “OTHER”.
• Welke audio/videosignalen kunnen worden weergegeven hangt Opmerking
mede af van de specificaties van het aangesloten beeldscherm. Sommige parameters die hierboven beschreven worden zijn niet
Raadpleeg de handleidingen van alle aangesloten componenten. beschikbaar met elke signaalbron, en sommige parameters zijn
alleen beschikbaar bij een specifieke signaalbron. Nederlands
85 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
[RETURN]: Return ingangsaansluitingen voor DTS signalen instellen.
D) CD
y I/O ASSIGNMENT
U kunt ook de naam van de signaalbron zoals die verschijnt in het INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
uitleesvenster (A) van de afstandsbediening veranderen. . DECODER MODE;;;AUTO
Raadpleeg “Wijzigen van namen zoals die in het uitleesvenster
verschijnen” op bladzijde 102. []/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Select
86 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
INPUT RENAME
Keuze Functies VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
. INPUT CH;;;;;;;;6CH
AUTO Laadt de batterij (accu) van de aangesloten iPod
op wanneer dit toestel aan staat en wanneer het
[]/[]: UP/DOWN
p
uit (standby) staat. [ENTER]: Select
GEAVANCEERDE
[ENTER]: Select surround achter-luidsprekers, ook niet als u “8CH” selecteert.
BEDIENING
Selecteer in dit geval “6CH” en zet de uitgangsinstelling van de
externe decoder ook op 6 kanalen.
Keuze Functies
LAST Gebruikt automatisch de laatst geselecteerde Linker en rechter voorkanalen ingangsaansluiting
videobron als signaalbron voor de FRONT
achtergrondvideo.
Als u “8CH” heeft ingesteld bij “INPUT CH”, kunt u de
BD/HD DVD, Selecteert de corresponderende signaalbron als analoge audio-aansluitingen selecteren via welke de linker
DTV/CBL, bron voor de achtergrondvideo. en rechter voorkanalen van de externe decoder zullen
DVD, DVR, binnenkomen.
VCR, V-AUX
Keuzes: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
OFF Er wordt geen video op de achtergrond DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
weergegeven.
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Select
Opmerking
De “FRONT” parameter komt alleen beschikbaar wanneer u
“INPUT CH” instelt op “8CH”.
Nederlands
87 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
Opmerkingen
■ Display instellingen A)DISPLAY SET
• Afhankelijk van de binnenkomende signalen of de
systeeminstelling van uw beeldscherm (NTSC of PAL), is het
Opmerking
mogelijk dat het in-beeld display niet correct kan worden
Gebruik “VIDEO” onder “INITIALIZE” in de “ADVANCED weergegeven. Zet in dergelijke gevallen “GRAY BACK” op
SETUP” om “OSD SHIFT” en “GRAY BACK” terug te zetten “OFF”.
op de fabrieksinstellingen (zie bladzijde 116). • Zelfs wanneer “GRAY BACK” is ingesteld op “OFF”, is het,
afhankelijk van de eigenschappen van de beelden, mogelijk dat
A)DISPLAY SET
het in-beeld display niet correct zal worden weergegeven.
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO
Verkorte weergave meldingen
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS SHORT MESSAGE
FL SCROLL;;;;;;CONT
Gebruik deze functie om de verkorte weergave van
[]/[]: UP/DOWN
[
88 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
• Als uw beeldscherm niet geschikt is voor analoge videosignalen
met een 480p/576p resolutie, is het mogelijk dat de SET MENU
Video conversie VIDEO CONV. items niet op uw beeldscherm getoond kunnen worden wanneer
“COMPONENT I/P” is ingesteld op “ON”. Zet in een dergelijk
Gebruik deze functie om in te stellen of videosignalen die
geval de “COMPONENT I/P” parameter “OFF” (uit).
binnenkomen via de VIDEO, S VIDEO en COMPONENT
VIDEO aansluitingen moeten worden omgezet.
HDMI opwaarderen HDMI SCALING
GEAVANCEERDE
Keuze Functies Gebruik deze functie om de HDMI opwaardering van
BEDIENING
ON Omzetten van composiet videosignalen, S- analoge videosignalen die binnenkomen via de VIDEO, S
videosignalen en component videosignalen en in VIDEO en COMPONENT VIDEO aansluitingen in of uit
voorkomende gevallen opwaarderen van S-video- en schakelen zodat de opgewaardeerde videosignalen al dan
component videosignalen naar HDMI videosignalen. niet kunnen worden gereproduceerd via de HDMI OUT
OFF Selecteer deze instelling om geen signalen om te aansluiting.
laten zetten. Dit toestel kan videosignalen als volgt opwaarderen:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p of
Opmerkingen 1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p of 1080p
• Dit toestel is niet in staat videosignalen met 480 lijnen om te
zetten in videosignalen met 576 lijnen, of andersom. Keuze Functies
• Analoge component videosignalen met een resolutie van 480i
NTSC)/576i (PAL) (geïnterlinieerd) worden omgezet naar S-video THROUGH Geen opwaardering van analoge videosignalen.
of composiet videosignalen en gereproduceerd via de S VIDEO 480p (of Opwaarderen van analoge videosignalen naar
MONITOR OUT en VIDEO MONITOR OUT aansluitingen. 576p), 1080i, resoluties van 480p of 576p, 1080i, 720p, of
• De analoge component videosignalen met een resolutie van 1080p worden alleen 720p, 1080p 1080p.
gereproduceerd via de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT aansluitingen.
• De geconverteerde videosignalen worden alleen gereproduceerd via de MONITOR
OUT aansluitingen. Wanneer u een videobron wilt opnemen moet u gebruik maken Opmerking
van hetzelfde soort video-aansluitingen tussen alle betrokken componenten. Dit toestel zal geen analoge component videosignalen met een
• Wanneer composiet video- of S-videosignalen van een videorecorder resolutie van 720p of 1080i opwaarderen.
worden omgezet naar component videosignalen, kan de beeldkwaliteit
achteruitgaan, afhankelijk van uw videorecorder.
• Stel “VIDEO CONV.” in op “ON” om het display voor de
geluidsveldparameters en de verkorte meldingen weer te laten geven.
• Onconventionele signalen die binnenkomen via de composiet video of S-video
aansluitingen kunnen niet worden omgezet of worden mogelijk niet correct
Nederlands
89 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
Opmerkingen
• Wanneer “HDMI SCALING” is ingesteld op “THROUGH”,
kunt u geen wijzigingen maken voor “HDMI ASPECT”.
• Als de beeldverhouding van de videosignaalbron anders is dan
4:3, zal dit toestel automatisch de “HDMI ASPECT” instelling
negeren.
• Wanneer “HDMI ASPECT” is ingesteld op “SMART” zullen
de beelden worden uitgerekt aan de randen van het
beeldscherm.
• Wanneer de videosignalen binnenkomen via de HDMI IN
aansluitingen of wanneer er signalen binnenkomen met een
resolutie van 720p, 1080i of 1080p, heeft de “HDMI ASPECT”
instelling geen invloed op de via de HDMI OUT aansluiting
gereproduceerde signalen.
90 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Zone instellen
Selecteer de zone waarvoor u de instellingen “AMP”,
“VOLUME”, “MAX VOL.” en “INIT. VOL.” wilt
Audio selectie AUDIO SELECT
verrichten.
Met deze functie kunt u de standaard selectiefunctie voor
de audio ingangsaansluiting (zie bladzijde 43) instellen Keuze Functies
voor signaalbronnen die zijn verbonden met de DIGITAL
ZONE2 Stelt de “ZONE SET” parameters in voor Zone 2.
INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel aan zet.
ZONE3 Stelt de “ZONE SET” parameters in voor Zone 3.
Keuze Functies
Zone 2/Zone 3 versterker AMP
AUTO Detecteert automatisch het type audio
ingangssignalen en selecteert de juiste instelling
Gebruik deze functie om in te stellen hoe de Zone 2 of
voor de audio ingangsaansluiting
selectiefunctie. Zone 3 luidsprekers versterkt moeten worden. Deze
parameter heeft ook invloed op de luidspreker-instellingen
LAST Selecteert automatisch de laatste audio
en de weergave van geluidsveldprogramma’s in de
ingangsaansluiting geselecteerd voor de
GEAVANCEERDE
signaalbron in kwestie. hoofdzone.
BEDIENING
Keuze: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Decoderfunctie DECODER MODE Wanneer de luidsprekers in Zone 2 of Zone 3
Met deze functie kunt u een bepaalde decoderfunctie zijn aangesloten op een externe versterker en
standaard instellen (zie bladzijde 86) voor signaalbronnen de externe versterker is aangesloten op de
die zijn verbonden met de DIGITAL INPUT aansluitingen ZONE OUT (ZONE 2 of ZONE 3) aansluitingen
wanneer u dit toestel aan zet. van dit toestel:
Keuze Functies Selecteer “EXT”. Zie “Met externe versterkers” op
bladzijde 108 voor details.
AUTO Detecteert automatisch het type ingangssignaal
en selecteert de juiste instelling voor de Opmerking
decoderfunctie.
Wanneer “BI-AMP” is ingesteld op “ON” in de
LAST Selecteert automatisch de laatste instelling voor “ADVANCED SETUP” (zie bladzijde 116), kunt u “AMP”
de decoderfunctie die werd gebruikt met de
alleen instellen op “EXT” in “ZONE 2” of “ZONE 3”.
signaalbron in kwestie.
Wanneer de luidsprekers in Zone 2 of Zone 3
Uitgebreid surround EXTD SUR. direct zijn aangesloten op de SP1
Met deze functie kunt u de uitgebreide decoderfuncties luidsprekeraansluitingen van dit toestel:
instellen (zie bladzijde 84) voor signaalbronnen die zijn Selecteer “[SP1]”. Zie “Gebruiken van de interne
verbonden met de DIGITAL INPUT aansluitingen versterkers van dit toestel” op bladzijde 109 voor
wanneer u dit toestel aan zet. details.
Keuze Functies Opmerking
AUTO Detecteert automatisch de digitale audio Wanneer u “AMP” instelt op “[SP1]” in “ZONE 2” of
ingangssignalen en schakelt de juiste decoder in. “ZONE 3” en de corresponderende zone wordt
LAST Selecteert automatisch de laatst ingestelde ingeschakeld, zal er geen geluid worden weergegeven via de
surround achter-luidsprekers.
Nederlands
91 Nl
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP)
Opmerking
De “MAX VOL.” instelling krijgt voorrang boven de “INIT.
VOL.” instelling.
92 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen
(SYSTEM MEMORY)
Met deze functie kunt u maximaal zes van uw favoriete ■ Opslaan via het SET MENU
instellingen opslaan zodat u ze later makkelijk weer op kunt U kunt de onder “MEMORY1” t/m “MEMORY6”
roepen. U kunt de volgende systeeminstellingen opslaan: opgeslagen systeeminstellingen opslaan via “SYSTEM
MEMORY” in het “SET MENU”.
Opgeslagen parameters Bladzijde
;AUTO SETUP
“DISPLAY SET” parameters . ;MANUAL SETUP
88 ;SYSTEM MEMORY
(behalve “SHORT MESSAGE”) ;SIGNAL INFO
p
[ENTER]: Enter
Op dit moment geselecteerde geluidsveldprogramma
46
(of de Pure Direct stand)
Geluidsveldparameter instellingen 64
2 Druk op 3n, selecteer “SYSTEM MEMORY”
Toonregeling instellingen* 52 en druk vervolgens op 3 ENTER.
Het “SYSTEM MEMORY” menu zal op het in-beeld
GEAVANCEERDE
* De “DYNAMIC RANGE” en “LFE LEVEL” instellingen en
display verschijnen.
BEDIENING
de instellingen voor de toonregeling voor de hoofdtelefoon
worden niet opgeslagen.
SYSTEM MEMORY
systeeminstellingen
[]/[]: UP/DOWN
[
. SAVE;;;;;;;CURRENT
Houd één van de MSYSTEM MEMORY toetsen Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
op de afstandsbediening 4 seconden lang ingedrukt. EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
“MEMORY 1 SAVE Done” (voorbeeld) verschijnt op het display [p]/[[]: Select
op het voorpaneel en dit toestel zal de huidige systeeminstellingen [ENTER]: Return
1 2 3 4
Nederlands
Opmerking
Als er reeds systeeminstellingen zijn opgeslagen onder het
geselecteerde geheugennummer, zullen deze door de nieuwe
worden overschreven.
93 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY)
6 Druk nog eens op F SET MENU om het 3 Druk op 3 ENTER en selecteer “LOAD”.
“SET MENU” te verlaten. Het volgende menu zal op het in-beeld display verschijnen.
SYSTEM MEMORY
94 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY)
5 6 7 8
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
SYSTEM MEMORY 3
De resultaten van de automatische setup Opslaan van elke instelling
GEAVANCEERDE
(EQ: FRONT)
BEDIENING
1 Doe de gordijnen van de kamer dicht en voer
Opslaan van elke instelling
de automatische setup uit.
Opmerking Zie bladzijde 37 voor details omtrent de automatische
Voer de volgende procedure uit wanneer alle parameters zijn
setup.
ingesteld op hun standaardwaarden.
2 Houd MSYSTEM MEMORY 1 4 seconden
1 Houd MSYSTEM MEMORY 1 4 seconden lang ingedrukt.
lang ingedrukt. Dit toestel slaat de instellingen voor de huidige
Dit toestel slaat de huidige instellingen op onder omstandigheden in de ruimte op (bijv. met de
“MEMORY1”. gordijnen dicht) onder “MEMORY1”.
2 Voer de automatische setup uit. 3 Doe de gordijnen van de kamer open en voer
Stel “EQ” in op “NATURAL”. Zie bladzijde 40 voor de automatische setup uit.
details.
4 Houd M SYSTEM MEMORY 2 4 seconden
3 Houd MSYSTEM MEMORY 2 4 seconden lang ingedrukt.
lang ingedrukt. Dit toestel slaat de instellingen voor de huidige
Dit toestel zal de resultaten van de automatische setup omstandigheden in de ruimte op (bijv. met de
uitgevoerd in stap 2 opslaan onder “MEMORY2”. gordijnen open) onder “MEMORY2”.
95 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY)
SYSTEM MEMORY 5 6 7 8
1 2 3 4
SYSTEM MEMORY 2
Het “Village Vanguard” programma ingesteld voor Opslaan van elke instelling
LP bronnen
Opmerking
Opslaan van elke instelling In het volgende voorbeeld zijn het LCD beeldscherm en een
signaalbron (bijvoorbeeld een VCR) verbonden met de S VIDEO
y ingangsaansluiting en de S VIDEO MONITOR OUT aansluiting,
Zie bladzijde 64 voor de geluidsveldprogramma parameter terwijl de videoprojector en de andere signaalbron (bijvoorbeeld
instellingen. een DVD-speler) zijn verbonden met één van de HDMI IN
aansluitingen en de HDMI OUT aansluiting.
1 Laat de weergave van de SACD met uw
favoriete live jazz optreden beginnen. 1 Begin de weergave van de gewenste video
signaalbron op het aangesloten LCD
2 Selecteer het “Village Vanguard” beeldscherm en stel “MANUAL DELAY” in
geluidsveldprogramma en stel de het “SOUND MENU” op de juiste manier in
parameters in voor de huidige signaalbron. (zie bladzijde 84).
4 Schakel over naar “PHONO” als signaalbron 3 Schakel over naar de component die is
en laat vervolgens de weergave van de LP verbonden met één van de HDMI IN
met uw favoriete live jazz optreden beginnen. aansluitingen en laat de weergave beginnen.
96 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere audiovisuele componenten van Yamaha en van andere fabrikanten
aansturen. Om uw TV of andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes voor de
diverse signaalbronnen instellen (zie bladzijde 99).
TV AV *1 TV AV
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT SELECT
AMP AMP
*2
+ + + + + +
GEAVANCEERDE
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Zet op AMP TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Zet op TV
– – –
TV
*1 – – –
TV
BEDIENING
TV MUTE TV INPUT MUTE TV MUTE TV INPUT MUTE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
*1 LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT PARAMETER STRAIGHT
RETURN DISPLAY
EFFECT
*1 RETURN DISPLAY
EFFECT
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6
9 0 + 10 ENT 9
FREQ/TEXT
0
EON
+ 10 ENT
REC REC
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Opmerkingen Opmerkingen
*1 Deze toetsen bedienen altijd alleen dit toestel, ongeacht de *1 Deze toetsen bedienen altijd uw TV, ongeacht de stand van de
stand van de schakelaar voor de bedieningsfunctie. schakelaar voor de bedieningsfunctie.
*2 Deze toetsen bedienen dit toestel alleen wanneer de
schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP staat. Afstandsbediening Digitale TV/ Kabel TV
TV POWER Hiermee schakelt u de stroom in of uit.
Hiermee verhoogt of verlaagt u het
TV VOL +/–
volume.
Deze toets schakelt de geluidsweergave
TV MUTE
tijdelijk uit.
Nederlands
97 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
MUTE
SYSTEM MEMORY
MOVIE
Zet op SOURCE
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
ENTER AUDIO
Opmerkingen
*1 Deze toets werkt alleen wanneer de originele afstandsbediening van de component in kwestie een aan/uit-toets heeft.
*2 Deze toetsen bedienen uw videorecorder (DVD-recorder enz.) alleen wanneer u de juiste afstandsbedieningscode instelt voor DVR
(zie bladzijde 99).
*3 Deze toetsen bedienen de TV alleen wanneer de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV staat. Zie voor details de “TV” kolom.
98 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
SELECT
In de volgende tabel staan de standaard ingestelde
componenten (Archief: componentencategorie) en de
afstandsbedieningscode voor elke set bedieningstoetsen.
Standaardinstellingen afstandsbedieningscodes
■ Bedienen van optionele apparatuur
Archief Standaard
(‘Optie’ set) Ingang Fabrikant
(componentencategorie) code
“OPTN” is een optionele set bedieningstoetsen die kan
worden geprogrammeerd met afstandsbedieningsfuncties TAPE — 2700
die verder los staan van de aangesloten signaalbronnen. TUNER Yamaha 2607
Deze set is handig voor het programmeren van instructies
TUNER TUNER Yamaha 2602
die u alleen als onderdeel van een macrofunctie wilt
gebruiken of waarvoor geen geldige CD CD Yamaha 2300
afstandsbedieningscode bestaat. CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
DVD Yamaha 2100
Om de optionele set bedieningstoetsen te
GEAVANCEERDE
IN
selecteren dient u net zo vaak op A SELECT n te
BEDIENING
MD/TAPE MD Yamaha 2500
drukken tot “OPTN” in het uitleesvenster van de DVD DVD Yamaha 2100
afstandsbediening verschijnt.
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV — —
SELECT
DTV/CBL TV — —
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR — —
Opmerking
V-AUX/
U kunt geen afstandsbedieningscode instellen voor de extra of TUNER Yamaha 2606
DOCK
‘optionele’ set bedieningstoetsen. Zie bladzijde 101 voor het
programmeren van bedieningstoetsen voor deze set.
Opmerking
Het is mogelijk dat u uw Yamaha component niet zult kunnen
bedienen, ook al is er een Yamaha afstandsbedieningscode
voorgeprogrammeerd zoals hierboven vermeld.
Probeer in een dergelijk geval een andere Yamaha
afstandsbedieningscode in te stellen.
Nederlands
99 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
5 6 7 8
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0 + 10 ENT
LEARN
6 Druk nog eens op L LEARN om deze
instelfunctie te verlaten.
LEARN
y
• U kunt als u dat wilt een afstandsbedieningscode voor een
andere soort apparatuur instellen voor een bepaalde set 7 Druk op 6 p (weergave) of AV POWER om te
bedieningstoetsen. Druk herhaaldelijk op 3l / h om de controleren of u de component in kwestie inderdaad
componentencategorie (het archief) te veranderen. met de afstandsbediening kunt bedienen.
Beschikbare archieven: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR,
POWER
L;MD, L;TAP (cassettedeck),
of AV
L;TUN (tuner), L;AMP, L;TV,
L;CAB (kabel), L;SAT (satelliet),
L;VCR y
• Als u een andere set bedieningstoetsen wilt instellen, druk dan Als de apparatuur niet bediend kan worden en er meerdere
op de ingangskeuzetoets (1) of , of druk herhaaldelijk op codes zijn voor de fabrikant van uw component, probeer ze
A SELECT k / n om de gewenste set te selecteren. dan één voor één tot u de juiste gevonden heeft.
Opmerkingen Opmerkingen
• U moet L LEARN tenminste 3 seconden ingedrukt • “ERROR” zal in het uitleesvenster (A) op de
houden, want anders wordt de ‘leerfunctie’ opgestart. afstandsbediening verschijnen als u op een toets drukt die niet
• Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of wanneer u
seconden uitvoert, zal de instelfunctie automatisch worden tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
geannuleerd. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 2. • De meegeleverde afstandsbediening bevat niet alle mogelijke
codes voor alle in de handel verkrijgbare audio- en video-
apparatuur (met inbegrip van Yamaha componenten). Als geen
3 Druk op 3 ENTER.
enkele afstandsbedieningscode werkt met uw apparatuur, kunt u
De viercijferige code voor de geselecteerde de gewenste functie programmeren met de ‘leerfunctie’ (zie
component zal verschijnen in het uitleesvenster (A). “Overnemen van instructies van andere afstandsbedieningen” op
Opmerking bladzijde 101) of dient u de met de apparatuur in kwestie
meegeleverde afstandsbediening te gebruiken.
“0000” zal in het uitleesvenster verschijnen (A) wanneer er • Functies die zijn geprogrammeerd met de ‘leerfunctie’ krijgen
geen code is ingesteld. voorrang over functies onder afstandsbedieningscodes.
100 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
afstandsbedieningscodes, of als er geen geschikte
TV
POWER
afstandsbedieningscode gevonden kan worden, dan kunt u
DVD
DVR
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
proberen de ‘leerfunctie’ te gebruiken. U kunt functies van
STANDBY
CD-R
VCR
een andere afstandsbediening programmeren onder de op
V-AUX/DOCK
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
de volgende afbeelding aangegeven toetsen. De toetsen
kunnen apart voor elke set bedieningstoetsen worden Andere
afstandsbediening
geprogrammeerd.
5 t/m 10 cm
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER BAND SRCH MODE
TV AV
ENTER AUDIO
AUDIO SEL SLEEP
3
A-E/CAT.
2 3 4 L LEARN in.
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
5 6
AMP
SOURCE REC
zullen om en om verschijnen in het uitleesvenster
+
TV VOL
+
CH
+
VOLUME
SOURCE
DISC SKIP
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
GEAVANCEERDE
LEARN
BEDIENING
Opmerking
De afstandsbediening maakt gebruik van infrarood stralen. Als de
andere afstandsbediening ook gebruik maakt van infrarood, kan Opmerkingen
deze afstandsbediening de meeste functies daarvan overnemen.
Sommige speciale signalen of hele lange signalen kunnen echter • Houd L LEARN niet te lang ingedrukt. Als u het knopje
mogelijk niet worden overgenomen. Raadpleeg tevens de drie seconden ingedrukt houdt, zal de instelfunctie voor
handleiding van de betreffende afstandsbediening. afstandsbedieningscodes worden opgestart.
• Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie seconden uitvoert, zal de leerfunctie automatisch worden
geannuleerd. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 3.
op C SOURCE en druk op een
ingangskeuzetoets (1) of op om de set
bedieningstoetsen die u wilt instellen te 4 Druk op de toets waaronder u de nieuwe
selecteren. functie wilt programmeren.
“LEARN” zal in het uitleesvenster (A) van de
afstandsbediening verschijnen.
Opmerking
Zorg ervoor dat de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
C SOURCE staat. Wanneer u de schakelaar voor de
bedieningsfunctie op C AMP zet en vervolgens instructies van
andere afstandsbedieningen programmeert, kan de toets in
kwestie geen versterkerfunctie van dit toestel meer aansturen.
Nederlands
101 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
5 Houd de toets waarvan u de functie wilt Wijzigen van namen zoals die in
overnemen op de andere afstandsbediening het uitleesvenster verschijnen
ingedrukt tot “OK” in het uitleesvenster (A)
van de afstandsbediening verschijnt. U kunt de naam voor de signaalbron die verschijnt in het
“NG” zal in het uitleesvenster (A) van de uitleesvenster (A) van de afstandsbediening veranderen
afstandsbediening verschijnen als het overnemen niet als een andere naam dan de voorgeprogrammeerde uw
met succes is verlopen. Begin in dit geval opnieuw voorkeur heeft. Deze functie komt bijvoorbeeld van pas
vanaf stap 4. wanneer u een andere component met een bepaalde set
bedieningstoetsen wilt gebruiken.
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
TV
AV
CD
AUDIO SEL
BD/HD DVD
STANDBY
CD-R
VCR
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
SOURCE
de stappen 4 en 5. TV
LEARN
Opmerkingen
2 Druk met een balpen of iets dergelijks
• “ERROR” zal in het uitleesvenster (A) op de L RENAME in.
afstandsbediening verschijnen als u op een toets drukt die niet
staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of wanneer u
RENAME
tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
• Deze afstandsbediening is in staat ongeveer 200 functies te
leren. Het is echter mogelijk, afhankelijk van de overgenomen Opmerking
signalen, dat de melding “FULL” in het uitleesvenster Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
verschijnt voordat u 200 functies heeft geprogrammeerd. In dit uitvoert, zal het veranderen van de namen automatisch
geval kunt u eerder geprogrammerde functies die u niet meer worden geannuleerd. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 2.
nodig heeft wissen om ruimte te maken voor nieuwe functies.
• In de volgende gevallen is het mogelijk dat de leerfunctie niet
werkt:
– wanneer de batterijen in deze of in de andere
afstandsbediening leeg of bijna leeg zijn.
– wanneer de afstand tussen de twee afstandsbedieningen te
groot of te klein is.
– wanneer de infraroodvensters van de afstandsbedieningen niet
goed op elkaar gericht zijn.
– wanneer de afstandsbediening in de zon ligt.
– wanneer het signaal voor de functie die u wilt overnemen
continu is of zeer ongewoon.
102 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
9 0 + 10 ENT
TV
POWER
AV
STANDBY POWER
FREQ/TEXT
REC
EON MODE – PTY SEEK – START
DISC SKIP
A/B/C/D/E
GEAVANCEERDE
BEDIENING
y OFF ON MACRO LEARN CLEAR
Opmerking
“ERROR” zal in het uitleesvenster (A) op de afstandsbediening
verschijnen als u op een toets drukt die niet staat aangegeven voor
deze bepaalde stap, of wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen
heeft ingedrukt.
103 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
■ Standaard macrofuncties
POWER
— —
POWER
—
CD CD
(CD set) (*4)
CD-R CD-R
(CD-R set) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN
—
MD/TAPE MD/TAPE
(MD/TAPE set) (*4)
DVD DVD
POWER (DVD set) (*4)
PHONO PHONO
—
DTV/CBL DTV/CBL
—
DVR DVR
(DVR set) (*4)
VCR VCR
(VCR set) (*4)
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
—
*1 U kunt sommige componenten (inclusief Yamaha componenten) die zijn aangesloten op dit toestel aan zetten via de AC
OUTLET(S) netstroomaansluitingen op het achterpaneel. Afhankelijk van de component in kwestie is het mogelijk dat het in- en
uitschakelen van de stroom niet synchroon loopt met dit toestel. Raadpleeg voor details tevens de handleiding van de aangesloten
component.
*2 Wanneer de afstandsbedieningscode voor uw TV is ingesteld op DTV/CBL of PHONO (zie bladzijde 99), kunt u uw TV aan zetten
zonder een signaalbron te selecteren. Een eventuele afstandsbedieningscode voor DTV krijgt voorrang boven één voor PHONO.
*3 Wanneer de TUNER wordt geselecteerd als signaalbron, zal dit toestel afstemmen op de laatste zender die werd ontvangen voor het
toestel de vorige keer uit (standby) werd gezet.
*4 De weergave kan direct worden gestart met elke MD-recorder, CD-speler, CD-recorder, DVD-speler, Blu-ray Disc-speler, HD
DVD-speler of DVD-recorder die geschikt is voor de Yamaha afstandsbediening. Wanneer u macro’s met andere componenten
gebruikt, moet u van tevoren de weergavetoets programmeren in de set bedieningstoetsen voor die component (zie bladzijde 101) of
een afstandsbedieningscode instellen (zie bladzijde 99).
104 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
TV AV
2
AUDIO SEL SLEEP
AMP
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
3
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
GEAVANCEERDE
SOURCE
DTV/CBL DVR
1 VCR V-AUX/DOCK
BEDIENING
TV
SELECT
of MACRO
AMP
SOURCE
TV
Geeft het aantal
macro-stappen aan
dat u heeft
geprogrammeerd
Opmerking
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden Knippert om en om zodat u de
uitvoert, zal macro programmeerfunctie automatisch worden volgende stap kunt programmeren
geannuleerd. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 1.
Opmerking
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
105 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
TV
Opmerkingen
of
CLEAR
• “L;ALL” en “FCTRY” kunnen ongeveer 30 seconden duren.
• “C;NG” zal in het uitleesvenster verschijnen (A) als het
AMP
wissen niet gelukt is. Begin in dit geval opnieuw vanaf
SOURCE stap 2.
• “ERROR” zal in het uitleesvenster verschijnen (A) als u
TV
op een toets drukt die niet staat aangegeven voor deze
bepaalde stap, of wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen
heeft ingedrukt.
Opmerking
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
4 Druk nog eens op L CLEAR om deze
uitvoert, zal het wissen automatisch worden geannuleerd. procedure af te sluiten.
Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 1.
■ Wissen van een overgenomen
(‘geleerde’) functie
2 Druk op 3 k / n om de wisfunctie te
U kunt de overgenomen functie onder een bepaalde toets
selecteren.
in een bepaalde set bedieningstoetsen wissen.
L;CD (enz.) (L; Naam van een set bedieningstoetsen)
Wist alle overgenomen (‘geleerde’) functies 1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
voor de set bedieningstoetsen in kwestie. De op C AMP of C SOURCE en druk op een
naam van een component wordt getoond achter
een puntcomma (;). Druk op de
ingangskeuzetoets (1), of om de set
ingangskeuzetoets voor de gewenste set bedieningstoetsen waarvoor u een functie
bedieningstoetsen. wilt wissen te selecteren.
L;AMP Wist alle overgenomen (‘geleerde’) functies De naam van de geselecteerde component zal
voor het bedienen van de versterkerfuncties van verschijnen in het uitleesvenster.
dit toestel.
L;ALL Wist alle overgenomen (‘geleerde’) functies. AMP
AMP
TV
106 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
SOURCE
Opmerkingen
TV
of
drie seconden ingedrukt houdt, zal de instelfunctie voor
afstandsbedieningscodes worden opgestart. AMP
GEAVANCEERDE
het wissen gelukt is. Wanneer “C;OK” verschijnt in
BEDIENING
het uitleesvenster van de afstandsbediening kunt u iets dergelijks en houd vervolgens de
met de balpen of iets dergelijks L CLEAR loslaten macrotoets met de functie die u wilt wissen
om de wisfunctie te verlaten. De afstandsbediening tenminste 3 seconden ingedrukt.
gaat nu weer in de leerfunctie. “C;OK” zal in het uitleesvenster (A) van de
afstandsbediening verschijnen als het wissen met
MODE – PTY SEEK – START
succes is verlopen.
y
• Herhaal stap 3 als u gelijk nog een andere functie wilt OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
wissen.
• Als u gelijk nog een functie wilt wissen voor een andere
component, druk dan op A SELECT k / n om de y
gewenste set bedieningstoetsen te selecteren en herhaal • Herhaal stap 2 als u gelijk nog een andere functie wilt
vervolgens stap 3. wissen.
• Wanneer u een overgenomen functie heeft gewist, zal de • Wanneer u een geprogrammeerde functie heeft gewist, zal
toets terugkeren naar de fabrieksinstelling (of de bij een de toets terugkeren naar de fabrieksinstelling (of de bij een
eventueel ingestelde fabrikantencode behorende functie). eventueel ingestelde fabrikantencode behorende functie).
4 Druk nog eens op L LEARN om deze functie 3 Druk nog eens op L MACRO om de
te verlaten. macrofunctie te verlaten.
Opmerkingen
Opmerkingen
Nederlands
107 Nl
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone)
Dit toestel stelt u in staat uw audiosysteem in meerdere ruimten (multi-zone) te gebruiken. De functies voor weergave in
meerdere zones maken het mogelijk dit toestel zo in te stellen dat er verschillende signaalbronnen worden weergegeven
in de hoofdzone (woonkamer bijv.) en in een tweede (Zone 2) en/of derde zone (Zone 3). U kunt dit toestel bedienen
vanuit de tweede of derde zone met de meegeleverde afstandsbediening.
Verbind de signaalbron met de analoge audio ingangsaansluitingen van dit toestel om deze signaalbron weer te
kunnen geven in Zone 2 of Zone 3. Dit toestel kan de audiosignalen die binnenkomen via de DIGITAL INPUT en
HDMI aansluitingen niet weergeven via de ZONE OUT aansluitingen.
Versterker Versterker
Alleen analoge audiosignalen
Dit toestel Afstandsbediening Afstandsbediening
DVD-speler enz. MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Infraroodontvanger Infraroodontvanger
Infraroodzender
Opmerkingen
• Om onverwacht lawaai te voorkomen mag u IN GEEN GEVAL de Zone 2/Zone 3 functie gebruiken met DTS gecodeerde CD’s.
• Regel het volume in Zone 2/Zone 3 met de versterker voor Zone 2/Zone 3 wanneer “VOLUME” is ingesteld op “FIX” (zie
bladzijde 92).
108 Nl
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone)
Als u één interne versterker (SP1 of SP2) van dit toestel wilt gebruiken
Verbind de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers rechtstreeks met de SP1 of SP2 luidspreker-aansluitingen en kies “[SP1]” of
“[SP2]” bij “AMP” (zie bladzijde 91).
Als u twee interne versterkers (zowel SP1 als SP2) van dit toestel wilt gebruiken
Verbind de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers rechtstreeks met de SP1 en SP2 luidspreker-aansluitingen en kies “BOTH” bij
“AMP” (zie bladzijde 91).
SP2
SP1 ZONE 2/ZONE 3
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L R L
+ – – +
SURROUND BACK/
R BI-AMP L
SINGLE
+ – – + –
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Dit toestel
ZONE2
Bedient de Zone 2 versterker- of radiofuncties.
ZONE3
Bedient de Zone 3 versterker- of radiofuncties.
Nederlands
109 Nl
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone)
of
Opmerkingen
• Wanneer de afstandsbediening in de stand voor de hoofdzone
staat, zal “MAIN” een paar seconden lang getoond worden
2 Raadpleeg “Selecteren van de signaalbron wanneer er op 8POWER of 7STANDBY wordt gedrukt.
voor Zone 2 of Zone 3”, “Instellen van het • “ALL” zal in het uitleesvenster (A) ovan de afstandsbediening
volume voor Zone 2 of Zone 3”, “Instellen verschijnen wanneer er op ASELECT n wordt gedrukt.
van de balans van de luidsprekerniveaus in
Zone 2 of Zone 3” of “Instellen van de
toonkleur voor Zone 2 of Zone 3” op
bladzijde 111 voor andere handelingen.
110 Nl
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone)
GEAVANCEERDE
dock (zoals de los verkrijgbare YDS-10). U kunt de
TV
BEDIENING
iPod alleen bedienen met de eenvoudige +
afstandsbedieningsfunctie (zie bladzijde 61). CH
Opmerking –
y
Druk op D MUTE op de afstandsbediening om het in de
geselecteerde zone weergegeven geluid tijdelijk uit te schakelen.
Opmerking
Nederlands
111 Nl
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone)
6 STANDBY
Hiermee zet u Zone 2 of Zone 3 standby (uit).
POWER Opmerking
5
Deze toets werkt alleen wanneer A MASTER ON/OFF op het
TUNER CD CD-R STANDBY
voorpaneel naar binnen, in de ON stand is gedrukt.
6
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO 7 VOLUME +/–
1 Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume voor Zone 2 of
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Zone 3.
8 MUTE
Hiermee schakelt u de geluidsweergave voor Zone 2 of
Zone 3 tijdelijk uit. Druk nog eens op deze toets om de
2 PRESET VOLUME 7 geluidsweergave op het oorspronkelijke volume voort te
zetten.
A/B/C/D/E 9 ZONE 2/ZONE 3 schakelaar
3 MUTE 8 Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen de
bedieningsstand voor Zone 2 of die voor Zone 3.
Bedienen van tunerfuncties (zie bladzijde 54)
Opmerking
Deze toets werkt alleen wanneer A MASTER ON/OFF op het
voorpaneel naar binnen, in de ON stand is gedrukt.
112 Nl
Geavanceerde setup
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Het uitgebreide instelmenu biedt
aanvullende handelingen om de manier waarop dit toestel functioneert aan te passen. Verander de begininstellingen
(hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
Opmerkingen
• De nieuwe instellingen zullen in werking treden wanneer u de volgende keer A MASTER ON/OFF naar binnen in de ON stand drukt
om dit toestel in te schakelen (zie bladzijde 33).
• Alleen A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT en N PROGRAM functioneren terwijl u het uitgebreide instelmenu gebruikt.
• Er kunnen geen andere handelingen worden verricht terwijl u het uitgebreide instelmenu aan het gebruiken bent.
• Het uitgebreide instelmenu is alleen beschikbaar via het display op het voorpaneel.
■ Luidsprekerimpedantie SPEAKER IMP.
Gebruiken van het uitgebreide Gebruik deze functie om de luidsprekerimpedantie van het
instelmenu toestel aan te passen aan die van uw luidsprekers.
Keuzes: 8Ω MIN, 6Ω MIN
• Selecteer “8Ω MIN” om de luidsprekerimpedantie in te
1 Druk A MASTER ON/OFF op het stellen op 8 Ω .
voorpaneel nog eens in zodat deze naar • Selecteer “6Ω MIN” om de luidsprekerimpedantie in te
buiten komt in de OFF stand om dit toestel stellen op 6 Ω .
uit te schakelen.
SPEAKER
Luidspreker Impedantieniveau
IMP.
2 Houd O STRAIGHT ingedrukt en druk
vervolgens A MASTER ON/OFF naar De impedantie van elk van
GEAVANCEERDE
binnen, naar de ON stand om dit toestel in te Voor de luidsprekers moet 8 Ω
BEDIENING
of hoger zijn.
schakelen.
Het toestel wordt ingeschakeld en de melding 8Ω MIN Midden
“ADVANCED MENU” zal verschijnen op het De impedantie van elk van
display op het voorpaneel. Surround de luidsprekers moet 8 Ω
of hoger zijn.
Surround Achter
Houd ingedrukt
STRAIGHT
De impedantie van elk van
EFFECT
MASTER
Voor de luidsprekers moet 4 Ω
of hoger zijn.
6Ω MIN Midden
3 Verdraai NPROGRAM en selecteer de De impedantie van elk van
parameter waarvoor u de instelling wilt Surround de luidsprekers moet 6 Ω
wijzigen. of hoger zijn.
De naam van de geselecteerde parameter verschijnt Surround Achter
op het display op het voorpaneel.
■ Sensor voor de afstandsbediening
4 Druk herhaaldelijk op O STRAIGHT om de REMOTE SENSOR
geselecteerde instelling te wijzigen. Met deze functie kunt u de ontvanger voor de signalen van
de afstandsbediening die zich bevindt op het voorpaneel
van dit toestel aan of uit zetten.
5 Druk A MASTER ON/OFF nog eens in zodat Keuzes: ON, OFF
deze naar buiten komt, naar de OFF stand • Selecteer “ON” als u de ontvanger voor de signalen
om de nieuwe instelling op te slaan en dit van de afstandsbediening aan wilt zetten.
toestel uit te schakelen. • Selecteer “OFF” als u de ontvanger voor de signalen
van de afstandsbediening uit wilt zetten.
Nederlands
y
De gewijzigde instellingen worden van kracht zodra u dit toestel Opmerking
de volgende keer aan zet.
In de meeste gevallen raden we u aan deze instelling op “ON” te
zetten.
113 Nl
Geavanceerde setup
A/B/C/D/E
LEARN
ENTER
■ Afstandsbediening TUNER ID
A/B/C/D/E
RC TUNER ID
Hiermee stelt u het TUNER ID nummer van dit toestel in
voor herkenning van afstandsbedieningssignalen.
Keuzes: ID1, ID2
• Selecteer “ID1” wanneer de TUNER ID-archiefcode
voor de afstandsbediening is ingesteld op “2602”.
• Selecteer “ID2” wanneer de TUNER ID-archiefcode
voor de afstandsbediening is ingesteld op “2603”.
Opmerkingen
• U moet L LEARN tenminste 3 seconden ingedrukt
houden, want anders wordt de ‘leerfunctie’ opgestart.
• Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30
seconden uitvoert, zal de instelfunctie automatisch worden
geannuleerd. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 2.
114 Nl
Geavanceerde setup
GEAVANCEERDE
• Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30
BEDIENING
seconden uitvoert, zal de instelfunctie automatisch worden LEARN
3 Druk op 3 ENTER.
De viercijferige code voor de geselecteerde set
bedieningstoetsen zal verschijnen in het
uitleesvenster (A) van de afstandsbediening.
Nederlands
115 Nl
Geavanceerde setup
116 Nl
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
■ Algemeen
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Het toestel gaat niet Het netsnoer of de stekker is niet of niet Sluit het netsnoer op de juiste manier aan. —
aan, of gaat direct goed aangesloten.
weer uit (standby)
zodra de stroom De instelling voor de Stel de luidsprekerimpedantie in zodat deze 33
wordt ingeschakeld. luidsprekerimpedantie is niet correct. overeenkomt met die van uw luidsprekers.
Het toestel heeft blootgestaan aan een Schakel het toestel uit, haal de stekker uit het —
sterke, externe elektrische schok stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een weer terug doet en probeer het toestel vervolgens
ontlading van statische elektriciteit). weer gewoon te gebruiken.
Geen geluid. In- of uitgangskabels niet op de juiste Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem 24-31
manier aangesloten. niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
Er is geen geschikte signaalbron Selecteer een geschikte signaalbron met C INPUT op 42, 43
geselecteerd. het voorpaneel (of met de ingangskeuzetoetsen (1)
op de afstandsbediening).
AANVULLENDE
De luidsprekers zijn niet goed aangesloten. Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan. 16
INFORMATIE
Het volume staat uit. Zet het volume hoger. —
De geluidsweergave is tijdelijk Druk op D MUTE of B VOLUME +/– op de 44
uitgeschakeld. afstandsbediening om de geluidsweergave te
herstellen en het volume te kunnen regelen.
Er worden signalen van een broncomponent Gebruik een signaalbron waarvan de signalen wel —
ontvangen die dit toestel niet kan door dit toestel kunnen worden gereproduceerd.
weergeven, zoals van een CD-ROM.
De HDMI componenten die zijn aangesloten Sluit HDMI componenten aan die wel ondersteuning 21
op dit toestel bieden geen ondersteuning bieden voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
“SUPPORT AUDIO” is ingesteld op “OTHER” en “HDMI” Zet “SUPPORT AUDIO” op “RX-V1800” via de 85
audiosignalen worden niet weergegeven door dit toestel. “SET MENU”.
Geen beeld. Er wordt gebruik gemaakt van Zet “VIDEO CONV.” op “ON” of sluit uw 89
verschillende types video-aansluitingen broncomponenten op dezelfde manier aan op dit
voor de in- en uitgang van het beeldsignaal. toestel als uw beeldscherm.
Dit toestel produceert een video Kies “INITIALIZE” voor “VIDEO” om de video 116
uitgangssignaal dat niet wordt ondersteund instellingen terug te zetten.
Nederlands
117 Nl
Oplossen van problemen
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Verkorte meldingen “SHORT MESSAGE” is ingesteld op “OFF”. Zet “SHORT MESSAGE” op “ON”. 88
worden niet
weergegeven op het “GRAY BACK” is ingesteld op “OFF”. Zet “GRAY BACK” op “AUTO”. 88
beeldscherm.
“VIDEO CONV.” is ingesteld op “OFF”. Zet “VIDEO CONV.” op “ON”. 89
De via de HDMI ingangsaansluitingen
binnenkomende signalen worden
gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting.
Het geluid valt De beveiliging is in werking getreden Controleer of de luidsprekerimpedantie correct is ingesteld. 33, 113
plotseling uit. vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting —
maakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
De slaaptimer heeft het toestel Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron —
uitgeschakeld. weer af.
Er klinkt alleen geluid Bedrading niet op de juiste manier Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem 16
uit de luidspreker aan aangesloten. niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
één kant.
Onjuiste balans ingesteld via “SPEAKER LEVEL”. Wijzig de “SPEAKER LEVEL” instellingen. 79
Er wordt alleen flink Wanneer er een mono bronsignaal wordt
geluid geproduceerd weergegeven met een CINEMA DSP
door de midden- programma, zal dit signaal via het
luidspreker. middenkanaal worden weergegeven, terwijl
alleen eventuele door het programma
toegevoegde effecten via de voor- en
surround-luidsprekers worden geproduceerd.
Er klinkt geen geluid “CENTER SP” in het “SET MENU” staat Zet “CENTER SP” op “SMALL” of “LARGE”. 77
uit de midden- op “NONE”.
luidspreker.
Eén van de HiFi DSP programma’s Probeer een ander geluidsveldprogramma. 46
(uitgezonderd “7ch Stereo”) is geselecteerd.
Geen geluid uit de De geluidsveldprogramma’s zijn uitgeschakeld. Kies O STRAIGHT om de effecten in te schakelen. 51
aanwezigheidsluidspr
ekers. U gebruikt een signaalbron of een Probeer een ander geluidsveldprogramma. 42
programmacombinatie waarbij niet via
alle kanalen geluid wordt geproduceerd.
Er klinkt geen geluid “SUR. L/R SP” in het “SET MENU” staat op “NONE”. Zet “SUR. L/R SP” op “SMALL” of “LARGE”. 78
uit de surround-
luidsprekers. Dit toestel staat in de “STRAIGHT” stand Druk op O STRAIGHT op het voorpaneel zodat 51
en er wordt mono materiaal weergegeven. “STRAIGHT” van het display op het voorpaneel verdwijnt.
Er klinkt geen geluid “LFE/BASS OUT” staat op “FRONT” in Zet “LFE/BASS OUT” op “SWFR” of “BOTH”. 77
uit de subwoofer. het “SET MENU” terwijl er een Dolby
Digital of DTS signaal wordt weergegeven.
Er klinkt geen geluid “SUR. L/R SP” in het “SET MENU” is Zet “SUR. L/R SP” en “SUR.B L/R SP” op een 78
uit de surround ingesteld op “NONE” en “SUR.B L/R andere instelling dan “NONE”.
achter-luidsprekers. SP” is automatisch ingesteld op “NONE”.
“SUR.B L/R SP” in het “SET MENU” staat op “NONE”. Zet “SUR.B L/R SP” op een andere instelling dan “NONE”. 78
118 Nl
Oplossen van problemen
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
De audio De aangesloten component is niet correct Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en —
signaalbronnen kunnen ingesteld voor het produceren van de maak de vereiste instellingen.
niet worden gewenste digitale audiosignalen.
weergegeven met het
gewenste digitale audio De selectiefunctie voor de audio Zet de selectiefunctie voor de audio 43
signaaltype. (De ingangsaansluiting staat op “ANALOG”. ingangsaansluiting op “AUTO”.
gewenste signaalbron
indicator of decoder
indicator op het display
op het voorpaneel licht
niet op.)
U hoort een zeker Bedrading niet op de juiste manier Sluit de audiokabels stevig en op de juiste manier aan. —
gebrom. aangesloten. Als dit het probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat
er iets mis is met de kabels.
De draaitafel is niet verbonden met de Sluit de aarding van de draaitafel aan op de GND 28
GND aansluiting. aansluiting van dit toestel.
Het volume is te laag bij De plaat wordt afgespeeld op een Sluit uw draaitafel op dit toestel aan via een MC- 28
weergave van een plaat. draaitafel met een MC cartridge. kopversterker.
Het volume kan niet De op de AUDIO OUT (REC) Zet de betreffende component aan. —
worden verhoogd, of het aansluitingen van dit toestel aangesloten
geluid klinkt vervormd. component staat uit.
Er wordt niet opgenomen De signaalbron is niet aangesloten op de Sluit de signaalbron aan op de DIGITAL INPUT 25, 28
door digitale opname- DIGITAL INPUT aansluitingen van dit aansluitingen.
apparatuur die is toestel.
aangesloten op de
DIGITAL OUTPUT Sommige componenten kunnen geen
aansluiting van dit toestel. Dolby Digital of DTS bronmateriaal
opnemen.
Er kan niet worden De signaalbron is niet aangesloten op de Sluit de signaalbron aan op de analoge AUDIO IN 28
opgenomen door analoge analoge AUDIO IN aansluitingen van dit aansluitingen.
opname-apparatuur die is toestel.
AANVULLENDE
aangesloten op de AUDIO
INFORMATIE
OUT (REC) aansluitingen.
Het toestel De interne microcomputer is vastgelopen Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem na —
functioneert niet naar door een externe elektrische schok ongeveer 30 seconden weer terug.
behoren. (bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading
van statische elektriciteit) of door een te
laag voltage van de stroomvoorziening.
U ondervindt storing van Dit toestel staat te dicht bij de digitale of Zet het toestel verder bij dergelijke apparatuur —
digitale of andere apparatuur hoogfrequente apparatuur. vandaan.
die radiogolven gegenereert.
Nederlands
Het toestel gaat De interne temperatuur is te hoog opgelopen en de Wacht ongeveer 1 uur tot het toestel afgekoeld is voor —
plotseling uit (standby). oververhittingsbeveiliging is in werking getreden. u het weer aan zet.
119 Nl
Oplossen van problemen
■ Tuner
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Veel ruis in de FM Dit probleem is inherent aan FM Controleer de aansluitingen van de antenne. 32
stereo-ontvangst. stereo-uitzendingen wanneer de
zender te ver weg is of het Probeer een hoogwaardige —
ontvangstsignaal dat binnenkomt via richtingsgevoelige FM antenne.
de antenne niet sterk genoeg is.
Stem met de hand af. 54
Er is vervorming en ook U ondervindt interferentie doordat Verander de opstelling van de antenne zodat —
een betere FM antenne hetzelfde signaal op verschillende u van deze interferentie geen last meer hebt.
zorgt niet voor een manieren ontvangen wordt.
betere ontvangst.
FM
Er kan niet automatisch Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige —
worden afgestemd op richtingsgevoelige FM antenne.
de gewenste zender.
Stem met de hand af. 54
Er kan niet langer Het toestel is te lang zonder stroom Programmeer de zenders opnieuw. 55
worden afgestemd op geweest.
eerder
voorgeprogrammeerde
zenders.
Er kan niet automatisch Het signaal is te zwak of de antenne is Controleer de aansluitingen van de AM 32
worden afgestemd op los. ringantenne en stel deze zo op dat u de beste
de gewenste zender. ontvangst verkrijgt.
U hoort gezoem en Er wordt in de buurt van het toestel Zet dit toestel verder bij de TV vandaan. —
gefluit. een TV gebruikt.
■ HDMI
Zie
HDMI ERROR Oorzaak Oplossing
bladzijde
DEVICE OVER Er zijn teveel HDMI componenten Verminder het aantal aangesloten HDMI —
aangesloten. componenten.
Zie
HDMI MESSAGE Oorzaak Oplossing
bladzijde
Out of Het aangesloten beeldscherm is niet Stel de resolutie van het video ingangssignaal —
Resolution geschikt voor de resolutie van het video afkomstig van de signaalbron op de juiste manier in.
ingangssignaal.
120 Nl
Oplossen van problemen
■ Afstandsbediening
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
De afstandsbediening Te ver weg of onder te scherpe hoek De afstandsbediening werkt binnen een maximaal 36
werkt niet of niet naar gebruikt. bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
behoren. opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
De archiefcode van de afstandsbediening Zorg ervoor dat de afstandsbedienings-ID van dit 100, 114
en de afstandsbedienings-ID van dit toestel overeenkomt met de archiefcode van de
toestel komen niet overeen. afstandsbediening.
Ook als de juiste afstandsbedieningscode Programmeer de gewenste functies apart onder de 101
is ingesteld is het mogelijk dat bepaalde programmeerbare toetsen met de ‘leerfunctie’.
modellen niet goed reageren op de
afstandsbediening.
AANVULLENDE
De afstandsbediening De batterijen van deze afstandsbediening Vervang de batterijen. 5
INFORMATIE
kan geen nieuwe en/of die van de andere afstandsbediening
functies leren. zijn te zwak.
Het geheugen is vol. Wis functies die u niet meer nodig heeft om ruimte te 106
maken voor nieuwe functies.
Nederlands
121 Nl
Oplossen van problemen
■ iPod
Opmerking
Wanneer er iets mis gaat met de gegevensoverdracht zonder dat er een melding verschijnt op het display op het voorpaneel of het in-
beeld display, dient u de aansluiting met uw iPod te controleren (zie bladzijde 31).
Zie
Statusmelding Oorzaak Oplossing
bladzijde
Loading... Dit toestel is bezig de verbinding met uw
iPod te herkennen.
Connect error Er is een probleem met het signaal dat dit Zet dit toestel uit en sluit uw Yamaha iPod universeel 31
toestel ontvangt van uw iPod. dock opnieuw aan op de DOCK aansluiting van dit
toestel.
Disconnected Uw iPod is verwijderd uit uw Yamaha Plaats uw iPod terug in uw Yamaha iPod universeel 31
iPod universeel dock (zoals de los dock (zoals de los verkrijgbare YDS-10), verbonden
verkrijgbare YDS-10), verbonden met de met de DOCK aansluiting van dit toestel.
DOCK aansluiting van dit toestel.
Unable to play Dit toestel kan de op dit moment op uw Controleer of de muziekstukken op uw iPod —
iPod opgeslagen muziekstukken niet inderdaad weergegeven kunnen worden.
weergeven.
Sla andere muziekbestanden op uw iPod op die wel —
kunnen worden weergegeven.
■ AUTO SETUP
Voor de AUTO SETUP
Zie
Foutmelding Oorzaak Oplossing
bladzijde
Connect MIC! De optimalisatie-microfoon is niet Verbind de meegeleverde optimalisatie- 37
aangesloten. microfoon met de OPTIMIZER MIC
aansluiting op het voorpaneel.
122 Nl
Oplossen van problemen
Zie
Foutmelding Oorzaak Oplossing
bladzijde
E-1:NO FRONT SP Er worden geen L/R voorkanaalsignalen Controleer de aansluitingen van de L/R 16
gedetecteerd. voor-luidsprekers.
E-2:NO SUR.SP Er wordt geen signaal voor een Controleer de aansluitingen van de 16
surroundkanaal gedetecteerd. surround-luidspreker.
E-3:NO PRNS SP Er wordt geen signaal voor een Controleer de aansluitingen van de 16
aanwezigheidskanaal gedetecteerd. aanwezigheidsluidspreker.
E-4:SBR.SBL Er wordt alleen een rechter surround Verbind de surround achter-luidspreker met 16
achterkanaal gedetecteerd. de SURROUND BACK (SINGLE)
luidspreker-aansluiting als u slechts één
enkele surround achter-luidspreker heeft.
E-6:CHECK SUR. Wel surround achter-luidsprekers aangesloten, Sluit uw surround-luidsprekers aan wanneer u 17
maar geen L/R surround-luidsprekers. surround achter-luidsprekers gebruikt.
E-9:USER CANCEL De “AUTO SETUP” procedure is geannuleerd Doe de “AUTO SETUP” nog eens. 37
door iets dat de gebruiker gedaan heeft.
E-10:INTERNAL ERROR Er is een interne fout opgetreden. Doe de “AUTO SETUP” nog eens. 37
Na de AUTO SETUP
AANVULLENDE
INFORMATIE
Zie
Waarschuwing Oorzaak Oplossing
bladzijde
W-1:OUT OF PHASE De polariteit van de luidspreker is niet Controleer de polariteit van de luidspreker- 16
correct. Deze melding kan, afhankelijk van aansluitingen (+ of –).
de luidspreker in kwestie, ook verschijnen
wanneer deze toch correct is aangesloten.
W-2:OVER 24m (80ft) De afstand tussen de luidspreker en de Zet de luidspreker dichter bij de luisterplek. —
luisterplek is meer dan 24 m.
Opmerkingen
• Als de “ERROR” of “WARNING” schermen verschijnen, dient u de oorzaak van het probleem op te sporen en te corrigeren en
Nederlands
123 Nl
RESETTEN VAN HET SYSTEEM
Opmerkingen
• Deze procedure zet alle parameters van dit toestel terug, inclusief de “SET MENU” parameters. De parameters voor het uitgebreide
instelmenu zullen echter niet worden teruggezet.
• De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden weer van kracht wanneer het toestel de volgende keer wordt ingeschakeld.
y
Om het resetten halverwege te onderbreken zonder wijzigingen aan te brengen, kunt u op A MASTER ON/OFF op het voorpaneel
drukken zodat de knop naar buiten komt in de OFF stand.
INITIALIZE
CANCEL
124 Nl
WOORDENLIJST
Woordenlijst
■ Audio en video synchronisatie (lip sync) ■ Deep Color
‘Lip sync’ staat voor ‘lip synchronisatie’ en geeft in deze Deep Color verwijst naar de grotere aantallen kleuren
context zowel het probleem aan als een technische manier (‘kleurdiepte’) die door beeldschermen kunnen worden
om beeldsignalen en geluid signalen tijdens weergegeven, in vergelijking met de 24-bits kleurdiepte in
signaaloverdracht en weergave netjes met elkaar in de pas eerdere HDMI versies. Deze extra bits voor de
te laten lopen. De verschillende manieren waarop beeld en kleurweergave (en dus extra mogelijke kleuren) stellen
geluid verwerkt worden hebben ingewikkelde instellingen HDTV’s en andere soorten beeldschermen om het aantal
door de eindgebruiker vereist, maar HDMI versie 1.3 is nu weer te geven kleuren op te voeren van miljoenen naar
voorzien van een automatisch synchronisatie voor audio miljarden en zorgen ervoor dat de storende kleurbanden op
en video die de apparatuur in staat stelt automatisch de het scherm worden vervangen door vloeiende
vereiste correcties uit te voeren, zonder dat de gebruiker kleurovergangen en subtiele kleurgradaties. Een verbeterde
daarmee lastig wordt gevallen. contrastverhouding betekent dat er veel meer grijstonen
kunnen worden weergegeven tussen zwart en wit. Deep
■ Bi-amp dubbele versterkeraansluitingen Color verhoogt ook het aantal mogelijke kleuren binnen de
Bij bi-amp dubbele versterkeraansluitingen worden twee door de RGB of YcbCr kleurruimten bepaalde grenzen.
versterkers gebruikt voor een luidsprekerbox. De ene
versterker wordt aangesloten op de woofer (lage tonen) ■ ‘Dialogue normalization’
van de box, terwijl de andere wordt aangesloten op het ‘Dialogue Normalization’ (dialoog normalisatie) is een
gecombineerde gedeelte voor de midden- en hoge tonen. Dolby Digital of DTS functie die verschillende programma’s
In een dergelijk systeem wordt elk van de luidsprekers op een gemiddeld niveau weergeeft zodat de gebruiker het
slechts voor een beperkt toonbereik gebruikt. Dit beperkte volume niet hoeft aan te passen wanneer er een ander Dolby
toonbereik geeft elk van de gebruikte versterkers minder Digital of DTS programma wordt weergegeven.
zwaar werk te doen en levert minder risico op dat de
weergave negatief wordt beïnvloed. De interne crossover- ■ Dolby Digital
schakeling van de leluidspreker taat uit een LPF Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met
(Laag doorlaatfilter) en een HPF (Hoog doorlaatfilter). volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio.
Zoals de naam al suggereert kunnen de frequenties Met 3 voorkanalen (links, midden en rechts), en
beneden een bepaalde waarde het LPF gewoon passeren, 2 surround-stereokanalen biedt Dolby Digital in totaal
maar zullen frequenties boven die waarde niet worden 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik. Met een
doorgelaten. Op dezelfde manier kunnen frequenties extra kanaal speciaal voor de zeer lage tonen, het
boven de ingestelde waarde een HPF gewoon passeren. zogenaamde LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt
dit systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als
AANVULLENDE
INFORMATIE
■ Component videosignaal 0.1 kanaal geteld). Door 2-kanaals stereo voor de
In een component video systeem wordt het videosignaal surround-luidsprekers te gebruiken is er een betere
gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in weergave van bewegende geluidsbronnen en een beter
PB en PR signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor algeheel surroundeffect mogelijk dan bij Dolby Surround.
een betere kleurweergave omdat elk van deze signalen Het grote dynamische bereik (van het zachtste tot het
onafhankelijk is van de andere. Componentsignalen hardste geluid dat nog kan worden weergegeven) van de
worden ook wel “kleurverschilsignalen” genoemd omdat 5 kanalen met het volle frequentiebereik en de precieze
het luminantiesignaal wordt afgetrokken van het plaatsing van het geluid door de digitale verwerking biedt
kleursignaal. U heeft een monitor met component de luisteraar een ongehoord realistische weergave. Met dit
ingangsaansluitingen nodig om component videosignalen toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt horen,
te kunnen weergeven. van mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij draaien.
125 Nl
Woordenlijst
126 Nl
Woordenlijst
AANVULLENDE
ontwikkeld voor high-definition media op disc, zoals
INFORMATIE
een veilige audio/video interface die voldoet aan de
HD DVD en Blu-ray Discs. Deze technologie is een beveiligingseisen van producenten van weer te geven
optionele audiostandaard voor HD DVD en Blu-ray Discs materialen en systeembeheerders. Voor meer informatie
en levert een weergave die vrijwel niet te onderscheiden is omtrent HDMI raden we u aan een bezoek te brengen aan
van het origineel en die daardoor een zeer hoogstaande de HDMI website op “http://www.hdmi.org/”.
weergavekwaliteit kan leveren. DTS-HD High Resolution
Audio biedt ondersteuning voor bitsnelheden tot 3,0 Mbps ■ LFE 0.1 kanaal
voor HD DVD en 6,0 Mbps voor Blu-ray Discs en kan Dit kanaal reproduceert de zeer lage tonen. Het
maximaal 7.1 gescheiden 24-bits/96 kHz audiokanalen frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz t/m 120 Hz. Dit
tegelijk bevatten. DTS-HD High Resolution Audio wordt kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat niet het
ondersteund door HDMI versie 1.3 en is ontworpen voor volledige frequentiebereik wordt weergegeven, zoals de
de optische discspelers en AV receivers/versterkers van de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of
toekomst, maar blijft ook volledig compatibel met de DTS 5.1/6.1-kanaals systeem.
bestaande multikanaals audiosystemen die gebruik maken
van DTS Digital Surround. ■ Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal
voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder.
Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het
volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals
Nederlands
127 Nl
Woordenlijst
■ Bemonsteringsfrequentie en aantal
kwantisatiebits
Bij het digitaliseren van een analoog audiosignaal wordt
het aantal keren dat het signaal per seconde wordt
gemeten de bemonsteringsfrequentie genoemd en de
gedetailleerdheid waarmee het geluid in een numerieke
waarde wordt omgezet, het aantal kwantisatiebits. Het
frequentiebereik dat kan worden weergegeven is
gebaseerd op de bemonsteringsfrequentie, terwijl het
dynamisch bereik, het verschil tussen het zachtste en het
hardste geluid, bepaald wordt door het aantal
kwantisatiebits. In principe is het zo dat hoe hoger de
bemonsteringsfrequentie is, hoe groter het aantal tonen is
dat kan worden weergegeven, en hoe hoger het aantal
kwantisatiebits is, hoe precieser het geluidsniveau kan
worden gereproduceerd.
■ S-videosignaal
In een S-video systeem wordt het videosignaal dat
normaal via een enkele kabel zou worden doorgegeven
gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en een
C signaal voor de kleur en doorgegeven via speciale
S-video aansluitingen. Gebruik van een S VIDEO
aansluiting vermindert signaalverslechtering bij lange
verbindingen en zorgt voor een betere beeldkwaliteit.
128 Nl
GELUIDSVELDPROGRAMMA INFORMATIE
Geluidsveldprogramma informatie
■ Onderdelen van een geluidsveld ■ SILENT CINEMA
Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een Yamaha heeft een natuurlijk en realistisch DSP
live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via geluidsveldprogramma ontwikkeld voor hoofdtelefoons.
de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze Voor elk apart geluidsveld zijn parameters voor weergave
weerkaatsingen het geluid verlevendigen, vertellen ze ons via een hoofdtelefoon opgenomen zodat alle
ook waar de muzikanten zich bevinden, hoe groot de geluidsveldprogramma’s natuurgetrouw kunnen worden
ruimte is waar we in zitten en welke vorm deze heeft. weergegeven.
Naast de door de muzikanten geproduceerde geluiden die
onze oren direct bereiken zijn er twee verschillende ■ Virtual CINEMA DSP
soorten weerkaatsingen die samen onze waarneming van Yamaha heeft een Virtual CINEMA DSP
het geluid bepalen. geluidsveldprogramma ontwikkeld dat u ook zonder
daadwerkelijke surround-luidsprekers in staat stelt te
Vroege weerkaatsingen profiteren van DSP surroundeffecten door middel van
Deze reflecties bereiken onze oren zeer snel (50 ms tot virtuele surround-luidsprekers. U kunt Virtual CINEMA
100 ms na het directe geluid) en zijn slechts door één DSP zelfs gebruiken op een minimaal systeem met slechts
enkel oppervlak weerkaatst (bijvoorbeeld door het plafond twee luidsprekers zonder midden-luidspreker.
of een muur). Deze vroege weerkaatsingen maken het
direct waargenomen geluid voor ons helderder. ■ Compressed Music Enhancer
De Compressed Music Enhancer functie van dit toestel
Natrillingen verbetert de geluidsweergave door de vanwege deze
Deze worden veroorzaakt door weerkaatsingen via meer zogenaamde compressie-artefacten ontbrekende
dan één oppervlak (bijvoorbeeld via de muren en/of het harmonische signalen te regenereren. Op deze manier
plafond) en zijn zo talrijk dat ze samensmelten tot een wordt gecompenseerd voor de soms vlakke weergave als
bijna doorlopende nagalm. Deze natrillingen zijn niet gevolg van het verlies in het gecomprimeerde bestand van
richtinggevoelig en maken het directe geluid in onze zowel de hoogste als de laagste tonen, hetgeen de algehele
waarneming minder helder. geluidskwaliteit van uw systeem ten goede komt.
Het directe geluid, de vroege weerkaatsingen en de
■ Geluidsweergave door elk van de
natrillingen samen helpen ons bij het bepalen van onze indruk
van de grootte en de vorm van de ruimte en het is deze
luidsprekers
informatie die door de digitale geluidsveld processor wordt De geluidsweergave uit elk van de luidsprekers hangt
gereproduceerd bij het samenstellen van het geluidsveld. mede af van het soort audiosignalen dat binnenkomt.
Raadpleeg de diagrammen in de tabel hieronder voor meer
AANVULLENDE
Als u in de kamer waar u altijd naar uw muziek luistert de
INFORMATIE
informatie omtrent de opstelling van de luidsprekers voor
juiste vroege weerkaatsingen en natrillingen zou kunnen elk geluidsveldprogramma. Voor details omtrent de
maken, zou u uw eigen akoestische luisterparadijs kunnen geluidsweergave door elk van de luidsprekers bij gebruik
bouwen. U zou de akoestiek van uw kamer kunnen veranderen van de geluidsveldprogramma’s verwijzen we u naar
in die van een concertzaal, een dansvloer of in die van vrijwel “Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s”
elke ruimte die u zich zou kunnen indenken. Deze kunst om in de “APPENDIX” aan het eind van deze handleiding.
zelf geluidsvelden samen te stellen is precies wat Yamaha nu
heeft bereikt met de digitale geluidsveld processor. Opmerking
Wij wijzen u erop dat er niet of niet genoeg geluid uit de
■ CINEMA DSP
luidsprekers kan komen afhankelijk van het soort materiaal dat
Omdat de Dolby Surround en DTS systemen wordt weergegeven. Bovendien is het mogelijk dat bepaalde
oorspronkelijk bedoeld waren voor de bioscoop, werken kanalen alleen gedeeltelijk kunnen worden gebruikt wanneer ze
deze systemen het best in een theatrale ruimte met een op een bepaalde manier zijn ingesteld voor films, bijvoorbeeld
heleboel luidsprekers opgesteld voor het maximale met speciale effecten enz.
akoestische effect. Maar de omstandigheden bij mensen
y
thuis, de afmetingen van de kamer, het materiaal waar de Behalve voor “2ch Stereo”, “7ch Stereo” en “STRAIGHT”, kunt
muur van gemaakt is, het aantal luidsprekers enz., zijn zo u een decoder selecteren om geluid weer te laten geven via de
verschillend, dat de weergave ook anders wordt. surround achter-luidsprekers (zie bladzijde 46).
Gebaseerd op een macht aan daadwerkelijke
Nederlands
129 Nl
PARAMETRISCHE EQUALIZER INFORMATIE
■ Frequentie
Deze parameter kan worden ingesteld in stappen van één-
derde octaaf, tussen 32 Hz en 16 kHz.
Frequentie
Originele
frequentiekarakteristiek
Afbeelding 2
Gain (extra versterking)
Frequentiekarakter
istiek na correctie
Band 1
Frequentie
Originele
frequentiekarakteristiek
Band 2
130 Nl
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
AUDIO GEDEELTE • Toonregeling (L/R voor, Midden, Subwoofer)
• Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, BASS versterking/drempel ........................................ ±6 dB/50 Hz
surround-achter BASS turnover frequentie .................................................. 350 Hz
20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV, 8 Ω .................................. 130 W TREBLE versterking/drempel ................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE turnover frequentie ............................................ 3.5 kHz
• Dynamisch vermogen (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Zone 2/Zone 3 Toonregeling (L/R voor)
BASS versterking/drempel .................................... ±10 dB/100 Hz
• Maximum bruikbaar uitgangsvermogen (JEITA) BASS turnover frequentie .................................................. 450 Hz
[Modellen voor Azië, China, Korea en Algemene modellen] TREBLE versterking/drempel .............................. ±10 dB/10 kHz
1 kHz, 10% THV, 8 Ω ........................................................ 175 W TREBLE turnover frequentie ............................................ 2,0 kHz
• Maximum uitgangsvermogen • Filterkarakteristieken (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
[Modellen voor het V.K. en Europa] H.P.F. (Voor, midden, surround, surround-achter) ....... 12 dB/oct.
1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω ....................................................... 180 W L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
• Dynamisch bereik
8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB VIDEO GEDEELTE
• IEC uitgangsvermogen • Videoformaat (Grijze achtergrond)
[Modellen voor het V.K. en Europa] [Modellen voor de V.S., Canada, Korea en Algemene modellen]
1 kHz, 0.04% THV, 8 Ω ..................................................... 130 W ........................................................................................... NTSC
[Modellen voor het V.K., Europa, Australië, Azië en China]
• Dempingsfactor (IHF) .............................................................................................. PAL
20 Hz t/m 20 kHz, 8 Ω ............................................... 150 of meer
• Videoformaat (Videoconversie) .................................... NTSC/PAL
• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ • Signaalniveau
CD, enz. ................................................................ 200 mV/47 kΩ Composiet ..................................................................1 Vp-p/75 Ω
MULTI CH INPUT .............................................. 200 mV/47 kΩ S-video ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Maximum ingangsvoltage
PHONO (1 kHz, 0,1% THV) ................................ 60 mV of meer • Maximum ingangsniveau (Video omzetting uit)
CD, enz. (1 kHz, 0,5% THV) ................................. 2,4 V of meer ................................................................................ 1,5 Vp-p of meer
AANVULLENDE
• Frequentierespons
INFORMATIE
.............................................. 87,5/87,50 t/m 108,0/108,00 MHz
CD aansluiting naar L/R voor, Pure Direct [Overige modellen] ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz
..................................................... 10 Hz t/m 100 kHz, +0/–3 dB
• 50 dB Rustgevoeligheid (IHF)
• RIAA Equalisatie-deviatie Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
PHONO (20 Hz t/m 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
• Bruikbare gevoeligheid (IHF) .............................. 1,0 µV (11,2 dBf)
• Totale harmonische vervorming
PHONO t/m OUT (REC) • Selectiviteit (400 kHz) ............................................................ 70 dB
(20 Hz t/m 20 kHz, 1 V) .................................. 0,02% of minder • Signaal-ruis verhouding (IHF)
CD, enz. naar L/R voor Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
(20 Hz t/m 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ....................... 0,04% of minder
• Harmonische vervorming (1 kHz)
• Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk) Mono/Stereo .................................................................... 0,2/0,3%
PHONO (5 mV) naar L/R voor
[Modellen voor het Australië, V.K. en Europa] • Stereoscheiding (1 kHz)
.............................................................................. 81 dB of meer Stereo .................................................................................... 42 dB
[Overige modellen] ................................................. 86 dB of meer • Frequentierespons
CD, enz. (250 mV) naar L/R voor ........................ 100 dB of meer Stereo ............................................ 20 Hz t/m 15 kHz, +0,5, –2 dB
• Restruis (IHF-A netwerk) • Antenne-aansluiting (ongebalanceerd) ..................................... 75 Ω
L/R voor ............................................................ 150 µV of minder
• Kanaalscheiding (1 kHz/10 kHz) AM GEDEELTE
PHONO (kortgesloten) naar L/R voor ......... 60 dB/55 dB of meer • Afstembereik
CD, enz. (5,1 kΩ kortgesloten) [Modellen voor de V.S. en Canada] ................. 530 t/m 1710 kHz
Nederlands
naar L/R voor ............................................ 60 dB/45 dB of meer [Modellen voor Azië en Algemene modellen]
........................................................ 530/531 t/m 1710/1611 kHz
[Overige modellen] .......................................... 531 t/m 1611 kHz
• Bruikbare gevoeligheid .................................................... 300 µV/m
131 Nl
Technische gegevens
ALGEMEEN
• Stroomvoorziening
[Modellen voor de V.S. en Canada]
.......................................................... 120 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië en Algemene modellen]
....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa]
.......................................................... 230 V, 50 Hz wisselstroom
• Stroomverbruik
[Modellen voor de V.S. en Canada] ...................... 500 W/630 VA
[Overige modellen] ............................................................ 500 W
• Stroomverbruik uit (standby)
[Modellen voor de V.S. en Canada] .................... 0,1 W of minder
[Algemene modellen] (240 V, 50 Hz wisselstroom)
......................................................................... 0,33 W of minder
[Overige modellen] ............................................. 0,1 W of minder
• Maximum stroomverbruik [Alleen Algemene modellen]
6 kanalen, 10% THV ........................................................ 1100 W
• Netstroomaansluitingen
[Modellen voor de V.S. en Canada]
.............................................. 2 (Totaal 100 W/0,8 A maximum)
[Modellen voor Azië, China en Algemene modellen]
.......................................................... 2 (Totaal 50 W maximum)
[Modellen voor Australië] ............................ 1 (100 W maximum)
[Modellen voor het V.K.] ................... 1 (100 W/0,4 A maximum)
[Modellen voor Europa] ......... 2 (Totaal 100 W/0,4 A maximum)
• Afmetingen (b x h x d) ................................. 435 x 171 x 438,5 mm
• Gewicht ................................................................................ 17,0 kg
132 Nl
INDEX
Index
■ Numerics Aansluiting, Blu-ray Disc-speler ..........25 Andere componenten bedienen,
1 BASIC MENU, Handmatige setup ..... 72 Aansluiting, CD-recorder .....................28 Afstandsbediening ........................... 98
2 VOLUME MENU, Aansluiting, CD-speler .........................28 AUDIO aansluitingen .......................... 20
Handmatige setup ............................ 73 Aansluiting, CENTER PRE OUT Audio en video synchronisatie,
2ch Enhancer, aansluiting ........................................29 Geluidsmenu .................................... 84
Geluidsveldprogramma’s ................. 50 Aansluiting, draaitafel ..........................28 Audio informatie ................................. 44
2ch Stereo DIRECT, Aansluiting, DVD-recorder ..................27 Audio ingangsaansluitingen selectie ........ 43
Geluidsveldparameter ...................... 69 Aansluiting, DVD-speler ......................26 Audio instellingen, Geluidsmenu ........ 84
2ch Stereo, Geluidsveldprogramma’s ........ 50 Aansluiting, externe decoder ................30 Audio ondersteuning, HDMI instelling ..... 85
2-kanaals stereo direct., Aansluiting, externe versterker ............29 AUDIO SELECT ................................. 43
Geluidsveldparameter ...................... 69 Aansluiting, FM antenne ......................32 AUDIO SELECT, begininstellingen ......... 91
3 INPUT MENU, Handmatige setup ......... 74 Aansluiting, HD DVD-speler ...............25 Audio selectie, begininstellingen ......... 91
3 SOUND MENU, Handmatige setup ....... 73 Aansluiting, iPod ..................................31 Audio-aansluitingen ............................ 20
4 OPTION MENU, Handmatige setup ...... 74 Aansluiting, MD-recorder ....................28 Audiocomponenten aansluiten ............ 28
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 Aansluiting, multiformaat-speler .........30 Audiokabelstekkers ............................. 20
7ch Enhancer, Geluidsveldprogramma’s ....... 50 Aansluiting, netsnoer ............................32 AUTO DELAY, Lip sync .................... 84
7ch Stereo CT LEVEL, Aansluiting, projector ...........................24 AUTO indicator ................................... 35
Geluidsveldparameters .................... 69 Aansluiting, PVR .................................27 AUTO SETUP ..................................... 37
7ch Stereo PL LEVEL, Aansluiting, SUBWOOFER PRE AUTO setup ......................................... 72
Geluidsveldparameters .................... 69 OUT aansluiting ...............................29 Automatisch afstemmen, FM/AM
7ch Stereo PR LEVEL, Aansluiting, SUR.BACK/PRESENCE afstemmen ....................................... 54
Geluidsveldparameters .................... 69 PRE OUT aansluiting ......................29 Automatisch voorprogrammeren,
7ch Stereo SB LEVEL, Aansluiting, SURROUND PRE OUT FM/AM afstemmen ......................... 55
Geluidsveldparameters .................... 69 aansluiting ........................................29 Automatische setup ............................. 72
7ch Stereo SL LEVEL, Aansluiting, TV monitor ......................24 Automatische vertraging, Lip sync ...... 84
Geluidsveldparameters .................... 69 Aansluiting, videorecorder ...................27
7ch Stereo SR LEVEL, Aansluitingen .......................................20 ■ B
Geluidsveldparameters .................... 69 Aantal luidsprekers, automatische B)LFE LEVEL, Geluidsmenu ............. 83
7ch Stereo, Geluidsveldprogramma’s ........ 50 instelparameter .................................38 B)SP LEVEL, Basismenu ................... 79
7-kanaals Compressed Music Enhancer Aanvankelijke vertraging, BASIC MENU, Handmatige setup ...... 77
effectniveau, Geluidsveldparameter ...... 69 Geluidsveldparameter ......................66 Basismenu, Handmatige setup ............. 72
7-kanaals stereo linker Aanwezigheid aanvankelijke Basisprocedure weergave .................... 42
aanwezigheidsluidsprekerniveau., vertraging, Geluidsveldparameter ........66 Begininstellingen, Optiemenu ............. 91
Geluidsveldparameter ...................... 69 Aanwezigheid kamergrootte, Beginvertraging natrillingen,
AANVULLENDE
7-kanaals stereo linker surround- Geluidsveldparameter ......................67 Geluidsveldparameter ...................... 68
INFORMATIE
luidsprekerniveau., Aanwezigheids-/surround achterkanaal Beginvolume, Audio instellingen ........ 81
Geluidsveldparameter ...................... 69 voorkeur, Luidspreker-instellingen .......79 Beschikbare decoders met
7-kanaals stereo midden- Aanwezigheidsluidsprekers indicators .......34 geluidsveldprogramma’s ................. 71
luidsprekerniveau., Aanwezigheidsluidsprekers, Bi-amp instelling, Geavanceerde setup ...... 116
Geluidsveldparameter ...................... 69 Luidspreker-instellingen ..................78 BI-AMP, Geavanceerde setup ........... 116
7-kanaals stereo rechter AC OUTLET(S) ...................................32 Blu-ray Disc-speler aansluiting ........... 25
aanwezigheidsluidsprekerniveau., Action Game, Geluidsveldprogramma’s .......48
Adventure, Geluidsveldprogramma’s ........50 ■ C
Geluidsveldparameter ...................... 69
AFFAIRS, Radio Data System C)DYNAMIC RANGE, Geluidsmenu ...... 83
7-kanaals stereo rechter surround-
luidsprekerniveau., programmatype ................................59 C)MEMORY GUARD, Optiemenu .... 90
Afstandsbediening AMP ID, C)SP DISTANCE, Basismenu ............ 80
Geluidsveldparameter ...................... 69
Geavanceerde setup .......................114 C.IMAGE, Decoderparameter ............. 71
7-kanaals stereo surround achter-
luidsprekerniveau., Afstandsbediening gebruiken ...............36 CD-recorder aansluiten ........................ 28
Afstandsbediening TUNER ID, CD-speler aansluiting .......................... 28
Geluidsveldparameter ...................... 69
Geavanceerde setup .......................114 Cellar Club, Geluidsveldprogramma’s ...... 48
96/24 indicator ..................................... 34
Afstandsbedieningscodes instellingen ........99 CENTER PRE OUT aansluiting
■ A Afstandsbedieningssensor, verbinden ......................................... 29
A)DISPLAY SET, Optiemenu ............ 88 Geavanceerde setup .......................113 CENTER SP, Luidspreker-instellingen ..... 77
A)EQUALIZER, Geluidsmenu ........... 82 Afstemstap tuner, Geavanceerde setup ........116 CENTER WIDTH, Decoderparameter ...... 71
A)SPEAKER SET, Basismenu ............ 77 AM afstemmen .....................................54 Chamber, Geluidsveldprogramma’s .......... 47
Nederlands
133 Nl
Index
134 Nl
Index
MANUAL SETUP ............................... 72 Parametrische equalizer informatie ........130 SCIENCE, Radio Data System
MASTER ON/OFF .............................. 33 Parametrische equalizertype, programmatype ................................ 59
MAX VOL., Audio instellingen .......... 81 automatische instelparameter ...........40 Sci-Fi, Geluidsveldprogramma’s ......... 49
Maximum volume ................................ 81 Passeren toonregeling, Audio instellingen .......84 Scrollen over het display op het
Maximum volume, Audio instellingen ...... 81 PHONES aansluiting ............................43 voorpaneel, Display instellingen ....... 89
MD-recorder aansluiting ...................... 28 PL II Game, Decodertype ....................70 Selectie, Audio ingangsaansluitingen ........ 43
Meegeleverde accessoires ...................... 4 PL II Movie, Decodertype ....................70 Selectie, MULTI CH INPUT component ...... 43
MEMORY indicator ............................ 35 PL II Music, Decodertype ....................70 Selectie, Radio Data System
Midden-luidspreker, PLIIx Game, Decodertype ...................70 programmatype ................................ 59
Luidspreker-instellingen .................. 77 PLIIx Movie, Decodertype .............70, 71 SET MENU gebruik ............................ 76
MON.CHK, Geavanceerde setup ....... 116 PLIIx Music, Decodertype ...................70 Set-top box aansluiting ........................ 27
Mono Movie, Geluidsveldprogramma’s ....... 50 POP M, Radio Data System SHORT MESSAGE, Display instellingen .... 88
MOVIE, Geluidsveldprogramma’s ...... 49 programmatype ................................59 Signaalbron indicators ......................... 34
MULTI CH INPUT aansluitingen ....... 30 PRESENCE SP, Luidspreker-instellingen .......78 Signaalbronnen informatiedisplay ....... 44
MULTI CH INPUT component selectie ....... 43 PRIORITY, Luidspreker-instellingen ........79 Signaalbronnen nieuwe namen geven,
Multiformaat-speler verbinding ........... 30 PRO LOGIC, Decodertype ..................70 Ingangsmenu ................................... 86
Multifunctioneel display ...................... 34 Programmaservice, Signaalinformatie ................................ 75
Multikanaals materiaal met 2-kanaals Radio Data System informatie .........58 SIGNAL INFO .................................... 44
stereoweergave ................................ 53 Programmatype, Radio Data System SILENT CINEMA ............................... 51
Multikanaals weergave met hoofdtelefoon ...... 51 informatie .........................................58 SILENT CINEMA indicator ............... 35
MULTI-ZONE configuratie, Zone2, Projector aansluiting .............................24 Slaaptimer ............................................ 45
Zone3 ............................................. 108 PS, Radio Data Systeem informatie ........58 SLEEP indicator .................................. 35
MUSIC ENHANCER, PTY SEEK functie, Radio Data SOUND MENU, Handmatige setup ..... 82
Geluidsveldcategorie ....................... 50 Systeem afstemmen .........................59 SOURCE, Schakelaar voor de
Music Video, Geluidsveldprogramma’s ........ 49 PTY, Radio Data Systeem informatie ........58 bedieningsfunctie ............................ 36
MUTE .................................................. 44 PURE DIRECT ....................................52 SP, Automatische instelparameter ....... 38
MUTE indicator ................................... 34 Pure hi-fi weergave ..............................52 SPEAKER IMP., Geavanceerde setup ....... 113
PVR aansluiting ...................................27 SPEAKER, Dynamisch bereik ............ 83
■ N SPEAKER, Niveau Lage Frequentie
Natriltijd, Geluidsveldparameter ......... 68 ■ R Effecten ........................................... 83
Neo:6 Cinema, Decodertype .......... 70, 71 Radio Data Systeem afstemmen ...........58 Spectacle, Geluidsveldprogramma’s ......... 49
Neo:6 Music, Decodertype .................. 70 Radiotekst, Radio Data Systeem SPORT, Radio Data System
Netsnoer aansluiten .............................. 32 informatie .........................................58 programmatype ................................ 59
NEWS, Radio Data System RC AMP ID, Geavanceerde setup .........114 Sports, Geluidsveldprogramma’s ........ 48
programmatype ................................ 59 RC TUNER ID, Geavanceerde setup .......114 Standaardinstellingen
Niveau Lage Frequentie Effecten, Rechtstreeks Compressed Music Enhancer afstandsbedieningscodes ................. 99
Geluidsmenu .................................... 83 effectniveau, Geluidsveldparameter .........69 Standard, Geluidsveldprogramma’s ....... 49
Niveau natrillingen, Recital/Opera, Geluidsveldprogramma’s .......49 STANDBY CHARGE, Dock instelling ........ 87
AANVULLENDE
Geluidsveldparameter ...................... 68 REMOTE IN aansluiting ......................31 Stekkers ............................................... 20
INFORMATIE
REMOTE OUT aansluiting ..................31 STEREO indicator ............................... 35
■ O REMOTE SENSOR, Geavanceerde setup .....113 STEREO, Geluidsveldprogramma’s ...... 50
ON SCREEN, Display instellingen .......... 88 Resetten van het systeem ...................124 STRAIGHT ......................................... 51
Onbewerkte signaalbronnen ................ 51 REV.DELAY, Geluidsveldparameter ........68 Straight Enhancer EFFECT LEVEL ...... 69
Oplaad-indicator .................................. 34 REV.LEVEL, Geluidsveldparameter .........68 STRAIGHT stand ................................ 51
Opladen terwijl het toestel uit (standby) REV.TIME, Geluidsveldparameter ......68 Stroomschema audiosignalen .............. 23
staat, Dock instelling ......................... 87 ROCK M, Radio Data System Stroomschema videosignalen .............. 23
Oplossen van problemen .................... 117 programmatype ................................59 SUBWOOFER PHASE, Luidspreker-
Optiemenu, Handmatige setup ............. 74 Roleplaying Game, instellingen ...................................... 79
Optimalisatie-microfoon ...................... 37 Geluidsveldprogramma’s .................48 SUBWOOFER PRE OUT aansluiting
OPTIMIZER MIC aansluiting ............. 37 ROOM SIZE, Geluidsveldparameters ........67 verbinding ........................................ 29
OPTION MENU, Handmatige setup ......... 88 RS-232C STANDBY, Geavanceerde Subwooferfase, Luidspreker-instellingen ...... 79
OSD (in-beeld display) vershuiven, setup ...............................................114 SUPPORT AUDIO, HDMI instelling ....... 85
Display instellingen ......................... 88 RT, Radio Data Systeem informatie ........58 SUR. L/R SP, Luidspreker-instellingen ........ 78
OSD SHIFT, Display instellingen ....... 88 SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
OTHER M, Radio Data System ■ S aansluiting verbinding ..................... 29
programmatype ................................ 59 S VIDEO aansluitingen ........................20 Surround aanvankelijke vertraging,
Overdrachtsindicator ............................ 36 S.INIT.DLY, Geluidsveldparameter ......66 Geluidsveldparameter ...................... 66
S.LIVENESS, Geluidsveldparameter .......67 SURROUND DECODE,
■ P S.ROOM SIZE, Geluidsveldparameters ........67 Decodercategorie ............................. 70
Nederlands
135 Nl
Index
■ U
Uit (standby), hoofdzone ..................... 33
Uit (standby), Zone2, Zone3 .............. 110
Uit zetten .............................................. 33
Uitgebreid surround, begininstellingen ...... 91
Uitgebreid surround, Geluidsmenu ...... 84
UNIT, Luidsprekerafstand ................... 80
■ V
VARIED, Radio Data System
programmatype ................................ 59
Verbetering gebruik andere netwerken,
Radio Data System afstemmen ........ 60
Verbinding, CENTER PRE OUT
aansluiting ........................................ 29
Verkorte weergave meldingen, Display
instellingen ...................................... 88
Verticale dialoogpositie,
Geluidsveldparameter ...................... 65
VIDEO aansluitingen ........................... 20
VIDEO AUX aansluitingen ................. 31
VIDEO CONV., Display instellingen ........ 89
Video conversie, Display instellingen ....... 89
Video informatie .................................. 44
Video op de achtergrond ...................... 45
Video-aansluitingen ............................. 20 “A MASTER ON/OFF” of
Videokabelstekkers .............................. 20 “1 DVD” (voorbeeld) geeft de naam
Videorecorder aansluiting .................... 27 aan van een onderdeel op het
Village Vanguard, voorpaneel of de afstandsbediening.
Geluidsveldprogramma’s ................ 47 Raadpleeg het bijgevoegde vel of de
Virtual CINEMA DSP ......................... 51 bladzijden aan het eind van deze
VIRTUAL indicator ............................. 35 handleiding voor de locatie van de
VOLTAGE SELECTOR ....................... 5 verschillende onderdelen.
136 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan
verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met
de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of
http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricage- en materiaalfouten voor een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de oorspronkelijke
aankoop. Yamaha zal, onder de hieronder vermelde voorwaarden, het defecte product, onderdeel of de defecte onderdelen laten repareren of, naar keuze van
Yamaha, vervangen, zonder kosten voor materiaal of arbeid in rekening te brengen. Yamaha behoudt zich het recht voor een product te vervangen door een
gelijkwaardig product van hetzelfde soort en/of dezelfde waarde en andere relevante kenmerken, indien het onderhavige model niet meer gefabriceerd
wordt of als reparatie niet economisch verantwoord wordt geacht.
Voorwaarden
1. Het defecte product MOET vergezeld zijn van de originele rekening of het oorspronkelijke reçu (met daarop vermeld de datum van aankoop,
productcode en de naam van de dealer) en van een verklaring waarin het mankement of de storing uiteengezet wordt. Bij afwezigheid van een dergelijk
onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant
aan de klant worden geretourneerd.
2. Het product MOET zijn aangeschaft bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EER) of in Zwitserland.
3. Het product mag niet onderworpen zijn aan enige modificatie of verandering, behalve indien daartoe uitdrukkelijk schriftelijk toestemming is verkregen
van Yamaha.
4. Uitgesloten van deze garantie zijn:
a. Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
b. Schade als resultaat van:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of door onbevoegde derden.
(2) Ondeugdelijke verpakking of fouten bij het hanteren van het product wanneer het product van de klant vandaan onderweg is. Wij wijzen u erop
dat het de verantwoordelijkheid van de klant is ervoor zorg te dragen dat het product deugdelijk verpakt is wanneer het wordt geretourneerd om
nagezien of gerepareerd te worden.
(3) Oneigenlijk gebruik, daaronder begrepen, maar niet beperkt tot, (a) het product niet gebruiken voor de doeleinden waarvoor het normaal
gesproken bestemd is, of niet in overeenstemming met de door Yamaha verstrekte instructies voor correct gebruik, onderhoud en opslag van het
product, en (b) het product installeren of gebruiken op een wijze die niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen zoals die gelden in het
land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt.
(4) Ongelukken, blikseminslag, water, brand, ondeugdelijke ventilatie, lekkende batterijen of enige andere oorzaak waarop Yamaha geen invloed
heeft.
(5) Defecten van het systeem waarin dit product wordt gebruikt en/of incompatibiliteit met producten van derden.
(6) Gebruik van een niet door Yamaha in de EER en/of Zwitserland geïmporteerd product, waar dat product niet voldoet aan de technische of
veiligheidsnormen van het land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt en/of aan de standaard specificaties van het product zoals
verkocht door Yamaha in de EER en/of Zwitserland.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5. Waar de garantie zoals die geldt in het land van aankoop verschilt van die in land waar het product gebruikt wordt, zal de garantie voor het land waar het
product gebruikt wordt worden toegepast.
6. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies of enige schade, zij het directe schade, gevolgschade of anderszins, met uitzondering van
reparatie of vervanging van het product.
7. Maakt u alstublieft reservekopieën van aangepaste instellingen of gegevens, want Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige wijziging aan of
verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
8. Deze garantie doet niet af aan de rechten die de consument toegekend worden onder de toepasselijke nationale wetten en regelgeving, noch aan de
rechten die de consument kan laten gelden ten opzichte van de dealer als gevolg van hun verkoop/aankoop contract.
Nederlands
137 Nl
Предупреждение: Внимательно изучите это перед
использованием аппарата.
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, 13 Во избежание поломки от молнии, силовой кабель и
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в внешние антенны должны быть отсоединены от розетки
безопасном месте для будущих справок. или данного аппарата во время грозы.
2 Данную систему следует устанавливать в хорошо 14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром
подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/ 15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение
или холода. Для достаточной вентиляции, следует оставить продолжительного промежутка времени (например, во время
свободным минимальное пространство 30 см сверху, 20 см отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
слева и справа, и 20 см сзади от данного аппарата.
16 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
размещать на некотором расстоянии от других
17 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
аппарата, обязательно изучите раздел “Возможные
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что неисправности и способы по их устранению”, описывающий
может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного часто встречающиеся ошибки во время использования.
аппарата, и/или представлять угрозу жизни, не следует размещать
18 Перед перемещением данного аппарата, нажмите
данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям
AMASTER ON/OFF и установите его наружу на позицию
температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха). OFF для отключения данного аппарата, основной
комнаты, Zone 2 и Zone 3, и затем отсоедините силовой
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск
кабель переменного тока от сети переменного тока.
падения других посторонних объектов на данный аппарат,
и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию 19 VOLTAGE SELECTOR
капель или брызгов жидкостей. На крышке данного (Только модель для Азии и общая модель)
аппарата, не следует располагать: Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного
– другие компоненты, так как это может привести к поломке аппарата должен быть установлен на местное напряжение ДО
и/или отцвечиванию поверхности данного аппарата. подключения к сети переменного тока. Переключаемые напряжения:
– горящие объекты (например, свечи), так как это может ...... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
привести к пожару, поломке данного аппарата, и/или 20 Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных
представлять угрозу жизни. лучей, огня или похожих источников.
– емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости 21 Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов
могут вызвать поражение пользователя электрическим и наушников может привести к потере слуха.
током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
данного аппарата может привести к пожару, поломке ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
7 Пока все соединения не завершены, не следует ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной Данный аппарат считается не отключенным от
вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке. источника переменного тока все то время, пока он
9 Не применяйте силу по отношению к подключен к сети переменного тока, даже если
переключателям, ручкам и/или проводам.
данный аппарат был выключен через AMASTER
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, ON/OFF. В таком положении, данный аппарат
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не
потребляет очень малый объем электроэнергии.
тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению Данный символ-отметка соответствует
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань. директиве ЕС 2002/96/ЕС.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
Данный символ-отметка обозначает, что
указанном на данном аппарате. Использование данного
электрическое и электронное оборудование по
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
окончанию службы должны выбрасываться
указанное, является опасным, и может стать причиной пожара,
отдельно от домашнего мусора.
поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Пожалуйста, следуйте местным правилам,
Yamaha не несет ответственности за любую поломку или
и не выбрасывайте старые изделия вместе с
ущерб вследствие использования данного аппарата при
обычным домашним мусором.
напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
Ru
Содержание
ВВЕДЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Уведомление ......................................................... 2 Дополнительные конфигурации звучания....64
Описание ................................................................ 3 Изменение настроек параметров звукового
Поставляемые аксессуары .................................. 4 поля .................................................................... 64
Подготовка ............................................................ 5 Выбор декодеров................................................. 69
Краткое руководство пользователя ................ 6 Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)......72
Использование SET MENU .............................. 76
1 BASIC MENU ................................................... 77
ПОДГОТОВКА
ПОДГОТОВКА 2 VOLUME MENU ............................................. 81
3 SOUND MENU................................................. 82
Соединения .......................................................... 12 4 INPUT MENU ................................................... 85
Оптимизация настройки колонок для 5 OPTION MENU................................................ 88
комнаты для прослушивания ...................... 37 Сохранение и вызов системных настроек
Использование AUTO SETUP......................... 37 (SYSTEM MEMORY)....................................93
Сохранение текущих системных настроек ....... 93
Загрузка сохраненных системных настроек ..... 94
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Использование примеров .................................. 95
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
Функции пульта ДУ............................................97
Воспроизведение ................................................ 42 Управление данным аппаратом, телевизором,
Основная процедура ........................................... 42 или другими компонентами ............................ 97
Выбор аудиовходных гнезд (AUDIO SELECT) ... 43 Установка кодов ДУ ........................................... 99
Выбор компонента MULTI CH INPUT ......... 43 Программирование кодов от других пультов ДУ ........ 101
Использование наушников................................ 43 Изменение названий источников на
Приглушение выводимого звучания............... 44 дисплейном окошке ...................................... 102
Отображение информации источника Функции программирования макросов ........ 103
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
поступающего сигнала (SIGNAL INFO)... 44 Удаление конфигураций.................................. 106
УПРАВЛЕНИЕ
Воспроизведение видеоисточников в Использование многозонной конфигурации ......108
качестве фона для аудиоисточника ............ 45 Подключение компонентов Zone 2 и Zone 3 ...... 108
Применение таймера сна ................................... 45 Управление Zone 2 или Zone 3....................... 109
Программы звукового поля............................ 46 Дополнительные настройки...........................113
Выбор программ звукового поля..................... 46 Использование меню дополнительных настроек ...... 113
Описание программ звукового поля ............... 46
Прослушивание необработанных
источников приема ......................................... 51 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Использование аудиофункций ........................ 52
ИНФОРМАЦИЯ
Прослушивание чистого высокоточного Возможные неисправности и способы по
звучания............................................................. 52 их устранению................................................117
Настройка тонального качества ...................... 52 Перезагрузка системы.....................................124
Настройка уровня колонок ............................... 53 Справочник ........................................................125
Прослушивание многоканальных источников в Информация о программах звукового поля....129
2-канальном стереофоническом режиме ...... 53 Информация о параметрическом
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM ..... 54 эквалайзере ....................................................130
Автоматическая настройка............................... 54 Технические характеристики.........................131
Ручная настройка................................................. 54 Предметный указател......................................133
Автоматическая предустановка....................... 55
Ручная предустановка......................................... 55
APPENDIX
1 Ru
УВЕДОМЛЕНИЕ
Уведомление
О данном руководстве
• y означает совет для облегчения управления.
• Некоторые операции могут производиться с
Изготовлено по лицензии Dolby Laboratories.
использованием кнопок на фронтальной панели
“Dolby”, “Pro Logic”, и символ в виде двух букв D
или на пульте ДУ. В случае, если наименования
являются товарными знаками Dolby Laboratories.
кнопок фронтальной панели не совпадают с
наименованиями кнопок пульта ДУ, наименование
кнопки пульта ДУ указывается в скобках.
• Данное руководство отпечатано до производства.
Дизайн и технические характеристики могут
Произведено по лицензии по Патентам С.Ш.А. №№:
частично изменяться с целью улучшения качества
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 и
и т.д. В случае, если имеются различия между
другим выпущенным и ожидающимся патентам С.Ш.А.
руководством и аппаратом, приоритет отдается
и мировым патентам. DTS - зарегистрированная
аппарату.
торговая марка и логотипы DTS, Symbol, DTS-HD и
• “AMASTER ON/OFF” или “1 DVD” (пример)
DTS-HD Master Audio - торговые марки DTS, Inc.
обозначает название частей на фронтальной
© 1996-2007 DTS, Inc. Все права защищены.
панели или пульте ДУ. По информации о каждой
позиции частей смотрите приложение или
страницы в конце данного руководства. iPodTM
• Символ “☞ ” с номером(ами) страниц(ы) “iPod” является торговой маркой Apple Inc.,
обозначает(ют) соответствующую(ие) зарегистрированной в США и других странах.
справочную(ые) страницу(ы).
• Форма на иллюстрации (например, терминалы
колонок, входные/выходные гнезда, выходы
переменного тока, др.) в данном руководстве
могут изменяться в зависимости от модели. “HDMI”, логотип “HDMI”, и “High-Definition
Multimedia Interface” являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками HDMI
Licensing LLC.
2 Ru
ОПИСАНИЕ
Описание
Встроенный 7-канальный усилитель Функция управления iPod™
ВВЕДЕНИЕ
мощности ◆ Терминал DOCK для подключения универсального
◆ Минимальное среднеквадратическое выходное дока Yamaha для iPod (например, YDS-10,
напряжение продающийся отдельно), поддерживающий iPod
(20 Гц – 20 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω) (Click and Wheel), iPod nano, и iPod mini
Фронтальный: 130 Ватт + 130 Ватт
Другие особенности
Центральный: 130 Ватт
◆ Функция YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic
Окружающее звучание: 130 Ватт + 130 Ватт
Optimizer) для автоматической настройки колонок
Тыловое окружающее звучание: 130 Ватт + 130 Ватт
◆ 192-кГц/24-битовый цифрово-аналоговый
Программы звукового поля преобразователь
◆ Собственная технология Yamaha для создания ◆ Меню OSD (дисплей-на-экране), позволяющие
звуковых полей оптимизировать данный аппарат для индивидуальной
◆ Режим Compressed Music Enhancer для улучшения аудиовизуальной системы
качества звучания сжатых произведений (например, ◆ 6 или 8-канальные дополнительные входные гнезда
формата МР3) до высококачественного для приема дискретных многоканальных сигналов
воспроизведения многоканального источника ◆ Интерлейсное/прогрессивное преобразование
◆ Virtual CINEMA DSP аналоговых видеосигналов с 480i (NTSC)/576i (PAL)
◆ SILENT CINEMA на 480p/576p
◆ Функция ввода/вывода S-video сигнала
Цифровые аудиодекодеры ◆ Функция приема/вывода компонентного видео
◆ Декодер Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus (3 COMPONENT VIDEO IN и 1 MONITOR OUT)
◆ Декодер DTS-HD Master Audio, DTS-HD High ◆ Оптические и коаксиальные гнезда цифровых
Resolution Audio аудиосигналов
◆ Декодер Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Режим Pure Direct для высокоточного звучания всех
◆ Декодер DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 источников
◆ Декодер Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ ◆ Функция управления настраиваемым динамическим
Dolby Pro Logic IIx диапазоном
◆ DTS Декодер NEO:6 ◆ Функция управления уровнем эффекта
настраиваемого DSP
Усовершенствованный ЧМ/АM тюнер ◆ Пульт ДУ с предустановленными кодами ДУ,
◆ Случайная и прямая предустановка до 40 функциями запоминания и макроса
радиостанций ◆ Оборудование по выборочной установке ZONE 2/
◆ Автоматическая предустановка ZONE 3
◆ Функция замены предустановленных радиостанций ◆ Функция переключения зоны на основную зону и
(редактирование предустановки) ZONE 2/ZONE 3 с помощью ZONE CONTROLS
◆ Функция Системы Радиоданных (Только модель для ◆ Функция SYSTEM MEMORY для сохранения и
Европы) вызова разнообразных настроек параметров системы
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) ◆ Таймер сна
◆ Интерфейс HDMI для стандартных,
усовершенствованных или высокочетких
видеосигналов, а также для многоканальных
цифровых аудиосигналов, основанных на HDMI
версия 1.3a
◆ Функция автоматической синхронизации аудио и
видеоинформации (синхронизация изображения и
речевых сигналов)
◆ Функция передачи видеосигнала Deep Color
(30/36 бит)
◆ Функция высокой скорости регенерации и высокого
разрешения видеосигналов
◆ Функция сигналов цифрового аудиоформата высокой
четкости
◆ Функция преобразования аналоговых видеосигналов
на цифровые видеосигналы HDMI (композитное
Русский
3 Ru
Описание
Поставляемые аксессуары
Убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
Пульт ДУ
Батарейки (6)
POWER POWER STANDBY POWER
(AAA, R03, UM-4)
TV AV
AUDIO SEL SLEEP Пульт ДУ Zone 2/Zone 3 (кроме модели для Европы)
TUNER CD CD-R MULTI CH IN (кроме модели для Европы)
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
AMP
+ + + DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
PRESET VOLUME
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
MUTE
Батарейки (4)
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT (AAA, R03, UM-4)
RETURN DISPLAY
SYSTEM MEMORY
EFFECT
(Модель для Европы)
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
REC
DISC SKIP
Примечание
Форма поставляемых аксессуаров изменяется в зависимости от моделей.
4 Ru
ПОДГОТОВКА
Подготовка
■ Установка батареек в пульт ДУ
Примечания
ВВЕДЕНИЕ
• Замените все батарейки, если вы заметите следующее:
– уменьшилась зона управления пульта ДУ.
– не мигает или тускло светит индикатор передачи (O).
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
2 • Не используйте различные типы батареек (например,
1 щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие
3 различные типы батареек могут иметь одинаковую
форму и цвет.
• При протекании батареек, немедленно извлеките их.
Избегайте контакта с материалом протекания или не
давайте одежде и т.д. соприкасаться с материалом
протекания. Перед установкой новых батареек,
тщательно протрите отделение для батареек.
1 Нажмите на и выдвиньте крышку • Использованные батарейки следует выбрасывать не
отделения для батареек. как обычные домашние отходы, а в соответствии с
местными правилами.
• Память пульта ДУ может быть удалена, если пульт ДУ
2 Вставьте четыре поставляемые находится без батареек более 2 минут, или в нем
батарейки (AAА, R03, UM-4) в находятся полностью использованные батарейки. Если
соответствии с обозначениями память была удалена, вставьте новые батарейки,
полярности (+ / –) на внутренней стороне установите код ДУ, и запрограммируйте любые
отделения для батареек. нужные функции.
■ VOLTAGE SELECTOR
3 Задвиньте крышку на место до щелчка. (Только модель для Азии и общая модель)
■ Установка батареек в пульт ДУ Zone 2/Zone 3 Предупреждение
(Кроме модели для Европы) Селектор VOLTAGE SELECTOR на задней
панели данного аппарата должен быть
1 установлен на местное напряжение ДО
3 подключения силового кабеля к розетке
переменного тока. Неправильная установка
VOLTAGE SELECTOR может повредить
данный аппарат и создать риск возможного
пожара.
2 Поворачивая VOLTAGE SELECTOR по
часовой или против часовой стрелки с помощью
прямой отвертки, установите его на
соответствующую позицию.
Напряжения:
110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
1 Извлеките крышку отделения для
VOLTAGE
батареек. SELECTOR
230- Индикация
2 Вставьте две поставляемые батарейки 240V
напряжения
(AAА, R03, UM-4) в соответствии с
обозначениями полярности (+ / –) на
внутренней стороне отделения для
батареек.
Русский
5 Ru
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛџ
Видеоэкран
Фронтальная
правая колонка Подготовка: Проверьте детали
Сабвуфер
Фронтальная Правая колонка
левая колонка окружающего Для выполнения данных шагах, потребуются
звучания следующие поставляемые аксессуары.
❏ Рамочная АМ-антенна
❏ Внутренняя ЧМ-антенна
❏ Силовой кабель
Центральная
колонка Тыловая Комплект поставки данного аппарата не
правая колонка
DVD-проигрыватель
окружающего включает следующие детали.
звучания
Тыловая левая
колонка ❏ Колонки
окружающего
Левая колонка звучания ❏ Фронтальная колонка .................... х 2
окружающего
звучания
❏ Центральная колонка ..................... x 1
❏ Колонка окружающего звучания ....... х 4
Выберите колонки с магнитным экраном.
Как минимум требуются две фронтальные
Шаг 1: Установите колонки. Приоритет в необходимости
других колонок следующий:
колонки
1. Две колонки окружающего звучания
2. Одна центральная колонка
☞ с. 7 3. Одна (или две) тыловая(ые) колонка(и)
окружающего звучания
❏ Активный сабвуфер ............................ x 1
Выберите активный сабвуфер,
оборудованный входным гнездом RCA.
Шаг 2: Подключите DVD- ❏ Кабель колонки ................................... x 7
проигрыватель и ❏ Кабель сабвуфера ............................... x 1
другие компоненты Выберите монофонический RCA кабель.
☞ с. 8 ❏ DVD-проигрыватель ............................ x 1
Выберите DVD-проигрыватель,
оборудованный коаксиальным цифровым
выходным аудиогнездом и композитным
выходным видеогнездом.
6 Ru
Краткое руководство пользователя
ВВЕДЕНИЕ
HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL BD/HD DVD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT
Y Y
S VIDEO
FM
75Ω UNBAL.
GND AM
AC IN
Освободите Вставьте Закрепите
IN4
PB PB
VIDEO SPEAKERS
IN OUT SP1
DVR (PLAY) (REC) L
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
PR PR + + WRENCH
MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT
REMOTE
R
SURROUND BACK/ CENTER
DTV/ R BI-AMP L
CBL
GND PHONO CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 + SINGLE
+ +
AC OUTLETS
IN2 L
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
7 Ru
Краткое руководство пользователя
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR
COAXIAL
4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
OPTICAL R
+
FRONT L
+ Гнездо DVD
1 2 VIDEO
TRIGGER OUT RS-232C
Композитное
видеовыходное
гнездо Видеокабель
Цифровое
коаксиальное
аудиовыходно
е гнездо Цифровой
коаксиальный
аудиокабель Гнездо DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
y
• При подключении компонента, на котором
имеется только гнездо SCART, используйте
соответствующий преобразователь. Соединение
между преобразователем и данным аппаратом
зависит от сигналов, доступных на
преобразователе. Подробнее, смотрите
инструкцию к компьютеру.
• Данный аппарат не может передавать сигналы
RGB.
8 Ru
Краткое руководство пользователя
ВВЕДЕНИЕ
Рамочная АМ-антенна
y
• Данный аппарат оборудован AC OUTLET(S),
который(е) обеспечивает(ют) электроэнергией
другие компоненты (за исключением модели для
Внутренняя ЧМ-антенна
Кореи). Смотрите стр. 32 для подробной информации.
• (Только модель для Азии) Перед подключением
данного аппарата к розетке переменного тока,
выберите один из поставляемых силовых кабелей,
подходящий для типа розетки переменного тока в
вашем регионе.
Дополнительные соединения
• Использование других видов комбинаций
колонок ☞ с. 14
• Подключение телеприставки ☞ с. 27
Нажмите и Вставьте Отпустите
удерживайте язычок • Подключение CD-плеера, MD-магнитофона,
язычок
или проигрывателя дисков ☞ с. 28
• Подключение DVD-проигрывателя с
помощью многоканального аналогового
y аудиоподключения ☞ с. 30
Провод рамочной AM-антенны не обладает
полярностью, и к терминалу AM или GND можно • Подключение универсального дока Yamaha
подключать любой конец провода. для iPod ☞ с. 31
Сборка поставляемой рамочной • Использование гнезд REMOTE IN/OUT
АМ-антенны ☞ с. 31
• Использование гнезд VIDEO AUX на
фронтальной панели ☞ с. 31
Общая информация по
подключению
• Общая информация по гнездам и штекерам
Русский
кабелей ☞ с. 20
9 Ru
Краткое руководство пользователя
10 Ru
Краткое руководство пользователя
ВВЕДЕНИЕ
• Основное управление данным • Настройка основной конфигурации
аппаратом ☞ с. 42 колонок ☞ с. 77
• Использование наушников ☞ с. 43
11 Ru
Соединения
Задняя панель
1 2 3 4 5 6 7
DVD R
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/ R L
IN1 WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD COAXIAL OPTICAL R FRONT L
+ +
OUT
1 CD 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/
HD DVD 6 DVD 7 DTV/
CBL 8 CD-R 9 MD/
TAPE
1 2
8 9 0 A B
0 Гнезда TRIGGER OUT
Название Стр. Данные терминалы вывода управления предназначены
1 Гнезда HDMI 21 для выборочной установки.
A Терминал RS-232C
2 Гнезда COMPONENT VIDEO 24 – 27
Терминал вывода управления только для заводских целей.
3 Аудиокомпонентные гнезда 28 Для получения подробной информации, обратитесь к
дилеру.
Гнезда REMOTE IN/OUT 31, 108
4 Видеокомпонентные гнезда 24 – 27
5 Терминалы ANTENNA 32
6 VOLTAGE SELECTOR 32
(Только модель для Азии и общая
модель)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 Терминал DOCK 31
Терминалы колонок 16
WRENCH HOLDER 18
12 Ru
Соединения
Размещение колонок
На схеме ниже отображено рекомендуемое расположение колонок. Данное расположение позволяет
прослушивать сигналы CINEMA DSP и многоканальные аудиоисточники.
ПОДГОТОВКА
Рекомендуется также добавить колонки присутствия для эффектов звучания программы звукового поля CINEMA
DSP. Смотрите стр. 46 для более подробной информации.
C
FL FR
FR
30˚ SW
FL SR
SBR
C SBL
SL SR
60˚
SL
80˚ SR
SL
SBL SBR
1.8 м
30 см или более
13 Ru
Соединения
FR FR
SW SW
FL SR FL SR
SB
C C
SL SL
1,8 м 1,8 м
C C
FL FR FL FR
30˚ 30˚
SL SR SL SR
60˚ 60˚
80˚ SR 80˚ SR
SL SL
SB
Фронтальные левая и правая колонки (FL и FR) Фронтальные левая и правая колонки (FL и FR)
Центральная колонка (C) Центральная колонка (C)
Левая и правая колонки окружающего Сабвуфер (SW)
звучания (SL и SR) Функции и настройки каждой колонки такие же, как и для
Сабвуфер (SW) 7.1-канального расположения колонок (смотрите стр. 13).
Функции и настройки каждой колонки такие же, как и для Левая и правая колонки окружающего
7.1-канального расположения колонок (смотрите стр. 13). звучания (SL и SR)
Тыловая колонка окружающего звучания (SB) Подключите колонки окружающего звучания к терминалам
Подключите одну колонку окружающего звучания колонок SURROUND, даже при установке колонок
к терминалам колонки SURROUND BACK окружающего звучания за местом слушателя.
(SINGLE) и установите одну тыловую колонку Для получения ровного и целого звукового поля за
окружающего звучания за местом слушателя. местом слушателя, установите левую и правую колонки
Сигналы тылового левого и правого каналов окружающего звучания сзади далее по сравнению с
окружающего звучания микшируются и выводятся установкой в 7.1-канальном расположении колонок.
на одну тыловую колонку окружающего звучания Сигналы тылового канала окружающего звучания направляются
при установке “SUR.B L/R SP” на “SMLx1” или на левую и правую колонки окружающего звучания, если “SUR.B
“LRGx1” (смотрите стр. 78). L/R SP” установлен на “NONE” (смотрите стр. 78).
14 Ru
Соединения
0,5 до 1 м 0,5 до 1 м
PL PR
ПОДГОТОВКА
1,8 м FL FR 1,8 м
Примечание
К данному аппарату можно подключать тыловые колонки окружающего звучания и колонки присутствия, но, они не
выводят звучание одновременно. Данный аппарат автоматически переключает колонки присутствия и тыловые
колонки окружающего звучания, в зависимости от источников приема и выбранных программ звукового поля.
Можно установить приоритетность для любой акустической системы, используя параметр “PRIORITY” в
“MANUAL SETUP” (смотрите стр. 79).
Русский
15 Ru
Соединения
Подключение колонок
Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный).
При плохих соединениях, данный аппарат не может аккуратно воспроизводить источники приема.
Предупреждение
• Перед подключением колонок, убедитесь, что данный аппарат отключен (смотрите стр. 33).
• Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью
данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
• Используйте колонки с магнитным экраном. Если данный тип колонок все-же издает помехи при
использовании с экраном, разместите колонки на некотором расстоянии от экрана.
• При подключении колонок на 6 Ом, обязательно установите “SPEAKER IMP.” на “6Ω MIN” до использования данного
аппарата (смотрите стр. 33). Также можно использовать колонки на 4 Ом в качестве фронтальных колонок (смотрите стр. 113).
Примечания
• Кабель колонок на самом деле состоит из двух параллельных спаренных изолированных проводов. Провода отличаются цветом или
формой, например, один может быть отмечен полосками, углублениями или складками. Подключите провод с полосками (углублениями и
т.д.) к терминалам “+” (красный) данного аппарата и колонки. Подключите гладкий провод к терминалам “–” (черный).
• Через терминалы SP1 можно подключить колонки Zone 2 или Zone 3, а также колонки присутствия (смотрите стр. 108).
• К данному аппарату можно подключать тыловые колонки окружающего звучания и колонки присутствия, однако, они не
выводят звучание одновременно. Данный аппарат автоматически переключает колонки присутствия и тыловые колонки
окружающего звучания, в зависимости от источников приема и выбранных программ звукового поля. Можно установить
приоритетность для любой акустической системы, используя параметр “PRIORITY” в “MANUAL SETUP” (смотрите стр. 79).
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Правая Левая
Колонки
окружающего
звучания
Правая Левая
Фронтальные колонки
16 Ru
Соединения
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
ПОДГОТОВКА
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Колонки Zone 2
или Zone 3
(смотрите стр. 108)
Правая Левая
Колонки окружающего
звучания
Правая Левая
Фронтальные колонки
SPEAKERS
SP1
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L
+ +
R SURROUND L SP2
+ + ZONE 2/ZONE 3
SUB R L
WOOFER
PRE OUT
+
R FRONT L
+ +
Колонки Zone 2
или Zone 3
(смотрите стр. 108)
Правая Левая
Колонки окружающего
звучания
Русский
Правая Левая
Фронтальные колонки
17 Ru
Соединения
10 мм
1 Откройте защелку.
18 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Для выполнения соединений двухканального
усиления, используйте терминалы колонок
FRONT и SURROUND BACK/BI-AMP как
показано ниже. Для запуска соединения
двухканального усиления, установите “BI-AMP”
на “ON” в “ADVANCED SETUP” (смотрите
стр. 116).
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Данный аппарат
2 Вставьте соединитель бананового
штекера в конец соответствующего
SURROUND BACK/
терминала. R
+
BI-AMP
SINGLE
L
+
R SURROUND L
+ +
Банановый штекер
R FRONT L
+ +
y
К терминалам колонок SP2 также можно подключить
банановый штекер. Откройте защелку и затем вставьте
один банановый штекер в отверстие на терминале. Не
закрывайте защелку после подключения бананового Правая Левая
штекера. Фронтальные колонки
Примечание
При выполнении обычного соединения для колонок,
убедитесь, что замыкающие бруски установлены в
терминалы колонок соответствующим образом.
Подробнее, смотрите инструкцию к колонкам.
Русский
19 Ru
Соединения
O V S
L R C Y PB PR
■ Аудиогнезда ■ Видеогнезда
Данный аппарат оборудован тремя типами Данный аппарат оборудован тремя типами
аудиогнезд. Подключение зависит от наличия видеогнезд. Подключите входные видеогнезда
аудиогнезд на других компонентах. данного аппарата к выходным видеогнездам
компонентов источника приема для
Гнезда AUDIO
одновременного переключения аудио и
Для обычных аналоговых аудиосигналов, видеоисточников. Подключение зависит от
передающихся через левый и правый аналоговые наличия входных гнезд на видеоэкране.
аудиокабели. Подключите красные штекеры к
правым гнездам и белые штекеры к левым Гнезда VIDEO
гнездам. Для обычных композитных видеосигналов,
передающихся через композитные видеокабели.
Гнезда DIGITAL COAXIAL
Для цифровых аудиосигналов, передающихся Гнезда S VIDEO
через коаксиальные цифровые аудиокабели. Для S-video видеосигналов, разделенных на
видеосигналы яркости (Y) и насыщенности (С),
Гнезда DIGITAL OPTICAL
передающихся по раздельным проводам S-video
Для цифровых аудиосигналов, передающихся кабелей.
через оптические цифровые аудиокабели.
Гнезда COMPONENT VIDEO
Примечание Для компонентных видеосигналов, разделенных
Вы можете использовать цифровые гнезда для приема на видеосигналы яркости (Y) и насыщенности (PB,
битовых потоков PCM, Dolby Digital и DTS. При PR), передающихся по раздельным проводам
подключении компонентов к гнездам COAXIAL и компонентных видеокабелей.
OPTICAL одновременно, приоритет отдается сигналам,
y
поступающим в гнездо COAXIAL. Все цифровые
Данный аппарат оборудован функцией преобразования
входные гнезда совместимы с цифровыми сигналами с видеосигнала. Смотрите стр. 23 и 89 для подробной
частотой стробирования до 96 кГц.
информации.
20 Ru
Соединения
Информация о HDMI™
Данный аппарат оборудован четырьмя входными гнездами HDMI и одним выходным гнездом HDMI для
ввода/вывода цифровых аудио и видеосигналов. Подключите гнездо HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3,
или HDMI IN 4 данного аппарата к выходному гнезду HDMI на других компонентах HDMI (например,
DVD-проигрыватель). Подключите гнездо HDMI OUT данного аппарата к входному гнезду HDMI на
других компонентах HDMI (например, телевизор или проектор).
Видео или аудиосигналы, поступающие на гнезда HDMI IN выбранного источника приема, выводятся на
гнездо HDMI OUT данного аппарата.
ПОДГОТОВКА
лицензированный HDMI Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System), лицензированный Digital Content
Protection, LLC.
Примечание
Можно проверить возможные трудности, связанные с подключением HDMI (смотрите стр. 44).
IN2 DVD
y
IN3 DTV/CBL
• Рекомендуется использовать отдельно продающийтся
кабель HDMI, не превышающий 5 метров, с логотипом IN4 DVR
HDMI на кабеле.
• Для подключения данного аппарата к другим
компонентам DVI, используйте кабель
преобразования (гнездо HDMI ↔ гнездо DVI-D).
Примечания
• Не отсоединяйте или подключайте кабель или не
отключайте питание компонентов HDMI,
подключенных к гнезду HDMI OUT данного аппарата
во время передачи данных. Это может привести к
прерыванию воспроизведения или вызвать шум.
• Гнездо HDMI OUT выводит аудиосигналы,
поступающие на входные гнезда HDMI, только при
установке “SUPPORT AUDIO” на “OTHER”
(смотрите стр. 85).
• При отключении питания видеоэкрана,
подключенного к гнезду HDMI OUT через соединение
DVI, данный аппарат может не установить связь с
компонентом.
• Аналоговые видеосигналы, поступающие на
композитные видео, S-video и компонентные
видеогнезда, могут выводиться в цифровом виде от
гнезда HDMI OUT. Для запуска данной функции,
установите “VIDEO CONV.” на “ON” в “MANUAL
SETUP” (смотрите стр. 89).
Русский
21 Ru
Соединения
y
• Если компонент-источник приема может декодировать
аудиосигналы битового потока аудиокомментариев ,
можно воспроизводить аудиоисточники с
микшированными аудиокомментариями с помощью
следующих соединений:
– многоканальный аналоговый аудиовход (смотрите
стр. 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (или COAXIAL)
• Смотрите инструкцию по эксплуатации к компоненту-
источнику приема, и настройте компонент
соответствующим образом.
Примечания
• При воспроизведении звучания на DVD-диске с
системой защиты от копирования CPPM, в
зависимости от типа DVD-проигрывателя, видео и
аудиосигналы могут не выводиться.
• Данный аппарат несовместим с несовместимыми с
системой HDCP компонентами HDMI или DVI.
• Для декодирования аудиосигналов битового потока на
данном аппарате, установите компонент-источник
приема соответствующим образом, чтобы он выводил
аудиосигналы битового канала напрямую (без
декодирования сигналов битового потока на
компоненте). Подробнее, смотрите инструкцию по
эксплуатации.
• Данный аппарат несовместим с функциями
аудиокомментариев (например, специальный
аудиоматериал, загруженный через Интернет) на Blu-
ray Disc или HD DVD. Данный аппарат не
воспроизводит аудиокомментарии материала на Blu-
ray Disc или HD DVD.
22 Ru
Соединения
HDMI HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
COMPONENT
ПОДГОТОВКА
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO S VIDEO
VIDEO
y
Примечания Видеосигналы можно подвергнуть деинтерлейсингу и
• 2-канальные, а также многоканальные РСМ, Dolby преобразовать их разрешение с помощью параметров
Digital и DTS сигналы, поступающие на одно из “VIDEO SET”. Смотрите стр. 89 для более подробной
входных гнезд HDMI, могут выводиться от гнезда информации.
HDMI OUT только при установке “SUPPORT
AUDIO” на “OTHER” (смотрите стр. 85). Примечания
• Следующие типы аудиосигналов могут приниматься
только на входные гнезда HDMI: • При приеме аналоговых видеосигналов через гнезда
– DSD COMPONENT VIDEO, S VIDEO и VIDEO,
– Dolby TrueHD применяется следующий приоритетный порядок для
– Dolby Digital Plus поступающих сигналов:
– DTS-HD Master Audio 1. COMPONENT VIDEO
– DTS-HD High Resolution Audio 2. S VIDEO
3. VIDEO
• Цифровые видеосигналы, поступающие на входные
гнезда HDMI, не могут выводиться от аналоговых
видеовыходных гнезд.
• Аналоговые компонентные видеосигналы (только с
разрешением 480i (NTSC)/576i (PAL))
преобразовываются на S-video или композитные
видеосигналы и выводятся от гнезд VIDEO и S VIDEO
MONITOR OUT.
• Аналоговые компонентные видеосигналы с
разрешением 1080р выводятся только на гнезда
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Сигнал дисплея-на-экране не выводится на гнезда DVR
OUT и VCR OUT и не записывается.
Русский
23 Ru
Соединения
Примечания
Убедитесь, что данный аппарат и
• Некоторые видеоэкраны, подключенные к данному
другие компоненты отсоединены аппарату через соединение DVI, не распознают
от розеток переменного тока. поступающие аудио/видеосигналы HDMI, если они
находятся в режиме ожидания. В таком случает,
беспорядочно мигает индикатор HDMI.
y • Для отображения дисплея коротких сообщений и
Можно выбрать воспроизведение аудиосигналов HDMI дисплеев параметров звукового поля, установите
на данном аппарате или на другом компоненте HDMI, “VIDEO CONV.” в “OPTION MENU” на “ON”
подключенном к гнезду HDMI OUT на задней панели (смотрите стр. 89).
данного аппарата. С помощью параметра “SUPPORT • “SET MENU” и дисплеи параметров звукового поля
AUDIO” в “SOUND MENU” выберите компонент для отображаются с серым фоном, в зависимости от
воспроизведения аудиосигналов HDMI (смотрите формата поступающего видеосигнала и настройки
стр. 85). параметров в “DISPLAY SET” (смотрите стр. 88).
• Если подключенный видеоэкран совместим с
функцией автоматической синхронизации аудио и
видеосигналов (функция автоматической
синхронизации изображения и речевых сигналов),
данный аппарат автоматически настраивает временное
соотношение аудио и видеосигналов (смотрите стр. 84).
Для использования функции, подключите видеоэкран к
гнезду HDMI OUT данного аппарата.
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
V S
Y PB PR
24 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
стр. 89), обязательно выполните такой же тип IN” в “I/O ASSIGNMENT” (смотрите стр. 86).
видеоподключения, как и для телевизора (смотрите • При подключении DVD-проигрывателя к гнездам
стр. 24). Например, при подключении телевизора к DIGITAL INPUT OPTICAL и DIGITAL INPUT
гнезду VIDEO MONITOR OUT данного аппарата, COAXIAL одновременно, приоритет отдается
подключите другие компоненты к гнездам VIDEO. сигналам, поступающим в гнездо DIGITAL INPUT
COAXIAL.
• Дисплей коротких сообщение не отображается при
приеме компонентных видеосигналов с разрешениями
480p/576p, 720p, 1080i или 1080p.
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD OPTICAL
5 BD/
HD DVD
Русский
25 Ru
Соединения
■ Подключение DVD-проигрывателя
DVD-проигрыватель
Выход HDMI Оптический выход
Коаксиальный выход
Аудиовыход
Компонентный выход
Выход S-video Видеовыход
C Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 6 DVD
26 Ru
Соединения
Примечание
* При подключении другого видеомагнитофона к данному аппарату, подключите его к терминалам VCR (гнезда
S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT и AUDIO OUT), также как терминалы DVR,
за исключением гнезда DIGITAL INPUT (COAXIAL).
HDMI VIDEO
IN DVR OUT IN VCR OUT
*
S VIDEO
IN4
ПОДГОТОВКА
VIDEO
DVR
IN DVR OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
Коаксиальный выход
Выход S-video
Выход HDMI
Аудиовыход
Вход S-video
Видеовыход
Аудиовход
Видеовход
C S S
V L R R L V
■ Подключение телеприставки
Видеовыход
Y PB PR V L R
S O
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
Русский
DIGITAL INPUT
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 Ru
Соединения
■ Подключение аудиокомпонентов
Примечания
• Подключите проигрыватель дисков к терминалу GND данного аппарата для снижения шума в сигнале. Однако,
шум может быть низким для некоторых проигрывателей дисков даже без подключения к терминалу GND.
• Гнезда PHONO поддерживают только проигрыватели дисков с ММ или высокопроизводительной МС головкой.
Для подключения проигрывателя дисков с МС головкой с низкой производительностью к гнездам PHONO,
используйте линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки.
• При подключении одновременно гнезда DIGITAL INPUT OPTICAL и гнезда DIGITAL INPUT COAXIAL к
аудиокомпоненту, приоритет отдается гнезду DIGITAL INPUT COAXIAL.
R
CD-магнитофон
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
1 CD 4 CD 8 CD-R 9 MD/
TAPE
Коаксиальный выход
Оптический выход
Оптический вход
Аудиовыход
Заземление
Аудиовыход
Аудиовыход
Аудиовход
O O
L R L R C L R L R
28 Ru
Соединения
Примечания
• При выполнении подключений к гнездам PRE OUT, не делайте подключений к терминалам SPEAKERS.
• Каждое гнездо PRE OUT выводит сигналы одинакового с соответствующими терминалами SPEAKERS канала.
• С помощью органов управления на сабвуфере, отрегулируйте уровень громкости сабвуфера.
• Некоторые сигналы не могут выводиться на гнездо SUBWOOFER PRE OUT, в зависимости от настроек
“SPEAKER SET” (смотрите стр. 77).
• Можно воспользоваться функцией автоматической настройки даже при использовании внешнего усилителя
ПОДГОТОВКА
(смотрите стр. 37).
1 2 3 4
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
29 Ru
Соединения
Примечания
• При выборе компонента, подключенного к гнездам MULTI CH INPUT как источника поступающего сигнала
(смотрите стр. 43), данный аппарат автоматически выключает цифровой процессор звукового поля, и выбор
программ звукового поля становится невозможным.
• Данный аппарат не перенаправляет сигналы, поступающие в гнезда MULTI CH INPUT, для компенсации звучания
от отсутствующих колонок. Перед использованием данной функции, рекомендуется подключить как минимум 5.1-
канальную акустическую систему.
• При выборе компонента, подключенного к гнездам MULTI CH INPUT данного аппарата, в качестве источника
приема, подключенные наушники выводят только сигналы, поступающие на гнезда MULTI CH INPUT FRONT.
* R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
Выход окружающего
L R L R R
Фронтальный выход
сабвуфера
SUB SUB
звучания
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT
Выход сабвуфера
Выход
окружающего звучания
выход
Центральный выход
выход
L R L R L R
Выход тылового
Многоформатный проигрыватель/
Внешний декодер
Многоформатный проигрыватель/
Внешний декодер
Примечание
* Входные аналоговые аудиогнезда, назначенные как
“FRONT” в “MULTI CH” (смотрите стр. 85).
30 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
компонентов.
Примечание
Приоритет отдается аудиосигналам, поступающим на
терминал DOCK на задней панели, над сигналами,
поступающими на гнезда VIDEO AUX.
DOCK
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
Аудиовыход
Видеовыход
данной функции.
IN OUT
REMOTE
Игровая консоль
или видеокамера
Выход ДУ Вход ДУ
Ресивер Компонент
Русский
инфракрасного Yamaha
сигнала или (CD или DVD-
компонент проигрыватель,
Yamaha др.)
31 Ru
Соединения
FM GND AM
поставляемых силовых кабелей, подходящий для типа
75Ω UNBAL.
розетки переменного тока в вашем регионе.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Модели для Соединенного Королевства Великобритании
и Северной Ирландии, и Австралии.................... 1 выход
Модель для Кореи ................................... Отсутствует
Внешняя АМ-антенна Другие модели .................................................2 выхода
Используйте 5-10 м
провод с виниловым Данный(ые) выход(ы) используются для подачи питания на
покрытием, вытянутый любые подключенные компоненты. Подключите силовые
наружу через окно.
кабели других компонентов к данному(ым) выходу(ам).
Питание на данный(е) выход(ы) подается, когда данный
Заземление (терминал GND) аппарат находится во включенном состоянии. Однако,
Для обеспечения максимальной безопасности питание на данный(е) выход(ы) прерывается при отключении
и уменьшения помех, подключите терминал
антенны GND к хорошему заземлению. данного аппарата. Для информации по максимальному
Хорошим заземлением может послужить напряжению или общему энергопотреблению компонентов,
металлический штырь, введенный в сырую
землю. подключаемых к данному(ым) выходу(ам), смотрите
“Технические характеристики” на стр. 131.
32 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
y
1 Убедитесь, что данный аппарат отключен. При включении данного аппарата, до воспроизведения звучания
от данного аппарата, будет задержка на несколько секунд.
y
• При включении данного аппарата, до воспроизведения
звучания от данного аппарата, будет задержка на
несколько секунд.
• Данные кнопки работают только когда A MASTER
ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.
данный аппарат.
• Если проблему не удается разрешить,
инициализируйте параметры данного аппарата.
Смотрите стр. 124 для более подробной информации.
33 Ru
Соединения
V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
dB
VIRTUAL HiFi DSP PS
DSD YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE
96/24 ZONE2 PTY
PCM MATRIX DISCRETE CINEMA
96 q DIGITAL PLUS
L C R ZONE3 RT
HD CT
24 q PL x q EX LFE SL SB SR
SLEEP EON
MASTER AUDIO q TRUE HD SBL SBR PTY HOLD
34 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Индикатор VIRTUAL
Индикатор AUTO Высвечивается во время работы функции
Высвечивается при установке данного аппарата в Virtual CINEMA DSP (смотрите стр. 51).
режим автоматической настройки (смотрите стр. 54). F Индикаторы звукового поля
Индикатор MEMORY Высвечиваются для указания действующих
Высвечивается для обозначения возможности звуковых полей (смотрите стр. 46).
сохранен (смотрите стр. 55). G Индикатор ENHANCER
Высвечивается при включении режима
0 Индикаторы ZONE2/ZONE3
Compressed Music Enhancer (смотрите стр. 50).
Высвечивается при включении Zone 2 или Zone 3
(смотрите стр. 109). H Индикатор наушников
Высвечивается при подключении наушников
A Индикатор SLEEP (смотрите стр. 43).
Высвечивается при включенном таймере сна
I Индикатор SILENT CINEMA
(смотрите стр. 45).
Высвечивается, когда подключены наушники и
B Индикаторы Системы Радиоданных выбрана программа звукового поля (смотрите
(Только модель для Европы) стр. 51).
E
VIRTUAL HiFi DSP F
C G
YPAO ENHANCER SILENT H
DSD CINEMA
D MATRIX DISCRETE I
PCM 96 q DIGITAL PLUS
HD
24 q PL x q EX J
MASTER AUDIO q TRUE HD
C Индикатор YPAO
Высвечивается при работе функции “AUTO SETUP” и
если колонки, настроенные с помощью “AUTO SETUP”,
используются без изменений (смотрите стр. 37).
Русский
35 Ru
Соединения
36 Ru
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания
Данный аппарат содержит технологию YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), позволяющую избежать хлопотливый процесс
настройки колонок с прослушиванием, и помогающую автоматически выполнить высокоточные настройки звучания. Поставляемый
микрофон оптимизатора собирает и данный аппарат анализирует звучание от колонок в вашей непосредственной среде прослушивания.
На видеоэкране отображается следующий
Использование AUTO SETUP экран меню.
AUTO SETUP
Примечания SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
ПОДГОТОВКА
• Помните, что громкие тестовые тональные звуки во время DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
процедуры “AUTO SETUP” являются обычным явлением. EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
• Для достижения наилучшего результата, во время . START
[]/[]: UP/DOWN
p
процедуры “AUTO SETUP”, комната должна быть [ENTER]: Start
максимально тихой. При слишком большом внешнем
шуме, результаты могут быть неудовлетворительными.
y
• Во время выполнения процедуры автоматической Процедура “AUTO SETUP” также может
настройки на данном аппарате, рекомендуется выйти запускаться с помощью системного меню на
из комнаты. Из комнаты следует выходить тихо. До дисплее фронтальной панели. При подключении
завершения процедуры автоматической настройки на микрофона оптимизатора к гнезду OPTIMIZER
данном аппарате потребуется примерно 3 минуты. MIC, на дисплее фронтальной панели отображается
y следующий экран. В данном руководстве для
• Исходная настройка для каждого параметра выделена жирным. описания процедуры “AUTO SETUP”
• Перед выполнением операций, установите селектор использованы иллюстрации для дисплея-на-экране.
режима управления на пульте ДУ на C AMP.
PROGRAM OPTIMIZER
можно использовать поставляемый винт
MIC PHONES VIDEO AUX
треножника (др.).
Всенаправленны
й микрофон
37 Ru
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания
AUTO SETUP
. RESULT
AUTO SETUP SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
. RESULT
SP : 5/4/0.1 []/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Detail
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 Ru
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания
p
Результаты по расстоянию [ENTER]: Enter
колонок от места слушателя
ПОДГОТОВКА
• Выберите “SET” для подтверждения
результатов “AUTO SETUP”.
Результаты обнаруженных
колонок и размеры • Выберите “CANCEL” для отмены
результатов “AUTO SETUP”.
SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
Результаты по выходному ;SYSTEM MEMORY
уровню колонок ;SIGNAL INFO
[]/[]: UP/DOWN
[
p
[ENTER]: Enter
y
• Нажимайте 3 k / n для переключения параметров
результатов. 10 Для выхода из F SET MENU, нажмите
• При неудовлетворительных результатах или если “SET MENU”.
нужно настроить каждый параметр вручную,
запустите “MANUAL SETUP” (смотрите стр. 72).
Примечания
Примечания • После завершения процедуры автоматической
настройки, обязательно отключите микрофон
• При замене колонок, изменении расположения оптимизатора.
колонок, или изменении среды прослушивания, • Микрофон оптимизатора чувствителен к теплу.
для выверки системы, снова запустите “AUTO Храните его вдали от прямого попадания солнечных
SETUP”. лучей и не располагайте его на данном аппарате.
• Расстояние, отображенное в результатах для
“DISTANCE”, может быть длинее, чем настоящее
расстояние, в зависимости от характеристик Функция SYSTEM MEMORY
сабвуфера, или внешних усилителей, если они Множественные результаты автоматической
подключены. настройки можно сохранить с помощью функции
• В результатах для “EQUALIZING”, для более SYSTEM MEMORY. Смотрите стр. 93 для более
точных настроек, можно настроить различные подробной информации.
значения для одинакового диапазона.
AUTO SETUP
Русский
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
. >SET CANCEL
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
39 Ru
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания
40 Ru
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания
ПОДГОТОВКА
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
. >RETRY EXIT []/[]: UP/DOWN
p
[ENTER]: Detail
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
41 Ru
Воспроизведение
Предупреждение
При воспроизведении CD-дисков, закодированных по 3 Начните воспроизведение на выбранном
системе DTS, нужно соблюдать предельную компоненте-источнике или выберите
предосторожность. При воспроизведении CD-диска, радиостанцию.
закодированного по DTS, на CD-проигрывателе, не • Смотрите инструкцию по эксплуатации к
поддерживающем DTS, будет слышаться только компоненту-источнику.
нежелаемый шум, который может повредить колонки. • Смотрите стр. 54 подробнее о настройке
Убедитесь, поддерживает ли CD-проигрыватель CD- ЧМ/АМ диапазона.
диски, закодированные по DTS. Также, проверьте уровень
выходного звучания CD-проигрывателя до начала 4 Поворачивая Q VOLUME (или нажимая
воспроизведения CD-диска, закодированного по DTS. B VOLUME +/–), настройте уровень
y громкости до нужного уровня.
Для воспроизведения CD-дисков, закодированных по системе Диапазон настройки: MUTE, от –80,0 дБ (минимум)
DTS, во время использования цифрового аудиоподключения,
до +16,5 дБ (максимум)
установите “DECODER MODE” в “INPUT MENU” на
“DTS” до начала воспроизведения (смотрите стр. 86). y
Смотрите стр. 53 для настройки уровня звучания
каждой колонки.
Перед выполнением следующих операций, установите
селектор режима управления на пульте ДУ на C AMP.
5 Поворачивая селектор N PROGRAM (или
нажав одну из селекторных кнопок
Основная процедура программ звукового поля повторно (N)),
выберите нужную программу звукового
поля.
1 Включите видеоэкран, подключенный к Наименование выбранной программы
данному аппарату. звукового поля появится на дисплее
y фронтальной панели и дисплее-на-экране.
• Смотрите стр. 44 для отображения информации Смотрите стр. 46 для подробной информации
источника поступающего сигнала. о программах звукового поля.
• При отсутствии поступающих видеосигналов, Категория текущей выбранной программы
можно отображать серый фон на дисплее-на- звукового поля
экране, установив “GRAY BACK” в “OPTION
MENU” на “AUTO” (смотрите стр. 88).
• Можно включать или выключать экраны Movie
коротких сообщений на видеоэкране. Смотрите
Sci-Fi
стр. 88 для более подробной информации.
42 Ru
Воспроизведение
УПРАВЛЕНИЕ
При выборе компонента, подключенного к гнездам
Повторно нажимая D AUDIO SELECT (или
ОСНОВНОЕ
2 MULTI CH INPUT, как источника приема, невозможно
9 AUDIO SEL), выберите нужный параметр выбрать программу звукового поля.
для селектора аудиовходного гнезда.
PURE DIRECT
MULTI ZONE
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
(2) Цифровые сигналы ON/OFF YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
PROGRAM OPTIMIZER
MASTER
MIC PHONES VIDEO AUX
гнездо (OPTICAL, COAXIAL и HDMI). Кроме того, HDMI только сигналы, поступающие на гнезда MULTI CH
недоступна как настройка селектора аудиовходного гнезда, если INPUT FRONT.
входные гнезда HDMI не используются. Для переназначения • Все цифровые многоканальные аудиосигналы
соответствующего входного гнезда, воспользуйтесь “I/O микшируются с выходом на левый и правый каналы
ASSIGNMENT” в “INPUT MENU” (смотрите стр. 86). наушников.
43 Ru
Воспроизведение
■ Видеоинформация
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
HDMI SIGNAL Тип поступающих видеосигналов и
видеосигналов, выводимых на гнездо
HDMI OUT данного аппарата.
2 Повторно нажимая 3 n, выберите параметр
HDMI RES. Разрешение поступающего
“SIGNAL INFO” и затем нажмите 3 ENTER. сигнала (аналоговый или HDMI)
На дисплее-на-экране отображается и выходного сигнала (HDMI).
аудиоинформация об источнике.
ANALOG RES. Разрешение поступающих видеосигналов
и аналоговых видеосигналов, выводимых
на гнезда COMPONENT MONITOR OUT
3 Нажимайте 3 l / h для переключения
данного аппарата.
экранов аудио и видеоинформации.
HDMI ERROR Сообщение об ошибке для источников
y (HDMI MESSAGE) HDMI или подключенных устройств
Информация также отображается на дисплее HDMI. Смотрите стр. 120 для
фронтальной панели. Повторно нажимайте 3k / n подробной информации.
для переключения отображаемой информации.
Примечание
4 Снова нажмите F SET MENU на пульте Если данный аппарат не может отобразить
ДУ для выхода из “SET MENU”. соответствующую информацию, отображается “–––”.
44 Ru
Воспроизведение
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
SLEEP 120min.
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
Аудиоисточни SLEEP
ки
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
Мигает
STRAIGHT
y SLEEP
45 Ru
Программы звукового поля
Данный аппарат оборудован различными точными цифровыми декодерами, что позволяет прослушивать
многоканальное воспроизведение от почти любого стереофонического или многоканального источника. Данный
аппарат также оборудован чипом Yamaha для цифровой обработки звукового поля (DSP), содержащий
различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения звучания.
y
• Программы звукового поля Yamaha CINEMA DSP совместимы со всеми источниками форматов Dolby Digital, DTS,
Dolby Surround, Dolby TrueHD и DTS-HD Master Audio.
• Основываясь на точных данных, собранных в существующих концертных залах, музыкальных пространствах, кинотеатрах и
т.д., программы звукового поля Yamaha HiFi DSP позволяют воспроизводить среду существующих акустических
пространств. Таким образом, вы можете почувствовать разницу в силе отражений, исходящих спереди, сзади, слева и справа.
• Параметры звукового поля можно переключать. Смотрите стр. 64 для подробной информации.
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Данная программа чисто воспроизводит тщательно разработанную звуковую конструкцию новейших фантастических кинофильмов и
кинофильмов с особыми эффектами.
Позволяет насладиться разнообразием кинематографически созданных виртуальных пространств, воспроизведенных с чистым
разделением диалога, звуковых эффектов и фоновой музыки.
46 Ru
Программы звукового поля
5
7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
Данное звуковое поле копирует концертный зал на примерно 2500 мест в Мюнхене, использующий стильное дерево для
внутренней отделки как обычный стандарт для европейских концертных залов. Чистые, красивые реверберации
распространяются богато, создавая успокаивающую атмосферу. Виртуальное место слушателя в центральной левой части
зала.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
Концертный зал среднего размера примерно на 1700 мест в форме “обувной коробки”, традиционной для Вены. Колонны
и резьба орнаментов воспроизводят предельно сложные отражения вокруг публики, производя очень полное, богатое
звучание.
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
INIT. DLY LIVENESS
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
Большой зал в форме обувной коробки с примерно 2200 местами вокруг круглой сцены. Богатые и приятные отражения,
со свободным перемещением звучания.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Расположенная на юге Германии, эта грандиозная, построенная из камня церковь имеет остроконечную башны высотой в
120 метров. Ее длинная и узкая форма и высокий потолок позволяют растянуть время реверберации и ограничить время
начального отражения. Таким образом, богатые реверберации, а не само звучание, воспроизводят атмосферу церкви.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
Джаз-клуб на 7-ой Авеню, Нью-Йорк. Этот небольшой клуб с низким потолком воспроизводит мощные отражения,
сходящиеся в направлении сцены, расположенной в углу.
LIVE/CLUB
Склад схож с некоторыми лофтами в Сохо. Звучание отражается от бетонных стен четко и очень энергично.
47 Ru
Программы звукового поля
LIVE/CLUB
Данная программа воспроизводит атмосферу живого дома с низким потолком и уютной атмосферой. Реалистичное, живое
звуковое поле с мощным звуком, с местом слушателя в переднем ряду малой сцены.
LIVE/CLUB
Звуковое поле зала живой рок музыки в Лос-Анджелесе, примерно на 460 мест. Виртуальное место слушателя в
центральной левой части зала.
LIVE/CLUB
Примечание
Доступные параметры звукового поля и созданные звуковые поля различаются в зависимости от источника и
настроек данного аппарата.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Sports
Данная программа позволяет слушателям прослушивать очень живые стереофонические спортивные трансляции и
различные студийные программы. Для спортивных трансляций, голоса комментатора и спортивного журналиста четко
расположены в центре, с расширением атмосферы стадиона до оптимального пространства для придания слушателям
чувства присутствия на стадионе.
ENTERTAIN
Данное звуковое поле подходит для активных игр как автогонки или стрелковых игр от первого лица. Использует данные
отражений, ограничивающих диапазон эффектов на канал для предоставления сильной игровой среды с чувством
присутствия, путем усиления различных тонов эффектов, с одновременным сохранением четкого ощущения направлений.
ENTERTAIN
Данное звуковое поле подходит для ролевых и приключенческих игр. Оно содержит эффекты звукового поля для
кинофильмов и дизайн звукового поля, используемый для “Action Game” для воспроизведения глубины и трехмерного
чувства поля во время игры, и одновременно обеспечивает киноэффектами окружающего звучания в киносценах игр.
48 Ru
Программы звукового поля
Примечание
Доступные параметры звукового поля и созданные звуковые поля различаются в зависимости от источника и
настроек данного аппарата.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
Данное звуковое поле воспроизводит атмосферу концертного зала для живого исполнения поп, рок и джаз-музыки.
Слушатель может получать удовольствие в горячем живом пространстве, благодаря звуковому полю присутствия,
подчеркивающему яркость звуков и соловое исполнение и удары ритмических инструментов, а также звуковому полю
окружающего звучания, воспроизводящему атмосферу большого живого зала.
ENTERTAIN
7 ENTERTAINMENT Recital/Opera
Данная программа управляет количеством ревербераций на оптимальном уровне и подчеркивает глубину и четкость
человеческих голосов. “Opera” предоставляет реверберации оркестровой ямы перед слушателем и одновременно
позволяет почувствовать акустическое расположение и придает чувство присутствия на сцене. Относительно умеренное
УПРАВЛЕНИЕ
звуковое поле окружающего звучания, но используются данные для эффектов концертного зала для представления
ОСНОВНОЕ
свойственной красоты музыки. Слушатель не будет утомлен даже после многочасовой оперы.
■ Для киноисточников
y
Можно выбрать нужный декодер (SUR.), используемый для следующей программы звукового поля (за исключением
“Mono Movie”). Смотрите стр. 71 для подробной информации.
Примечание
Доступные параметры звукового поля и созданные звуковые поля различаются в зависимости от источника и
настроек данного аппарата.
MOVIE
8 MOVIE Standard
Данная программа воспроизводит звуковое поле с усиленным чувством окружения без нарушения исходного
акустического расположения многоканального звучания как Dolby Digital и DTS. Она была разработана с концепцией
“идеального кинотеатра”, где присутствующие окружены красивыми реверберациями слева, справа и сзади.
MOVIE
8 MOVIE Spectacle
MOVIE
8 MOVIE Sci-Fi
Данная программа чисто воспроизводит тщательно разработанную звуковую конструкцию новейших фантастических
кинофильмов и кинофильмов с особыми эффектами.
Русский
49 Ru
Программы звукового поля
MOVIE
8 MOVIE Adventure
Данная программа идеально подходит для точного воспроизведения конструкции звучания кинофильмов жанра экшн и
приключенческих кинофильмов.
Звуковое поле ограничивает реверберации, но особо выделяет воспроизведение мощного пространства, расширяющегося
налево и направо. Воспроизводимая глубина также относительно ограничивается для обеспечения разделения
аудиоканалов и для чистоты звучания.
MOVIE
8 MOVIE Drama
Данное звуковое поле имеет устойчивые реверберации, подходящие для широкого круга жанров кинофильмов, от
серьезных драм до мюзиклов и комедий. Умеренные реверберации с оптимальным чувством трехмерности,
воспроизводящие тональные эффекты и фоновую музыку мягко, но кубически вокруг четких слов и позиции центра
таким образом, чтобы это было неутомительно для слушателя даже после долгих часов просмотра.
MOVIE
■ Стереофоническое воспроизведение
STEREO
Данная программа используется для микширования многоканальных источников на 2 канала. Смотрите стр. 53 для
подробной информации.
DIRECT
STEREO
Данная программа используется для усиления звучания почти до исходной глубины и до ширины 2-канальных или
многоканальных сжатых произведений.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
Данная программа используется для воспроизведения искажений сжатия в 7-канальном стереофоническом режиме.
EFFECT LEVEL
50 Ru
Программы звукового поля
Режим Virtual CINEMA DSP недоступен, даже если Нажимая O STRAIGHT (или H STRAIGHT),
параметр “SUR. L/R SP” установлен на “NONE”
(смотрите стр. 78), в следующих случаях:
выберите “STRAIGHT”.
УПРАВЛЕНИЕ
– если выбран компонент, подключенный к гнездам
ОСНОВНОЕ
MULTI CH INPUT, как источник приема (смотрите STRAIGHT
стр. 43).
– если к гнезду PHONES подключены наушники.
y
– если данный аппарат находится в режиме “7ch Названия формата аудиосигнала источника приема и
Stereo”. действующего декодера отображаются на дисплее
фронтальной панели.
■ Прослушивание многоканальных
источников и программ звукового
■ Отключение режима “STRAIGHT”.
поля через наушники
(SILENT CINEMA)
Нажимайте O STRAIGHT (или H STRAIGHT)
Функция SILENT CINEMA позволяет
прослушивать через обычные наушники музыку до отключения “STRAIGHT” на дисплее
многоканального формата или звуковое фронтальной панели.
сопровождение кинофильмов. Функция SILENT Снова включается режим звукового эффекта.
CINEMA включается автоматически при y
подключении наушников к гнезду PHONES во Нужную программу звукового поля можно также
время прослушивания программ звукового поля выбрать, повторно вращая селектор N PROGRAM (или
CINEMA DSP или HiFi DSP (смотрите стр. 46). нажав одну из кнопок нужной программы звукового
При включении функции, на дисплее поля (N)).
фронтальной панели загорается индикатор
SILENT CINEMA.
Примечания
• Функция SILENT CINEMA не включается при выборе
компонента, подключенного к гнездам MULTI CH
INPUT, как источника приема (смотрите стр. 43).
• Функция SILENT CINEMA недоступна при выборе
режима Pure Direct (смотрите стр. 52) или “2ch Stereo”
(смотрите стр. 53), или когда данный аппарат находится
в режиме “STRAIGHT”.
Русский
51 Ru
Использование аудиофункций
Перед выполнением следующей операции,
установите селектор режима управления на пульте
Настройка тонального
ДУ на C AMP. качества
Данная функция используется для настройки
Прослушивание чистого баланса низких и высоких частот для каналов
фронтальных Л/П и центральной колонок, и
высокоточного звучания канала сабвуфера.
С помощью режима Pure Direct можно
прослушивать чистое высокоточное звучание 1 Повторно нажимая E TONE CONTROL на
выбранного источника. При запуске режима Pure фронтальной панели, выберите
Direct, данный аппарат воспроизводит выбранный высокочастотную характеристику
источник по минимальной схеме. (TREBLE) или низкочастотную
характеристику (BASS).
Нажимайте M PURE DIRECT (или E PURE
DIRECT) для включения или отключения 2 Поворачивая селектор N PROGRAM,
режима Pure Direct. настройте высокочастотную
Когда данный аппарат находится в режиме Pure характеристику (TREBLE) или
Direct, на фронтальной панели высвечивается
низкочастотную характеристику (BASS).
кнопка M PURE DIRECT, и дисплей фронтальной
Диапазон настройки: –6,0 дБ до +6,0 дБ
панели автоматически отключается.
Примечания Примечания
• При установке данного аппарата в режим Pure Direct, • При увеличении или уменьшении высокочастотного или
данный аппарат не выводит никаких видеосигналов на низкочастотного звучания до предельного уровня,
гнезда MONITOR OUT и гнездо HDMI OUT. тональное качество колонок окружающего звучания
• При установке настройки селектора аудиовходного может отличаться от тонального качества фронтальных
гнезда на “AUTO”, “HDMI”, или “COAX/OPT” Л/П и центральной колонок, и сабвуфера.
(смотрите стр. 43), и воспроизведении битовых потоков • TONE CONTROL недействителен при запуске режима
или многоканальных источников РСМ, данный аппарат Pure Direct, или при выборе MULTI CH в качестве
запускает соответствующий декодер. источника приема.
• Если аппарат находится в режиме Pure Direct,
следующие операции недоступны:
– переключение программы звукового поля
– отображение дисплея-на-экране
– настройка параметров “SET MENU” (за
исключением настроек уровней колонок)
– управление видеофункциями (видеопреобразование,
др.)
• При отключении данного аппарата, режим Pure Direct
автоматически отменяется.
y
При выполнении операции, на мгновение включается
дисплей фронтальной панели.
52 Ru
Использование аудиофункций
УПРАВЛЕНИЕ
• Смотрите стр. 69 для подробной информации о
ОСНОВНОЕ
ДУ, выберите колонку для настройки.
параметрах режима “2ch Stereo”.
SWFR Сабвуфер
y
• При нажатии 2 LEVEL на пульте ДУ, вы можете
также выбрать колонку, нажимая 3k / n.
• Вместо “SB R” и “SB L”, отображается “SB”, если
“SUR. B L/R SP” установлен на “SMLx1” или
“LRGx1” (смотрите стр. 78).
53 Ru
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM
Существуют 2 метода настройки: автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех
случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. При слабом
сигнале желаемой радиостанции, произведите ручную настройку. Также можно использовать функцию
автоматической и ручной настройки и предустановки и сохранить до 40 радиостанций (А1 – Е8: 8 номеров
предустановленных радиостанций в каждой из 5 групп предустановленных радиостанций). Более того, можно
вызвать любые предустановленные радиостанции и заменить местами две предустановленные радиостанции.
Примечание
Выберите направление подключенных ЧМ и АМ-антенн для оптимального приема.
54 Ru
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM
Автоматическая Примечания
УПРАВЛЕНИЕ
Можно сохранить до 40 радиостанций (А1 – Е8: 8
ОСНОВНОЕ
диапазон приема.
номеров предустановленных радиостанций в
Индикация “FM” отображается на дисплее
каждой из 5 групп предустановленных
фронтальной панели.
радиостанций) вручную.
MEMORY
По завершению автоматической
предустановки, на дисплее фронтальной 3 Пока мигает индикатор MEMORY,
панели высвечивается частота последней повторно нажимая F A/B/C/D/E, выберите
предустановленной радииостанции. группу предустановленной радиостанции
(A – E).
y
• Можно указать номер предустановки, от которого Отображается выбранная буква группы
данный аппарат будет сохранять ЧМ радиостанции. предустановленной радиостанции. Убедитесь,
Нажав F A/B/C/D/E и потом повторно нажимая что двоеточие (:) отображено на дисплее
G PRESET/TUNING l / h после выполнения шага 3, фронтальной панели.
выберите номер предустановленной радиостанции, под
которым нужно сохранить первую радиостанцию.
• Во время автоматического сохранения ЧМ
радиостанций, можно начать настройку в направлении A :FM 97.70MHz MEMORY
55 Ru
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM
A1:FM 97.70MHz
Примечания
• Любая информация о радиостанции, сохраненной под
существующим номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер.
• Режим приема (стереофонический или
монофонический) сохраняется наряду с частотой
радиостанции.
56 Ru
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM
Замена предустановленных
радиостанций
Вы можете заменить местами две
предустановленные радиостанции. На примере
ниже описана процедура замены
предустановленной радиостанции “E1” на “A5”.
1 Выберите предустановленную
радиостанцию “E1”, используя F A/B/C/D/E
и G PRESET/TUNING l / h на
фронтальной панели.
Смотрите “Выбор предустановленных
радиостанций” на стр. 56.
УПРАВЛЕНИЕ
На дисплее фронтальной панели мигают “E1”
ОСНОВНОЕ
и индикатор MEMORY.
Мигает Мигает
3 Выберите предустановленную
радиостанцию “A5”, используя F A/B/C/D/E
и G PRESET/TUNING l / h.
На дисплее фронтальной панели мигают “A5”
и индикатор MEMORY.
Мигает Мигает
EDIT E1-A5
Русский
57 Ru
Настройка Системы Радиоданных
(Только модель для Европы)
Система Радиоданных – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих
стран. При приеме радиостанций Системы Радиоданных, данный аппарат может принимать различную
информацию Системы Радиоданных, как PS (наименование программы), PTY (тип программы), RT
(радиотекст), CT (текущее время) и EON (другие радиостанции с расширенными возможностями).
58 Ru
Настройка Системы Радиоданных (Только модель для Европы)
УПРАВЛЕНИЕ
вопросы
ОСНОВНОЕ
2 Повторно нажимая 2 BAND, выберите INFO Общая информация
“FM” как диапазон приема.
SPORT Спорт
VARIED Развлечение
59 Ru
Настройка Системы Радиоданных (Только модель для Европы)
EON
NEWS
Высвечивается
y
Для отмены функции EON, повторно нажимайте 6 EON на
пульте ДУ до отключения названия типа программы и включения
индикации “EON OFF” на дисплее фронтальной панели.
60 Ru
Использование iPod™
Установив iPod на универсальный док Yamaha для iPod (например, YDS-10, продающийся отдельно),
подключенный к терминалу DOCK данного аппарата (смотрите стр. 31), можно воспроизводить iPod с помощью
поставляемого пульта ДУ. Также, можно использовать режим Compressed Music Enhancer данного аппарата для
улучшения качества звучания искажений сжатия (например, формат МР3), сохраненных на iPod (смотрите стр. 50).
Примечания
• Поддерживаются только iPod (Click and Wheel), iPod nano, и iPod mini.
• Некоторые функции могут не поддерживаться, в зависимости от модели или версии программного обеспечения iPod.
y
• Полный список сообщений о работе, отображающихся на дисплее фронтальной панели и дисплее-на-экране, указан в
разделе “iPod” в “Возможные неисправности и способы по их устранению” на стр. 122.
• Как только iPod установлен на универсальный док Yamaha для iPod (например, YDS-10, продающийся отдельно),
подключенный к терминалу DOCK данного аппарата, данный аппарат начинает обмен сигналами с iPod.
• По завершению подключения между iPod и данным аппаратом, на дисплее фронтальной панели отображается “iPod
connected” и на дисплее фронтальной панели включается индикатор DOCK.
• Все время, пока данный аппарат включен, батарейка iPod автоматически подзаряжается при установке iPod на
УПРАВЛЕНИЕ
универсальный док Yamaha для iPod (например, YDS-10, продающийся отдельно), подключенный к терминалу DOCK
ОСНОВНОЕ
данного аппарата. Когда данный аппарат находится в режиме ожидания, можно выбрать или отменить режим зарядки
данным аппаратом батарейки установленного iPod, выбрав параметр “STANDBY CHARGE” в “INPUT MENU” (на стр. 87).
• Пока данный аппарат в режиме ожидания подзаряжает установленный iPod, на дисплее фронтальной панели отображается индикатор
зарядки батарейки (смотрите стр. 34). По завершению зарядки (или после 4 часов с начала зарядки), индикатор отключается.
61 Ru
Использование iPod™
Повтор Repeat
Перед выполнением следующих операций,
Данная функция используется для установки
установите селектор режима управления на пульте
данного аппарата на повторное воспроизведение
ДУ на C SOURCE, и затем нажмите 1V-AUX.
одной песни или ряда последовательности песен.
Выбор: Off, One, All
• Для отключения данной функции, выберите
1 Нажмите I DISPLAY на пульте ДУ.
“Off ”.
На дисплее-на-экране отобразится
• Выберите “One” для установки данного
следующий экран.
аппарата на повтор одной песни.
• Выберите “All” для установки данного
iPod Top
аппарата на повтор последовательности песен.
Playlists >
Artists >
Albums > Примечания
Songs >
Genres >
Composers > • При установке “Repeat” на режим, за исключением
Settings >
“Off ”, во время повторного воспроизведения одной
песни или последовательности песен, в верхнем правом
углу отображается “ ” или “ ”.
1 All
Примечания
• При установке “Shuffle” на режим, за исключением
“Off ”, во время смешанного воспроизведения песен или
альбомов в верхнем правом углу отображается “ ”.
• Для переключения настроек “Shuffle”, повторно
нажимайте 3ENTER.
62 Ru
Запись
Настройки записи и другие операции выполняются на компонентах записи. Смотрите инструкции по
эксплуатации, приложенные к таким компонентам.
Предупреждение
Сигнал DTS является цифровым битовым потоком. Попытка цифровой записи битового потока DTS приведет к
записи шума. Поэтому, если вы хотите использовать данный аппарат для записи с источников, закодированных по
системе DTS, следует принять во внимание и произвести следующие настройки. Для воспроизведения DVD-
дисков, закодированных по DTS, и CD-дисков (при использовании цифрового аудиоподключения) на
проигрывателе, поддерживающем формат DTS, изучите инструкцию по эксплуатации к нему и настройте
проигрыватель на режим вывода аналогового сигнала.
Примечания
• Когда данный аппарат находится в режиме ожидания, запись между компонентами, подключенными к данному
аппарату, невозможна.
• Настройки TONE CONTROL (смотрите стр. 52) и уровня громкости, уровень колонок (смотрите стр. 79) и программы
звукового поля (смотрите стр. 46) не отображаются на записываемом материале.
• Запись с источника, подключенного к гнездам MULTI CH INPUT данного аппарата, невозможна.
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
• Цифровые сигналы, поступающие в гнезда DIGITAL INPUT, не выводятся от аналоговых аудиогнезд OUT (REC) для
записи. Таким же образом, аналоговые сигналы, поступающие в гнезда AUDIO IN, не выводятся на гнездо DIGITAL
OUTPUT. Поэтому, если компонент-источник подключен для передачи только цифровых или аналоговых сигналов,
вы можете записать только цифровые или аналоговые сигналы.
• Поступающий сигнал от определенного источника не выводится на одинаковый канал OUT (REC).
• S-video сигналы и композитные видеосигналы независимо проходят через видеосхемы данного аппарата. Поэтому,
при записи или копировании видеосигналов, поступающих от видеоисточника, который передает только S-video
сигнал или композитный видеосигнал, можно записать только S-video сигнал или композитный видеосигнал на
видеомагнитофон.
• Аналоговые аудио и видеосигналы, поступающие на терминал DOCK, могут выводиться на аналоговые аудиогнезда
OUT (REC) и гнезда DVR или VCR OUT для записи.
• При записи с CD-дисков, радио и т.д., изучите законодательство об авторских правах, действующее в вашей стране.
Запись с источников, защищенных авторскими правами, может привести к нарушению законодательства об авторских
правах.
y
До того, как приступить к записи, выполните тестовую запись.
компоненте.
63 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
Изменение настроек 3 Повторно нажимая одну из селекторных
параметров звукового поля кнопок программы звукового поля (N),
выберите нужную программу звукового
Вы можете прослушивать хорошее качество поля для настройки.
звучания, используя исходные параметры. Хотя
вы и не должны изменять исходные заводские
настройки, вы можете изменить некоторые 4 Нажимая 3 k / n, выберите нужный
параметры для более лучшего соответствия параметр звукового поля и затем
источнику или комнате для прослушивания. нажимайте 3 l / h для переключения
значения параметра выбранного
Примечание звукового поля.
Изменение значений параметров звукового поля при • Для увеличения значения, нажимайте 3 h.
функции “MEMORY GUARD” в “OPTION MENU”, • Для уменьшения значения, нажимайте 3 l.
установленной на “ON”, невозможно (смотрите стр. 90).
Если вы хотите изменить значения параметров y
звукового поля, установите “MEMORY GUARD” на • Подробнее о функциях и диапазоне управления
“OFF”. каждого параметра звукового поля, смотрите стр. 66.
• При установке параметра звукового поля на значение,
1 Включите видеоэкран, подключенный к отличное от исходной заводской установки, возле
названия параметра звукового поля на дисплее-на-
данному аппарату. экране отображается звездочка (*).
• При необходимости, повторяйте шаги 3 и 4 для
2 Установите селектор режима управления переключения настроек параметров других программ
на C AMP и затем нажмите звукового поля.
• Доступные параметры звукового поля для некоторых
I PARAMETER на пульте ДУ.
программ звукового поля могут отображаться на более
На дисплее-на-экране отобразится чем одной странице на дисплее-на-экране. В таком
следующий экран . случае, нажимайте 3k / n для прокручивания страниц.
• При нажатии и удерживании 3l / h для
Категория программы звукового поля переключения значения параметра звукового поля, на
дисплее фронтальной панели на мгновение
MOVIE 1/2 отображаются исходные установки.
Курсор . Sci-Fi
• Для инициализации параметров выбранной программы
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
звукового поля, повторно нажимая 3n, выберите
P.INIT.DLY;;;16ms “INITIALIZE” и затем нажмите 3h. По
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms отображению экрана подтверждения на дисплее-на-
S.ROOM SIZE;;;1.0
экране, нажмите 3h для подтверждения или 3l для
[p]/[[]: Select
отмены инициализации.
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
[[]: Initialize
64 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
Приподнимите идеальную
позицию диалога.
УПРАВЛЕНИЕ
Выбор: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (исходная настройка) - самая низкая позиция, и
Низкий уровень Высокий уровень “5” - самая высокая позиция.
звукового эффекта DSP. звукового эффекта DSP.
Примечания
• “DIALOG LIFT” доступен только, когда “PRESENCE
Отрегулируйте “DSP LEVEL” следующим
SP” установлен на “ON” (смотрите стр. 78).
образом: • Невозможно передвинуть позицию диалога ниже
Увеличивайте значение “DSP LEVEL”, исходной позиции диалога.
когда
• звуковой эффект выбранной программы
звукового поля слишком слабый.
• вы не можете распознать любую разницу
между программами звукового поля.
Уменьшайте значение “DSP LEVEL”, когда
• нечеткое звучание.
• вы чувствуете, что дополнительные
звуковые эффекты избыточны.
Диапазон настройки: –6 дБ до +3 дБ
Русский
65 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
Исходящее
звучание
Ранние
Уровень
Уровень
Уровень
отражения
Передняя сторона
отражения
66 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
ROOM SIZE Размер комнаты. Размер комнаты для колонок присутствия, колонок окружающего
P.ROOM SIZE звучания, и тыловой колонки окружающего звучания. Настраивает мнимый размер
звукового поля. Чем больше значение, тем больше звуковое поле окружающего
S.ROOM SIZE звучания. Так как звук многократно отражается внутри комнаты, чем больше зал, тем
SB ROOM SIZE длинее временной промежуток между первым отражением и последующими
отражениями. Контролируя время между отражениями звучания, вы можете изменить
мнимый размер виртуального пространства. Изменение данного параметра от одного до
двух приводит к двойному увеличению мнимой длины комнаты.
y
При настройке параметров размера комнаты, также рекомендуется отрегулировать
соответствующие параметры начальной задержки таким же образом. Данная настройка
особенно эффективна для программ CINEMA DSP.
Исходящее
звучание
Уровень
Уровень
Уровень
Ранние
отражения
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Малое значение = 0,1 Большое значение = 2,0
Диапазон настройки: 0 до 10
Исходящее
звучание Живая
Уровень
Уровень
Уровень
Мертвая
67 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
60 дБ 60 дБ 60 дБ
Исходящее звучание
(дБ)
(dB)
60 дБ
Реверберация
Время
REV.DELAY REV.TIME
Исходящее звучание
Уровень
REV. LEVEL
Время
68 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
DIRECT 2-канальное прямое стерео. Обходит декодеры и процессоры DSP данного аппарата для
(Только “2ch Stereo”) чистого высокоточного стереофонического звучания при воспроизведении 2-канальных
аналоговых источников.
y
• Выберите “AUTO” для обхода декодеров, процессоров DSP и схемы контроля
тональности только тогда, когда “BASS” и “TREBLE” установлены на 0 дБ (смотрите
стр. 52).
• Выберите “OFF” для отмены обхода декодеров, процессоров DSP и схемы контроля
тональности тогда, когда “BASS” и “TREBLE” установлены на 0 дБ.
• При приеме многоканальных сигналов, они микшируются на 2 канала и выводятся из
фронтальных левой и правой колонок.
• Низкочастотные сигналы фронтальных левого и правого каналов перенаправляются
на сабвуфер в следующих случаях:
– Параметр “LFE/BASS OUT” установлен на “BOTH” (смотрите стр. 77).
– Параметр “FRONT SP” установлен на “SMALL” (смотрите стр. 77) и “LFE/BASS
OUT” установлен на “SWFR” (смотрите стр. 77).
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
EFFECT LEVEL Уровень эффекта Straight и 7-канального Compressed Music Enhancer. Высокочастотные
УПРАВЛЕНИЕ
(Только “Straight Enhancer” сигналы некоторых источников могут слишком сильно выражаться. В таком случае,
и “7ch Enhancer”) установите уровень эффекта “LOW”.
y
Выбор декодеров Можно переключить настройки параметра декодера.
Нажмите I PARAMETER и затем повторно нажимайте
■ Выбор декодеров для 2-канальных 3k / n на пульте ДУ для выбора нужного параметра
источников (режим декодирования декодера. Можно изменить выбранный параметр,
повторно нажимая 3l / h на пульте ДУ.
окружающего звучания)
Данная функция используется для
воспроизведения источников с выбранными
декодерами. Можно воспроизвести
двухканальные источники в многоканальном
режиме.
окружающего звучания.
69 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
■ Описание декодеров
SUR.DECODE
SUR. DECODE PLIIxMusic
+10
Sur. Decode PLIIMusic
Обработка Dolby Pro Logic IIx (или Dolby Pro Logic II) для музыкальных источников. Декодер Pro
Logic IIx недоступен, если параметр “SUR.B L/R SP” установлен на “NONE” (смотрите стр. 78).
C. IMAGE
y
При выборе режима декодирования окружающего звучания для многоканальных цифровых источников, данный
аппарат автоматически выбирает соответствующий декодер для каждого источника.
70 Ru
Дополнительные конфигурации звучания
PANORAMA Панорама Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Передача стереосигналов на колонки
(Только “PLIIx Music” и окружающего звучания и фронтальные колонки для воспроизведения эффекта
“PLII Music”) панорамы.
Выбор: OFF, ON
DIMENSION Объем Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Стягивание звукового поля вперед или
(Только “PLIIx Music” и назад.
“PLII Music”)
Диапазон настройки: –3 (назад) до +3 (вперед)
CENTER WIDTH Ширина центра Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Перемещение вывода
(Только “PLIIx Music” и центрального канала полностью на центральную колонку или в направление
“PLII Music”) фронтальных левой и правой колонок. Большая величина стягивает вывод центрального
канала в направление фронтальных левой и правой колонок.
Исходная установка: 3
C.IMAGE Отображение центра DTS Neo:6 Music. Настройка вывода фронтальных левого и
(Только “Neo:6 Music”) правого каналов по отношению к центральному каналу для более или менее сильного
выражения центрального канала.
Диапазон настройки: 0,0 (звучание центрального канала выводится только от фронтальных левой и
правой колонок) до
1,0 (звучание центрального канала выводится только от центральной
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
колонки)
УПРАВЛЕНИЕ
Исходная установка: 0,3
Декодер Функции
71 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
Для регулировки различных установок системы и настройки режима работы данного аппарата, вы
можете настроить следующие параметры в меню настройки (“SET MENU”). Измените начальные
настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания.
A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Выбор колонок для воспроизведения канала LFE 77
(низкочастотный эффект) и низкочастотных сигналов.
72 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DSP LEVEL Выбор автоматической настройки данным аппаратом уровня эффекта DSP в 81
соответствии с уровнем громкости.
INIT. VOL. Установка уровня громкости основной зоны при включении питания данного аппарата. 81
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
B)LFE LEVEL SPEAKER Настройка уровня колонок LFE. 83
73 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
STANDBY CHARGE Выбор или отмена режима зарядки данным аппаратом установленного iPod, 87
когда данный аппарат находится в режиме ожидания (смотрите стр. 61).
74 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
EXTD SUR. Назначение расширенного режима декодера для источников, 91
подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при включении
питания данного аппарата.
E)ZONE SET AMP Выбор метода усиления колонок Zone 2 или Zone 3. 91
75 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
p
4 RETURN. [ENTER]:
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY []/[]: UP/DOWN
p
;SIGNAL INFO [p]/[[]: Adjust
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
6 Нажимая 3 k / n, выберите нужный
параметр, и затем нажимайте 3 l / h для
3 Нажав кнопку 3 ENTER, войдите в переключения настроек параметра.
“MANUAL SETUP”. • Для увеличения значения, нажимайте 3 h.
На дисплее-на-экране отобразится экран • Для уменьшения значения, нажимайте 3 l.
“MANUAL SETUP”.
7 Для выхода из F SET MENU, нажмите
MANUAL SETUP “SET MENU”.
. 1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
76 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
SMALL >LARGE
y
Установите “TEST TONE” на “ON” для вывода
Для больших фронтальных колонок:
тестового тонального сигнала для “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” и “SP DISTANCE”. Выберите “LARGE” (большая).
Для малых фронтальных колонок:
■ Параметры колонок A)SPEAKER SET Выберите “SMALL” (малая).
Вывод канала LFE/басов LFE/BASS OUT
Данная функция используется для выбора колонок Примечания
для воспроизведения LFE (низкочастотный • Если “LFE/BASS OUT” установлен на “FRONT”,
эффект) и низкочастотных сигналов. сигналы LFE в источниках битовых потоков,
Выбор: SWFR, FRONT, BOTH низкочастотные сигналы фронтальных левого и
правого каналов, и низкочастотные сигналы других
колонок, установленных на “SML” (или “SMALL”) –
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
A)SPEAKER SET
все сигналы направляются на фронтальные левую и
УПРАВЛЕНИЕ
LFE/BASS OUT
правую колонки вне зависимости от настройки
“FRONT SP”.
• Если “LFE/BASS OUT” установлен на “FRONT”,
SWFR FRONT>BOTH
можно выбрать только “LARGE” в “FRONT SP”. Если
значение “FRONT SP” заранее установлено на другие,
кроме “LARGE”, данный аппарат автоматически
При подключении к данному аппарату переключает значение на “LARGE”.
сабвуфера и для прослушивания
естественного басового звучания: Центральная колонка CENTER SP
Выберите “SWFR” (сабвуфер). Сигналы LFE, а также Выбор: NONE, SMALL, LARGE
низкочастотные сигналы других колонок, установленных
на “SML” (или “SMALL”) направляются на сабвуфер.
A)SPEAKER SET
При подключении к данному аппарату CENTER SP
сабвуфера и для прослушивания
насыщенного басового звучания:
Выберите “BOTH” (оба). Сабвуфер издает
низкочастотные сигналы от любого источника. Сигналы NONE >SMALL LARGE
77 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
78 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
SUR.L Левая колонка окружающего
УПРАВЛЕНИЕ
A)SPEAKER SET звучания
PRIORITY
SUR.R Правая колонка окружающего
звучания
Примечания
• Доступные каналы колонок различаются в
зависимости от настройки колонок.
• Вместо “SB L” и “SB R”, отображается “SB”, если
“SUR. B L/R SP” установлен на “SMLx1” или “LRGx1”
Русский
79 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
D)TEST TONE
UNIT
Исходная установка:
[Модели для США и Канады]: feet (ft) [p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
[Другие модели]: meters (m)
Выбор Функции
Выбор Функции
meters (m) Настройка расстояния колонок в метрах.
OFF Данный аппарат не выводит тестовый
feet (ft) Настройка расстояния колонок в футах. тональный сигнал для настроек
“SPEAKER SET”, “SPEAKER
LEVEL”, и “SP DISTANCE”.
Расстояния колонок
ON Данный аппарат выводит тестовый
Диапазон настройки: 0,30 до 24,00 м (1.0 – 80.0 ft)
тональный сигнал для настроек
Шаг регулирования: 0,10 m (0.5 ft) “SPEAKER SET”, “SPEAKER
Исходная установка: LEVEL”, и “SP DISTANCE”.
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3.00 m (10,0 ft) y
При использовании ручного измерителя давления
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
звучания, удерживайте его на длине рук и направьте
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
вверх до места слушателя. С помощью данного
измерителя установите на шкалу 70 дБ и на C SLOW, и
SP DISTANCE Настроенная колонка откалибруйте каждую колонку до 75 дБ.
FRONT L Фронтальная левая колонка
Примечание
FRONT R Фронтальная правая колонка
Данная функция автоматически отключается при
CENTER Центральная колонка выходе из “BASIC MENU”.
SUR. L Левая колонка окружающего
звучания
SUR. R Правая колонка окружающего
звучания
SWFR Сабвуфер
PRNS L Левая колонка присутствия
80 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
[p]/[[]: Select
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Выходной уровень
Выходной уровень
81 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
p
[
p
[p]/[[]: Select [p]/[[]: Adjust
Селектор типа эквалайзера EQ TYPE SELECT
Данная функция используется для выбора типа
y
эквалайзера.
Нажмите 3 k / n для выбора частоты диапазона и
3 l / h для настройки выбранной частоты диапазона.
A)EQUALIZER
y
Тип текущего применяемого параметрического Выбор Функции
эквалайзера (смотрите стр. 40) отображается под
“AUTO PEQ”. OFF Не выводятся тестовые тональные
сигналы и выводится текущий
выбранный компонент-источник.
Примечание
ON Вывод тестового тонального сигнала
Можно выбрать “AUTO PEQ” только, если заранее от выбранных колонок.
была выполнена процедура “AUTO SETUP” (смотрите
стр. 37). В таком случае, “AUTO PEQ” выбирается
автоматически как исходная настройка.
82 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
Шаг регулирования: 1 дБ
[]/[]: UP/DOWN
p
B)LFE LEVEL [p]/[[]: Select
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Колонки SPEAKER
[]/[]: UP/DOWN
Регулировка сжатия динамического диапазона для
[
Наушники HEADPHONE
Колонки SPEAKER Регулировка сжатия динамического диапазона для
Настройка уровня колонок LFE. наушников.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
Настройка уровня LFE наушников. MIN/AUTO • MIN: Сужение динамического
УПРАВЛЕНИЕ
диапазона во время декодирования
Примечание данным аппаратом сигналов битового
потока (кроме Dolby TrueHD).
В зависимости от настроек “LFE/BASS OUT” (смотрите • AUTO: Регулировка динамического
стр. 77), некоторые сигналы могут не выводиться на диапазона в соответствии с командой
гнездо SUBWOOFER PRE OUT. сигналов источника приема, во время
декодирования данным аппаратом
сигналов Dolby TrueHD.
83 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
D)LIPSYNC
[]/[]: UP/DOWN
p
. HDMI AUTO;;;;;;OFF [p]/[[]: Select
AUTO DELAY;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
84 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
p
[ENTER]: Enter [ENTER]: Enter
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
H)DVD
аппарата.
УПРАВЛЕНИЕ
I)DTV/CBL
OTHER Воспроизведение аудиосигналов J)DVR
HDMI на другом компоненте HDMI, K)VCR
подключенном к гнезду HDMI OUT. L)V-AUX
85 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
J) DVR
4 Для завершения, нажмите 3 ENTER.
. COMPONENT IN;;;[C]*
COAXIAL IN;;;;;(3)
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4] Настройка громкости VOL. TRIM
Current ( DTV/CBL )
[p]/[[]: Select
Данная функция используется для настройки уровня
[ENTER]: Enter сигнала, поступающего на каждое гнездо. Данная функция
полезна тогда, когда нужно сбалансировать уровень приема
y каждого источника во избежание внезапных скачков в
• Если к входному/выходному гнезду не назначен уровне громкости при переключении источников приема.
никакой источник приема, на дисплее-на-экране Диапазон настройки: –6,0 дБ до +6,0 дБ
отображается “NONE”. Шаг регулирования: 0,5 дБ
• Вы не можете выбрать определенный параметр Исходная установка: 0,0 дБ
больше одного раза для одинакового типа гнезда.
• При изменении исходных настроек, справа от названий
A) TUNER
входных/выходных гнезд отображается звездочка (*).
• На дисплее-на-экране отображается текущий INPUT RENAME
. VOL. TRIM;;;;+6.0dB
назначенный источник приема для выбранного
входного/выходного гнезда (“Current ( DTV/CBL )” на
примере экрана выше).
[]/[]: UP/DOWN
[
[p]/[[]: Adjust
[ENTER]: Enter
[RETURN]: Return I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. DECODER MODE;;;AUTO
y
Также можно изменить название источника, []/[]: UP/DOWN
[
86 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
p
OFF Зарядка батарейки установленного [ENTER]: Select
iPod только при включенном
состоянии данного аппарата.
Если подключенный компонент выводит
дискретные 6-канальные аудиосигналы:
Многоканальное входное видеоизображение Выберите “6CH”.
фона BGV
Если подключенный компонент выводит
Данная функция используется для выбора
видеоисточника, воспроизводимого в качестве дискретные 8-канальные аудиосигналы:
фона для источников, поступающих на гнезда Выберите “8CH”. Также установите “FRONT”
MULTI CH INPUT. (смотрите ниже) на аналоговые аудиогнезда, на
которые выводятся сигналы фронтального
B) MULTI CH левого и правого каналов, поступающие от
INPUT RENAME подключенного компонента.
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
Примечание
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
[]/[]: UP/DOWN При установке “AMP” на “[SP1]”, “[SP1]” или “BOTH”
[
УПРАВЛЕНИЕ
[ENTER]: Select
(смотрите стр. 91), звучание от тыловых колонок
окружающего звучания отсутствует, даже если выбран
Выбор Функции режим “8CH”. В таком случае, выберите “6CH” и
установите выходную настройку внешнего компонента
LAST Автоматический выбор последнего на 6 каналов.
выбранного видеоисточника в
качестве источника видеоизображения
фона.
Входное гнездо фронтального левого и
правого каналов FRONT
BD/HD Выбор соответствующего источника При выборе “8CH” в “INPUT CH”, можно
DVD, DTV/ приема в качестве источника
видеоизображения фона. выбрать аналоговые аудиогнезда, на которые
CBL, DVD,
DVR, VCR,
выводятся сигналы фронтального левого и
V-AUX правого каналов, поступающие от подключенного
внешнего декодера.
OFF Отключение отображения Выбор: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
видеоисточника в виде фона.
DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Select
Примечание
Параметр “FRONT” отображается только при
Русский
87 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
[ENTER]: Enter
Примечания
■ Настройки дисплея A)DISPLAY SET
• В зависимости от поступающих видеосигналов или
настройки системы видеоэкрана (NTSC или PAL),
Примечание
дисплей-на-экране может отображаться
Используйте “VIDEO” в “INITIALIZE” в неестественно. В таких случаях, установите “GRAY
“ADVANCED SETUP” для установки “OSD SHIFT” и BACK” на “OFF”.
“GRAY BACK” на исходные заводские установки • Даже если “GRAY BACK” установлен на “OFF”, в
(смотрите стр. 116). зависимости от состояния картинки, дисплей-на-экране
может неправильно отображаться.
A)DISPLAY SET
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0 Экран коротких сообщений
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO SHORT MESSAGE
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS
FL SCROLL;;;;;;CONT
Данная функция используется для запуска или
[]/[]: UP/DOWN
отмены функции экрана коротких сообщений.
[
[p]/[[]: Adjust
Выбор Функции
ON Включение функции экрана коротких
Яркость DIMMER сообщений. Содержание дисплея
Данная функция используется для настройки фронтальной панели отображается в
нижней части экрана каждый раз, когда
яркости дисплея фронтальной панели. вы управляете данным аппаратом.
Диапазон настройки: –4 до 0
Шаг регулирования: 1 OFF Отключение функции экрана
коротких сообщений.
• Для установки тусклого света дисплея
фронтальной панели, нажмите 3 l.
• Для яркости дисплея фронтальной панели, Примечание
нажмите 3 h.
Экран коротких сообщений не отображается в следущих
случаях:
Сдвиг дисплея на экране OSD SHIFT – при приеме компонентных видеосигналов с
Данная функция используется для регулировки разрешениями 480p/576p, 720p, 1080i или 1080p
отображения дисплея-на-экране по вертикали. – при приеме видеосигналов HDMI
Диапазон настройки: –5 (вниз) до +5 (вверх)
Шаг регулирования: 1 Время дисплея-на-экране ON SCREEN
Исходная установка: 0 Данная функция используется для установки
• Нажмите 3 l для понижения позиции дисплея- времени отображения меню iPod на дисплее-на-
на-экране. экране после выполнения определенной операции.
• Нажмите 3 h для повышения дисплея на
дисплея-на-экране. Выбор Функции
88 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
случае, установите параметр “COMPONENT I/P” на
гнезда VIDEO, S VIDEO, и COMPONENT VIDEO.
УПРАВЛЕНИЕ
“OFF”.
Выбор Функции
HDMI преобразование HDMI SCALING
ON Взаимозаменяемое преобразование композитных,
S-video и компонентных видеосигналов, и Данная функция используется для включения или
преобразование композитных, S-video и отключения HDMI преобразования аналоговых
компонентных видеосигналов на видеосигналы HDMI. видеосигналов, поступающих на гнезда VIDEO,
S VIDEO и COMPONENT VIDEO, что позволяет
OFF Преобразование сигналов отключено.
выводить преобразованные видеосигналы на
Примечания гнездо HDMI OUT.
Данный аппарат преобразовывает видеосигналы
• Данный аппарат не преобразовывает 480-линейные следующим образом:
видеосигналы и 576-линейные видеосигналы взаимозаменяемо. • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
• Аналоговые компонентные видеосигналы с разрешением
или 1080p
480i (NTSC)/576i (PAL) преобразовываются на S-video или
композитные видеосигналы, выводимые от гнезд S VIDEO
• 480p/576p → 1080i, 720p или 1080p
MONITOR OUT и VIDEO MONITOR OUT. Выбор Функции
• Аналоговые компонентные видеосигналы с разрешением 1080р
выводятся только на гнезда COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. THROUGH Отключение преобразования любых
• Измененные видеосигналы выводятся только от гнезд MONITOR аналоговых видеосигналов.
OUT. Во время записи видеоисточника, необходимо выполнить 480p (или Преобразование аналоговых
одинаковые типы видеоподключений между каждым компонентом. 576p), 1080i, видеосигналов до разрешения 480p или
• Во время преобразования композитных видеосигналов и S- 720p, 1080p 576p, 1080i, 720p, или 1080p.
video сигналов от видеомагнитофона в компонентные
видеосигналы, качество изображения может ухудшиться в
зависимости от видеомагнитофона. Примечание
• Установите “VIDEO CONV.” на “ON” для отображения экрана Данный аппарат не преобразовывает аналоговые
параметра звукового поля и экрана короткого сообщения. компонентные видеосигналы с разрешением 720p или
• Необычные сигналы, поступающие на композитное видео или S-video 1080i.
Русский
89 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
Примечания
• Если “HDMI SCALING” установлен на “THROUGH”,
невозможно выполнить никакие настройки “HDMI
ASPECT”.
• Если поступающий источник приема имеет другое
форматное соотношение, а не 4:3, данный аппарат
автоматически игнорирует настройку “HDMI
ASPECT”.
• Если “HDMI ASPECT” установлен на “SMART”,
видеоизображения на кромках видеоэкрана более
вытягиваются.
• При приеме видеосигналов, поступающих на гнезда
HDMI IN, с разрешением 720p, 1080i или 1080p,
настройка “HDMI ASPECT” не влияет на
видеосигналы, выводимые на гнездо HDMI OUT.
90 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
p
[p]/[[]: Select
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Зона настройки
Выберите зону для настройки “AMP”,
Аудиоселектор AUDIO SELECT
“VOLUME”, “MAX VOL.” и “INIT. VOL.”.
Данная функция используется для назначения
настройки селектора аудиовходного гнезда по Выбор Функции
умолчанию (смотрите стр. 43) для источников
ZONE2 Выборе параметров “ZONE SET” для
приема, подключенных к гнездам DIGITAL Zone 2.
INPUT, при включении питания данного аппарата.
ZONE3 Выборе параметров “ZONE SET” для
Выбор Функции Zone 3.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
подключенного источника приема. поля в основной зоне.
УПРАВЛЕНИЕ
Выбор: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Режим декодера DECODER MODE
При подключении колонок в Zone 2 или
Данная функция используется для назначения
Zone 3 к внешнему усилителю, и
режима декодера (смотрите стр. 86) по умолчанию
для источников, подключенных к гнездам подключении внешнего усилителя к
DIGITAL INPUT, при включении питания гнездам ZONE OUT (ZONE 2 или ZONE 3)
данного аппарата. данного аппарата:
Выберите “EXT”. Более подробно, смотрите
Выбор Функции
“Использование внешних усилителей” на стр. 108.
AUTO Автоматическое обнаружение типа
поступающих сигналов и выбор Примечание
соответствующей настройки режима декодера. Если “BI-AMP” установлен на “ON” в
LAST Автоматический выбор последней настройки “ADVANCED SETUP” (смотрите стр. 116), можно
режима декодера, использованной для только установить “AMP” на “EXT” в “ZONE 2”
подключенного источника приема. или “ZONE 3”.
91 Ru
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP)
Если колонки в Zone 2 или Zone 3 Уровень громкости Zone 2/Zone 3 VOLUME
подключены напрямую к терминалам Данная функция используется для выбора режима
колонок SP2 данного аппарата: управлеиня данным аппаратом уровня громкости
Выберите “[SP2]”. Более подробно, смотрите аудиосигналов, выводящихся на гнезда ZONE
“Использование внутренних усилителей OUT (ZONE 2 или ZONE 3), при установке
данного аппарата” на стр. 109. “AMP” на “EXT” (смотрите стр. 91).
Выбор: VAR, FIX
Примечание
Для управления уровнем громкости
При установке “AMP” на “[SP2]” в “ZONE 2” или выбранной зоны от данного аппарата:
“ZONE 3” и включении соответствующей зоны,
звучание от колонок окружающего звучания
Выберите “VAR”. Можно настроить уровень
отсутствует. громкости ZONE OUT (ZONE 2 или ZONE 3)
одновременно с помощью B VOLUME +/– на
Если колонки в Zone 2 или Zone 3
пульте ДУ.
подключены к терминалам колонок SP1 и
SP2 одновременно (например, колонки Для управления уровнем громкости
подключены через соединение двойного выбранной зоны от внешнего усилителя:
усиления, или в комнате имеется четыре Выберите “FIX”. Данный аппарат фиксирует
колонки), или если нужно воспроизвести уровень громкости ZONE OUT (ZONE 2 или
одинаковый источник в Zone 2 и Zone 3 ZONE 3) на стандартном уровне.
одновременно:
Выберите “BOTH”. Более подробно, смотрите Максимальный уровень громкости Zone 2/Zone 3
“Использование внутренних усилителей MAX VOL.
данного аппарата” на стр. 109. Данная функция используется для установки
максимального уровня громкости для Zone 2 или
Примечания
Zone 3.
• При установке “AMP” на “BOTH” в “ZONE 2” Диапазон настройки: –30,0 дБ до +15,0 дБ, +16,5 дБ
или “ZONE 3”, можно только установить “AMP” Шаг регулирования: 5,0 дБ
на “EXT” в другой зоновой настройке.
• При установке “AMP” на “BOTH” в “ZONE 2” Примечание
или “ZONE 3” и включении соответствующей
зоны, звучание от колонок окружающего Параметр “MAX VOL.” имеет приоритет над
звучания и тыловых колонок окружающего параметром “INIT. VOL.”. Например, если “INIT. VOL.”
звучания отсутствует. установлен на –20,0 дБ и затем “MAX VOL.”
устанавливается на –30,0 дБ, уровень громкости
автоматически устанавливается на –30,0 дБ при
включении питания данного аппарата в следующий раз.
Примечание
Параметр “MAX VOL.” имеет приоритет над
параметром “INIT. VOL.”.
92 Ru
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY)
Данная функция используется для сохранения до ■ Сохранение с помощью операции SET
шести любимых настроек, которые могут быть затем MENU
легко вызваны при необходимости. Можно сохранить Системные настройки, сохраненные в
следующие параметры системных настроек: “MEMORY1” - “MEMORY6”, можно сохранить с
Сохраненные параметры Стр.
помощью меню “SYSTEM MEMORY” в “SET
MENU”.
Параметры “BASIC MENU”
77
(кроме “TEST TONE”) 1 Нажмите F SET MENU на пульте ДУ.
Параметры “VOLUME MENU” На дисплее-на-экране отобразится главный
81
(кроме “INIT. VOL.”) экран “SET MENU”.
o
p
[ENTER]: Enter
Текущая выбранная программа
звукового поля 46
(или режим Pure Direct)
2 Нажимая 3n, выберите параметр
Настройки параметра звукового поля 64
“SYSTEM MEMORY” и затем нажмите
Настройки контроля тональных качеством* 52 3 ENTER.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
* Настройки “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL”, и
На дисплее-на-экране отображается меню
УПРАВЛЕНИЕ
контроля тональным качеством для наушников не “SYSTEM MEMORY”.
сохраняются.
SYSTEM MEMORY
. 1 LOAD
Сохранение текущих 2 SAVE
системных настроек
[]/[]: UP/DOWN
[
[ENTER]: Enter
Перед выполнением следующих операций, установите
селектор режима управления на пульте ДУ на C AMP.
1 2 3 4
Русский
Примечание
Если системные настройки уже были сохранены под
выбранным номером памяти, данный аппарат
перезаписывает старые системные настройки.
93 Ru
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY)
94 Ru
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY)
Результаты автоматической 1 2 3 4
настройки (EQ: NATURAL)
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 6 7 8
SYSTEM MEMORY
1 2 3 4
SYSTEM MEMORY 3
Результаты автоматической Сохранение каждой настройки
настройки (EQ: FRONT)
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
1 Закройте занавески в комнате для
УПРАВЛЕНИЕ
Сохранение каждой настройки
прослушивания, и затем произведите
Примечание автоматическую настройку.
Когда все параметры установлены на значения по Смотрите стр. 37 по результатам
умолчанию, выполните следующую процедуру. автоматической настройки.
95 Ru
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY)
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 5 6 7 8
y Примечание
Смотрите стр. 64 по настройкам параметров программы
звукового поля. В следующем примере, ЖК видеоэкран и один компонент-
источник (например, VCR) подключены к входному гнезду S
VIDEO и гнезду S VIDEO MONITOR OUT, и видеоэкран и
1 Начните воспроизведение нужного живого
другой компонент-источник (например, DVD-проигрыватель)
джазового исполнения, записанного на SACD. подключены к одному из гнезд HDMI IN и гнезду HDMI OUT.
96 Ru
Функции пульта ДУ
Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудиовизуальными
компонентами производства Yamaha и других производителей. Для управления телевизора или других
компонентов, требуется установить соответствующий код ДУ для каждого источника (смотрите стр. 99).
TV AV *1 TV AV
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
SELECT
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
SELECT
*2
УПРАВЛЕНИЕ
AMP AMP
+ + + + + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Установите на TV VOL CH VOLUME
SOURCE
Установите на
– – –
TV
AMP *1 – – –
TV
TV
TV MUTE TV INPUT MUTE TV MUTE TV INPUT MUTE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
*1 LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PARAMETER PARAMETER STRAIGHT
*1
STRAIGHT
RETURN DISPLAY RETURN DISPLAY
EFFECT EFFECT
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6
9 0 + 10 ENT 9
FREQ/TEXT
0
EON
+ 10 ENT
REC REC
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Примечания Примечания
*1 Данные кнопки управляют данным аппаратом всегда, *1 Данные кнопки управляют телевизором всегда, вне
вне зависимости от установки селектора режима зависимости от установки селектора режима управления.
управления.
*2 Данные кнопки управляют данным аппаратом только Пульт ДУ Цифровое ТВ/Кабельное ТВ
при установке селектора режима управления на TV POWER Включение или выключение питания.
C AMP.
Увеличение или уменьшение
TV VOL +/–
уровня громкости.
TV MUTE Приглушение выводимого звучания.
Русский
97 Ru
Функции пульта ДУ
источника приема (смотрите стр. 99). В следующей таблице DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
1
SYSTEM MEMORY
2 3 4
5 6 7
MOVIE
9 0 + 10 ENT
[11]
(1) или . Помните, что некоторые кнопки могут [2] AMP
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
+ + +
неправильно управлять выбранным компонентом. TV VOL CH VOLUME
SOURCE [7] REC
TV DISC SKIP
– – – OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
y TV MUTE TV INPUT
PRESET/CH
MUTE
Установите на
SET MENU
LEVEL PURE DIRECT
Примечания
*1 Данная кнопка действительна только тогда, когда на пульте ДУ самого компонента имеется кнопка питания.
*2 Данные кнопки управляют видеомагнитофоном (DVD магнитофоном, др.) только при установке
соответствующего кода ДУ для Цифр. видеомаг. (смотрите стр. 99).
*3 Данные кнопки управляют телевизором только при установке селектора режима управления на TV. Подробнее,
смотрите колонку “ТВ”.
98 Ru
Функции пульта ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
Для выбора опционного режима, повторно DVD DVD Yamaha 2100
УПРАВЛЕНИЕ
нажимайте A SELECT n до отображения BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
“OPTN” на дисплейном окошке пульта ДУ. PHONO TV — —
DTV/CBL TV — —
SELECT DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR — —
V-AUX/
TUNER Yamaha 2606
Примечание DOCK
99 Ru
Функции пульта ДУ
5 6 7 8
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0 + 10 ENT
LEARN
6 Снова нажмите L LEARN для выхода из
режима настройки.
LEARN
y
• Для зоны приема можно установить код ДУ для
другого типа компонента. Повторно нажимайте
3l / h для переключения библиотеки 7 Нажмите 6 p (вопроизведение) или AV
(категория компонента). POWER для проверки того, что компонент
Имеющиеся библиотеки: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, может управляться от пульта ДУ.
L;CDR, L;MD, L;TAP (кассета),
L;TUN (тюнер), L;AMP, L;TV, POWER
100 Ru
Функции пульта ДУ
DTV/CBL
MD/TAPE
POWER
TUNER
соответствующий код ДУ отсутствует. Функции
TV
другого пульта ДУ можно запрограммировать для
POWER
DVD
DVR
AV
CD
кнопок в выделенных участках в следующих
AUDIO SEL
BD/HD DVD
STANDBY
CD-R
VCR
иллюстрациях. Кнопки могут программироваться
V-AUX/DOCK
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
независимо для каждой зоны приема.
Другой пульт ДУ
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER BAND SRCH MODE
TV AV
ENTER AUDIO
5 до 10 cм
AUDIO SEL SLEEP
A-E/CAT.
PARAMETER STRAIGHT
TUNER CD CD-R MULTI CH IN RETURN DISPLAY
EFFECT
SYSTEM MEMORY
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
подобный предмет.
SELECT Установите FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
AMP
на SOURCE REC “LEARN” и название выбранной зоны приема
+ + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
DISC SKIP
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
Примечание LEARN
УПРАВЛЕНИЕ
Пульт ДУ передает инфракрасные лучи. Если другой
пульт ДУ также использует инфракрасные лучи, данный
пульт ДУ может заучить большинство его функций.
Однако, невозможно будет запрограммировать
Примечания
некоторые особые сигналы, или при предельно долгих • Не нажимайте и удерживайте L LEARN. Если эта
передачах. Смотрите инструкцию по эксплуатации, кнопка удерживается более 3 секунд, пульт ДУ
приложенную к другому пульту ДУ. входит в режим установки кода ДУ.
• Если любой из следующих шагов не были
1 Установите селектор режима управления завершены в течение 30 секунд, режим обучения
на C SOURCE и затем нажмите автоматически отменяется. В таком случае,
начните заново с шага 3.
селекторную кнопку источника (1) или
и выберите зону приема.
4 Нажмите кнопку, для которой нужно
запрограммировать новую функцию.
“LEARN” отображается на дисплейном
окошке (A) пульта ДУ.
Примечание
Убедитесь, что селектор режима управления установлен
на C SOURCE. При установке селектора режима
управления на C AMP и программировании кодов ДУ от
других пультов ДУ, запрограммированная кнопка не
может управлять функциями усилителя данного
аппарата.
Русский
101 Ru
Функции пульта ДУ
MD/TAPE
POWER
TUNER
TV
POWER
DVD
DVR
AV
CD
STANDBY
CD-R
VCR
MULTI CH IN
POWER
PHONO
SLEEP
SELECT
y
SOURCE
• Если нужно запрограммировать другую функцию,
повторите шаги 4 и 5. TV TUNER CD CD-R MULTI CH IN
LEARN
Примечания
• При нажатии кнопки, не указанной для
соответствующего шага, или при одновременном 2 Нажмите L RENAME, используя ручку
нажатии нескольких кнопок, на дисплейном окошке или подобный предмет.
(A) пульта ДУ отображается “ERROR”.
• Данный пульт ДУ может заучить примерно 200 RENAME
102 Ru
Функции пульта ДУ
9 0 + 10 ENT
TV AV
REC
AUDIO SEL SLEEP
A/B/C/D/E
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
MACRO ON/OFF MACRO
y
УПРАВЛЕНИЕ
Нажмите 3 l для перемещения курсора на
предыдущую позицию.
1 Установите селектор L MACRO ON/OFF
на ON.
5 Нажмите 3 ENTER для установки нового
названия. OFF ON MACRO LEARN CLEAR
RENAME
Примечания
• Когда пульт ДУ запускает программу макроса, он не
Примечание принимает никакие другие операции, пока не завершен
Русский
103 Ru
Функции пульта ДУ
POWER — —
POWER —
CD CD
(Участок CD) (*4)
CD-R CD-R
(Участок CD-R) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN —
MD/TAPE MD/TAPE
(Участок MD/TAPE) (*4)
DVD DVD
POWER (Участок DVD) (*4)
PHONO PHONO —
DTV/CBL DTV/CBL —
DVR DVR
(Участок DVR) (*4)
VCR VCR
(Участок VCR) (*4)
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK —
*1 Можно включить некоторые компоненты (включая компоненты Yamaha), подключенные к данному аппарату,
подключив их к AC OUTLET(S) на задней панели данного аппарата. В зависимости от компонента, управление
питанием может не синхронизироваться с данным аппаратом. Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации,
приложенную к подключенному компоненту.
*2 При установке кода ДУ для телевизора для DTV/CBL или PHONO (смотрите стр. 99), можно включить питание
телевизора без выбора источника приема. Код ДУ, установленный для DTV, имеет приоритет над кодом для
PHONO.
*3 При выборе TUNER как источника приема, данный аппарат воспроизводит радиостанцию, принимаемую
аппаратом до установки в режим ожидания.
*4 Можно начать воспроизведение для любого, управляемого от пульта ДУ, MD-магнитофона, CD-проигрывателя,
CD-магнитофона, DVD-проигрывателя, Blu-ray Disc проигрывателя, HD DVD-проигрывателя или DVD-
магнитофона производства Yamaha. При использовании макроса для управления другими компонентами,
требуется запрограммировать кнопку воспроизведения в зоне приема того компонента (смотрите стр. 101) или
заранее установить код ДУ (смотрите стр. 99).
104 Ru
Функции пульта ДУ
TV AV
AMP
2
AUDIO SEL SLEEP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
TV
УПРАВЛЕНИЕ
DTV/CBL DVR
1 VCR V-AUX/DOCK
или MACRO
SELECT
AMP
SOURCE
TV
Обозначает
введенное
Примечание количество шагов
макроса
Если любой из следующих шагов не были завершены
в течение 30 секунд, режим программирования
макроса автоматически отменяется. В таком случае, Прерывисто мигает для
установки следующего шага
начните заново с шага 1.
4 По завершению программирования
последовательной операции, с помощью
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
ручки или подобного предмета, снова
нажмите L MACRO.
Русский
105 Ru
Функции пульта ДУ
TV
Примечания
CLEAR
• До завершения операций “L;ALL” и “FCTRY”
или может уйти примерно 30 секунд.
AMP • Если процедура удаления была неуспешной, на
дисплейном окошке (A) отображается “C;NG”. В
SOURCE
таком случае, начните заново с шага 2.
TV • При нажатии кнопки, не указанной для
соответствующего шага, или при одновременном
нажатии нескольких кнопок, на дисплейном
окошке (A) отображается “ERROR”.
Примечание
Если любой из следующих шагов не были 4 Для выхода, снова нажмите L CLEAR.
завершены в течение 30 секунд, режим удаления
автоматически отменяется. В таком случае, начните ■ Удаление заученной функции
заново с шага 1. Можно удалить функцию, заученную для
определенной кнопки для каждой зоны приема.
2 Нажимая 3 k / n, выберите режим
удаления. 1 Установите селектор режима управления
на C AMP или C SOURCE и затем нажмите
L;CD (др.) (L; Название зоны приема)
Удаление всех заученных функций в селекторную кнопку источника (1), или
соответствующей зоне приема. Название и выберите нужную зону приема с
компонента отображается после точки и функцией, которую нужно удалить.
запятой (;). Нажмите селекторную На дисплейном окошке отображается
кнопку источника и выберите зону
название выбранного компонента.
приема.
L;AMP Удаление всех заученных функций для AMP
управления функциями усилителя
SOURCE
данного аппарата.
L;ALL Удаление всех заученных функций. TV
настройки. TV
106 Ru
Функции пульта ДУ
SOURCE
Примечания TV
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
Если процедура удаления прошла успешно, на
2 С помощью ручки или подобного
УПРАВЛЕНИЕ
дисплейном окошке (A) отображается “C;OK”.
предмета нажмите и удерживайте
Как только на дисплейном окошке пульта ДУ
отобразилось “C;OK”, отпустите ручку или L CLEAR, затем примерно 3 секунды
подобный предмет, использованный для нажатия нажимайте кнопку макроса для удаления.
L CLEAR, и выйдите из режима управления. Если удаление прошло успешно, на дисплейном
Пульт ДУ возвращается на режим обучения. окошке (A) пульта ДУ отображается “C;OK”.
y
• Для продолжения удаления другой функции,
повторите шаг 3. y
• Для продолжения удаления другой функции для • Для продолжения удаления другой функции,
другого компонента, нажимая A SELECT k / n, повторите шаг 2.
выберите зону приема, затем повторите шаг 3. • По удалению запрограммированной функции для
• По удалению заученной функции для кнопки, кнопки, кнопка возвращается на исходную
кнопка возвращается на исходную настройку (или настройку (или на настройку производителя, если
на настройку производителя, если были были установлены коды ДУ).
установлены коды ДУ).
• Если удаление было неуспешным, на дисплейном • Если удаление было неуспешным, на дисплейном
окошке (A) пульта ДУ отображается “C;NG”. В таком окошке (A) пульта ДУ отображается “C;NG”. В таком
случае, начните заново с шага 2. случае, начните заново с шага 2.
• При нажатии одновременно нескольких кнопок, на • При нажатии одновременно нескольких кнопок, на
дисплейном окошке (A) отображается “ERROR”. дисплейном окошке (A) пульта ДУ отображается “ERROR”.
107 Ru
Использование многозонной конфигурации
На данном аппарате можно сконфигурировать многозонную аудиосистему. Функция многозонной конфигурации позволяет
установить данный аппарат на воспроизведение разных источников в основной зоне, второй зоне (Zone 2) и третьей зоне
(Zone 3). Используя прилагающийся пульт ДУ, можно управлять данным аппаратом из второй или третьей зоны.
Подключите компонент-источник к аналоговым аудиовходным гнездам данного аппарата для воспроизведения источника в Zone
2 или Zone 3. Данный аппарат не выводит аудиосигналы, поступающие на гнезда DIGITAL INPUT и HDMI, от гнезд ZONE OUT.
Усилитель Усилитель
Только аналоговые аудиосигналы
DVD-проигрыватель Данный аппарат Пульт ДУ Пульт ДУ
др. MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Инфракрасный Инфракрасный
Передатчик приемник сигнала приемник сигнала
инфракрасног
о сигнала
Вторая зона Третья зона
Основная зона (Zone 2) (Zone 3)
Примечания
• Во избежание неожиданного шума, НЕ используйте функцию Zone 2/Zone 3 с CD-дисками, закодированными по
системе DTS.
• Отрегулируйте уровень громкости Zone 2/Zone 3 с помощью усилителя в Zone 2/Zone 3, когда “VOLUME”
установлен на “FIX” (смотрите стр. 92).
108 Ru
Использование многозонной конфигурации
Если вы хотите использовать один внутренний усилитель (SP1 или SP2) данного аппарата
Подключите колонки Zone 2 или Zone 3 напрямую к терминалам колонок SP1 или SP2 и выберите
“[SP1]” или “[SP2]” для “AMP” (смотрите стр. 91).
Если вы хотите использовать два внутренних усилителя (SP1 и SP2 одновременно) данного
аппарата
Подключите колонки Zone 2 и Zone 3 напрямую к терминалам колонок SP1 и SP2 и выберите “BOTH”
для “AMP” (смотрите стр. 91).
SP2
SP1 ZONE 2/ZONE 3
R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L R L
+ – – +
SURROUND BACK/
R BI-AMP L
SINGLE
+ – – + –
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
(Zone 2) (Zone 3)
УПРАВЛЕНИЕ
Данный аппарат
ZONE2
Управление усилителем Zone 2 или
функциями тюнера.
ZONE3
Управление усилителем Zone 3 или
Русский
функциями тюнера.
109 Ru
Использование многозонной конфигурации
Примечания
• Когда пульт ДУ находится в режиме основной зоны, на
2 Для выполнения дальнейших операций, несколько секунд отображается “MAIN” при нажатии
смотрите “Выбор источника приема Zone 8POWER или 7STANDBY.
2 или Zone 3”, “Настройка уровня • “ALL” отображается на дисплейном окошке (A)
громкости Zone 2 или Zone 3”, “Настройка пульта ДУ только при нажатии A SELECT n.
баланса громкости колонок в Zone 2 или
Zone 3” или “Настройка тонального
качества Zone 2 или Zone 3” на стр. 111.
110 Ru
Использование многозонной конфигурации
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
iPod, установленном в универсальном доке TV
УПРАВЛЕНИЕ
Yamaha для iPod (например, YDS-10, +
CH
продающийся отдельно) в выбранной зоне. iPod
можно управлять только в простом режиме ДУ –
(смотрите стр. 61).
TREBLE
Примечание
Источники приема используются во всех зонах. y
Невозможно выбрать одинаковый источник приема Также можно отрегулировать тональное качество Zone
одновременно в нескольких зонах. 2 или Zone 3, используя E TONE CONTROL на
y фронтальной панели. Подробнее, смотрите “Настройка
Данный шаг требуется завершить в течение 10 секунд, тонального качества” на стр. 52.
пока на дисплее фронтальной панели мигает выбранная
Примечание
зона. В ином случае, режим текущей выбранной зоны
автоматически отменяется. В таком случае, снова До настройки тонального качества соответствующей
нажмите P ZONE CONTROLS на фронтальной панели. зоны, убедитесь, что на дисплейном окошке (A) пульта
ДУ отображено “ZONE 2” или “ZONE 3” (смотрите
■ Настройка уровня громкости Zone 2 стр. 110).
или Zone 3
y
Для приглушения выводимого на выбранную зону
звучания, нажмите D MUTE на пульте ДУ.
Примечание
Русский
111 Ru
Использование многозонной конфигурации
6 STANDBY
Установка Zone 2 или Zone 3 в режим ожидания.
POWER Примечание
5
Данная кнопка работает только когда A MASTER ON/
TUNER CD CD-R STANDBY
OFF на фронтальной панели нажата внутрь на позицию
6 ON.
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
1 7 VOLUME +/–
DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK
Увеличение или уменьшение уровня громкости
Zone 2 или Zone 3.
8 MUTE
Приглушение звучания Zone 2 или Zone 3.
2 PRESET VOLUME 7 Нажмите еще раз для возобновления звучания на
предыдущем уровне громкости.
A/B/C/D/E 9 Переключатель ZONE 2/ZONE 3
3 MUTE 8 Переключение режима управления Zone 2 и
режима управления Zone 3.
Управление функцией усилителя
(смотрите стр. 54)
2 PRESET k / n
Выбор одного из 8 номеров предустановленных
радиостанций (1 – 8), при отображении двоеточия
(:) на дисплее фронтальной панели (смотрите
Управление функцией усилителя стр. 56).
4 Переключатель ID1/ID2
Переключение идентификационного режима
пульта ДУ на ID1 и ID2 (смотрите стр. 114).
5 POWER
Включение Zone 2 или Zone 3.
Примечание
Данная кнопка работает только когда A MASTER ON/
OFF на фронтальной панели нажата внутрь на позицию
ON.
112 Ru
Дополнительные настройки
Данный аппарат оборудован дополнительными меню, отображаемыми на дисплее фронтальной панели. Меню
дополнительных настроек содержит дополнительные операции регулировки и настройки работы данного аппарата.
Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания.
Примечания
• Произведенные настройки срабатывают в следующий раз при нажатии A MASTER ON/OFF внутрь на позицию ON
для включения данного аппарата (смотрите стр. 33).
• Во время использования меню дополнительных настроек, доступны только A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT и
селектор N PROGRAM.
• Во время использования меню дополнительных настроек, все другие операции недоступны.
• Меню дополнительных настроек доступно только на дисплее фронтальной панели.
■ Импеданс колонок SPEAKER IMP.
Использование меню Данная функция используется для установки импеданса
дополнительных настроек колонок на данном аппарате для его соответствия с колонками.
Выбор: 8Ω MIN, 6ΩMIN
• Выберите “8Ω MIN” для установки импеданса
1 Для отключения данного аппарата, нажмите колонок на 8 Ω .
A MASTER ON/OFF на фронтальной • Выберите “6Ω MIN” для установки импеданса
панели наружу на позицию OFF. колонок на 6 Ω .
SPEAKER
Колонка Уровень импеданса
2 Нажмите и удерживайте O STRAIGHT и IMP.
затем нажмите A MASTER ON/OFF
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
внутрь на позицию ON для включения Импеданс каждой
Фронтальная колонки должен быть
УПРАВЛЕНИЕ
данного аппарата. 8 Ω или выше.
Данный аппарат включается, и на дисплее
фронтальной панели отображается Центральная
8Ω MIN
“ADVANCED MENU”. Импеданс каждой
Окружающего звучания
колонки должен быть
Удерживая 8 Ω или выше.
Тылового
нажатой
STRAIGHT
окружающего звучания
EFFECT
MASTER
Импеданс каждой
Фронтальная колонки должен быть
4 Ω или выше.
3 Поворачивая селектор NPROGRAM,
выберите параметр для настройки. 6Ω MIN
Центральная
Наименование выбранного параметра Импеданс каждой
Окружающего звучания
отображается на дисплее фронтальной колонки должен быть
панели. 6 Ω или выше.
Тылового
окружающего звучания
4 Повторно нажимайте O STRAIGHT для
переключения настройки выбранного ■ Сенсор ДУ REMOTE SENSOR
параметра. Данная функция используется для запуска или
отключения функции приема сигнала сенсора ДУ
на фронтальной панели данного аппарата.
5 Для сохранения новой настройки и
Выбор: ON, OFF
отключения данного аппарата, нажмите • Выберите “ON” для запуска функции приема
A MASTER ON/OFF и установите его сигнала сенсора ДУ.
наружу на позицию OFF. • Выберите “OFF” для отключения функции
Русский
113 Ru
Дополнительные настройки
нажимайте 3 l / h до отображения на
дисплейном окошке (A) пульта ДУ “L;AMP”.
PRESET/CH
6 Снова нажмите L LEARN для выхода из
режима настройки.
LEARN
ENTER
LEARN
A/B/C/D/E
■ Пульт ДУ TUNER ID
RC TUNER ID
Данная функция используется для установки
идентификационного кода TUNER данного
аппарата для обнаружения пультом ДУ.
Примечания Выбор: ID1, ID2
• Обязательно нажмите и удерживайте L LEARN 3
• Выберите “ID1”, если идентификационный код
секунды, в ином случае, начнется процесс обучения. библиотеки TUNER ID установлен на “2602”.
• Если любой из следующих шагов не были • Выберите “ID2”, если идентификационный код
завершены в течение 30 секунд, режим настройки библиотеки TUNER ID установлен на “2603”.
автоматически отменяется. В таком случае,
начните заново с шага 2.
114 Ru
Дополнительные настройки
3 секунды номера.
Если процедура установки прошла успешно,
на дисплейном окошке (A) отображается
“OK”.
Примечания Если процедура установки была неуспешной,
• Обязательно нажмите и удерживайте L LEARN 3 на дисплейном окошке (A) отображается
секунды, в ином случае, начнется процесс “NG”. В таком случае, начните заново с шага
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
обучения. 2.
УПРАВЛЕНИЕ
• Если любой из следующих шагов не были
завершены в течение 30 секунд, режим настройки
6 Снова нажмите L LEARN для выхода из
автоматически отменяется. В таком случае,
начните заново с шага 2. режима настройки.
3
На дисплейном окошке (A) пульта ДУ
отображается экран ввода четырехзначного
кода для выбранной зоны приема.
Русский
115 Ru
Дополнительные настройки
■ Инициализация параметра
INITIALIZE
Данная функция используется для сброса
параметров данного аппарата на исходные
заводские установки. Можно выбрать категорию
параметров для инициализации.
Выбор: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL
• Выберите “DSP PARAM” для инициализации
всех параметров звукового поля (смотрите
стр. 64).
• Выберите “VIDEO” для инициализации
параметров в “VIDEO SET” (смотрите стр. 89) и
“OSD SHIFT” (смотрите стр. 88) и “GRAY
BACK” в “DISPLAY SET” (смотрите стр. 88).
• Выберите “ALL” для инициализации всех
параметров данного аппарата.
• Выберите “CANCEL” для отмены процедуры
инициализации.
Примечания
• Параметры меню дополнительных настроек не
инициализируются.
• Для инициализации параметров определенной
программы, используйте “INITIALIZE” в меню
программы звукового поля (смотрите стр. 64).
116 Ru
ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ È ÑÏÎÑÎÁÛ ÏÎ ÈÕ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÞ
■ Общая часть
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Данный аппарат не Не был подключен силовой кабель или Подключите силовой кабель —
включается или вилка не полностью вставлена в розетку. соответствующим образом.
устанавливается в
режим ожидания Неправильная настройка импеданса колонок. Настройте импеданс колонок для его соответствия с колонками. 33
после включения
Была активизирована схема Убедитесь, что все проводные соединения колонок 16
питания.
защиты. выполнены соответствующим образом как на данном
аппарате, так и на самих колонках, а также в том, что
провода для соединений не соприкасаются ни с чем, кроме
точки для соответствующего соединения.
Данный аппарат подвергся сильному электрическому Отключите данный аппарат, отсоедините силовой кабель, —
напряжению от внешних источников (например, молния подключите его к розетке через 30 секунд, и пользуйтесь
или сильное статическое электричество). как обычно.
Отсутствует Кабели входа/выхода были подключены Подключите кабели соответствующим образом. Если неисправность не была 24-31
звучание. неправильно. устранена, это означает, что используемые кабели могут быть с дефектом.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Низкий уровень громкости. Увеличьте уровень громкости. —
Звучание приглушено. Для возобновления воспроизведения звучания и 44
последующей настройки звучания, нажимайте
D MUTE или B VOLUME +/– на пульте ДУ.
Отсутствует Выходные и входные провода Установите “VIDEO CONV.” на “ON” или подключите 89
картинка. источника картинки подключены к компоненты-источники таким-же образом, как при
различным типам видеогнезд. подключении видеоэкрана к данному аппарату.
видеоэкране, подключенном к
гнезду HDMI OUT. Установите “MON.CHK” на “YES”. 116
117 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
На видеоэкране не Параметр “SHORT MESSAGE” установлен на “OFF”. Установите “SHORT MESSAGE” на “ON”. 88
отображаются
экраны коротких Параметр “GRAY BACK” установлен на “OFF”. Установите “GRAY BACK” на “AUTO”. 88
сообщений.
Параметр “VIDEO CONV.” установлен на “OFF”. Установите “VIDEO CONV.” на “ON”. 89
Сигналы, поступающие на входные гнезда
HDMI, выводятся на гнездо HDMI OUT.
Внезапное Была активизирована схема защиты Убедитесь, что настройка импеданса 33, 113
отключение из-за короткого замыкания, т.д. установлена соответствующим образом.
звучания.
Убедитесь, что провода колонок не соприкасаются —
друг с другом, и затем снова включите аппарат.
Отсутствие Параметр “CENTER SP” в “SET Установите “CENTER SP” на “SMALL” или 77
звучания от MENU” установлен на “NONE”. “LARGE”.
центральной
колонки. Была выбрана одна из программ HiFi Попробуйте другую программу звукового 46
DSP (за исключение “7ch Stereo”). поля.
Отсутствие Параметр “SUR. L/R SP” в “SET Установите “SUR. L/R SP” на “SMALL” или 78
звучания от MENU” установлен на “NONE”. “LARGE”.
колонок
окружающего Данный аппарат находится в режиме “STRAIGHT” Нажимайте O STRAIGHT на фронтальной панели до 51
звучания. и воспроизводится монофонический источник. отключения “STRAIGHT” на дисплее фронтальной панели.
Отсутствие Параметр “LFE/BASS OUT” в “SET MENU” Установите “LFE/BASS OUT” на “SWFR” или 77
звучания от установлен на “FRONT” при воспроизведении “BOTH”.
сабвуфера. сигнала Dolby Digital или DTS.
Отсутствие “SUR. L/R SP” в “SET MENU” Установите “SUR. L/R SP” и “SUR.B L/R SP” 78
звучания от установлен на “NONE” и “SUR.B L/R SP” на настройку, кроме “NONE”.
тыловых колонок автоматически установлен на “NONE”.
окружающего
звучания. Параметр “SUR.B L/R SP” в “SET Установите “SUR.B L/R SP” на настройку, 78
MENU” установлен на “NONE”. кроме “NONE”.
118 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Аудиовходные источники Подключенный компонент не установлен в Произведите соответствующие настройки, —
на могут режим вывода нужных цифровых аудиосигналов. следуя инструкции по эксплуатации компонента.
воспроизводиться в
нужном формате Селектор аудиовходного гнезда Установите селектор аудиовходного гнезда на 43
цифрового аудиосигнала. установлен на “ANALOG”. “AUTO”.
(Не включается индикатор
нужного источника приема
или индикатор декодера
на дисплее фронтальной
панели.)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
AUDIO OUT (REC).
ИНФОРМАЦИЯ
Невозможно изменить Параметр “MEMORY GUARD” в Установите “MEMORY GUARD” на “OFF”. 90
параметры звукового “SET MENU” установлен на “ON”.
поля и некоторые
другие настройки
данного аппарата.
Данный аппарат не Завис внутренний микрокомпьютер из-за Отсоедините силовой кабель от сети —
работает сильного электрического напряжения от переменного тока и затем снова подсоедините
соответствующим внешних источников (например, молния и его через примерно 30 секунд.
образом. излишнее статическое электричество) или из-
за низкого напряжения электропитания.
Индикация “CHECK SP Короткое замыкание в кабелях Убедитесь, что кабели всех колонок 16
WIRES” отображается колонок. подключены правильно.
на дисплее
фронтальной панели.
Слышатся шумовые Данный аппарат очень близко Передвиньте данный аппарат подальше от —
помехи от цифрового расположен к цифровому или такого оборудования.
или радиочастотного высокочастотному оборудованию.
оборудования.
защиты от копирования.
Данный аппарат внезапно Температура внутри корпуса поднялась Подождите около часа, пока данный аппарат —
устанавливается на очень высоко и была задействована остынет, и затем снова включите его.
режим ожидания. схема защиты от перегрева.
119 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
■ Тюнер
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Слышится шум во Это может быть вызвано Проверьте подключения антенны. 32
время характеристиками самих
стереофонического стереофонических ЧМ- Старайтесь пользоваться —
приема ЧМ- трансляций, когда передающая высококачественной направленной
радиостанции. антенна находится очень далеко ЧМ-антенной.
или при слабом сигнале,
Попробуйте настроиться вручную. 54
поступающем на антенну.
■ HDMI
Смотрите
HDMI ERROR Причина Способ устранения
стр.
Смотрите
HDMI MESSAGE Причина Способ устранения
стр.
120 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
■ Пульт ДУ
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Пульт ДУ не Слишком далеко или неправильный Пульт ДУ работает при максимальном 36
работает или угол. диапазоне до 6 м и угле внеосевого
функционирует отклонения от фронтальной панели, не
надлежащим превышающем 30 градусов.
образом.
Прямое попадание солнечных лучей Измените месторасположение данного —
или освещения (от инвертной аппарата.
флуоросцентной лампы, т.д.) на
сенсор ДУ данного аппарата.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Пульт ДУ не Слишком слабые батарейки в Поменяйте батарейки. 5
ИНФОРМАЦИЯ
заучивает новые данном пульте ДУ и/или другом
функции. пульте ДУ.
121 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
■ iPod
Примечание
В случае ошибки передачи с отсутствием сообщения о рабочем состоянии на фронтальной панели или дисплее-на-
экране, проверьте соединение iPod (смотрите стр. 31).
Сообщение о Смотрите
Причина Способ устранения
состоянии стр.
Loading... Данный аппарат устанавливает
связь с iPod.
Unable to play Данный аппарат не может Убедитесь, что песни на iPod могут —
воспроизвести песни, записанные на проигрываться.
iPod.
Сохраните некоторые другие —
воспроизводимые музыкальные файлы на
iPod.
■ AUTO SETUP
До AUTO SETUP
Смотрите
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
стр.
Connect MIC! Не подключен микрофон Подключите поставляемый 37
оптимизатора. микрофон оптимизатора к гнезду
OPTIMIZER MIC на фронтальной
панели.
122 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
Смотрите
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
стр.
E-1:NO FRONT SP Не обнаружены сигналы Проверьте соединения фронтальных 16
фронтального Л/П каналов. Л/П колонок.
E-3:NO PRNS SP Не обнаружен сигнал канала присутствия. Проверьте соединения колонки присутствия. 16
E-4:SBR.SBL Обнаружен сигнал только тылового При наличии только одной тыловой колонки 16
правого канала окружающего окружающего звучания, подключите тыловую
звучания. колонку окружающего звучания к терминалу
колонки SURROUND BACK (SINGLE).
E-9:USER CANCEL Процедура “AUTO SETUP” была Запустите “AUTO SETUP” снова. 37
отменена по желанию пользователя.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Смотри
ИНФОРМАЦИЯ
Предупреждение Причина Способ устранения
те стр.
W-1:OUT OF PHASE Неправильная полярность колонок. В Проверьте полярность в 16
зависимости от колонок, может отображаться подключении колонок (+ или –).
данное предупреждение, даже если колонки
подключены надлежащим образом.
W-2:OVER 24m (80ft) Расстояние между колонкой и местом Пододвиньте колонку поближе к —
слушателя превышает 24 м. месту слушателя.
W-3:LEVEL ERROR Слишком большая разница в уровнях Переустановите колонки таким образом, —
громкости колонок. чтобы все колонки были установлены в
местах с одинаковыми условиями.
Примечания
• При отображении экранов “ERROR” или “WARNING”, проверьте причину проблемы, затем снова запустите
“AUTO SETUP”.
Русский
• При отображении предупреждений “W-2” или “W-3”, это значит, что регулировки были выполнены, хотя
регулировки могут быть неоптимальными.
• В зависимости от колонок, предупреждение “W-1” может отображаться даже при правильных соединения колонок.
• При повторном появлении ошибки “E-10”, свяжитесь с квалифицированным сервис центром Yamaha.
123 Ru
ÏÅÐÅÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÈÑÒÅÌÛ
Перезагрузка системы
Данная функция используется для сброса всех параметров данного аппарата на исходные заводские
установки.
Примечания
• Данная процедура полностью сбрасывает все параметры данного аппарата, включая параметры “SET MENU”.
Однако, невозможно сбросить параметры меню дополнительных настроек.
• Исходные заводские настройки запускаются при следующем включении данного аппарата.
y
Для отмены процедуры инициализации в любой момент, нажмите A MASTER ON/OFF на фронтальной панели и
установите ее наружу на позицию OFF.
INITIALIZE
CANCEL
124 Ru
ÑÏÐÀÂÎ÷ÍÈÊ
Справочник
■ Синхронизация аудио и ■ Deep Color
видеосигналова (синхронизация Deep Color обозначает использование различных глубин
изображения с речевыми сигналами) цветности в дисплеях, от 24-битовой глубины в предыдущих
Синхронизация изображения с речевыми сигналами - версиях спецификации HDMI. Данная дополнительная битовая
это технический термин, включающий трудность и глубина позволяет телевизорам высокой четкости и другим
возможность поддержки синхронизации аудио и экранам перейти от миллион цветов к миллиарду цветов, и
видеосигналов после производства и при передаче. удалить равномерное распределение цветов на экране для гладких
Ввиду того что аудио и видео задержка требует тональных переходов и тонким градациям между цветами.
комплексных настроек конечным потребителем, HDMI Увеличенный коэффициент контрастности может содержать во
версии 1.3 содержит функцию автоматической много раз больше оттенков серого между черным и белым. Также
синхронизации аудио и видеосигналов, позволяющую Deep Color увеличивает количество доступных цветов в пределах,
устройствам автоматически и точно производить ограниченных цветовым пространством RGB или YCbCr.
данную синхронизацию без задействования
■ Нормализация диалога
пользователя.
Нормализация диалога - это функция Dolby Digital
■ Соединение двухканального или DTS, используемая для удерживания программ
усиления на одинаковом среднем уровне слышимости, чтобы
Соединение двухканального усиления использует два пользователю не требовалось переключать уровень
усилителя для колонки. Один усилитель подключен к громкости для программ Dolby Digital или DTS.
секции низкочастотного динамика колонки, в то время
■ Dolby Digital
как другой подключен к комбинированной секции
Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital
динамика средних и высоких частот. В таком виде,
позволяет насладиться полностью независимым многоканальным
каждый усилитель работает в пределах ограниченного
звучанием. Система Dolby Digital позволяет воспроизводить 5
частотного диапазона. Данный ограниченный диапазон
полнодиапазонных аудиоканалов с 3 фронтальными каналами
упрощает работу каждого усилителя, и каждый
(фронтальный левый/правый и центральный), и 2
усилитель не может влиять каким-либо образом на
стереофоническими каналами окружающего звучания. Включая
качество звучания. Внутренний кроссовер колонки
дополнительный канал, специально предназначенный для
состоит из LPF (фильтр низких частот) и HPF (фильтр
низкочастотных эффектов и известный как LFE (низкочастотный
высоких частот). Согласно названию, LPF пропускает
эффект), данная система в итоге обладает 5.1 каналами (канал
частоты ниже частоты отсечки и отклоняет частоты
LFE считается как 0.1). Использование 2-канального
выше частоты отсечки. Таким-же образом, HPF
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
стереофонического режима для колонок окружающего звучания
пропускает частоты выше его частоты отсечки.
ИНФОРМАЦИЯ
позволяет более аккуратно воспроизводить движущиеся звуковые
■ Компонентный видеосигнал эффекты и среду окружающего звучания по сравнению с системой
Система компонентного видеосигнала разделяет Dolby Surround. Широкий динамический диапазон от
видеосигнал на сигнал Y для яркости и сигналы PB и PR максимального до минимального уровней громкости,
для насыщенности. Система воспроизводит цвет более воспроизводимый 5 полнодиапазонными каналами, и точное
правдоподобно, так как эти сигналы независимы. направление звучания, сгенерированное с использованием
Компонентный сигнал также называется “сигналом цифровой обработки звучания, позволяют слушателю впервые
различия цвета”, так как сигнал яркости отделен от испытать беспрецедентное чувство реализма и волнения. Данный
сигнала цвета. Для вывода компонентного сигнала аппарат позволяет вам свободно выбрать любую среду звучания,
требуется экран с компонентными входными гнездами. от монофонической до 5.1-канальной конфигурации, в
зависимости от ваших потребностей.
■ Композитный видеосигнал
Система композитного видеосигнала разделяет ■ Dolby Digital EX
видеосигнал на три основных элемента видеокартинки: Система Dolby Digital EX предназначена для создания 6
цвет, яркость и синфронизация данных. Композитное полно-диапазонных каналов от 5.1-канальных источников.
видеогнездо на видеокомпоненте передает эти три Это достигается путем использования матричного декодера,
элемента вместе. выводящего 3 канала окружающего звучания от 2 каналов
источника. Для достижения наилучшего результатат, система
Dolby Digital EX должна использоваться для звукового
Русский
125 Ru
Справочник
126 Ru
Справочник
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
микшированный аудиопоток на аудиовизуальные обеспечивает надежный аудио/видео интерфейс,
ИНФОРМАЦИЯ
ресиверы/усилители через цифровое коаксиальное, соответствующий требованиям по безопасности
цифровое оптическое, или аналоговое соединения. поставщиков материала содержания и системных
операторов. Для подробной информации о HDMI,
■ DTS-HD High Resolution Audio смотрите страницу HDMI на “http://www.hdmi.org/”.
DTS-HD High Resolution Audio - аудиотехнология с
высоким разрешением, разработанная для носителей ■ 0.1 канал LFE
на основе дисков высокой четкости, включая HD Данный канал воспроизводит низкочастотные сигналы.
DVD и Blu-ray Disc. Выбранная как дополнительный Данный канал обладает частотным диапазоном от 20
аудиостандарт одновременно для HD DVD и Blu-ray Гц до 120 Гц. Данный канал считается как 0.1, так как
Disc, данная технология воспроизводит звучание, он позволяет только усилить низкочастотный
виртуально неотличимое от исходного, позволяя диапазон, по сравнению с полнодиапазонным
насладиться домашним кинотеатром высокой воспроизведением других 5/6 каналов в 5.1/6.1-
четкости. С поддержкой битовых потоков до 3,0 канальных системах Dolby Digital или DTS.
Мбит/с для HD DVD и 6,0 Мбит/с для Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio может одновременно ■ Neo:6
проводить до 7.1 дискретных каналов частотой Система Neo:6 предназначена для декодирования обычных
24-бит/96 кГц. Поддерживаемый HDMI версии 1.3 и 2-канальных источников для 6-канального воспроизведения
разработанный для проигрывателей оптических определенным декодером. Данная система позволяет
выполнять многоканальное воспроизведение с более
Русский
127 Ru
Справочник
■ S-video сигнал
Система S-video сигнала позволяет разделить
видеосигнал, обычно передаваемый через
штыревой кабель, и передавать его как сигнал
яркости Y и сигнал насыщенности C через S-video
кабель. Использование гнезда S VIDEO помогает
избежать потери видеосигнала во время передачи,
и записывать и воспроизводить даже более
красивые образы.
128 Ru
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈŸ Î ÏÐÎÃÐÀÌÌÀÕ ÇÂÓÊÎÂÎÃÎ ÏÎËŸ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
отражения и последующие реверберации в комнате ■ Воспроизведение звучания от
ИНФОРМАЦИЯ
для прослушивания, вы сможете создать свою каждой колонки
собственную среду прослушивания. Акустика Звучание от каждой колонки зависит от типа
комнаты может превратиться в акустику поступающих аудиосигналов. Для понимания
концертного зала, танцплощадки, или любой размер расположения колонок для каждой программы
виртуальной комнаты. Возможность создания таких звукового поля, смотрите диаграммы в таблице
звуковых полей по желанию - как раз то, для чего ниже. Подробнее о воспроизведении звучания от
Yamaha создала цифровой процессор звукового поля. каждой колонки в программах звукового поля,
смотрите “Воспроизведение звучания для каждой
■ CINEMA DSP программы звукового поля” в “APPENDIX” в
Так как системы Dolby Surround и DTS были изначально
конце данной инструкции.
разработаны для использования в кинотеатрах, они
производят наилучший эффект в кинотеатрах, Примечание
спроектированных для акустических эффектов и
Помните, что звучание от колонок может отсутствовать или
оборудованных большим количеством колонок. Из-за
быть недостаточным, в зависимости от типа
различия в домашних условиях, зависящих от размера воспроизводимого источника приема. Более того, может
комнаты, материала стен, количества колонок и т.д., быть, некоторые каналы могут использоваться только
также неизбежно и изменение в качестве слышимого частично, для приспособления к особым аспектам
звучания. Основываясь на изобилии реально измеренных кинофильмов, например, к особым звуковым эффектам и т.д.
Русский
129 Ru
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈŸ Î ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ÷ÅÑÊÎÌ ÝÊÂÀËÀÉÇÅÐÅ
■ Частота
Данный параметр регулируется с шагом в одну-
третью октава между 32 Гц и 16 кГц.
Частота
Исходная частотная
характеристика
Диаграмма 2
Прирост
Частотная
характеристика
после исправления
Диапазон 1
Частота
Исходная частотная
характеристика
Диапазон 2
130 Ru
ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
Технические характеристики
АУДИОРАЗДЕЛ • Контроль тональности (фронтальный Л/П, центральный, сабвуфер)
• Минимальное среднеквадр. выходное напряжение для фронтального, Добавочное напряжение/Прерывание BASS
центрального канала и каналов окружающего звучания ................................................................................ ±6 дБ/50 Гц
20 Гц – 20 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω .............................. 130 Ватт Частота перехода BASS ............................................... 350 Гц
Добавочное напряжение/Прерывание TREBLE
• Динамическое напряжение (IHF) .............................................................................. ±6 дБ/20 кГц
8/6/4/2 Ω .................................................. 160/195/255/335 Ватт Частота перехода TREBLE ....................................... 3,5 кГц
• Максимальное полезное выходное напряжение (JEITA) • Контроль тональности Zone 2/Zone 3 (фронтальные Л/П)
[Модели для Азии, Китая, Кореи и общая модель] Добавочное напряжение/Прерывание BASS
1 кГц, 10% ОНИ, 8 Ω .................................................175 Ватт ............................................................................ ±10 дБ/100 Гц
• Максимальное выходное напряжение [Модели для Частота перехода BASS ............................................... 450 Гц
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Добавочное напряжение/Прерывание TREBLE
Ирландии, и Европы] ............................................................................ ±10 дБ/10 кГц
1 кГц, 0,7% ОНИ, 4 Ω ................................................180 Ватт Частота перехода TREBLE ....................................... 2,0 кГц
• Динамическая мощность • Характеристики фильтра (частотное преобразование=40/
8 Ω ...................................................................................... 0,9 дБ 60/80/90/100/110/120/160/200 Гц)
H.P.F. (Фронтальный, Центральный, Окружающего
• Выходное напряжение IEC [Модели для Соединенного
звучания, Тылового окружающего звучания)
Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и
....................................................................................12 дБ/окт.
Европы]
L.P.F. (Сабвуфер) .....................................................24 дБ/окт.
1 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω ..............................................130 Ватт
• Коэффициент ослабевания (IHF) ВИДЕОРАЗДЕЛ
20 Гц - 20 кГц, 8 Ω ............................................ 150 или более • Видеоформат (Серый фон)
• Чувствительность приема/Импеданс приема [Модели для США, Канады, Кореи и общая модель]
PHONO ................................................................. 3,5 мВ/47 кΩ ........................................................................................... NTSC
CD, т.д. ................................................................. 200 мВ/47 кΩ [Модели для Соединенного Королевства
MULTI CH INPUT ............................................ 200 мВ/47 кΩ Великобритании и Северной Ирландии, Европы,
Австралии, Азии и Китая] ........................................... PAL
• Максимальное входное напряжение
PHONO (1 кГц, 0,1% ОНИ) ...................... 60 мВ или более • Видеоформат (Видеопреобразование) ............... NTSC/PAL
CD, др. (1 кГц, 0,5% ОНИ) ......................... 2,4 В или более • Уровень сигнала
• Номинальное выходное напряжение/Выходной импеданс Композитный ......................................................... 1 Vp-p/75 Ω
OUT (REC) ......................................................... 200 мВ/900 Ω S-video ......................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
PRE OUT ............................................................... 1,0 В/1,2 кΩ Компонентный ...... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
SUBWOOFER ...................................................... 2,0 В/1,2 кΩ • Максимальный уровень приема
ZONE 2/ZONE 3 OUT ....................................... 1,0 В/1,4 кΩ (Видеопреобразование отключено) ......... 1,5 Vp-p или более
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
• Номинальный выход/импеданс гнезда наушников • Соотношение сигнал-шум (Видеопреобразование
ИНФОРМАЦИЯ
CD, др. (1 кГц, 40 мВ, 8 Ω) ............................... 150 мВ/100 Ω отключено)........................................................ 60 дБ или более
• Частотная характеристика • Частотная характеристика (MONITOR OUT)
CD на фронтальные Л/П, Pure Direct Компонентный (Видеопреобразование отключено)
......................................................... 10 Гц - 100 кГц, +0/–3 дБ .............................................................. 5 Гц - 100 МГц, ±3 дБ
• Отклонение выравнивания RIAA
PHONO (20 Гц - 20 кГц) ......................................... 0 ± 0,5 дБ РАЗДЕЛ ЧМ
• Диапазон настройки
• Общее нелинейное искажение
[Модели для США и Канады] ................... 87,5 - 107,9 МГц
PHONO - OUT (REC)
[Модель для Азии и общая модель]
(20 Гц - 20 кГц, 1 В) ................................. 0,02% или менее
.................................................. 87,5/87,50 - 108,0/108,00 МГц
CD, др. на фронтальные Л/П
[Другие модели] ........................................ 87,50 - 108,00 МГц
(20 Гц - 20 кГц, 65 Ватт, 8 Ω) ................. 0,04% или менее
• Номинальная чуствительность 50 дБ (IHF)
• Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A)
Моно/Стерео ................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 дБf)
PHONO (5 мВ) на фронтальные Л/П
[Модели для Австралии, Соединенного Королевства • Используемая чуствительность (IHF) ....... 1,0 µV (11,2 дБf)
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы] • Селективность (400 кГц) .................................................. 70 дБ
....................................................................... 81 дБ или более
[Другие модели] ........................................... 86 дБ или более • Соотношение сигнал/шум (IHF)
CD, др. (250 мВ) на фронтальные Л/П Моно/Стерео ......................................................... 76 дБ/70 дБ
..................................................................... 100 дБ или более • Нелинейное искажение (1 кГц)
• Остаточный шум (Сеть IHF-A) Моно/Стерео ............................................................... 0,2/0,3%
Фронтальные Л/П ..................................... 150 µV или менее • Стереофоническое разделение (1 кГц)
Русский
131 Ru
Технические характеристики
РАЗДЕЛ АМ
• Диапазон настройки
[Модели для США и Канады] ....................... 530 - 1710 кГц
[Модель для Азии и общая модель]
............................................................ 530/531 - 1710/1611 кГц
[Другие модели] ................................................ 531 - 1611 кГц
• Используемая чуствительность ................................ 300 µV/м
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
• Напряжение
[Модели для США и Канады]
............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц
[Общая модель и модель для Азии]
........... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
[Модель для Китая] .......... 220 В переменного тока, 50 Гц
[Модель для Кореи] .......... 220 В переменного тока, 60 Гц
[Модель для Австралии]
............................................. 240 В переменного тока, 50 Гц
[Модель для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы]
............................................. 230 В переменного тока, 50 Гц
• Электропотребление
[Модели для США и Канады] .................. 500 Ватт/630 ВА
[Другие модели] ......................................................... 500 Ватт
• Электропотребление в режиме ожидания
[Модели для США и Канады] .............. 0,1 Ватт или менее
[Общая модель] (240 В переменного тока, 50 Гц)
................................................................. 0,33 Ватт или менее
[Другие модели] ....................................... 0,1 Ватт или менее
• Максимальное энергопотребление
[Только общая модель]
6-кан., 10% ОНИ ..................................................... 1100 Ватт
• Выходы переменного тока
[Модели для США и Канады]
...................................... 2 (Всего 100 Ватт/0,8 А максимум)
[Модели для Азии, Китая и общая модель]
................................................... 2 (Всего 50 Ватт максимум)
[Модель для Австралии] ................. 1 (100 Ватт максимум)
[Модель для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии]
.................................................. 1 (100 Ватт/0,4 А максимум)
[Модель для Европы]
...................................... 2 (Всего 100 Ватт/0,4 А максимум)
• Габариты (Ш x В x Г) ............................... 435 x 171 x 438,5 мм
• Вес ....................................................................................... 17,0 кг
132 Ru
Предметный указатель
Предметный указатель
■ Numerics Возможные неисправности и Живучесть, параметр звукового
1 BASIC MENU, ручная настройка ....... 72 способы по их устранению ........117 поля ................................................ 67
2 VOLUME MENU, ручная Воспроизведение многоканального
настройка ...................................... 73 источника в 2-канальном ■ З
2-канальное прямое стерео, стереофоническом режиме ........53 Задержка реверберации, параметр
параметр звукового поля ........... 69 Воспроизведение многоканальных звукового поля ............................. 68
2ch Enhancer, программа источников через наушники ........51 Замена предустановленных
звукового поля ............................. 50 Время дисплея-на-экране, радиостанций, настройка
2ch Stereo DIRECT, параметр настройки дисплея .......................88 ЧМ/АМ-диапазона ...................... 57
эвукового поля ............................. 69 Время реверберации, параметр Зарядка во время режима
2ch Stereo, программы звукового звукового поля .............................68 ожидания, настройка дока ......... 87
поля ................................................. 50 Выбор аудиовходных гнезд ...........43 Защита памяти, меню опций ........ 90
3 INPUT MENU, ручная настройка ...... 74 Выбор компонента MULTI CH Звуковое меню, ручная настройка ...... 73
3 SOUND MENU, ручная настройка ..... 73 INPUT ............................................43
Выбор предустановленных ■ И
4 OPTION MENU, ручная настройка .... 74
радиостанций ................................56 Изменение параметра звукового
7ch Enhancer EFFECT LEVEL ..... 69
Выбор программ звукового поля .......46 поля ................................................ 64
7ch Enhancer, программа
звукового поля ............................. 50 Выбор, аудиовходные гнезда ........43 Импеданс колонок,
Выбор, компонент MULTI CH дополнительные настройки ...... 113
7ch Stereo CT LEVEL, параметр
INPUT ............................................43 Индикатор 96/24 ............................... 34
эвукового поля ............................. 69
7ch Stereo PL LEVEL, параметр Выбор, тип программы Системы Индикатор зарядки батарейки ..... 34
Радиоданных .................................59 Индикатор наушников ................... 35
эвукового поля ............................. 69
Вывод сигналов LFE/басов, Индикатор передачи ....................... 36
7ch Stereo PR LEVEL, параметр
эвукового поля ............................. 69 настройки колонки ......................77 Индикатор уровня VOLUME ....... 34
Индикатор AUTO ........................... 35
7ch Stereo SB LEVEL, параметр
эвукового поля ............................. 69
■ Г Индикатор CINEMA DSP ............. 35
7ch Stereo SL LEVEL, параметр Гнезда .................................................20 Индикатор ENHANCER ............... 35
Гнезда AUDIO .................................20 Индикатор HDMI ............................ 34
эвукового поля ............................. 69
Гнезда COMPONENT VIDEO ........20 Индикатор HiFi DSP ....................... 35
7ch Stereo SR LEVEL, параметр
эвукового поля ............................. 69 Гнезда DIGITAL COAXIAL .........20 Индикатор MEMORY .................... 35
Гнезда DIGITAL OPTICAL ..........20 Индикатор MUTE ........................... 34
7ch Stereo, программы звукового
Гнезда MULTI CH INPUT .............30 Индикатор SILENT CINEMA ...... 35
поля ................................................. 50
Гнезда S VIDEO ...............................20 Индикатор SLEEP ........................... 35
■ А Гнезда VIDEO ..................................20 Индикатор STEREO ....................... 35
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Автоматическая задержка, Гнезда VIDEO AUX .......................31 Индикатор TUNED ........................ 35
ИНФОРМАЦИЯ
синхронизация изображения и Гнездо OPTIMIZER MIC ...............37 Индикатор VIRTUAL .................... 35
речевых сигналов ........................ 84 Гнездо PHONES ...............................43 Индикатор YPAO ........................... 35
Автоматическая настройка ........... 72 Гнездо REMOTE IN ........................31 Индикаторы декодеров .................. 35
Автоматическая настройка и Гнездо REMOTE OUT ...................31 Индикаторы звукового поля ........ 35
предустановка, настройка Графический эквалайзер, Индикаторы источников
ЧМ/АМ-диапазона ...................... 55 эквалайзер .....................................82 поступающего сигнала ............... 34
Автоматическая настройка, Индикаторы колонок присутствия ..... 34
настройка ЧМ/АМ-диапазона ........ 54
■ Д Индикаторы поступающего сигнала .... 35
Автоматический режим HDMI, Дверца фронтальной панели .........36 Индикаторы принимаемых каналов ..... 34
синхронизация изображения и Декодеры, доступные для Индикаторы тюнера ....................... 35
речевых сигналов ........................ 84 программ звукового поля ..........71 Индикаторы DSP ............................. 35
Аудиогнезда ...................................... 20 Динамический диапазон, звуковое Индикаторы ZONE2/ZONE3 ....... 35
Аудиоинформация ........................... 44 меню ...............................................83 Инициализация параметра,
Аудионастройки, звуковое меню ....... 84 Дополнительные конфигурации дополнительные настройки .... 116
Аудиоселектор, исходная звучания .........................................64 Информационная услуга других
конфигурация ............................... 91 Дополнительные настройки ........113 усовершенствованных сетей,
настройка Системы Радиоданных .... 60
■ В ■ Е Информационная услуга EON,
Вертикальная позиция диалога, Единица, расстояние колонки .......80 настройка Системы Радиоданных .... 60
параметр звукового поля ........... 65 Информация о параметрическом
■ Ж эквалайзере ................................ 130
Русский
Видеогнезда ...................................... 20
Видеоинформация ........................... 44 Живучесть окружающего звучания, Информация сигнала ...................... 75
параметр звукового поля ................67 Инфракрасное окошко .................. 36
Видеоисточники в виде фона ........ 45
Живучесть тылового окружающего Использование наушников ........... 43
Включение ........................................ 33
звучания, параметр звукового Использование пульта ДУ ............ 36
поля .................................................67
133 Ru
Предметный указатель
134 Ru
Предметный указатель
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Сенсор ДУ, дополнительные звукового поля .............................68 настройки .................................... 116
ИНФОРМАЦИЯ
настройки .................................... 113 Уровень эффекта 7-канального
Серый фон, настройки дисплея ...... 88 Compressed Music Enhancer, ■ C
Синхронизация аудио и параметр звукового поля ...........69 C)DYNAMIC RANGE, звуковое
видеосигналов, звуковое меню ...... 84 Уровень эффекта Straight меню ............................................... 83
Синхронизация изображения и речевых Compressed Music Enhancer, C)MEMORY GUARD, меню опций ..... 90
сигналов, звуковое меню ................ 84 параметр звукового поля ...........69 C)SP DISTANCE, основное меню ........ 80
Системная память ............................ 75 Установка зоны, меню опций ........91 C.IMAGE, параметр декодера ........ 71
Смешанное воспроизведение iPod ..... 62 Установка импеданса колонки ......33 Cellar Club, программы
СТ, информация Системы Установки по умолчанию для звукового поля ............................. 48
Радиоданных ................................. 58 кода ДУ ..........................................99 CENTER SP, настройки колонки ...... 77
CENTER WIDTH, параметр
■ Т ■ Ф декодера ........................................ 71
Таймер сна ......................................... 45 Фаза сабвуфера, настройки колонки .....79 Chamber, программы звукового поля ..... 47
Текущее время, информация Форматное соотношение HDMI ........90 Church in Freiburg, программы
Системы Радиоданных ............... 58 Фронтальные колонки, настройки звукового поля ............................. 47
Тестовый тональный сигнал, колонки ..........................................77 CLASSICAL, программы
основное меню ............................. 80 Фронтальный прием, настройка звукового поля ............................. 47
Тестовый тональный сигнал, многоканального входа ..............87 CLASSICS, тип программы
эквалайзер ..................................... 82 Системы Радиоданных ............... 59
Технические характеристики ...... 131 ■ Ц COMPONENT I/P, настройки
Тип параметрического эквалайзера, Центральная колонка, настройки дисплея .......................................... 89
Русский
135 Ru
Предметный указатель
136 Ru
Предметный указатель
SPEAKER, уровень
низкочастотного эффекта ........ 83
Spectacle, программы звукового
поля ................................................. 49
SPORT, тип программы Системы
Радиоданных ................................. 59
Sports, программы звукового поля ........ 48
Standard, программы звукового поля ...... 49
STANDBY CHARGE, настройка
дока ................................................. 87
STEREO, программы звукового
поля ................................................. 50
STRAIGHT ....................................... 51
Straight Enhancer EFFECT LEVEL ....... 69
SUBWOOFER PHASE, настройки
колонки .......................................... 79
SUPPORT AUDIO, настройка
HDMI ............................................. 85
SUR. L/R SP, настройки колонки .......... 78
SURROUND DECODE, категория
декодера ......................................... 70
■ T
TEST, эквалайзер ............................ 82
The Bottom Line, программы
звукового поля ............................. 48
The Roxy Theatre, программы
звукового поля ............................. 48
TONE BYPASS, аудионастройки ....... 84
TUNER FRQ STEP,
дополнительные настройки ....... 116
TV, Селектор режима управления ..... 36
■ U
UNIT, расстояние колонки ............ 80
■ V
VARIED, тип программы
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Системы Радиоданных ............... 59
ИНФОРМАЦИЯ
VIDEO CONV., настройки дисплея ...... 89
Village Vanguard, программы
звукового поля ............................. 47
Virtual CINEMA DSP ..................... 51
VOLTAGE SELECTOR .................. 5
VOLUME TRIM, меню приема ....... 86
■ W
Warehouse Loft, программы
звукового поля ............................. 47
137 Ru
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/
Фронтальная панель
A B C M
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
D E F G H I J K L
EDIT
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
N O P
i
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Afstandsbediening/Пульт ДУ
O P
7
POWER POWER STANDBY POWER
TV AV 8
AUDIO SEL SLEEP 9
0
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
SELECT A
AMP
B
+ + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
C
TV
– – –
2 TITLE MENU E
BAND SRCH MODE
F
3 ENTER AUDIO G M
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT
4 RETURN DISPLAY H
EFFECT
I SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY 1 2 3 4
1 2 3 4
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 8
5
6 7
5 6 7 8
STEREO ENHANCER
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0
9 0 + 10 ENT J
APPENDIX
6 REC N
DISC SKIP
L
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
ii
Sound output in each sound field program
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm
Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram
Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s
Воспроизведение звучания для каждой программы звукового поля
L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker
R Front right speaker SBL Surround back left speaker PR Presence right speaker
Speaker from which sound is being output Speaker from which no sound is being output
PL PR PL PR
C C C C
L R L R L R L R
1 5
SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR
PL PR PL PR
C C C C
L R L R L R L R
2 6
SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR
PL PR PL PR
C C C C
L R L R L R L R
3 7
SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR
PL PR PL PR
C C C C
L R L R L R L R
4 8
SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR
iii
*1 EX / PL x / : OFF
*2 EX / PL x / : ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input.
ENTERTAINMENT PRNS 3 2 2 4
Sports
Music Video SB
Recital/Opera
Action Game
Roleplaying Game
MOVIE
STANDARD 7 4 2 4
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
Drama
MOVIE PRNS 3 2 2 4
Mono Movie
SB 3 2 2 4
STEREO PRNS/SB
2ch Stereo 5 5 5 5
STEREO PRNS/SB
7ch Stereo
MUSIC ENHANCER
4 4 4 4
7ch Enhancer
SUR.DECODE PRNS/SB
Sur. Decode
(Pro Logic) 6 7 7 4
(PLII Movie)
(PLII Game)
SUR.DECODE PRNS/SB
Sur. Decode 8 7 7 4
(PLII Music)
SUR.DECODE PRNS/SB
Sur. Decode
(PLIIx Movie) 6 4 7 4
(PLIIx Game)
(Neo:6 Cinema)
APPENDIX
SUR.DECODE PRNS/SB
Sur. Decode
(PLIIx Music)
8 4 7 4
(Neo:6 Music)
STRAIGHT PRNS/SB
Pure Direct
MUSIC ENHANCER
5 5 7 4
Straight Enhancer
iv
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Liste der Fernbedienungscodes
Lista över fjärrstyrningskoder
Lijst met afstandsbedieningscodes
Список кодов дистанционного управления
v
YAMAHA 2200 THORENS 1216 KREISELMEYER 0200 HARMAN/KARDON
UHER 0558 LABGEAR 1323 0056
VENTURER 1417 LOGIX 1044 MAGNAVOX 0056
MD RECORDER VICTOR 0101 LORENZEN 0326 MARANTZ 0056
KENWOOD 0708 WARDS 0041, 0185 MAGNAVOX 0749, 0751 MYRYAD 0056
ONKYO 0895 YAMAHA 0203, 1203, 1358, MANHATTAN 0482, 1044, OPTIMUS 0054
SHARP 0888 2601 1110 PHILIPS 0056
SONY 0517 (TUNER ID1) 2602 MARANTZ 0227 PIONEER 0054
YAMAHA 2500, 2501, 2502 (TUNER ID2) 2603 MEDIASAT 0880 POLK AUDIO 0056
(iPod) 2606 MEMOREX 0751 RCA 0054
METRONIC 0111 REVOX 0056
RECEIVER (TUNER) MITSUBISHI 0776 SANSUI 0056
ADC 0558 SATELLITE TUNER MOTOROLA 0896 SONY 0270
AIWA 0185, 1116, 1415, @SAT 1327 MYRYAD 0227 THORENS 0056
1432, 1668 ABSAT 0150 NEXT LEVEL 0896 WARDS 0054
ALCO 1417 ALBA 0482 NOKIA 0482, 0750, 0778, YAMAHA 2700,2701
ANAM 1636 ALPHASTAR 0799 1154, 1250, 1750
APEX DIGITAL 1284 AMSTRAD 0874 OCTALTV 1032
AUDIOLAB 1216 ASTON 0169, 1156 ORBITECH 1127 TV
AUDIOTRONIC 1216 ASTRO 0200 PACE 0482, 0874, 1202, AGB 0543
AUDIOVOX 1417 ATSAT 1327 1350 AOC 0036, 0057, 0087,
BOSE 1256 AVALON 0423 PANASONIC 0274, 0728, 0874, 0119, 0120, 0135,
CAMBRIDGE SOUNDWORKS BLAUPUNKT 0200 1347 0205, 0207, 0478
1397 BRITISH SKY BROADCASTING PANDA 0482 ASA 0131
CAPETRONIC 0558 0874, 1202 PAYSAT 0751 AWA 0036
CARVER 1116, 1216 CANAL DIGITAL 0880 PHILIPS 0160, 0227, 0482, ACURA 0036
CENTREX 1284 CANAL SATELLITE 0880 0749, 0751, 0776, ADDISON 0119, 0135, 0680
DENON 1387 CANAL+ 0880 0880, 1103, 1169, ADMIRAL 0120, 0190, 0490
FERGUSON 0558 CHAPARRAL 0243 1776 ADVENT 0788
FINE ARTS 1216 CITYCOM 1203 PIONEER 0880 AIKO 0119
GRUNDIG 1216 CONNEXIONS 0423 PROMAX 0482 AKAI 0036, 0057, 0235,
HARMAN/KARDON CROSSDIGITAL 1136 PROSCAN 0419, 0593 0388, 0543, 0729,
0137, 1331 CYRUS 0227 RCA 0170, 0419, 0593, 0839
INTEGRA 0162, 1325 D-BOX 0750, 1154 0882 AKURA 0291
JBL 0137, 1333 DMT 1102 RFT 0227 ALBA 0036, 0064, 0398,
JVC 0101, 0558, 1401, DNT 0227, 0423 RADIOSHACK 0896 0695
1522 DAERYUNG 0423 RADIOLA 0227 AMERICA ACTION 0207
KLH 1417, 1439 DAEWOO 1323 RADIX 0423 AMPRO 0778
KENWOOD 1054, 1340 DIGENIUS 0326 SKY 0874, 0883, 1202 AMSTRAD 0036, 0064, 0198,
MCS 0066 DIRECTV 0274, 0419, 0593, SM ELECTRONIC 1227 0398, 0439, 0460,
MAGNAVOX 0558, 1116, 1216, 0666, 0751, 0776, SABRE 0482 0543
1296, 0846, 1103, 1136, SAGEM 0847, 1141, 1280 ANAM 0036, 0207, 0277
MARANTZ 0066, 1116, 1216, 1169, 1776, 1883 SAMSUNG 1044, 1136, 1303, ANAM NATIONAL 0277, 0677
1316 DISH NETWORK SYSTEM 1319 ANITECH 0036
MICROMEGA 1216 0802, 1032 SAT CONTROL 1327 APEX DIGITAL 0775, 0792,
MUSICMAGIC 1116 DISHPRO 0802, 1032 SATSTATION 1110 0794
MYRYAD 1216 DISTRATEL 0111 SCHWAIGER 1138 AUDIOSONIC 0064, 0136
NAD 0347 DREAM MULTIMEDIA SEEMANN 0423 BANG & OLUFSEN 0592
NORCENT 1416 1264 SIEMENS 0200 BASIC 0036
ONKYO 0162, 0869, 1325 ECHOSTAR 0194, 0423, 0637, SONY 0666, 0874, 1666 BAUR 0064, 0388, 0539
OPTIMUS 0558, 1050 0802, 0880, 0898, STAR CHOICE 0896 BAYSONIC 0207
PANASONIC 0066, 1315, 1545, 1032, 1113 STRONG 1327 BEAUMARK 0205
1790 ENGEL 1044 TPS 0847, 1280 BEKO 0397, 0513, 0741,
PHILIPS 1116, 1216, 1293, EXPRESSVU 0802 TANTEC 0482 0742
1295, 1296, 1310, FTE 0890 TECHNISAT 1126, 1127 BELL & HOWELL 0181
1316 FINLUX 0482 TELESTAR 1127 BEON 0064
PIONEER 0041, 0558, 1050, FRACARRO 0898 THOMSON 0482, 0880, 1073, BLAUPUNKT 0222
1411 FUBA 0423 1318 BLUE SKY 0695, 1064
POLK AUDIO 1316 GE 0593 TOPFIELD 1233 BONDSTEC 0274
APPENDIX
PROSCAN 1281 GOI 0802 TOSHIBA 0776, 0817, 1776 BRADFORD 0207
QUASAR 0066 GALAXIS 0890, 1138 ULTIMATETV 0419, 0666 BRANDT 0136, 0362
RCA 0558, 1050, 1281, GENERAL INSTRUMENT UNIDEN 0749, 0751 BROKSONIC 0263, 0490
1417, 1636, 0896 UNIVERSUM 0200 BUSH 0036, 0064, 0398,
SABA 0558 GOLD BOX 0880 VENTANA 0227 0401, 0695, 1064
SANSUI 1116 GRUNDIG 0200, 0874 WISI 0200, 0423, 0482 CCE 0064
SCHNEIDER 0558 HTS 0802 XSAT 0150 CGE 0274
SONY 0185, 1085, 1185, HIRSCHMANN 0200, 0423 ZEHNDER 1102 CTC 0274
1685, 1785 HITACHI 0482, 0846 ZENITH 0883, 1883 CXC 0207
STEREOPHONICS 1050 HUGHES NETWORK SYSTEM CANDLE 0057
SUNFIRE 1340 0776, 1169, 1776 CARNIVALE 0057
TEAC 1417 HUMAX 0890, 1203 TAPE DECK CARVER 0081, 0197
TECHNICS 0066, 1335, 1336, INVIDEO 0898 AIWA 0056 CASCADE 0036
1545 JVC 0802 CARVER 0056 CATHAY 0064
TELEFUNKEN 0558 KATHREIN 0150, 0200, 0227, GRUNDIG 0056 CELEBRITY 0027
THOMSON 1281 0276, 0685, 1248 CELERA 0792
vi
CENTURION 0064 GEC 0064, 0543 LXI 0074, 0081, 0181, PANASONIC 0064, 0078, 0081,
CHANGHONG 0792 GATEWAY 1782, 1783 0183, 0205 0190, 0277, 0677,
CHING TAI 0036, 0119 GELOSO 0036 LEYCO 0064, 0291 1437
CHUN YUN 0027, 0036, 0119, GENEXXA 0190 LIESENK & TTER 0064 PATHE CINEMA 0265, 0347
0207 GIBRALTER 0044, 0057 LOEWE 0539 PAUSA 0036
CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207 GOLDSTAR 0057, 0064, 0136, LUXOR 0383, 0388 PENNEY 0057, 0074, 0078,
CIMLINE 0036 0181, 0205, 0404 M ELECTRONIC 0036, 0064, 0087, 0183, 0205,
CINERAL 0119, 0478 GOODMANS 0064, 0398, 0401, 0131, 0132, 0136, 1374
CITIZEN 0057, 0087, 0119 0661 0190, 0314, 0373, PERDIO 0347
CLARION 0207 GOREMJE 0397 0401, 0507 PHILCO 0057, 0064, 0081,
CLARIVOX 0064 GRADIENTE 0080, 0197 MGA 0057, 0177, 0205 0172, 0205, 0207,
CLATRONIC 0274, 0397 GRAETZ 0190, 0388 MTC 0057, 0087, 0539 0274, 0490, 1688
CONDOR 0347, 0397 GRANADA 0064, 0235, 0366, MAGNADYNE 0274, 0543 PHILIPS 0027, 0057, 0064,
CONRAC 0835 0543 MAGNAFON 0543 0078, 0081, 0119,
CONTEC 0036, 0207 GRANDIN 0637 MAGNAVOX 0057, 0081, 1281, 0135, 0205, 0401,
CRAIG 0207 GRUNDIG 0064, 0222, 0514, 1481 0583, 0717, 1481
CROSLEY 0081 0583, 0614 MANESTH 0291, 0347 PHONOLA 0064
CROWN 0036, 0064, 0207, GRUNPY 0207 MARANTZ 0057, 0064, 0081, PILOT 0057
0397, 0445 HCM 0036, 0439 0583 PIONEER 0136, 0190, 0193,
CURTIS MATHES 0057, 0074, HALLMARK 0205 MARK 0064 0314, 0706, 0787,
0081, 0087, 0120, HANKOOK 0057, 0205, 0207 MATSUI 0036, 0064, 0235, 0893
0172, 0181, 0193, HANSEATIC 0064, 0347, 0388, 0398, 0514, 0543 PORTLAND 0119
0478, 0729, 1174, 0455, 0583 MATSUSHITA 0277, 0677 PRANDONI-PRINCE
1374 HANTAREX 0543 MEDIATOR 0064 0543
DAEWOO 0036, 0057, 0064, HARMAN/KARDON 0081 MEDION 0695, 0835, 1064 PRIMA 0788
0119, 0135, 0181, HARVARD 0207 MEGATRON 0172, 0205 PRISM 0078
0197, 0205, 0207, HAVERMY 0120 MEMOREX 0036, 0177, 0181, PROFEX 0036, 0388
0401, 0478, 0650, HELLO KITTY 0478 0205, 0277, 0490, PROSCAN 0074
0661, 1688 HINARI 0036, 0064 1064 PROTECH 0036, 0064, 0274,
DANSAI 0064 HISAWA 0482 METZ 0474 0291, 0445, 0695
DAYTON 0036 HITACHI 0036, 0057, 0119, MICROMAXX 0835 PROTON 0036, 0057, 0205
DE GRAAF 0235, 0575 0132, 0136, 0172, MICROSTAR 0835 PULSAR 0044
DECCA 0064, 0543 0190, 0205, 0252, MIDLAND 0044, 0074, 0078 QUASAR 0078, 0277, 0677
DENON 0172 0383, 0508, 0575, MINERVA 0514 QUELLE 0064, 0131, 0388,
DIGATRON 0064 0605, 1172, 1283 MINOKA 0439 0539
DIXI 0036, 0064 HUA TUN 0036 MITSUBISHI 0057, 0120, 0135, R-LINE 0064
DUMONT 0044 HUANYU 0401 0177, 0181, 0205, RCA 0027, 0057, 0074,
DWIN 0747, 0801 HYPSON 0064, 0291 0207, 0263, 0277, 0117, 0119, 0205,
ECE 0064 ICE 0291, 0398 0539, 0863, 1277 0706, 1074, 1174,
ELBE 0286 ITS 0398 MIVAR 0318,0319, 0543, 1274, 1374, 1474,
ELECTROBAND 0027 ITT 0190, 0388, 0575 0636 1481, 1574
ELIN 0064, 0575 IMPERIAL 0274, 0397, 0445 MOTOROLA 0120 RFT 0455
ELITE 0347 INDIANA 0064 MULTITECH 0036, 0207 RADIOSHACK 0057, 0074,
ELTA 0036 INFINITY 0081 MYRYAD 0583 0181, 0205, 0207
EMERSON 0181, 0205, 0207, INGELEN 0190 NAD 0183, 0205, 0388, RADIOLA 0064
0263, 0388, 0490, INNO HIT 0543 0893 RADIOMARELLI 0543
0650 INNOVA 0064 NEC 0036, 0057, 0078, REALISTIC 0057, 0181, 0205,
ENVISION 0057,0840 INTEQ 0044 0181, 0183, 0197, 0207
EPSON 0860 INTERFUNK 0064, 0190, 0274, 0205, 0482, 0524, REDIFFUSION 0388
ERRES 0064 0388, 0539 1731 REOC 0741
ETHER 0036, 0057 INTERVISION 0064, 0291, NEI 0064 REVOX 0064
ETRON 0036 0404 NTC 0119 REX 0190, 0286, 0291
EUROPHON 0543 JBL 0081 NECKERMANN 0064, 0583 ROADSTAR 0036, 0291, 0445
FERGUSON 0064, 0100, 0136, JCB 0027 NETSAT 0064 RUNCO 0044, 0057, 0524,
0265, 0314, 0362, JVC 0080, 0398, 0490, NEWAVE 0036, 0119, 0120, 0630
0587 0680, 0710 0205 SBR 0064
FIDELITY 0388 JEAN 0036, 0078, 0119, NIKKAI 0064, 0291 SEG 0291, 0695
FINLANDIA 0235, 0373 0183, 0263 NIKKO 0057, 0119, 0205 SEI 0543
FINLUX 0064, 0131, 0132, JENSEN 0788 NOKIA 0388, 0500, 0507, SKY 0064
0373, 0543 KEC 0207 0575, 0658 SSS 0207
FIRSTAR 0036, 0263 KTV 0057, 0207 NORCENT 0775, 0851 SABA 0136, 0190, 0314,
FIRSTLINE 0036, 0274, 0695 KAISUI 0036 NORDMENDE 0136, 0314, 0362
FISHER 0131, 0181, 0235, KAPSCH 0190 0587 SACCS 0265
0397 KARCHER 0637 OCEANIC 0190, 0388 SAGEM 0637
FLINT 0482 KATHREIN 0583 ONWA 0207, 0460 SAISHO 0036, 0291, 0543
FORMENTI 0064, 0347 KENDO 0064 OPTIMUS 0181, 0193, 0277, SALORA 0190, 0380, 0388,
FORTRESS 0120 KENWOOD 0057 0677 0575
FRONTECH 0190, 0274, 0291 KNEISSEL 0286, 0462 OPTONICA 0120 SAMBERS 0543
FUJITSU 0710, 0836 KOLIN 0080, 0135, 0207 ORION 0064, 0263, 0347, SAMPO 0036, 0057, 0119,
FUNAI 0207, 0198, 0291 KORPEL 0064 0490, 0543 0120, 0181, 0198,
FUTURETECH 0207 KOYODA 0036 OSAKI 0291, 0439 0205, 0677, 1782
GE 0057, 0074, 0078, L&S ELECTRONIC 0835 OTTO VERSAND 0064, 0347,
0119, 0205, 0207, LG 0057, 0064, 0087, 0539, 0583
0478, 0587, 1174, 0135, 0205, 0741 PALLADIUM 0397, 0445
1374, 1481 PANAMA 0291
vii
SAMSUNG 0036, 0057, 0064, TELEFUNKEN 0136, 0289, BELL & HOWELL 0131 HARMAN/KARDON 0108
0087, 0117, 0119, 0362, 0652, 0729 BLAUPUNKT 0253 HARWOOD 0099
0181, 0205, 0291, TELEMEISTER 0347 BRANDT 0347 HINARI 0099, 0267, 0379
0397, 0583, 0614, TELETECH 0036 BRANDT ELECTRONIC HITACHI 0027, 0064, 0068,
0645, 0729, 0793, TENSAI 0347 0068 0069, 0267
0839, 0841 TERA 0057 BROKSONIC 0211, 0375, 1506 HUGHES NETWORK SYSTEMS
SANSEI 0478 THOMSON 0136, 0314, 0587, BUSH 0099, 0305, 0379 0069
SANSUI 0490 0652, 1474 CCE 0099, 0305 HYPSON 0099
SANYO 0131, 0181, 0207, THORN 0064, 0131, 0388, CGE 0027 ITT 0068, 0131, 0267
0235, 0366, 0826 0539 CALIX 0064 ITV 0064, 0305
SCHAUB LORENZ 0388 TOSHIBA 0087, 0181, 0183, CANON 0062 IMPERIAL 0027
SCHNEIDER 0064, 0274, 0398, 0535, 0645, 0677, CARVER 0108 INTERFUNK 0108
0695 0859, 1283, 1383, CIMLINE 0099 JVC 0068, 0072, 0094
SCOTCH 0205 1683, 1731 CINERAL 0305 JENSEN 0068
SCOTT 0205, 0207, 0263 TRIUMPH 0543 CITIZEN 0064, 0305, 1305 KEC 0064, 0305
SEARS 0074, 0081, 0181, TUNTEX 0036, 0057, 0119 COLT 0099 KLH 0099
0183, 0198, 0205 UHER 0347 COMBITECH 0379 KAISUI 0099
SELECO 0190, 0286 UNIVERSUM 0064, 0131, 0132, CRAIG 0064, 0074, 0099, KENWOOD 0068, 0094
SEMIVOX 0207 0291, 0373, 0397, 0267 KODAK 0062, 0064
SEMP 0183 0519 CROWN 0099, 0305 KOLIN 0068, 0070
SHARP 0057, 0120, 0677 VECTOR RESEARCH CURTIS MATHES 0062, 0068, KORPEL 0099
SHEN YING 0036, 0119 0057 0087, 1062 LG 0064, 0069, 0072,
SHENG CHIA 0036, 0120, 0263 VESTEL 0064 CYBERNEX 0267 0507
SIAREM 0543 VICTOR 0080, 0277, 0677, CYRUS 0108 LXI 0064
SIEMENS 0064, 0222 0680 DAEWOO 0072, 0131, 0305, LENCO 0305
SINUDYNE 0543 VIDEOSAT 0274 0669, 1305 LEYCO 0099
SKANTIC 0383 VIDIKRON 0081 DANSAI 0099 LLOYD’S 0027
SKYGIANT 0207 VIDTECH 0205 DE GRAAF 0069 LOEWE 0064, 0108, 1589
SKYWORTH 0064 VIEWSONIC 1782 DECCA 0027, 0108 LOGIK 0099, 0267
SOLAVOX 0190 VISION 0347 DENON 0069 LUXOR 0070, 0075, 0131
SONITRON 0235 VOXSON 0190 DUAL 0068 M ELECTRONIC 0027
SONOKO 0036, 0064 WALTHAM 0383 DUMONT 0027, 0108, 0131 MEI 0062
SONOLOR 0190, 0235 WARDS 0057, 0081, 0205, DYNATECH 0027 MGA 0070, 0267
SONTEC 0064 0893 ESC 0267, 0305 MGN TECHNOLOGY
SONY 0027, 0677, 0861, WATSON 0064, 0347 ELCATECH 0099 0267
1127, 1532, 1678 WAYCON 0183 ELECTROHOME 0064 MTC 0027, 0267
SOUNDESIGN 0205, 0207 WHITE WESTINGHOUSE ELECTROPHONIC 0064 MAGNASONIC 1305
SOUNDWAVE 0064, 0445 0064, 0347, 0490, EMEREX 0059 MAGNAVOX 0027, 0062, 0066,
SOWA 0078, 0087, 0119, 0650 EMERSON 0027, 0062, 0064, 0108, 1808
0183, 0205 YAMAHA 0057, 0172, 0677, 0070, 0072, 0211, MAGNIN 0267
SQUAREVIEW 0198 0796, 0860, 0267, 0305, 1305, MANESTH 0072, 0099
STANDARD 0036 2900 (projector), 1506 MARANTZ 0062, 0108
STARLITE 0207 2901 (projector), FERGUSON 0068, 0347 MARTA 0064
STERN 0190, 0286 2903, FIDELITY 0027 MATSUI 0375, 0379
SUPREME 0027 2904 (projector) FINLANDIA 0108, 0131 MATSUSHITA 0062
SYLVANIA 0057, 0081, 0198 YAPSHE 0277 FINLUX 0027, 0069, 0108, MEDION 0375
SYMPHONIC 0198, 0207 YOKO 0064, 0291 0131 MEMOREX 0027, 0062, 0064,
SYNCO 0027, 0087, 0119, ZENITH 0044, 0119, 0205, FIRSTLINE 0064, 0070, 0072, 0066, 0074, 0075,
0120, 0205, 0478 0490 0099 0131, 0267, 0334,
SYSLINE 0064 FISHER 0074, 0131 0375, 1264
T+A 0474 FUJI 0060, 0062 MEMPHIS 0099
TCM 0835 VCR FUJITSU 0027, 0072 METZ 0064, 0374, 1589
TMK 0205 ASA 0064, 0108 FUNAI 0027 MINOLTA 0069
TNCI 0044 ADMIRAL 0075 GE 0062, 0087, 0267, MITSUBISHI 0068, 0070, 0094,
TVS 0490 ADVENTURA 0027 0834, 1062, 1087 0108, 0834
TACICO 0036, 0119, 0205 AIKO 0305 GEC 0108 MOTOROLA 0062, 0075
TAI YI 0036 AIWA 0027, 0064, 0334, GARRARD 0027 MULTITECH 0027, 0099
TANDY 0120, 0190 0375, 0379 GENERAL 0072 MURPHY 0027
TASHIKO 0119, 0677 AKAI 0068, 0342 GO VIDEO 0459 MYRYAD 0108
APPENDIX
TATUNG 0036, 0064, 0078, AKIBA 0099 GOLDHAND 0099 NAD 0131
0081, 0087, 0181, ALBA 0099, 0305, 0342, GOLDSTAR 0064, 0252, 0507, NEC 0062, 0064, 0068,
0183, 0543 0379 1264 0075, 0094, 0131
TEAC 0036, 0064, 0291, AMERICA ACTION 0305 GOODMANS 0027, 0064, 0099, NATIONAL 0253
0439, 0445, 0482, AMERICAN HIGH 0062 0305 NECKERMANN 0108
0695, 1064 AMSTRAD 0027 GRADIENTE 0027 NESCO 0099
TEC 0274 ANAM 0064, 0253, 0267, GRAETZ 0068, 0131, 0267 NEWAVE 0064
TECHNEMA 0347 0305, 0507 GRANADA 0108, 0131 NIKKO 0064
TECHNICS 0078, 0277, 0677 ANAM NATIONAL 0253, 1589 GRANDIN 0027, 0064, 0099 NOBLEX 0267
TECHWOOD 0078 ANITECH 0099 GRUNDIG 0099, 0108, 0253, NOKIA 0068, 0131, 0267
TECO 0036, 0078, 0119, ASHA 0267 0374 NORDMENDE 0068, 0347
0120, 0205, 0291, ASUKA 0064 HCM 0099 OCEANIC 0027, 0068
0680 AUDIOVOX 0064, 0305 HI-Q 0074 OKANO 0342, 0375
TEKNIKA 0081, 0087, 0119, BAIRD 0027, 0068, 0131 HANSEATIC 0064 OLYMPUS 0062, 0253
0177, 0207 BASIC LINE 0099, 0305 HARLEY DAVIDSON OPTIMUS 0064, 0075, 0131,
BEAUMARK 0267 0027 0459
viii
ORION 0211, 0375, 0379, SUNSTAR 0027
1506 SUNTRONIC 0027
OSAKI 0027, 0064, 0099 SYLVANIA 0027, 0062, 0108,
OTTO VERSAND 0108 0070, 1808
PALLADIUM 0064, 0068, 0099 SYMPHONIC 0027
PANASONIC 0062, 0252, 0253, TMK 0267
0643, 1062, 1589 TANDY 0027, 0131
PATHE MARCONI 0068 TASHIKO 0027, 0064
PENNEY 0062, 0064, 0069, TATUNG 0027, 0068, 0072,
0267, 1062, 1264 0094, 0108
PENTAX 0069 TEAC 0027, 0068, 0305,
PERDIO 0027 0334, 0669
PHILCO 0062 TECHNICS 0062, 0253
PHILIPS 0062, 0108, 0645, TECO 0062, 0064, 0068,
1108, 1208 0075
PHONOLA 0108 TEKNIKA 0027, 0062, 0064
PILOT 0064 TELEAVIA 0068
PIONEER 0069, 0094, 0108 TELEFUNKEN 0068, 0347
POLK AUDIO 0108 TENOSAL 0099
PROFITRONIC 0267 TENSAI 0027
PROLINE 0027 THOMAS 0027
PROSCAN 0087, 1087 THOMSON 0068, 0087, 0094,
PROTEC 0099 0347
PULSAR 0066 THORN 0068, 0131
PYE 0108 TIVO 0645, 0663
QUASAR 0062, 1062 TOSHIBA 0068, 0070, 0072,
QUELLE 0108 0094, 0108, 0872
RCA 0062, 0069, 0087, TOTEVISION 0064, 0267
0267, 0834, 1062, UHER 0267
1087 UNITECH 0267
RADIOSHACK 0027 UNIVERSUM 0027, 0064, 0108,
RADIOLA 0108 0267
RADIX 0064 VECTOR 0072
RANDEX 0064 VICTOR 0068, 0094
REALISTIC 0027, 0062, 0064, VIDEO CONCEPTS 0072
0074, 0075, 0131 VIDEOMAGIC 0064
REOC 0375 VIDEOSONIC 0267
REPLAYTV 0641, 0643 VILLAIN 0027
REX 0068 WARDS 0027, 0062, 0069,
ROADSTAR 0064, 0099, 0267, 0074, 0075, 0087,
0305 0099, 0108, 0267
RUNCO 0066 WHITE WESTINGHOUSE
SBR 0108 0099
SEG 0267 XR-1000 0027, 0062, 0099
SEI 0108 YAMAHA 0068
STS 0069 YAMISHI 0099
SABA 0068, 0347 YOKAN 0099
SALORA 0070 YOKO 0267
SAMPO 0064, 0075 ZENITH 0027, 0060, 0066,
SAMSUNG 0072, 0267, 0459 1506
SANKY 0066, 0075
SANSUI 0027, 0068, 0094,
1506
SANYO 0074, 0131, 0267
SAVILLE 0379
SCHAUB LORENZ 0027, 0068,
0131
SCHNEIDER 0027, 0099, 0108
SCOTT 0070, 0072, 0211
SEARS 0027, 0062, 0064,
0069, 0074, 0131,
1264
SELECO 0068
SEMP 0072
SHARP 0075, 0834
SHINTOM 0099, 0131
SIEMENS 0064, 0108, 0131
SILVA 0064
SINGER 0072, 0099
SINUDYNE 0108
SONIC BLUE 0641, 0643
SONTEC 0064
SONY 0027, 0059, 0060,
0062, 0663, 1259
SUNKAI 0375
ix
RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM
RX-V1800
RX-V1800
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
© 2007 All rights reserved.
BRUKSANVISNING
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
GEBRUIKSAANWIJZING
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia WK69330
00_sheet_RX-V1800_GE.book Page 1 Friday, June 15, 2007 9:29 PM
GE
RX-V1800
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
N O P Q
00_sheet_RX-V1800_GE.book Page i Friday, June 15, 2007 9:29 PM
O P
7
POWER POWER STANDBY POWER
TV AV 8
AUDIO SEL SLEEP 9
0
TUNER CD CD-R MULTI CH IN
SELECT A
AMP
B
+ + +
TV VOL CH VOLUME
SOURCE
C
TV
– – –
2 TITLE MENU E
BAND SRCH MODE
F
3 ENTER AUDIO G M
A/B/C/D/E
PARAMETER STRAIGHT
4 RETURN DISPLAY H
EFFECT
I SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY 1 2 3 4
1 2 3 4
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 8
5
6 7
5 6 7 8
STEREO ENHANCER
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9 0
9 0 + 10 ENT J
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
K
6 REC N
DISC SKIP
L
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME