Professional Documents
Culture Documents
John Lennon - Boldog Karácsonyt
John Lennon - Boldog Karácsonyt
John Lennon - Boldog Karácsonyt
HAPPY CHRISTMAS
JOHN
LENNON
WAR IS OVER!
IF YOU WANT IT
ÉDESVÍZ KIADÓ
BUDAPEST
1990
„May peace reign forever in the whole universe
in the continual development of its purity
by the exertion of the future heroes,
who will be blessed according to the promise
of the Bhágavata with powers from the Almighty Father,
the Creator, Preserver, and the Annihilator
of all things in Heaven and Earth"
Borítóterv, design
Novák András
Felelős kiadó
Az Édesvíz Kft igazgatója
Nyomás
Egyetemi Nyomda - 90. 1415
Budapest, 1990. december 8.
Felelős vezető
Sümeg hi Zoltán igazgató
Terjedelem
26.1 (A/5) ív
TARTALOM
Bevezetés 7
Kilenc portré 17
Életrajzi kronológia 27
A KÉPZŐMŰVÉSZ KÖLTŐ 39
A KÖLTŐ ZENÉSZ 51
GLOSSZÁRIUM 187
BEVEZETÉS
PREFACE
1990. október 9-én, John Lennon 50. születésnapján, több mint százharminc ország ezer rádióállomása sugározta a New
York-i ENSZ-székházból milliók számára Yoko Ono üzenetét, melyet Marcelle Perez de Cuellarnak - az ENSZ-főtitkár fe
leségének - szavai vezettek be. Yoko beszédét egy Lennon-interjú archív hangfelvétele követte, majd felcsendült John
legendás dala: az Imagine.
Dear Yoko,
Welcome to this House of Peace, the UN, where since the end, in 1945, of the most terrible war in history, was kept alive
the dream that you and John Lennon cherished, that all the people in the world can live together in tolerance and peace.
John would have been fifty years old today. I am pleased that your search for a special place to remember him had
brought you here. The world is waiting for your message, Yoko Ono, and for peace.
People of Earth,
How are you? How’s life been for you? I hope it will get easier and easier for us. Today it would have been the fiftieth
birthday of my husband, John Lennon. His spirit still lives in all of us, whose lives have been touched by him. I would like
us to remeber and celebrate his birthday as a day of love, because he was a man of love and because love is much
needed at this time in our lives.
We are at the threshold of the 21st century. Our dreams and aspirations are coming true in a big way in so many
directions. Still, life continues to be difficult for most of us. But remember, war is over if you want it. They say that the
darkest hour is just before the dawn. We face that dawning of the age of wisdom through the lingering darkness. In
celebration of John’s life let's use our power of dreaming.
Let’s dream of peace growing in abundance, birds flying in clean air, fish swimming in clean water, and our children living
in joy. Let’s dream of men and women feeling good together, and people embracing each other regardless of their creed
and religion. Let’s dream of all races praising one another in the knowledge that the difference is what makes the human
race.
Together we are a whole, only together we can make it, and we will.
Bless us all for being alive, bless us all for knowing what could be, bless us all for wanting goodness, health, and love,
bless us all for forgiving our past mistakes, bless us all for holding the power of unity, and bless us all for keeping our
dreams alive.
For a dream we dream alone is only a dream. But a dream we dream together is reality.
Happy birthday, John.
The world is wiser today for having shared a time with you.
We are a family and as Yoko and I are married we’ll have a child and we want that child to have a good future. You have
the power, you know. You have the vote. Just show to your neighbour that you’re trying to be peaceful however hard it is.
It’s hard for us all. Just pass the word about. Just give it a thought, you know, just have PEACE in the window and just if
you even don’t know exactly why you are putting it in the window, it cannot harm you. Then you come across other
people who have put PEACE in the window. They’re all hoping for peace, you know. Then we’re all together in this thing.
We all want peace whatever sort of job we have. On a local level you can do a lot, you know. You really can. And all
we’ve got to say is: Just think of your children, you know. Do you want them to be killed or don’t you? And that’s the track
we have in front of us - war or peace.
BEVEZETÉS
Kedves Yoko!
Üdvözöljük a Béke Házában, az ENSZ-ben. ahol 1945 óta, amióta a történelem legborzalmasabb háborúja véget ért, ele
venen ó'rizzük az álmot, amelyet Ön és John Lennon dédelgettek, hogy az összes nép képes egymással békében és
nyugalomban élni. John ma lenne 50 éves. Örömmel tölt el, hogy amikor Ön egy megfelelő' helyet keresett a megemléke
zésre, ide vezetett az útja. A világ az Ön üzenetére vár, Yoko Ono, és a békére.
Világ Népei!
Hogy érzitek magatokat? Milyen az életetek? Remélem, egyre könnyebb és könnyebb lesz. Ma lenne férjemnek, John
Lennonnak az 50. születésnapja. Szelleme most is él mindannyiunkban, akiknek életét megérintette az övé. Szeretném,
ha születésnapjára úgy emlékeznénk, és úgy ünnepelnénk azt, mint a szeretet napját, mert ő a szeretet embere volt, és
mert manapság nagyon nagy szükség van életünkben a szeretetre.
A XXI. század küszöbén állunk. Álmaink és törekvéseink nagymértékben, és megannyi irányban válnak valóra. Mégis, az
élet sokunk számára nehéz marad. De ne feledjétek: a háborúnak vége, ha úgy akarjátok. Azt mondják, hajnal előtt leg
sötétebb az éjszaka. Mi most az oly kitartó sötétség után végre elérkeztünk a bölcsesség hajnalához. John életét ünne
pelve használjuk fel erőnket álmodozásra.
Álmodjunk a békéről, mely bőségben növekedik; madarakról, melyek tiszta levegőben szárnyalnak; halakról, melyek tisz
ta vízben úsznak, és gyermekeinkről, akik örömben élnek. Álmodjunk olyan férfiakról és nőkről, akik jól érzik magukat
együtt, és olyan emberekről, akik átölelik egymást, bármi legyen is a hitük, vagy vallásuk. Arról álmodjunk, hogy a fajok
megbecsülik egymást, mert tudják, hogy az emberi fajt a különbözőségek alkotják. Együtt vagyunk egy egész, csak
együtt tudjuk megcsinálni, és meg is fogjuk csinálni.
Áldj meg bennünket, mert élünk, áldj meg bennünket, mert tudjuk, mivé lehetünk, áldj meg bennünket, mert jóságot,
egészséget és szeretetet akarunk, áldj meg bennünket, mert megbocsátjuk múltunk hibáit, áldj meg bennünket, mert
megőrizzük az egység erejét, és áldj meg bennünket, amiért álmainkat elevenen tartjuk.
Mert az álom, amelyet egyedül álmodunk, csupán álom, de az álom, amelyet együtt álmodunk, valóság.
Boldog születésnapot, John!
A világ ma bölcsebb azzal az idővel, amit benne töltöttél.
Mi egy család vagyunk, és mivel Yoko és én összeházasodtunk, gyermekünk lesz, és azt akarjuk, hogy ennek a gyer
meknek szép jövője legyen. A ti kezetekben van a hatalom, ugye tudjátok? Rajtatok áll. Csak mutassátok meg a szom
szédotoknak, hogy megpróbáltok békések maradni, bármilyen nehéz is ez. Mindannyiunknak nehéz. Csak adjátok to
vább a szót. Csak adjatok neki jelentést, értitek? Tegyétek ki ablakaitokba azt a szót: BÉKE, még ha pontosan nem is
tudjátok, hogy miért tettétek ki - nem árthat nektek. Es azután majd találkozni fogtok más emberekkel is, akik szintén ab
lakaikba tették a BÉKE szót. Hisz, jól tudjátok, ők mind békére vágynak. És akkor ebben valamennyien egyek leszünk.
Mindnyájan békét akarunk, akármi is a foglalkozásunk. A saját környezetében mindenki sokat tehet. Ez tényleg így van.
És csak annyit kell mondanunk: Gondoljatok a gyermekeitekre! Azt akarjátok, hogy megöljék őket? Igen, vagy nem?
És ez az út, amely előttünk áll: háború, vagy béke.
John Lennon
J O H N ÉS Y O K O
BALLADÁJA
JO H N L E N N O N : N A P LÓ JE G Y Z E T E K
Az angol sajtónak végre alkalma nyílt arra, hogy az összes eddig elfojtott
idegenekkel szembeni gyűlöletét Yokóra zúdítsa. Nem tudtak megbirkózni a
Közös Piac gondjaival, hát el kellett bocsátani a gyűlölt niggereket, digókat,
romákat, zsidókat, hogy a hottentottákat ne is említsem. Lealacsonyító és
kínos volt mindkettőnknek, amikor azt írták Yokóról, hogy csúnya és sárga és
más derogáló piszokságokkal illették. Ráadásul sörpocakos, bárdolatlan,
javakorabeli bértollnokok tették ezt...
Nehéz volt ezt Yokónak megértenie, akit egész életében az egyik legszebb és
legintelligensebb nőnek ismertek Japánban. A rasszizmus és a nemi
megkülönböztetés nyílt teret kapott. Szégyenkeznem kellett Anglia miatt. Még
én is tele voltam faji és nőellenes előítéletekkel (amelyeket valaha mélyen
elültettek bennem), én is bevettem az angol mesét arról, hogy a jenkik a
fajgyűlölők...
Egyébként el kell, hogy mondjam, utazásaim során azt tapasztaltam,
hogy minden faj feisőbbrendűnek gondolja magát a többinél. Ugyanez a
helyzet a társadalmi osztályok vonatkozásában is (csak mítosz az amerikaiak
elképzelése, miszerint náluk nincs osztálytársadalom).
...Yoko adta meg a belső erőt ahhoz is, hogy közelebbről nézzek szembe a
másik házasságommal. A valódi házasságommal. A Beatlessel kötöttel,
mely fullasztóbb volt, mint a családi életem. Bár elég gyakran gondoltam rá,
korábban nem volt elég merszem a szakításhoz.
14 JO H N LEN N O N H A P P Y C H R IS T M A S
Van Gogh megőrült, Dylan Thomas halálra itta magát stb., így próbáltak
kitörni saját elméjük zsákutcájából. Magamat és generációmat a „drog
károsítottak” közé sorolom, bár önkárosítás lenne a találóbb kifejezés.
Mindenesetre, láttam Gauguin életét a TV-ben és szíven ütött, hogy milyen
szánalmas módon pusztult el (nemi betegségben, aminek akkor higany volt a
„gyógyszere”), törött és kicsavarodott lábakkal egy részeg verekedés után,
azt követően, hogy első „sikeres” párizsi tárlatáról hazatért. Korábban azért
ment Tahitibe, hogy megszökjön saját zsákutcájából - azelőtt egy bankban
dolgozott. Volt felesége és voltak gyerekei, egy lánya, akit különösen
szeretett, és akinek egy naplót is ajánlott - míg a Csendes-óceán déli részén
é lt-, hogy megmagyarázza, miért hagyta el családját. Mikor visszatért
Tahitire, kapott egy levelet otthonról, hogy a lánya meghalt! Micsoda árat
kellett fizetnie azért, hogy „lemerüljön a történelembe”. Végül befejezte nagy
„mestermú'vét” és meghalt. Elismerem, jó festő volt, de a világ elég jól
működött volna tovább lángelméjének egy törmeléke nélkül is. Azt hiszem, a
mesterművet tűz emésztette el halála után.
Egyébként ugyanezt a megvilágosodást elérhette volna misztikus
beavatáson, böjtölésen, meditáción és más tanításokon keresztül is. Nehéz
18 JO H N LEN N O N H A P P Y C H R IS T M A S
Zenénk meghalt azelőtt, A második Lennon-arc 1962 és 1965 között rajzolódik ki, amikor a Beatles-
fiúk már feljutottak a világhír csúcsára és milliók tombolnak zenéjükre
hogy nagy színpadi turnénkra eksztázisban. Ez a Lennon, bár éppúgy öltönyt és gombafrizurát visel, mint
indultunk volna Angliában... társai és hozzájuk hasonlóan jeleskedik a szárnyaló dallamok gazdag vokál-
kidolgozásában valamint komponálásában, mégis hamarosan felhívja
magára a figyelmet valami mással is: megnyilatkozásainak sajátos, csípős
humorával. Mindenki felkapja fejét kijelentésére a Prince of Wales
Színházban, a királyi család tagjainak jelenlétében: „Az olcsóbb helyen ülők
tapsoljanak. A többiek csöröghetnek az ékszereikkel.”
Mit fog csinálni? - kérdezik tőle - ha a Beatle-mánia lecsendesedik?”
Számolgatni fogom a pénzemet” - feleli flegmán. És számtalan hasonló
válasza hol kacajt fakaszt, hol felháborítja az embereket. Aztán hamarosan
kiderül róla, hogy groteszk egyperces novellákat és nonsense verseket is ír,
melyek nemsokára kötetben lesznek olvashatók (John Lennon In His Own
Write, A Spaniard In The Work). A könyveket maga a szerző, a Liverpooli
Művészeti Főiskola hajdani hallgatója illusztrálja. Komoly irodalmárok
méltatják az írások nyelvi leleményességét, és mindenfélét belemagyaráznak
a kis történetekbe. A műveket Joycéihoz hasonlítják, de John csak a
Micimackó és az Alice Csodaországban hatását ismeri el rajtuk. Ám ma is
sok embert nevettetnek meg a birkózó kutya, Sörluk Holmes, lófehérke és a
hét görbe figurái, a jelenet a mogorvosnál, Eric Hearble hízásának elképesztő
története és a sajátos humorú kis rajzok.
Lennon következő arca 1965 körül bontakozik ki. Saját bevallása szerint ez Szerettem a hírnevet, a hatalmat, a pénzt és nagy
az időszak volt az ő „kövér Elvis’ -periódusa. A látványos sikerek (birodalmi tömegeknek látszani. Amerika meghódítása volt
kitüntetése, betörése a film világába és milliomossá válása) ellenére, vagy számunkra a legfontosabb: nagyobbak akartunk
lenni Elvisnél. Tudjuk, hogy azért sikerült, mert
talán annak hatására elhatalmasodik rajta a bizonytalanság és a depresszió. négyen voltunk. Egyikünknek sem ment volna
A meghasonlás megváltoztatja számainak mondanivalóját is: a „She loves egyedül, mert Paul nem volt elég erős hozzá, én
you, yeah, yeah, yeah...” típusú szerelmi helyzetdalokat felváltják a nem tetszettem annyira a lányoknak, George túl
feszültebb vagy szomorkásabb, ám ugyanakkor árnyaltabb alkotások: még csendes volt, Ringó pedig a dobnál ült. De tudtuk
1964-ben az I’m A Loser (Vesztes vagyok:), majd 1965-ben a Help (Segítség) azt is, hogy majdnem mindenki képes szeretni
legalább az egyikünket. Mindenki ragaszkodott
és a You’ve Got To Hide Your Love Away (El keli rejtened a szerelmedet) a ahhoz, hogy fenntartsuk az imázsunkat,
Help című lemezen. A Rubber Soul albumon a Norwegian Wood egy be nem különösképpen az újságírók, mert ingyen italhoz,
teljesedett szerelmi történetet mesél el, a Girl nő és férfi örök konfliktusát ingyen kurvákhoz és könnyű élethez akartak
feszegeti, a Nowhere Man (Seholsincs ember) pedig olyasvalakiről szól, aki általunk jutni; így kívánták karrierjüket egyengetni.
Mi voltunk a császárok, ki mert volna ócsárolni
„seholsincs terveket kovácsol senkinek” és „csak azt látja, amit látni akar”.
bennünket, amikor fontmilliók forogtak kockán.
„Nem olyan kicsit, mint te meg én?” - kérdezi tőlünk Lennon.
Janov megmutatta nekem, hogyan érezzem át a A következő Lennont 1970-ben a Beatles felbomlásának évében ismerjük meg.
saját félelmemet és fájdalmamat, mellyel jobban
A Plastic Ono Band lemez barázdáin és a Rolling Stone Magazin interjúiban
tudok bánni, mint azelőtt, ennyi az egész. Én
ugyanaz vagyok, mint korábban, ez csupán egy
egy önmagával és a világgal kíméletlenül szembenéző emberrel találkozunk.
levezető csatorna. A fájdalom nem marad bennem, Az év első felében John és Yoko Los Angelesben Arthur Janov pszichiáter
körbejár és kifolyik belőlem. Egy kicsivel „primal scream” (első sikoly) terápiáján esik át. Janov betegeit arra készteti,
könnyebben tudok mozogni. hogy újból éljék át emlékezetükből kitörlődött gyermekkori kulcstapasztalataikat,
melyek következtében elvesztették valódi énjüket a védekezés számtalan
rétege mögött. A feltárulkozási folyamat olyan fájdalmas ebben a terápiában,
hogy kisokkolja az emberekből az újszülöttkori első sikoltást, ezáltal
megszabadulhatnak neurózisuk végső okaitól és átérezhetik igazi
szükségleteiket és érzelmeiket. Ez a gyógymód közvetlenül éreztette hatását
John alkotásain. „Isten az a fogalom, mellyel lemérhetjük fájdalmunkat” - énekli
God (Isten) című dalában, majd az / Found Out (Ráébredtem) című számban
kimondja: „Senki se sérthet, ha átérzed fájdalmadat” és ugyanitt fogalmazza
meg a felismerést: „...tudom, hogy kiabálhatok”. És valóban ebben az
alkotásban valamint a Well Well Well (Jól van, jól van, jól van) és a Mother
(Anya) címűekben a tetőponton elkezd artikulálatlanul, ugyanakkor roppant
kifejezően üvölteni. A zenész lemerül saját legkorábbi élményeibe: „Nem tudok
elmagyarázni ily sok fájdalmat, nem tudom kifejezni, hogy meghalt az
anyukám” (My Mummy’s Dead - Meghalt a mamám), „Emlékezz, amikor fiatal
voltál, a hőst sose kötötték fel, mindig egérutat nyert” (Remember - Emlékezz!)
és következtetéseket von le ezekből a megrázkódtatásokból: „Gyerekek, ne
csináljátok, amit én csináltam, nem tudtam sétálni, hát rohanni próbáltam”
(Mother). Kielemzi élete későbbi szakaszait is - útkeresését: „Átláttam a
narkósokon, túl vagyok mindenen, láttam a vallást Jézustól Paulig” (I Found
Out) és végleges szakítását a Beatlessel: „Én voltam a rozmár, most már John
vagyok” (God). A Working Class Hero (A munkásosztály hőse) című dalban
leírja, hogy egy igazságtalanságon alapuló társadalom hogyan torzítja el az
emberi egyéniséget: „Azután hogy gyötörtek és megfélemlítettek
húszegynéhány éven át, elvárják, hogy karriert csinálj, mikor már nem tudod
magadat megvalósítani, úgy tele vagy félelemmel”. Ez a társadalom
ellenségesen áll a szabályait felrúgó szerelmespárhoz, Johnhoz és Yokóhoz:
„Csak egy kisfiú és kisleány próbálja megváltani a széles nagyvilágot” (Isolation
- Elszigeteltség) „Gyűlölnek, ha okos vagy és lenéznek mint egy bolondot”
(Working Class Hero). Az ebből a ketrecből való kitörés vágyát sejteti a
Remember című dal utolsó sora: „Emlékezz november ötödikére!”, majd az azt
követő robbanás zaja. November ötödiké a Guy Fawkes Day Angliában, ezen a
napon 1605-ben egy Guy Fawkes nevű merénylő fel akarta robbantani az
angol parlamentet. De az igazi szabadulás nem ez, hanem a Szerelem: „A
Szerelem szabadság, a szabadság Szerelem”,
„A Szerelem annak tudata, amilyenek lehetünk” (Love - Szerelem). Hogy
mondanivalójának nyers őszinteségét kiemelje, John végsőkig leegyszerűsíti
zenei eszközeit. A Plastic Ono Band LP-n egyenesen a beat hőskorszakának
hagyományos zongora, gitár, basszusgitár, dob felállásához tér vissza.
BO LD O G KA RÁ C SO N YT YO KO O N O 23
John az „elveszett víkendről”: John következő arca a hontalan bolyongóé, az utcára kivetett részegé, a
Nos, először azt gondoltam hurrá, újra itt a szorongó, elidegenedett emberé. 1973. végére a kiutasítási herce-hurcák
legényélet, hurrá, hurrá! És aztán egyik nap
felébredtem é s ledöbbentem: mi ez az egész?
megrontották Lennon és Yoko házasságát. John Los Angelesbe költözött,
Haza akarok menni! De Yoko nem engedett haza. ahol a következő év nagy részét ivócimborák társaságában töltötte. A
Ezért lett tizennyolc hónap a hatból. Folyamatosan külvilággal való kapcsolata ez idő alatt jelentősen megromlik, részeg
tartottuk a telefonkapcsolatot egymással és botrányokba keveredik és kísérletei sorra dugába dőlnek, hogy Yokóhoz
állandóan azt hajtogattam, ez nem kedvemre való. visszakönyörögje magát. John kozmikus magányérzete, félelme és
Elvesztettem magam felett az ellenőrzést. Iszom,
bajban vagyok és haza szeretnék menni. És ő azt
csalódottsága hatalmas erővel tör ki az ebben az időszakban keletkezett
felelte: még nem vagy kész arra, hogy hazatérj. Mit Walls And Bridges LP dalaiban. „Valami ritka és becses nyomtalanul eltűnt”
tudtam erre mondani? Nos, oké, akkor vissza a - állapítja meg a Going Down On Love ( Meghajolok a szerelem előtt)
pohárhoz. szövegében és felkiált: „Esdek, esdek, valaki segítsen nekem!”, „Anyád
elhagyott, amikor kicsi voltál, de jobb lett volna, ha egyáltalán meg se
születsz” - énekli a Steel And Glass (Acél és üveg) balladájában. „Átkeltem a
másik partra, mint annyiszor, láttam, hogy vak vezet világtalant, de amikor
megkérdezed szeretiek-e, mit beszélsz, mit beszélsz?” - kérdezi a Nobody
Loves You (Senki nem szeret) című dalban. „Neked nem kell aggódnod, légy
a mennyben vagy akár a pokolban, csak táncolj a zenére” - inti rajongóit,
majd folytatja: „gyűlölet és féltékenység lesz a halálom, sejtem, jól tudom
kezdetektől fogva, énekelj békéről, szeretetről, ne akard látni a nyers, vörös
húst, a zöld szemű átkot a szívedben!” (Scared- Félek). Ugyanez a rettegés
hallható ki a Nobody Loves You című dalból is: „Megvakarom a hátad és te
kést vágsz az enyémbe”, „Senki se szeret, amikor magad alatt vagy”,
„Mindenki szeret, amikor hat lábbal a föld alatt fekszel!” De a sok disszonáns
érzés mellett a nemes felemelkedettség hangja is felcsendül az albumon
John Yokóról szóló dalában: „Légy áldott, akárki vagy, ki vele élsz, légy vele
kedves és meleg szívű... (Bless You - Légy áldott).
BO LD O G KA RÁ CSO N YT YO KO O N O 25
John utolsó arcát hosszú rejtőzködés után 1980. őszén ismeri meg a Megágyazok,
nagyvilág. Ez a szerep a „háziférjé" és gyerekét gondosan nevelő apáé. Yoko legyőztem a rizst,
1975. elején visszafogadja Johnt és október 9-én, ugyanebben az évben
megszüli Sean nevű kisfiúkat. Lennon kiadja a régi rock and roll dalokat legyőztem a nőktől való
feldolgozó lemezét, majd öt évre teljesen visszavonul a művészeti élettől. függőséget.
Elzárkózik a New York-i Dakota-házban lévő lakosztályába, teljesen leszokik
az italról és a drogokról, míg Yoko az üzleti ügyekkel foglalkozik, ő kenyeret
süt, a háztartást vezeti és a gyerekét gondozza. („A királynő az irodában a
pénzt számolja, a király mézeskenyeret készít a konyhában” - írja Cleanup
Time (A tisztulás ideje) című dalában. Amikor Sean betölti ötödik életévét, a
házaspár elhatározza, hogy újból kilép a nyilvánosság elé. Elkészítik Double
Fantasy című közös albumukat és dalokat vesznek fel a következő lemezhez,
a Milk And HoneyYi o z . John azt nyilatkozza, soha nem érezte ilyen boldognak
magát. Ekkor éri 1980. december 8-án éjjel a halálos lövéssorozat. John
utolsó dalai letisztult formában tükrözik ennek az életszakasznak világlátását.
„Mintha most kezdődne minden” - énekli a Double Fantasy nyitó dalában. Ez
az optimizmus sugárzik Cleanup Time cimű dalából is: „Nincsenek barátaink
és nincsenek ellenségeink, teljesen szabadok vagyunk, nincsenek patkányok
a tökéletes összhang varázshajóján”. „A bébi alszik, a macskák áldottak
mind” - énekli I'm Stepping Out (Kiruccanok) című számában. 1980-as
életfilozófiáját legtömörebben a Watching The Wheels szövegében
fogalmazza meg: „Az emberek kérdéseket tesznek fel, melyek elvesznek a
zűrzavarban, nos, azt mondom nincsenek problémák, csak megoldások.”
Dalokat címez feleségéhez (Woman - Asszony) és gyerekéhez (Beautiful
Boy - Gyönyörű fiú) tele lelkesedéssel (... a kör középpontja mindig az
otthonunk marad”) és kifejti: „Mikor fiatalabb voltam, a szabadság és erő
illúziójában éltem.... Most idősebb vagyok, minél többet látok, annál
kevesebbet tudok biztosan... Jó idősebbnek lenni...” (Borrowed Time -
Kölcsönvett idő). De azért nem teljesen árnyék nélküli ez a világ sem.
Feltűnik a kommunikáció megszakadásának, Yoko elvesztésének rémképe
(I’m Losing You - Elveszítelek) és nyugtalanul érzékeli, hogy hatalmas űr
tátong törekvései és hajlamai között: „Mondod békét és szeretetet keresel, te,
egy régi nagy együttes vezetője, meg akarod menteni az emberiséget, csak
épp az embereket nem állhatod” (I Don’t Wanna Face I t - Nem akarok
Én nem tudok számolni, nem értek az üzlethez.
szembenézni). De hát „különös napokat” élünk: „Mindenki beszél és egy szót Yokónak viszont van hozzá tehetsége, tehát neki
se szól. Mindenki szeretkezik és a másikra nem figyel. Nácik rejtőznek a kellett kézbe vennie az ügyeket. De nekem is
fürdőszobában pont a lépcsők alatt.” (Nobody Told Me - Senki sem szólt). hozzá kellett valamivel járulnom, így aztán reggel
Yoko szépen elmegy az irodába, és Sean meg én
ezt az időt együtt töltjük. Benne voltunk egyszer az
NBC „Szombat este élőben'című műsorában, én
kötényben, Yoko nyakkendővel, meg minden. De
nem bánom az ugratást, mert intellektuálisan
közelítettem meg a kérdést, mint egy Zen-tételt:
megágyazok, legyőztem a rizst, legyőztem a
nőktől való függőséget.
26 JO H N LEN N O N H A P P Y C H R IS T M A S
A szokásos lecke, amit harmincnégy éves koromra Lennon kilenc teljesen eltérő portréját igyekeztünk az adott keretek között
megtanultam; hogy amikor belekapaszkodsz kényszerű tömörséggel bemutatni. Hihetetlenül sokoldalú személyiség volt:
valamibe, azt gondolod, hogy ez az egész élet,, és
nincs semmi más rajta kívül, s általában
zenész és költő, filmes és festő, forradalmár és bölcselő, rocker és
szalmaszálakba kapaszkodsz bele. Gondolom a családapa. Egyéniségében a legellentétesebb tulajdonságok egyesültek:
művészek szerencsések, mert a szalmaszálak erőszak és gyengédség, keserűség és fergeteges humorérzék,
kihullanak a kezűkből. De a legtöbb ember pesszimizmusra való hajlam és életigenlés, énközpontúság és önátadás,
szerencsétlenségére megtalálja a szalmakalapot színpadiasság és lemondás, férfiasság és nőiesség. A legnagyobb
és ragaszkodik hozzá, mint a legjobb barátom, aki
tizenötéves korában állást kapott a bankban és
mélységekbe merült le és a legnagyobb magasságokat járta be. Egy-egy
huszonnyolc évesnek nézett ki, pedig húsz se újabb arca mindig meghökkenést váltott ki hallgatóságából, de mire
volt... „Ó, ez az! Most tudom, hogy mit csinálok az megszokhatták volna, ő már új utakra lépett. Amit cselekedett, mindig a
elkövetkező száz évig. ” Mindegy, hogy ezek a legnagyobb átéléssel cselekedte. Alakjában az állandóan kereső ember
kalapok vallási, politikai vagy politikamentes rajzolódik ki, akinek az egymást követő szerepek és foglalatosságok csupán
kalapok-e, mindig ezeket a szalmakalapokat
keresik. Én úgy gondolom rájöttem, hogy mindez
egy belső út állomásait jelentették. Éppen életének utolsó megnyilvánulása-
idöpocsékoiás... Nem kell kalapot viselned. A amelyet ma is sokan megalkuvásnak tartanak - mondható legnagyobb
legjobb állandóan mozgásban lenni, és ruhákat „lázadásának”, hisz túl tudott lépni a show-business-en, a politikán, a
cserélni. Minden ami történik: változás. spekulációkon, a testi szenvedélyeken, a szenvedésen és tisztán a béke, a
szeretet és a család örök értékei mellett tett hitet.
Olyan ember volt, aki milliókra gyakorolt hatást, kézjegyét otthagyta egy
egész nemzedék arculatán: megjelenésén, viselkedésén, gondolkodásán,
világlátásán. Ám művészete túlhatolt a nemzedéki korlátokon is: újabb és
újabb generációk nőnek fel, akik mind rajonganak dalaiért és amíg a zene
jelent valamit az emberiségnek, ez mindörökké így is lesz.
ÉLETR A JZ I K R O N O L Ó G IA
A KÉPZŐMŰVÉSZ
KÖLTŐ
BO LD O G KA RÁ CSO N YT YO KO O N O 41
A birkózó kutya
(The Wrestling Dog)
Vegyszer folt, hol nem volt, ott, ahol a kurta farkú malac kúr, az Ó/N cián is túl,
ahol a szamár se jár, volt egy népecske, a világ végén, egy távoli országban,
egy kis szigeten.
Amikor a maratás ideje elérkezett, hatalmas ünnepet ültek tánccal, és
miegyebekkel. Perry tisztje volt (mert Perry volt a bolgármester) mindig új és
izgalmas borz-almokkal szolgálni (és hozzátehetem, Perry nem kis
megelégedéssel teljesítette) és valami mutatós fellépőt meghívni. (Például
egy törpét.) Ebben az évben Perry felülmúlta önmagát, mert egy birkózó
kutyát szerzett be. De ki fog megküzdeni ezzel a görnyeteggel?
Az biztos, hogy nem én leszek az első.
Rekettyén és szurdon át
Csomboly rejtekén
Szélsebtében vágzatunk
Sükebóc, Daniló meg én
Hű bénánkkal hátulon
Hármunk sorsa lén
Lándzsadás és forradály
Sükebóc, Daniló meg én
A Mogorvosnál
(At the Denis)
Szomorkás Michael
(Sad Michael)
Egy dudorgó reggelen Eric Hearble arra ébredt hogy szörnyűdleges dudor
nőtt a fején. „Az átlóját”, szólt Eric Hearble nagy-nagy meglepedékkel. Ettől
azért tovább végezte a dolgát, hisz lakodalomra semmi ok. Egyszer csak azt
hallja, hogy egy vékonyka hang a nevén szólítja.
„Eric - Eric Hearble”, szólt a hang, de ez nem egészen biztos. Aznap éjjel így
kérlelte a hang: „Erie, én vagyok a te dudorod, segíts rajtam!”
Ezután olyan jó barátok lettek, mintha össze lettek volna nőve.
„Hívj Vadhúsnak” - mondta a hang teljes joggal.
„Hívj Ericnek” - válaszolta Eric a világ legpenészesebb hangján.
Attól kezdve ő és a dudora mindig együtt jártak. Sajnos, ez aztán az állásába
is került szegény Ericnek, aki egyébként bénákat tanított táncolni.
„Az nem járja, hogy egy nyomorék tanítsa a gyerekeinket” - közölte az intézet
igazgatója.
Bodri, jó kutyus
(Good Dog Nigel)
Henry és Harry
(Henry and Harry)
Henry az apja fia volt, és eljött az idő, hogy elhagyja az iskolapadot, és folytassa apja szakmáját, a gobozást, amely,
kihalófélben lévő szakma lévén, kihalófélben volt.
- De apa, a gobozás kihalófélben lévő szakma - mondta ifjú Henry, az ifjú fiatalember. Az apja, Harry gyorsan így felelt:
- Ne ellenkezzél, Henry. Dédatyáid és ükatyáid és a korábbiak énelőttem is mind gobozók voltak, és ez tény. - S e
szavakkal közelebb húzta tuskólábát a tűzhöz.
- Meséld csak el megint, apa, hogy honnan vannak ezek a remek tuskólábaid, csak nem egy gobozóversenyen nyerted? -
mondta az ifjú fiatalember, az ifjú Henry.
- Miért kérdezősködsz állandóan a tuskóim iránt, fiam? - mondta Harry bátorítólag Henrynek.
- Mert imádom hallgatni ezt a történetet, apa. És különben is, nincs mindenkinek valódi nyomorék apja.
- Bizony, merem állítani, van abban valami, amit mondsz - jelentette ki Henry, büszkén legeltetve szemét a fián, s közben
magában arra gondolt: „Hát ha láttam már gobozót, ez a fiú bizony az!”, márpedig látott.
- Golfozó akarok lenni, apa - mondta Henry reménykedő kacaj nélkül.
- Gobozó vagy, fiam, szokjál ehhez hozzá - mondta Harry atya.
Másnap Henrynek nyoma se volt az undorító kis nyomortanyán, és Harry atya aggódni kezdett.
- Ez nem vall a fiunkra, mama - mondta a derék vén banyának, aki velük lakott.
- A kesely pohassza meg az ángyélusát - válaszolta a mama tájszólásban.
Amint már ki is találtad, a kis fiatal Henry elszökött hazulról, világgá menni.
- Majd én megmutatom annak a tuskónak - mondta Henry magában, mert éppen nem volt nála egy sem. Tudod, az történt
ugyanis, hogy Henry, a fiatal ifjú nem talált sehol golfozói munkát, pláne nem a golfszakmában.
- Úgy látszik, mégis gobozó vagyok, amit Harry apa mond, hogy az vagyok - mondta Harry csöndesen, mert senki sem
hallotta. Feltűnt szeme előtt a nyomortanya, ifjúsága színhelye, és ő hangosan felkiáltott: - Mocsmodék! -, ami mintegy
dióhéjba foglalta.
- Mama, mama, én vagyok itt, a kis fiatal Henry, hazajöttem - kiáltotta, és abban reménykodott, hogy észreveszik. De a
banya anya csak ásott tovább, mint aki mit se hall, és tényleg mit se hallott.
- Mama, máma, én vagyok - ismételte önmagát, miközben az járt a fejében: „Ugyanvalóst mit áshat, csak nem egy embert,
no nézd.” De a szipirtyó csak ásott tovább, és közben énekelgetett magában egy olyan dalt, amilyeneket manapság nem
hallani.
- Mama, mama - hajtogatta a kitartó fiatal Henry, most már halál idegesítően.
- Nem látod, hogy apádat ásom el, azt a puhány Harryt? - szólalt meg végül a banya anya.
- Harapófogóval kell egy normális választ kihúzni - mondta Henry, vállalva a felelősséget.
(A színhely) Tótágas szoba, benne hatalmas kan dalló, szemben félig nyitott
abrak, középen óriási íróaszfalt, tetején sok-sok hivatalos papír, össze-vissza.
Az aszfalttal szemben három vagy négy vagy öt szék áll. Az egyiken redves,
lóravaló melós ül, sapkával jobb kampóján, amit egyébként hevesen, de illő
gyalázattal ráz nagy, hájas patikalista főnöke felé. Egy fehérbőrű férfi
gondosan megrakja a tüzet, majd az ajtóig hátrál, amely feltehetően máshová
vezet. A kan dalló sarkánál szellenkedő macska felugrik és telepisolyogja a
szőnyeget. Egy fényképről Lord Mongoloid bátornok gondterhelt arca néz le
rájuk, ők meg rája...
Hájas: Már fél négy, és még semmit sem dolgoztak. Egyezzünk már meg, és
hagyjuk a szekszervezeti szöveget meg a nehéz gyerekborunkat.
Melós: Kussbele, mert pofarug lesz, rohadt burzsuj, mink megdöglünk a
melótól, tik meg a pénzzel a Riviérára mentek nyaralni...
(Be: színesbőrű nő, színesbőrű dalt énekel, hátán jókora batyu)
Mami: „Zug a klotyó, a miszisz pisil”
(Lemálház az íróaszfaltra)
Hájas: Mi van, Mami? Csak úgy besétál dalolva, talpig feketében, mikor
nekem dolgom van a Csoborfival? Vigye innen ezt a vacakot!
Mami: Oké, Kimu sahib bwana, mássá (Fogja a batyut és megeszi) Ejjóvót!
Hájas: Mi volt az, Mami?
Mami: A második feleségitű való kislyánya, KIMU SAHIB
Hájas: (elszíneződik) De én még nőtlen vagyok, Öregmami!
(Mami vénületében a tejéhez kap)
Mami: Akkor én egy fattyút ettem meg!!...
Vége
A Törpepapagáj
(The Fat Budgie)
{Ú Bánosi György)
54 JO H N LEN N O N HAPPY CHRISTMAS
Mother Isolation
Anya Elszigeteltség
Anya, én hozzád tartoztam, Azt mondják, csúcson vagyunk Ijesztő volt számomra gyereknek tenni, mert nem
De te nem tartoztál hozzám; Nem tudják, hogy vacogunk. éreztem, hogy valaki is rokon lenne velem. Sem
a nagynéném, sem a barátaim, sem a többiek nem
Akartalak, Elszigeteltség. láthatták amit én, ijesztő, nagyon ijesztő volt, és
Te engem nem akartál, egyedül azokhoz a könyvekhez volt közöm,
így én, én csak annyit mondhatok: Félünk: a magány legyűr, melyeket a nagynéném olvasott nekem Oscar
Isten veled, Isten veled. Nékünk is otthon kell s nem az űr. Wilde-ről, Dylan Thomasról vagy Van Goghról,
Elszigeteltség. azokról az emberekről, akik vízióik miatt
szenvedtek. A társadalom azért kínozta meg
Apa, te elhagytál engem, ezeket, mert megpróbálták kifejezni önmagukat.
Én mégsem hagytalak el soha; Csupán két pici gyerek Láttam a magányosságot.
Kellettél nekem, Ostromolja az eget.
Én nem kellettem neked, Elszigeteltség.
így én, én csak annyit mondhatok:
Isten veled, Isten veled. Kicsiny város a világ,
Mindenki be akarja fogni szánk.
Gyerekek, ne tegyétek, Elszigeteltség.
Amit én tettem;
Sétálni nem tudtam, Nem várom azt most sem, hogy
Hát rohanni próbáltam, megérts,
így én, én csak annyit mondhatok: Mikor bennem kín zokog,
Isten veletek, Isten veletek. De vádaskodni nem fogok,
Csak egy ember vagy:
Mama, ne menj el, Szánalmas tébolyodott!
Papa, gyere haza!
Mama, ne menj el, Félelem ül mindenen
Papa, gyere haza! A napfény is idegen.
Mama, ne menj el, Elszigeteltség.
Papa, gyere haza!...
A nap sosem tűnik el,
De a világvége már közel.
Elszigeteltség.
(é Bánosi György)
56 JO H N LEN N O N HAPPY CHRISTMAS
Ebben az időben azt gondoltam, hogy As soon as you’re born they make you feel small
a munkásoknak lehetőségük van az áttörésre, By giving you no time instead of it all,
de visszatekintve tudatosult bennem, hogy ez Till the pain is so big you feel nothing at all.
éppoly hamis dolog, mint ami a feketékkel történik,
hisz a feketéknek is néha megengedik, hogy futók,
A Working Class Hero is something to be,
ökölvívók vagy szórakoztató zenészek legyenek. A Working Class Hero is something to be.
Ennyi az összes lehetőség, amit megadnak neked:
az én esetemben az esély annyi, hogy popsztár They hurt you at home and they hit you at school
lehetek, erről beszélek tulajdonképpen a Working They hate you if you’re clever and they despise a fool
Class Hero című dalomban.
Till you’re so fucking crazy you can’t follow their rules.
A Working Class Hero is something to be,
A Working Class Hero is something to be.
A Munkásosztály Hőse
Épp hogy megszületsz, máris tesznek róla, hogy kicsinek érezd magad; Mért nem írattak be művészeti iskolába ?
Ahelyett, hogy időt adnának neked, Mért nem tanítottak? Mért erőszakolták rám, hogy
ugyanolyan tetves cowboy legyek, minta többi?
Míg a fájdalom már oly nagy, hogy nem érzel semmit.
A Munkásosztály Hősének lenni, az már valami,
A Munkásosztály Hősének lenni, az már valami.
Remember
Emlékezz!
Emlékezz, a férfi,
Miként hagyott ott üres kézzel;
Mindig, mindig felültetett.
Egy ittas szolgálaton kívüli rendőr ölte meg az My Mummy’s dead, God is a concept by which we
anyámat, egyik nagynénémnél tett látogatása után. I can’t get it through my head, measure our pain.
Nem voltam ott akkor, ő egy buszmegállóban Though it’s been so many years, I’ll say it again:
várakozott. A rendőr eljött hozzánk, hogy elmondja
a balesetet. Úgy történt mindez, mint a filmekben
My Mummy’s dead. God is a concept by which we
szokott. Megkérdezte, hogy a fia vagyok-e. Aztán measure our pain,
elmesélt mindent, és mi mindketten falfehérré I can’t explain Yeah, yeah, yeah.
váltunk. Ez volt a legrosszabb dolog, ami az So much pain,
életben történt velem. Azt gondoltam, többé nem I could never show it, I don’t believe in magic,
tartozom senkinek sem felelősséggel. Tizenhat
My Mummy’s dead. I don’t believe in I Ching, *
éves voltam. Akkor szenvedtem el a második nagy
traumát. Ötéves koromban a nagynénémre I don’t believe in Bible,
tukmált, most pedig fizikailag is megsemmisült. I don’t believe in tarot, **
Egyre keserűbbé és egyre kötekedőbbé váltam. I don’t believe in Hitler,
Pedig éppen akkor vettük volna fel egymással I don’t believe in Jesus,
újból a kapcsolatot, és őt megölték.
I don’t believe in Kennedy,
I don’t believe in Buddha,
I don’t believe in mantra, ***
I don’t believe in Gita, ****
I don’t believe in yoga,
I don’t believe in kings,
I don't believe in Elvis,
I don’t believe in Zimmerman, *****
I don’t believe in Beatles...
I just believe in me -
Yoko and me.
(And) that’s reality.
Dream is over,
What can I say?
Dream is over
Yesterday.
Az Instant Karma csak úgy hirtelen jutott Three, four... Temperature's rising
az eszembe. Mindenki a karmával foglalkozott, Instant Karma’s gonna get you, Fever is high
különösen a hatvanas években. Nekem úgy tűnik,
Gonna knock you right on the head. Can’t see no future
a karma annál sürgetőbb, minél jobban
befolyásolja múltadat vagy jövődet, mert amit ma
You better get yourself together Can’t see no sky.
csinálsz, tényleg reakciót von maga után. Ez az, Pretty soon, you’re gonna be dead.
amit az embereknek meg kell fontolniuk. Az Instant What in the world you thinking of My feet are so heavy
Karma eszméje olyan a számomra, mint Laughing in the face of love? So is my head
a neszkávé ideája: valamit új formában tálalni.
What on earth you tryin’ to do? I wish I was a baby
It’s up to you, yeah you. I wish I was dead.
Instant Karma’s gonna get you, Cold turkey has got me on the run.
Gonna look you right in the face.
You better get yourself together, Body is aching
darlin’, Goose-pimple bone
Join the human race. Can’t see no body
How in the world you gonna see Leave me alone.
Laughin’ at fools like me?
Who in the heck d’you think you are? My eyes are wide open
A superstar, Can’t get to sleep
Well, alright you are! One thing I’m sure of
I’m at the deep freeze.
Instant Karma’s gonna get you,
Gonna knock you off your feet. Cold turkey has got me on the run.
Better recognize your brothers Cold turkey has got me on the run.
Ev’ryone you meet.
Why in the world are we here? Thirty-six hours
Surely not to live in pain and fear. Rolling in pain
Why on earth are you there Praying to someone
When you’re everywhere? Free me again.
Come and get your share!
Oh I’ll be a good boy
Well, we all shine on Please make me well
Like the moon and the stars and the I promise you anything
sun. Get me out this hell.
Well, we all shine on
Ev’ryone come on! Cold turkey has got me on the run.
Cold turkey has got me on the run.
...Come on and on and on, on!
Yeah, yeah, alright, ah, ah!
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 63
Az azonnali karma elkap téged, Emelkedik a hőm, A Cold Turkey önmagát magyarázza. Betiltották
Elkap téged s jól fejbevág, A lázam magas, az összes amerikai rádióállomáson, és soha nem
tudott felkelni a padlóról. Azt gondolták, hogy
Jobban teszed, ha mielőbb Nem látom a jövőt, heroint reklámozok vele, pedig...
Összeszeded magad, mielőtt Nem látom az eget. Tudod, rettenetesen hülyék a drogokkal
meghalsz. kapcsolatban, mindig pár csempészt és gyereket
Mi a francra gondolsz A lábaim oly nehezek, tartóztatnak le, mert egy kis marihuánát találnak
Miközben a szerelem arcába Akár a fejem, a zsebükben. Soha nem néznek szembe
a valósággal, nem keresik a drog-probléma okait.
nevetsz? Bárcsak volnék csecsemő,
Miért szed mindenki kábítószereket? Mitől akar
Mi a fenét akarsz? Bárcsak volnék halott. elmenekülni? Az élet valóban olyan borzalmas?
Minden csak rajtad múlik, igen. Valóban olyan rettenetes helyzetben élünk, hogy
Hideglelős macskajaj kikerget a nem tudunk semmit sem csinálni anélkül, hogy
Az azonnali karma elkap téged, világból. megerősítést kapnánk az alkoholtól, a dohánytól
vagy az altatóktól? Én nem fogok prédikálni erről,
Keményen a szemed közé néz, csak annyit mondok, hogy a drog az drog.
Jobban teszed, ha összeszeded Fáj a test, Az a fontos, amiért szedjük, nem az, aki árusítja az
magad, drágám, Libabőrös a csont, utcasarkon.
És az emberiséghez csatlakozol. Nem látok senkit,
Hogy a francba fogod megérteni, Hagyj magamra.
Ha nevetsz az olyan bolondokon,
mint én? Szemeim tágra nyitva,
Mi a rossebet gondolsz, ki vagy te, Nem tudok elaludni,
Egy szupersztár? Egy dolog biztos,
Jó, tőlem az is lehetsz. A fagyasztóban vagyok.
I Found Out
A fizikai, szellemi, kozmikus áttörést magával I told you before, stay away from my door,
a kiáltással értem el. Tudod, én egy olyan hím Don’t give me that brother, brother, brother, brother.
voltam, aki soha nem tudott sírni, mert a The freaks on the phone, won’t leave me alone,
védekezés úgy megcsontosodott benne. Úgy
So don’t give me that brother, brother, brother, brother.
gondolom, az öntelt, hányaveti, férfiaskodó,
agresszív rock and roll hős, aki minden kérdésre No!
tudta a választ és a világ élesnyelvű királyaként
tündökölt, valójában csak egy megfélemlített fickó I, I found out,
volt, aki nem tudta hogyan kell sírni. Most végre I, I found out.
sírhattam, kiabálhattam.
I, I found out,
I, I found out.
I, I found out,
I, I found out.
I, I found out,
I, I found out.
I, I found out,
I, I found this out...
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 65
Ráébredtem
Rá, ráébredtem,
Rá, ráébredtem.
(é Bánosi György)
Look At Me
Nézz rám!
Ki vagyok én? Senki sem tudja, csak én, senki sem tudja, csak én.
Ki vagyok én? Senki más nem értheti, csak te meg én.
Kik vagyunk mi? Ó, szerelmem, ó, szerelmem, ó, szerelmem.
I took my loved one to a big field so we could watch the English sky.
Szép házunk volt Los Angelesben, lejártunk We both were nervous, feeling guilty, and neither one of us knew just why.
a kezelésre, jól kikiabáltuk magunkat, aztán
hazamentünk és úsztunk egyet a medencében.
És mindig úgy éreztük magunkat, mint egy jó Well, well, well, oh well, Well, well, well, oh well,
kábítószer-szippantás után, az uszoda vize Well, well, well, oh well, Well, well, well, oh well,
megbizseregtette tagjainkat, és mindent nagyon Well, well, well, oh well, Well, well, well, oh well,
szépnek láttunk. De aztán védelmi rendszerem Well, well, well, oh well,
Well, well, well, oh well,
újból kiépült, mint mikora kábítószer megszokottá
válik, és vissza kellett térni egy másfajta Well, well, well, oh well, Well, well, well, oh well,
injekcióhoz. Well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well,
Well, well, well, oh well, Well, well, well, oh well,
We sat and talked of revolution just like two lib’rals in the sun.
We talked of Women’s Liberation and how the hell we could get things done.
I took my loved one to a big field so we could watch the English sky.
We both were nervous, feeling guilty, and neither one of us knew just why.
Hold On
Cookie!
Tarts ki!
Tarts ki, John, John, tarts ki, A srácok közömbösek. Úgy gondolják, semmit
Rendbe jön majd minden, nem érdemes cselekedni, minden befejeződött.
Megnyered a csatát. A drogokban próbálnak menedéket keresni, bogy
elpusztítsák magukat. A mi munkánk az, hogy
elmondjuk nekik, van még remény, és van még mit
Tarts ki, Yoko, Yoko, tarts ki, csinálni. Meg kell változtatnunk a gondolkodásukat,
Rendbejön majd minden, meg kell mondanunk nekik, hogy minden rendben
Ismét szárnyra kapsz. van. A dolgok változhatnak, és csak azért, mert
a virághatalom megbukott, még nem fejeződött be
minden. Ez csak a kezdet. A forradalom csak most
Mikor magadra maradsz, s nincs melletted senki, kezdődött el: most van a nagy változások kezdete.
Csak magadra számíthatsz és önmagadnak mondod
Csak tarts ki!
Kesapám!
Love
Yoko nélkül nem tudnék megbirkózni az élettel. Love is real, real is Love,
Szükségem van rá, nem bírnék tovább élni nélküle. Love is feeling, feeling Love.
Ő a válasz mindenre. A vele való együttlét tesz
Love is wanting to be loved.
engem teljessé, semmiképp nem akarok létezni
nélküle.
Love is touch, touch is Love,
Love is reaching, reaching Love
Love is asking to be loved.
Love is you,
You and me,
Love is knowing
We can be.
Szerelem
A Szerelem te vagy,
Te és én,
A Szerelem tudni,
Mik lehetnénk.
I’m sick and tired of hearing things from uptight, shortsighted, narrow minded
hypocritics.
All I want is the truth, just gimme some truth.
No short haired, yellow bellied son of Tricky Dicky’s gonna Mother Hubbard
soft soap me with just a pocket full of hope,
(It’s) money for dope, money for rope. Oooh!
No short haired, yellow bellied son of Tricky Dicky’s gonna Mother Hubbard
soft soap me with just a pocket full of soap,
(It’s) money for dope, money for rope.
No short haired, yellow bellied son of Tricky Dicky's gonna Mother Hubbard
soft soap me with just a pocket full of soap,
It’s money for dope, money for rope. Aaah!
I’m sick to death of hearing things from uptight, shortsighted, narrow minded
hypocritics.
All I want is the truth now, just gimme some truth now.
Elég abból, hogy Trükkös Dicky* rövid hajú, sárga hasú fiacskája Lúdanyó
meséjével lágyan szappanoz, míg zsebe csak a reménytől dagadozik -
Ez fűre, meg kötélre kidobott pénz. Óóó!
Elég abból, hogy Trükkös Dicky rövid hajú, sárga hasú fiacskája Lúdanyó
meséjével lágyan szappanoz, míg zsebe csak a szappantól dagadozik-
Ez fűre, meg kötélre kidobott pénz.
* Nixon gúnyneve.
76 J O H m LENNON HAPPY CHRISTMAS
Crippled Inside
Well, now you know that your cat has nine lives, babe,
Nine lives to itself.
You only got one and a dog’s life ain’t fun,
Mamma, take a look outside.
Ha az emberek nem tudnak szembenézni a Well, now you know that your cat has nine lives, babe,
ténnyel, hogy más emberek meztelenre Nine lives to itself.
vetkőzhetnek, marihuánát szívhatnak vagy akármi
hasonlót cselekedhetnek, akkor nem fognak jutni You only got one and a dog’s life ain’t fun,
sehová. Tudatosulnia kell bennük, hogy ez nem az Mamma, take a look outside.
ő ügyük, és hogy a meztelenség nem obszcenitás.
A legfontosabb, hogy önmagunk legyünk. You can go to church and sing a hymn,
Judge me by the colour of the skin,
You can live a lie until you die,
One thing you can't hide
Is when you’re crippled inside.
One thing you can't hide
Is when you’re crippled inside.
One thing you can’t hide
Is when you're crippled inside.
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 79
Férges lélek
Bánosi György)
A legkorábbi liverpooli napoktól kezdve komoly So Sergeant Pepper took you by surprise
különbség volt zenei ízléseink között. Az egyik You better see right through that mother’s eyes.
oldalon George és én álltunk, a másikon pedig
Paul. Paul a popos zenét szerette, mi viszont azt a
Those freaks was right when they said you was dead
fajtát részesítettük előnyben, amit most The one mistake you made was in your head.
undergroundnak neveznek. Ez néha vitákhoz
vezetett, különösen Paul és George között, Oh, how do you sleep,
de az ellentét biztos hogy többet használt Oh, how do you sleep at night.
a zenénknek, mint ártott, és hozzájárult
a sikerünkhöz.
You live with straights who tell you, you was king
Jump when your momma tells you anything.
The only thing you done was “Yesterday”
And since you’ve gone you’re just “Another Day."
Hogy alszol? *
Bors Őrmester jó nagy meglepetést okozhatott neked, Ha a Beatlesnek vagy a hatvanas éveknek
Jobban tennéd, ha átlátnál azokon a szarháziakon. megvolt az üzenete, az az volt, hogy tanuljunk
meg úszni. És ha egyszer megtanultál úszni, akkor
A rajongóknak volt igazuk, amikor halálhíredet költötték, úszol. Azoknak az embereknek, akik a Beatlesen
A hiba amit elkövettél, a te fejedben van. és a hatvanas évek álmain csüngenek, nincs teljes
rálátásuk a dolgokra, mert a Beatles és a hatvanas
Ó, hogy alszol? évek álmai váltak számukra a kiindulóponttá.
A Beatlest, vagya hatvanas évek álmait hordozni
Ó, hogy alszol éjszaka? egész életeden át olyan, mintha a második
világháborúi, vagy Glenn Millert cipelnéd állandóan
Udvaroncokkal élsz, akik bebeszélik neked, hogy király vagy, magaddal. Nem azt mondom, hogy ne élvezd
Ha anyuci megszólal, már ugrasz is. Glenn Millert, vagy a Beatlest, de ebben
Az egyetlen, amit csináltál, a „Yesterday”, az álomban élni mindenképpen katasztrófa,
ez nem élet ma, hanem illúzió.
És amióta elmentél, az „Another Day"-jel egy lettél.
Ó, hogy alszol?
Ó, hogy alszol éjszaka?
Ó, hogy alszol?
Ó, hogy alszol éjszaka?
Ó, hogy alszol?
Ó, hogy alszol éjszaka?
It’s So Hard
Olyan nehéz
Enned kell,
Innod kell,
Valamit érezned kell,
Gyötrődnöd kell.
Csakhogy ez olyan nehéz, csakhogy ez tényleg nehéz,
Néha legszívesebben elásnám magam.
Menekülnöd kell,
Rejtőzködnöd kell,
Asszonyodat ki kell elégítened.
Csakhogy ez olyan nehéz, csakhogy ez tényleg nehéz,
Néha legszívesebben elásnám magam.
84 JOHN LENNON HAPPY CHRISTMAS
Jealous Guy
Az én dalom, a melódiát Indiában írtam. A szöveg I was dreaming of the past and my heart was beating fast
magáért beszél: nagyon féltékeny, birtokolni vágyó I began to lose control, I began to lose control,
fickó voltam akkoriban. Egy nagyon bizonytalan
I didn’t mean to hurt you, I’m sorry that I made you cry,
hím.
Oh no, I didn’t want to hurt you, I’m just a jealous guy.
(Whistle)
1didn’t mean to hurt you, I’m sorry that I made you cry,
Oh no, I didn’t want to hurt you, I’m just a jealous guy.
I was trying to catch your eyes, thought that you was trying to hide,
I was swallowing my pain, I was swallowing my pain,
I didn’t mean to hurt you, I’m sorry that I made you cry,
Oh no, I didn’t want to hurt you, I’m just a jealous guy, watch out,
I’m just a jealous guy, look out, babe,
I’m just a jealous guy.
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 85
Féltékeny fickó
(Füttyszó)
How?
Mi a valóság? Mi az illúzió? How can I go forward when I don’t know which way I’m facing,
How can I go forward when I don’t know which way to turn,
Élek-e, vagy nem élek?
How can I go forward into something I’m not sure of.
Mindennap ezzel foglalkozom. Oh no, oh no.
A hagyma rétegeivel.
How can I have feeling when I don’t know if it’s a feeling,
How can I feel something if I just don’t know how to feel,
How can I have feelings when my feelings have always been denied.
Oh no, oh no.
How can I give love when I don’t know what it is I’m giving,
How can I give love when I just don’t know how to give,
How can I give love when love is something I ain’t never had.
Oh no, oh no.
How can we go forward when we don’t know which way we’re facing,
How can we go forward when we don’t know which way to turn,
How can we go forward into something we’re not sure of.
Oh no, oh no.
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 87
Hogyan?
Hogyan léphetek előre, ha nem tudom, mi vár rám? Mindenki léi az ismeretlentől, Az ismeretlen nem
Hogyan léphetek előre, ha nem tudom, merre forduljak? több, mintami... És a tőle való íélelelem
Hogyan léphetek előre olyasmi felé, amiben nem vagyok biztos? kényszerít mindenkit arra, hogy állandóan körbe-
körbe rohanjon, álmokat, ábrándokat, háborúkat,
Ó, nem, ó nem. békét, szeretetet, gyűlöletet hajszolva - pedig ez
mind csak illúzió. Az ismeretlen nem több, mint
Hogyan lehetnek érzelmeim, ha nem tudom, érzelmek-e vajon? ami. Fogadd el, hogy ismeretlen, és zavartalanul
Hogyan érezhetek valamit, ha nem tudom, hogyan kell érezni? fogsz hajózni. Mindent tarts ismeretlennek, és
megnyered a játékot. Csupán erről van szó.
Hogyan lehetnek érzelmeim, ha az érzelmeim senkinek sem kellenek?
Nem igaz?
Ó, nem, ó nem.
Oh Yoko!
Oh Yoko, oh Yoko,
My love will turn you on.
My love will turn you on.
Oh Yoko, oh Yoko,
My love will turn you on.
Oh Yoko, oh Yoko,
My love will turn you on.
My love will turn you on. Right!
Oh Yoko, oh Yoko,
My love will turn you on.
Oh Yoko, oh Yoko,
Oh Yoko, O.K., oh Yoko...
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 89
Ó, Yoko!
Ó, Yoko, ó, Yoko!
Szerelmem fel fog dobni téged.
Ó, Yoko, ó, Yoko!
Ó, Yoko, oké, ó, Yoko!
90 JO H N L E N N O N HAPPY CHRISTMAS
Imagine
IMAGINE
Dick Gregory adott Yokónak és nekem egy kis Imagine there’s no heaven, JoVl LÉNNON H UÖV*?*
imakönyvet, mely keresztény stílusban készült, It’s easy if you try,
de minden helyzetben alkalmazni lehetett. Én
No hell below us,
a pozitív ima koncepcióját láttam benne: ha meg
akarsz szerezni egy autót, meg kell szerezni az Above us only sky.
autókulcsokat. Megszerezheted? Az Imagine Imagine all the people
ezt mondja, ha elképzelsz egy békés világot vallási Living for today, a-ha.
felekezetek nélkül - nem a vallás nélkül, hanem
az-én-lstenem-nagyobb-mint-a-te-lstened felfogás
nélkül - valóra válhat. A dalt eredetileg Yoko
Imagine there’s no countries,
Grapefruit című könyve inspirálta. Ebben egy it isn’t hard to do,
csomó rész azt sugallja, képzeld el ezt, vagy Nothing to kill or die for
képzeld el azt. Yoko ténylegesen segített a szöveg And no religion too.
írásában, de nem emberéltem meg magamat Imagine all the people
annyira, hogy hivatalosan is szerzőtársként
tüntessem fel. Annyira önzó' és tudatlan voltam
Living life in peace, yu-huh.
akkor még, hogy elfogadtam a közreműködését Aid Ie
Képzeld el
Képzeld,
nincsenek országok,
Hidd el,
hogy nem is oly nehéz,
Nincs miért ölni vagy halni,
Nincsen vak hit,
csupán az ész.
Képzeld el,
hogy az összes ember
Örök békességben él
Képzeld el,
hogy nincs tulajdon,
Csodálkozom, ha sikerül.
Nincs kapzsiság és éhség
Ha elfogadsz testvéredül.
Képzeld el,
hogy az összes ember Az Imagine - mind a dal, mind pedig az album -
ugyanaz, mint a Working Class Hero, a Mother és
A világon osztozik... a God, az első korongon. De az első lemez túl
reális volt az emberek számára, így senki sem
Lehet, álmodozónak tartasz, vásárolta meg, és betiltották a rádióban.
Ám én mégsem vagyok Az Imagine egy dal, mely azt mondja, képzeld el,
egyedül, hogy nincs többé vallás, nincsenek többé országok,
nincs többé politika. Tulajdonképpen olyan, mint a
Remélem egyszer közénk kommunista kiáltvány, bár én nem különösképpen
állsz majd szimpatizálok a kommunistákkal és nem tartozom
És a világ eggyé nemesül. semmiféle mozgalomhoz. Látod, az Imagine
ugyanazt az üzenetet tartalmazza, mint a korábbi
dalok, de cukorbevonatban. Most az Imagine nagy
sláger majdnem mindenhol a világon -
(Ú Bánősi György) vallásellenes, nacionalizmusellenes,
hagyományellenes, kapitalizmusellenes dal,
de mert cukorbevonatban van, elfogadják.
Már értem, mit kell cselekednem - leönteni a
politikai üzenetemet egy kis mézzel.
92 JOHN LENNON HAPPY CHRISTAAAS
Oh My Love
Mikor visszajöttem Indiából, beszéltem Yokóval Oh my love for the first time in my life
telefonon. Elhívtam magamhoz, mindez az éjszaka My eyes are wide open.
közepén történt, Cynthia távol volt éppen és én
arra gondoltam, itt az ideje, hogy közelebb kerüljek
Oh my lover for the first time in my life
hozzá. Eljött a házamba; én nem tudtam, mit My eyes can see.
csináljak, így felmentünk az emeletre és a stúdióba
és lejátszottam az összes felvételt, amit I see the wind, oh I see the trees,
készítettem, az összes meglepő' és komikus dolgot Ev’rything is clear in my heart.
meg elektronikus zenét. Ő kellőképpen értékelte
I see the clouds, oh I see the sky,
ezt és azt mondta, csináljunk együtt is valamit, így
elkészítettük a Two Virgins zenei anyagát.
Ev'rything is clear in our world.
Az éjszaka közepén kezdtük el felvenni a Two
Virginst, hajnalra befejeztük, aztán reggel Oh my love for the first time in my life
szeretkeztünk. Csodálatos volt. My mind is wide open.
Oh my lover for the first time in my life
My mind can feel.
Ó, szerelmem
Happy Xmas
(War Is Over)
A Happy Christmast Yoko és én együtt írtuk. Happy Xmas, Kyoko. And so this is Xmas
Azt mondja: „a háborúnak vége, ha te is akarod. ” Happy Xmas, Julian. (War is over)
Még mindig ugyanarról szól az üzenet: mi éppúgy And what have we done
felelősek vagyunk, mint az az ember, aki
megnyomja a gombot. Ameddig az emberek
So this is Xmas (If you want it)
azt képzelik, hogy valaki felülről irányítja őket, And what have you done, Another year over
és hogy saját maguk nem tudnak semmit sem Another year over (War is over)
ellenőrizni, addig valóban nem lesznek képesek And a new one just begun. And a new one just begun.
semmit sem ellenőrizni. And so this is Xmas And so happy Xmas
I hope you have fun (War is over)
The near and the dear one We hope you have fun
The old and the young. (If you want it)
The near and the dear one
A verry Merry Xmas (War is over)
And a happy New Year The old and the young.
Let’s hope it’s a good one
Without any fear. A verry Merry Xmas
And a happy New Year
And so this is Xmas Let’s hope it’s a good one
(War is over) Without any fear.
For weak and for strong
(If you want it) War is over! If you want it!
For rich and the poor ones War is over! Now!
(War is over)
The world is so wrong.
And so happy Xmas
(War is over)
For black and for white
(If you want it)
For yellow and red ones
(War is over)
Let's stop all the fight.
Boldog Karácsonyt
(A háborúnak vége)
Kellemes Karácsonyt
És boldog Új Évet,
Reméljük, jó év lesz,
Félelem nélküli.
New York City... New York City... New York City... A dalban Jerry, Jerry Rubin, a fickó a gitárral pedig David Peel. Látod, az album
Que pasa, New York? Que pasa. New York? Ah, ah! úgy néz ki, mint egy újság. Nos, a dal is egy kicsit olyan, mint egy újságcikk,
hasonlít a Ballad Of John And Yoko-hoz.
Hey, New York City, all right New York City, yeah, New Ha a római időkben élnék, Rómában laknék, hol másutt? Ma Amerika a Római
York City, Birodalom, és New York maga Róma.
Que pasa, New York? Que pasa, New York? Hey, hey Korábban, mikor még a Beatles tagja voltam, fogolynak éreztem magam ebben
a városban. A szállodák és stúdiók között gyakran körülautóztuk New Yorkot,
de semmit sem sikerült látni belőle, vagy megtudni róla. Még a letelepedési
Well we did the Staten Island Ferry engedélyem nélkül sem vagyok annyira fogoly, mint akkor voltam.
Making movies for the telly Gyakran találkoztunk az állam fejeivel, ám sohasem láttuk a valóságot,
Played the Filmore and Apollo for freedom. akármilyen volt is az. Yoko és én annyit utazgattunk New Yorkban, hogy végül
Tried to shake our image is elhatároztuk; olcsóbb és ésszerűbb lesz, ha ténylegesen itt telepedünk le.
Just a cycling through the Village Yoko volt az, aki megnyert engem New Yorknak. Annak idején szegényen élt itt,
é s minden centimétert ismert. Körbevitt engem az utcákon, a parkokon és
But we found that we had left it back in London.
a tereken és megvizsgáltunk minden zugot és repedést. Azt mondhatom, hogy
New Yorkba ténylegesen egy utcasarkon szerettem bele. Ugyanazt jelenti
számomra, mint Liverpool, ugyanazt az energiát. Ugyanazt a vitalitást
tapasztalom mindkét városban. New York az én sebességemnek felel meg.
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 97
New York City... New York City... New York City... Hej, New York City, vissza New York Citybe, hej, New York
Que pasa***, New York? Que pasa, New York? Hej, hej! City...
Que pasa, New York? Que pasa, New York? Hej, city!
Szóval, beugrottunk Max Kansas City-jébe, **** Le a Village-be, Hej, tökös kis város...
Bevetettük magunkat a mélyvízbe Que pasa, New York? Que pasa, New York? Hej, húzzunk!
Az Elefánt Emlékezete nevű Zenekarral. Áá, boogie!
Nyilatkoztunk valamit
- Ahogy az újságok terjesztették - Igen! Que pasa, New York? Que pasa, New York? Hej, de
A Plasztik Ono Elefánt Emlékezete Zenekarról! dögös, tökös egy város!
Játszottunk egy dögös boogie-t, Mics’a város, Mics’a egy város!
Nyomattuk a tutti-fruttit, Que pasa, New York? Que pasa, New York? Hej, boogie,
Énekeltük, hogy: „Hosszú, karcsú Sally egy ürge”. boogie, gyerünk csak a boogie-val...
Odajött egy prédikátor, játszotta a nagyokost,
Azt énekelte: „Isten egy füstölt hering női cuccban!”
Hej, New York City, jól van, New York City, igen, New York
City, * Jerry Rubin, a hippik radikális szárnyának, a yippiknek egyik vezetője.
Que pasa, New York? Que pasa, New York? Hej, hej!
** Radikális zenész, egyik lemezét (The Pope Smokes Dope) Lennon
Összehoztuk a dolgot a Staten lsland-i kompon, finanszírozta.
Filmeket forgattunk a tévének,
**' Que pasa? - spanyol kifejezés, jelentése: mi történt?
Játszottunk a Filmore-ban***** és az Apollóban****** a
szabadságért. Neves new yorki bár.
Próbáltunk megszabadulni az imázsunktól;
- Átkerekeztünk a Viilage-en ***** Lennon és Frank Zappa közös, 1971. VI. 6-án megrendezett koncertjének
De rájöttünk, hogy azt Londonban felejtettük. színhelye.
****** New York-i színház, ahol 1971. XII. 17-én John és Yoko az Attica State-i
foglyok özvegyeinek segélyezésére koncertet adott.
98 JO H N LENNO N HAPPY CHRISTMAS
Attica State
Mindig politikai beállítottságú és status quo ellenes What a waste of human power,
voltam. Ez meglehetősen alapvető egy olyan What a waste of human lives.
ember számára, mint én; amikor felnövekszik, Shoot the prisoners in the towers,
gyűlöli a rendőrséget, és úgy fél tőle, mint
természetes ellenségétől és megveti
Forty-three poor widowed wives.
a hadsereget, mely mindenkit a halálba küld.
Úgy gondolom ez alapvető munkás-beállítottság, Attica State, Attica State, we’re all mates with Attica State.
bár a munkások elkezdik levetni, amikor idősebbek
lesznek, családot alapítanak és feloldódnak Media blames it on the prisoners,
a rendszerben. Ami engem illet, mindig
politizáltam, bár úgy tűnt, hogy kábítószeres
But the prisoners did not kill,
napjaimban a vallás beárnyékolja ezt az oldalt, “Rockefeller pulled the trigger,”
úgy '65-66 körül. A vallás közvetlenül That is what the people feel.
szupersztárságom eredménye volt -
elnyomottságom levezetője, de aztán Attica State, Attica State, we’re all mates with Attica State.
azt gondoltam: van az életben valami más is,
nem?Ám valami módon akkor is foglalkoztam
a politikával. A két könyvben melyeket Joyce-szerű Free the prisoners, kill the judges,
halandzsa formájában Írtam, csapásokat mértem Free all prisoners everywhere.
a vallásra, és az egyikben szerepelt egy színdarab All they want is truth and justice,
egy munkásról és egy tőkésről. All they need is love and care.
Attica State, Attica State, we’re all mates with Attica State.
Attica State, Attica State, we’re all mates with Attica State.
Attica State, Attica State, we’re all mates with Attica State.
Attica State, Attica State, we’re all live in Attica State.
Attica State, Attica State, Attica, Attica, Attica State.
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 99
Attica State *
John Sinclair
John Sinclair *
Ha katona volna,
Aki sárgákra lő Vietnámban,
Ha ő lenne a CIA,
Aki füvet árul és csinálja a balhét,
Szabad lenne és hagynák,
Hogy belélegezze a levegőt, mint te és én.
A Power To The People egy Tariq Alival történt Power to the people, Singing: Power to the people,
beszélgetés nyomán keletkezett, aki valamiféle Power to the people, Power to the people,
forradalmár volt Angliában, és egy Vörös
Vakondok című újságot szerkesztett. Úgy éreztem,
Power to the people, Power to the people,
illik írnom egy dalt arról, amiről beszélt. Emiatt Power to the people. Power to the people, right on!
nem is igazán sikerült. Nem tudtam tisztán
gondolkozni erről a témáról. Aluszékony állapotban Power to the people, Oh well, power to the people,
írtam és tudod, nagyon akartam, hogy Tariq Ali Power to the people, Power to the people,
meg a fajtája szeressen. Ma nem tudnék így
alkotni.
Power to the people, Power to the people,
Power to the people, right on! Power to the people, right on!
Hatalmat a népnek!
Hatalmat a népnek, Ó, hát akkor, hatalmat a népnek, Mint a Rolling Stone magazinnak elmondtam,
Hatalmat a népnek, Hatalmat a népnek, ugyanazok az emberek birtokolják ma is
a hatalmat, és az osztályrendszer csak egy
Hatalmat a népnek, Hatalmat a népnek, egészen kicsit változott. Természetesen egy
Hatalmat a népnek, Hatalmat a népnek, de most! csomó ember hosszú hajjal futkározik most, és
Hatalmat a népnek, divatos középosztálybeli gyerekek feszítenek
Hatalmat a népnek, de most! Hatalmat a népnek, farmerruhákban. Ám semmi sem változott,
Hatalmat a népnek, kivéve, hogy kiöltöztünk egy kicsit.
Azt mondják forradalmat akarunk, Hatalmat a népnek,
Jobb, ha máris megmozdulunk; Hatalmat a népnek, de most!
Állj a lábadra
És irány az utca, Hatalmat a népnek,
Hatalmat a népnek...
Énekeljük azt, hogy; Hatalmat a
népnek,
Hatalmat a népnek,
Hatalmat a népnek,
Hatalmat a népnek, de most!
Más emberek úgy fejezik ki magukat, hogy Well it was Sunday bloody Sunday Yes it’s always bloody Sunday
kiabálnak vagy futballoznak a hét végén. De én When they shot the people there In the concentration camps
itt vagyok New Yorkban, hallom, hogy tizenhárom
embert lelőttek Írországban és közvetlenül
The cries of thirteen martyrs Keep Falls Road free forever
reagálok. És a magam módján négy negyedes Filled the Free Derry air. From the bloody English hands
ütemben reagálok, gitár-megszakítással Is there anyone amongst you Repatriate to Britain
a közepén. Nem azt mondom: „Istenem mi lesz, Dare to blame it on the kids? All of you who call it home
valamit kellene csinálni" hanem úgy fogalmazok: Not a soldier boy was bleeding Leave Ireland to the Irish
„Vasárnap volt, véres vasárnap és lőtték When they nailed the coffin lids! Not for London or for Rome.
az embereket. ”
Az ilyesmi egészen más mint a Biblia, egyáltalán
nem örökérvényű. Az én dalaimat nem lehet úgy Sunday bloody Sunday Sunday bloody Sunday
elemezni, mint a Mona Lisát. Bloody Sunday’s the day! Bloody Sunday’s the day!
Sunday bloody Sunday
Well you claim to be majority Bloody Sunday’s the day!
Well you know that it’s a lie Sunday bloody Sunday
You’re really a minority Bloody Sunday’s the day!...
On this sweet emerald isle.
When Stormont bans our marches
They’ve got a lot to learn
Internment is no answer it’s those
mothers’ turn to burn!
Az írek szerencséje *
Angela
Egy világ vagyunk! Egy nép, Angela, they put you in a prison,
Angela, they shot down your man,
akár tetszik, akár nem. Igaz? Angela, you’re one of the millions of political prisoners in the world.
Úgy tehetünk, mintha fajokra
lennénk osztva és országokra, Sister, there’s a wind that never dies,
de az igazság az, hogy egy Sister, we’re breathing together,
Sister, our love and hopes forever keep on moving, oh so slowly in the world.
világ és egy faj vagyunk.
They gave you sunshine,
They gave you sea,
They gave you everything but the jailhouse key.
Angela *
Adtak napsugarat,
Adtak tengert,
Adtak mindent, csak a börtön kulcsát nem.
Adtak kávét,
Adtak teát,
Adtak mindent, csak egyenlőséget nem.
Adtak napsugarat,
Adtak tengert,
Adtak mindent, csak a börtön kulcsát nem.
Adtak kávét,
Adtak teát,
Adtak mindent, csak egyenlőséget nem.
A cimadó mondatot Yoko nyilatkozta egy 1968-as Woman is the nigger of the world
interjúban. Olyan hatalmas kijelentés volt, hogy pár Yes she is... think about it.
évvel később dallá alakítottam át. így ez az ő címe
Woman is the nigger of the world
és az én dalom. Úgy gondolom, hogy a Woman Is
The Nigger Of The World az első nő-felszabaditási Think about it... do something about it.
dal, ami megjelent. Nem tudom, hogy a szöveg
felér-e a címhez, amit Yoko adott. We make her paint her face and dance
If she won’t be a slave, we say that she don’t love (us).
If she’s real, we say she’s trying to be a man
While putting her down we pretend that she’s above us.
A mi kapcsolatunk részben tanár-tanítvány viszony. The years have passed so quickly From Liverpool to Tokyo
Kevés ember érti ezt. Ő a tanár, én vagyok One thing I’ve understood What a way to go.*
a tanítvány. Én vagyok a híres ember, akiről
I’m only learning From distant lands one woman one
azt tartják, hogy mindent tud, de ő az én tanárom.
Ő tanított meg engem mindenre, amit tudok. Attól To tell the trees from wood. man
a naptól kezdve, amikor találkoztunk egyenlő időt, Let the four winds blow.
egyenlő teret és egyenlő jogokat követelt tőlem. I know what’s coming down
Hálás vagyok neki oktatásomért. And I know where it’s coming from Three thousand miles over the
And I know and I’m sorry (yes I am) ocean,
But I never could speak my mind. Three thousand light years from the
land of the rising sun.
And I know just how you feel
And I know now what I have done Love has opened up my eyes,
And I know and I’m guilty (yes I am) Love has blown right through.
But I never could speak your mind. Wherever you are (wherever you
are), you are here (you are here),
I know what I was missing Wherever you are (wherever you
But now my eyes can see are), you are here (you are here).
I put myself in your place
As you did for me. Three thousand miles over the
ocean,
Today I love you more than Three thousand light years from the
yesterday, land of surprising sun.
Right now I love you more right now.
Well, now east is east and west is
Now I know what’s coming down west
I can feel where it’s coming from The twain shall meet.
And I know it’s getting better (all the East is west and west is east
time) Let it be complete.
As we share in each other’s minds.
Three thousand miles over the
Today I love you more than ocean,
yesterday, Three thousand light years from the
Right now I love you more right now. land of the morning star. Oooh...
Ooh hoo no more crying.
Ooh hoo no more crying.
Ooh hoo no more crying.
Ooh hoo no more crying.
Gyorsan elrepültek az évek, Liverpooltól Tokyóig Megpróbálkoztam egy latinos dallal a ballada
Egyvalamit megértettem: Micsoda út. hagyomány keretei között.
Csak tanulom Távoli országokból egy nő meg egy
Megkülönböztetni a fától az erdőt. férfi
Hagyja, hadd fújjanak a szelek.
Tudom, mi folyik,
Azt is tudom, honnan jön, Háromezer mérföld az óceánon át.
Azt is tudom és sajnálom (igen, Háromezer fényévnyire a felkelő nap
tényleg), országától.
De soha nem voltam képes
szívemből beszélni. A szerelem felnyitotta a szememet,
A szerelem átjárta mindenemet.
Azt is tudom, hogyan érzel, Akárhol vagy (akárhol vagy),
Azt is tudom már, mit vétettem, mellettem vagy (mellettem vagy),
Azt is tudom, és bűnös vagyok (igen, Akárhol vagy (akárhol vagy),
az) mellettem vagy (mellettem vagy),
De soha nem voltam képes
szívedből beszélni. Háromezer mérföld az óceánon át,
Háromezer fényévnyire a meglepő
Tudom, mi hiányzott nekem, nap országától.
De végre felnyílt a szemem,
A helyedbe képzelem magam, Kelet az kelet, nyugat az nyugat,
Ahogyan te tetted velem. Találkozni fog a kettő.
Kelet az nyugat, nyugat az kelet,
Ma jobban szeretlek, mint tegnap, így kerek a világ.
Ebben a szent pillanatban jobban
szeretlek, ebben a szent pillanatban. Háromezer mérföld az óceánon át,
Háromezer fényévnyire a
Már tudom, mi folyik, hajnalcsillag országától. Óóó...
Megérzem, honnan jön,
Azt is tudom, hogy egyre jobb nekem
(egyre jobb),
Mivel megosztjuk egymással
lelkeinket.
Derült égből
Intuition
And when I’m deep down and out and lose communication
With nothing left to say
It’s then I realize it’s only a condition
Of seeing things that way.
A szürrealizmus nagy hatással volt rám, mert
tudatosította bennem, hogy amit képzelek vagy Aaah, intuition takes me there,
gondolok, nem őrültség, vagy ha őrültség egy
olyan zártkörű klubba tartozom, mely a világot
Intuition takes me anywhere, takes me anywhere. All right.
ilyen fogalmi keretek között látja. A szürrealizmus
számomra valóság. A lelki vízió számomra Aaah, intuition takes me there,
valóság. Már gyermekkoromban is így éreztem. Intuition takes me there,
Tizenkét-tizenhárom éves koromban gyakran Intuition takes me there,
szabályosan transzba estem, bár akkor még
nem tudtam, hogy nevezik ezt az állapotot.
Intuition takes me there,
Hallucinációban láttam arcomat, amint kozmikussá Intuition takes me there,
és tökéletessé válik. Ennek eredménye az, Intuition takes me there,
hogy lázadó lettem. Fölényérzetet adott nekem, Intuition...
ugyanakkor azt akartam, hogy szeressenek és
elfogadjanak. Egyik énem azt szerette volna, ha
a társadalom minden rétege elismer és nemcsak
hangoskodó holdkóros muzsikusnak tartanak.
De nem lehetek az, ami nem vagyok.
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 117
Intuíció
Jók az ösztöneim,
A túlélés érdekében meg kell tanulnom használni őket,
És egy régi gyanú időről időre beigazolódik:
Élni jó.
Az intuíció vezérel,
Az intuíció bárhová elvezet, bárhová elvezet. Oké.
Meat City
Mi mindannyian: Jerry, Yoko és a többiek próbáljuk Well I been Meat City to see for myself,
megváltoztatni a fiatalság közömbösségét. Well I been Meat City to see for myself,
A közömbösségét, amely elsősorban Amerikára
Been Meat City been Meat City
jellemző, de behatolt mindenhova, mert mindenki
az amerikai mintát követi, mindenekelőtt
Just got to give me some rock ’n roll.
a zenében. Ennek a századnak az életstílusát
Amerika alakította ki. People were dancing like there’s no tomorrow
Meat City.
Fingerlickin chickinpickin Meat City, shookdown U.S.A.
(Pig Meat City.)
Who is that? Who is that? Who is that? Who is that? Why are they doing
those strange things?
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 1 19
Húsváros
Megyek Kínába,
Igen, megyek Kínába,
Megyek Kínába,
Igen, megyek Kínába, indulás! Óóó... Igen, igen! Gyerünk, hej! Csipkedd
magad, csipkedd magad!
Megyek Kínába,
Igen, megyek Kínába. Rendben van.
Tight A$
Well, just a$ tight a$ you can make it Tight a$ you can boogie
Hard and slow ain’t hard enough Tight a$ got it laid
Just a$ tight a$ you can shake it girl Uptight’s alright but if you can’t stand
Git it on and do your stuff. the heat you better get back in the
shade. Well!
Tight a$ you can get it
Tight a$ got it made Well tight a$ got me cornered
Uptight’s alright but if you can’t stand Tight a$ got me laid
the heat you better get back in the Tight a$ strut your stuff so tough
shade. Just a sweating in the midnight
shade.
Well, just a$ tight a$ an Indian rope
trick Tight a$ you can boogie
Hard and tough ain’t hard enough Tight a$ she got laid
Just a$ tight a$ a dope fiend’s fix my Uptight’s alright but if you can’t stand
friend the heat you better get back in the
Git it up and do your stuff. shade. Well! Well!
Oh yeah! Oooh...
Tight a$ you can boogie
Tight a$ got it laid
Uptight’s alright but if you can’t stand
the heat you better get back in the
shade. Well! Alright!
Alright! Oooh...
Faros- csöcsö$
Dobd be magad, ahogy csak tudod, Olyan feszes már, mint egy indiai Tizenévesként szexuális fantáziám -
Merev és lassú, mégsem elég merev, kötélkígyó, természetesen -A n ita Ekberg és a többi gigantikus
Olyan feszes, ahogyan rázod, baby, Merev és kemény, mégsem elég skandináv istennő körűi mozgott. Vagyis egészen
addig, amíg az ötvenes évek végén Brigitte Bardot
Na, állj neki és mutasd meg, mit merev, nem vált „életem szerelmévé” Minden nem
tudsz. Úgy kell nekem, mint narkósnak az sötéthajú barátnőm szenvedett: azt kívántam tőlük,
adagja, barátom, hogy B.B. -re hasonlítsanak.
Faros-csöcsö$, adj bele mindent, Állj fel és mutasd meg, mit tudsz.
Faros-csöcsö$, csak ez kell nekem,
Oké ez a kis izgalom, de ha nem Faros-csöcsö$, tudsz te bugizni,
bírod a hőséget, inkább húzódj Faros-csöcsö$, hozzuk össze ezt a
vissza az árnyékba. kefélést,
Oké ez a kis izgalom, de ha nem
Olyan feszes már, mint egy indiai bírod a hőséget, inkább húzódj
kötélkígyó, vissza az árnyékba. Jól van!
Merev és kemény, mégsem elég
merev, Faros-csöcsö$ sarokba szorított,
Úgy kell nekem, mint narkósnak az Faros-csöcsö$ összehozta nekem
adagja, barátom, ezt a kefélést,
Állj fel és mutasd meg, mit tudsz. Faros-csöcsö$, vágj fel azzal a
kemény mutatványoddal -
Faros-csöcsö$, tudsz te bugizni,
Csak egy leizzadás az éjjeli
Faros-csöcsö$, hozzuk össze ezt a
félhomályban.
kefélést,
Oké ez a kis izgalom, de ha nem
bírod a hőséget, inkább húzódj Faros-csöcsö$, tudsz te bugizni,
vissza az árnyékba. Jól van! Faros-csöcsö$ most jól megkapta,
Rendben! r Oké ez a kis izgalom, de ha nem
Rendben! Óóó... bírod a hőséget, inkább húzódj
vissza az árnyékba. Jól van! Jól van!
Dobd be magad, ahogy csak tudod, Ó, igen! Óóó...
Merev és lassú, mégsem elég merev,
Olyan feszes, ahogyan rázod, baby,
Na, állj neki és mutasd meg, mit
tudsz.
Right boys! This is it, off the hill! Free the people now (do it do it do it do it)
Do it do it (do it do it) do it do it do it now (do it do it do it do it)
We don’t care what flag you’re waving Free the people now (do it do it do it)
We don’t even want to know your name Do it do it do it do it do it now
We don’t care where you’re from or where you’re going
All we know is that you came. Well you were caught with your hands in the kill
And you still got to swallow your pill
You’re making all our decisions As you slip and you slide down the hill
We have just one request of you On the blood of the people you killed.
That while you’re thinking things over
Here’s something you just better do. Stop the killing (Free the people) now (do it do it)
Do it do it do it do it do it now (do it do it do it)
Free the people now (do it do it do it) Stop the killing (Free the people) now (do it do it do it do it)
Do it do it do it do it do it now (do it do it do it) Do it do it do it do it do it now (do it do it do it do it)
Free the people now (do it do it do it) Stop the killing (Free the people) now (do it do it do it do it)
Do it do it do it do it do it now. Do it do it do it do it do it now (do it do it do it do it)
Stop the killing (Free the people) now (do it do it do it do it)
Well we were caught with our hands in the air Do it do it (do it do it do it) do it do it do it now. Bring on the
Don’t despair paranoia’s everywhere Lucie! (Do it do it do it do it)
We can shake it with love when we’re scared Stop the killing (Free the people) now...
So let’s shout it aloud like a prayer.
Elő a Lucie-vel!
(Szabadítsd fel az M. Bereket)
Only People
Csak a nép
Rajta!
Csak a nép tudja, hogy kell a néphez szólni,
Én nem tudlak meggyógyítani.
Csak a nép képes megváltoztatni a világot, Magadnak kell magadat
Csak a nép ismeri fel a nép hatalmát; meggyógyítani.
Egymillió fej többet ér, mint egy,
Úgyhogy gyerünk, álljunk neki!
Az emberek nem értették a mi kapcsolatunkat. When I’m down really yin You are my weakness, you are my
Azt mondták, Yoko egy japán boszorkány, aki And I don’t know what I’m doing strength
megőrjített engem. Mindketten érzékeny emberek
Aisumasen, Nothing I have in the world makes
vagyunk, mindkettőnket sértett Yoko bármifajta
krítizálása. Nem tudtam megérteni, hogy Aisumasen Yoko. better sense
az emberek miért akarnak sarat dobálni rá, vagy Cause I’m a fish and you’re the sea.
megbüntetni engem az iránta érzett szerelemért. All I had to do was call your name,
Ami engem illet, én úgy éreztem, hogy ő az én All I had to do was call your name. When we’re together or when we're
szerelem-istennőm, és egész életem kiteljesülése.
Az ellenségeskedések miatt többször elbuktunk, de
apart
a szerelmünk segített minket abban, hogy túléljük And when I hurt you and cause you There’s never a space in between
kudarcainkat. pain the beat of our hearts
Darlin’ I promise I won’t do it again Cause I’m an apple and you’re the
Aisumasen, tree.
Aisumasen Yoko.
One day at a time is all we do,
It’s hard enough I know just to feel One day at a time is good for you
your own pain, (yeah), you (yeah), you (yeah),
It’s hard enough I know to feel, feel oooh...
your own pain.
You are my woman, I am your man
All that I know is just what you tell Nothing else matters at all, now I
me, understand
All that I know is just what you show That I’m a door and you’re the key.
me.
Every morning I wake in your smile
And when I’m down real sanpaku Feeling your breath on my face and
And I don’t know what to do the love in your eyes
Aisumasen, Cause you’re the honey and I’m a
Aisumasen Yoko san. bee.
All I had to do was call your name, One day at a time is all we do (we
Yes, all I had to do was call your do, we do),
name. One day at a time is good for (you)
us two (yeah), you too (yeah), you
(yeah), oooh...
Amikor magam alatt vagyok, Miattad vagyok gyenge, te adsz Nos tudod, ez csak egyfajta életfelfogás. Yoko
egészen yin ** nekem erőt, ötlete volt, hogy falsetto énekeljem.
És azt sem tudom, mit csinálok, Semmim nincs, ami többet jelentene,
Aisumasen, Mert én vagyok a hal, te pedig a
Aisumasen, Yoko. tenger.
Mert te vagy a méz, én pedig a méh. **** Megbecsülést, tiszteletet kifejező szócska.
128 JO H N L E N N O N HAPPY CHRISTAAAS
Mind Games
Eredetileg a Make Love Not War (Szerelmeskedj, We’re playing those mind games together
ne háborúzz) címet adtam neki, de ez az a fajta Pushing the barriers planting seeds.
közhely, amit egynél többször nem lehet elsütni,
ezért homályba rejtettem, de a lényege ugyanaz
Playing the mind guerrilla
maradt. Hányszor kell elmondanom ugyanazt Chanting the Mantra peace on earth.
a dolgot újból és újból? Mikor a dal megjelent
a hetvenes évek elején, mindenki azt kezdte We all been playing those mind games forever
mondogatni, hogy a hatvanas évek csupán tréfa Some kinda druid dudes lifting the veil
volt, nem jelentett semmit, a szerétéiért és békéért
Doing the mind guerrilla
harcolók mind idióták voltak. Azt papolták:
mindannyiunknak szembe kell nézni azzal, hogy Some call it magic the search for the grail.
a valóság csúnya, mindenki gonosznak születik
és minden tetves és rohadt, csak vicceltünk Love is the answer and you know that for sure.
a hatvanas években, és amikor mások átvették Love is a flower, you got to let it, you got to let it grow.
tőlünk, elrontották az egészet. Én azonban
megpróbáltam azt hirdetni: tarts ki továbbra is!
So keep on playing those mind games together
Faith in the future outta the now.
You just can’t beat on those mind guerrillas
Absolute elsewhere in the stones of your mind.
Love
Szellemi csaták
Szeretet
NUTÓPIA KIKIÁLTÁSA
Nutópiai Nagykövetség
One White Street
New York, New York 10013
1973. áorilis 1.
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 131
Teljesen meg voltam őrülve. Az elvesztett hétvége Nobody loves you when you're down and out,
tizennyolc hónapig tartott. Soha nem ittam ennyit Nobody sees you when you’re on cloud nine.
életemben, pedig már tizenöt éves korom óta
iszom. Valósággal bele akartam fojtani magam
Everybody’s hustlin’ for a buck and a dime,
az italba. És a szakma legkeményebb I’ll scratch your back and you scratch mine.
alkoholistáival vedeltem együtt: Harry Nilssonnal,
Boby Keyes-szel, Keith Moonnal - egyszerűen I’ve been across to the other side,
nem tudtuk abbahagyni. Éreztem, hogy I’ve shown you everything, I got nothing to hide.
mindenképpen ki kell szállnom, mert valakinek
But still you ask me do I love you, what it is, what it is.
meg kell halnia közülünk. Keith Moonra esett
a választás. Sajnos ő halt meg. „Fojtsuk meg
All I can tell you is it’s all show biz,
magunkat együtt. ” Nem tudom, hogy a többiek All I can tell you is it’s all show biz.
vajon ugyanígy voltak e ezzel, nekem
mindenesetre így tűnt. Öljük meg magunkat, de Nobody loves you when you’re down and out,
Errol Flynn módjára - tudod, amúgy férfiasán.
Nobody knows you when you’re on cloud nine.
Zavar, ha erre az időszakra gondolok, mert nagy
barmot csináltam magamból.
Everybody’s hustlin’ for a buck and a dime,
I’ll scratch your back and you knife mine.
Senki se szeret
Senki se szeret, mikor magad alatt vagy, Nos, ez magáért beszél. Mindig úgy képzeltem,
Senki se lát a kilencedik fellegen. hogy Sinatra énekli, nem tudom, miért.
Tökéletesen meg tudná oldani. Hallod, Frank?
A pénze után fut mindenki szüntelen, Kell neked egy nem semmi kis dal? A fúvós
Vakarom hátad, s te is ezt teszed velem. hangszerelést, meg mindent neked találtak ki
Itt vagyok most a másik oldalon benne. Csak azt ne kívánd, hogy én legyek a
Mindent megmutattam, nincs már mit mondanom, producered is!
De ha megkérded, szeretlek-e,
mit beszélsz, mit beszélsz?
Csak annyit mondok, kamu az egész,
Csak annyit mondok, kamu az egész.
(é Bánosi György)
1 34 JO H N LEN N O N HAPPY CHRISTMAS
You know the more it change, the more it stays the same,
You gotta hang on it, you gonna cut the string.
You don’t know what you got, until you lose it,
You don’t know what you got, until you lose it,
You don’t know, you don’t know what you got, until you lose it,
Oh baby, baby, baby gimme one more chance. Come on babe! Hey, hey!
Alright! Hey, hey, alright!
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 135
Amid van
Egy!
Nem akarok nyűg lenni, mindenkinek megvan a maga keresztje,
Tudom, hogy hallottál a császár új ruhájáról.
Fogalmad sincs mid van, amíg el nem veszted,
Fogalmad sincs mid van, amíg el nem veszted,
Fogalmad sincs mid van, amíg el nem veszted,
Ó, bébi, bébi, bébi, adj még egy sanszot! Aúúú! Jól van! Hej!
Bless You
Légy áldott!
Beef Jerky
BO LDO G KARÁCSONYT YOKO O N O 141
Acél és üveg
Acél és üveg,
Acél és üveg.
Acél és üveg,
Acél és üveg.
Gyerekfejjel viszolyogtunk a népdaloktól, mert Two, three, four... Sweet, sweet rock ’n’ roll,
a középosztállyal kapcsoltuk össze őket. Mindig Sweet, sweet rock ’n’ roll,
a kollégiumi diákok énekelték ezeket a nótákat, Hey, we’re rock ’n’ roll people Sweet, sweet rock ’n’ roll,
hosszú sállal a nyakukban és egy pofa sörrel
a kezükben. Nagyon régi lemezeket - ezeken
Born to be the news. Sweet, sweet rock ’n’ roll,
írországi, vagy más vidékről származó igazi Yeah, we're rock ’n’ roll people Sweet, sweet rock ’n’ roll...
munkások énekeltek elképesztő erejű dalokat - I just wouldn’t change it if it were Rock, rock, rock ’n’ roll,
ritkán lehetett hallani a rádióban vagy a TV-ben. true, true. Rock, rock, rock ’n’ roll,
De a népzene nagy része, amit édeskés hangon Rock, rock, rock ’n’ roll, oooh...
adnak elő, valami olyasmit próbál életben tartani,
ami idejét múlt és halott. Olyan unalmas, mint
Anywhere your head is man
a balett; egy kisebbségi csoport visz tovább egy If you see a shiny shoe Two, three, four...
kisebbségi dolgot. A ma népzenéje a rock and roll. Don’t pay the Virgin Mary
Amerikából áramlott ki, de ez végül is nem fontos We all know you’re being screwed. We’re rock ’n’ roll people
igazán, mert mi megírtuk a saját zenénket, és Born to be the news.
az mindent megváltoztatott.
Rock ’n’ roll people Yeah, we’re rock ’n’ roll people
Born to be the news. I just wouldn’t change it if it were
Yeah, we’re rock ’n’ roll people true, true.
I just wouldn’t change it if it were
true, true. Don’t ask me where your head is
man
My father was a mother I can see the shiny shoes
My mother was a son Don’t pay the Virgin Mary
Don’t pay the dog for dinner We all know you’re being screwed.
We’ll all be at ”21”. *
We’re rock ’n’ roll people
We're rock ’n’ roll people Born to be the news.
Born to be the news. Yeah, we’re rock ’n’ roll people
Yeah, we’re rock ’n’ roll people I just wouldn’t change it if it were
I just wouldn’t change it if it were true, true.
true, true.
Sweet, sweet rock ’n’ roll,
Don’t ask me what the time is Sweet, sweet rock ’n’ roll,
Or how much space I need Sweet, sweet rock ’n’ roll,
Don’t pay the dollar leaser Sweet, sweet rock ’n' roll,
You don’t know where she’s been. Sweet, sweet rock ’n’ roll,
Sweet, sweet rock ’n’ roll,
We’re rock ’n’ roll people Sweet, sweet...
Born to be the blues.
Yeah, we re rock ’n’ roll people O.K.!
I just wouldn't change it if it were
true, true.
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 143
Oké!
Scared
Félek
(£ Bánosi György)
146 JO H N LE N N O N HAPPY CHRISTMAS
Vén földút
Folytatni fogom.
Folytasd, csak folytatni...
Folytasd, csak folytatni,
Folytasd, csak folytatni,
Folytasd, csak folytatni,
Folytasd, csak folytatni,
Folytasd, csak folytatni,
Folytasd, csak folytatni,
Olyan hosszú, olyan hosszú,
Viszlát, viszlát,
Folytasd, csak folytatni, folytasd, folytasd, folytasd...
Here We Go Again
Here we go again,
Here we go again,
Here we go again,
Here we go again.
Here we go again,
Here we go again,
Here we go again,
Here we go again.
Here we go again.
Here we go again...
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 149
Elkezdtem nézegetni Yoko könyvét, és nem tudtam Sweet as the smell of success
pontosan, mi történik velem. Aztán különböző Her body’s warm and wet.
képeslapokat csúsztatott be az ajtónyílásomon,
olyan szövegekkel, mint „Lélegezz!” vagy „ Táncolj!”
She gets me thru this God awful loneliness
vagy „Figyeld a fényeket hajnalig!”, és ezek A natural high butterfly.
idegessé vagy boldoggá tettek engem. Oh I, I need, need, need her.
Well, I was wondering how long this could go on, on and on.
Well, I thought I could never be surprised.
But could it be that I bit my own tongue
Oh yeah, it’s so hard to swallow when you're wrong.
A bird of paradise,
Sunrise in her eyes
God only know such a sweet surprise.
I was blind, she blew my mind, think that I
Love, love, love, love, love her.
I love her, I love her, I love her, I love her, I love her.
A paradicsomnak madara,
Napfelkelte a szemében,
Csak Isten a megmondhatója, milyen édes meglepetés.
Vak voltam, kitisztította az elmém, azt hiszem, én
Szeretem, szeretem, szeretem, szeretem, szeretem ó't.
Szeretem őt, szeretem őt, szeretem őt, szeretem ó't, szeretem őt.
No. 9 Dream
On a river of sound
Thru the mirror go round, round
I thought I could feel (feel, feel, feel).
Music touching my soul (nhoJ),
Something warm, sudden cold (nhoJ, nhoJ)
The spirit dance was unfolding.
Sétáltam az utcán
A hőség susogtatta fák között,
Azt hittem hallom (hallom, hallom, hallom),
Valaki a nevemen szólít (John, John),
Amint rákezdett az eső (John)
Két szellem olyan furcsán táncolt.
Álom, álmodozás,
Varázslat a levegőben, volt-e varázslat a levegőben?
Azt hiszem, igen, azt hiszem,
Többet nem mondhatok, mi mást is mondhatnék?
A hangok folyamán,
A tükrön át körbe, körbe,
Azt hittem érzem (érzem, érzem, érzem),
Zene érintette lelkem (nhoJ),
Valami meleg, hirtelen hideg (nhoJ, nhoJ);
Szemem elé tárult a szellemtánc.
Amikor a felvételt készítettem, Elton John éppen Whatever gets you thru the night ’salright, ’salright,
a városban tartózkodott és mikor vokátkiséretre lett It’s your money or your life ’salright, 'salright.
szükségem, ő a rendelkezésemre állt - ő játszotta
rajta azt a gyönyörű zongoraszólót is. Viccesen
Don’t need a sword to cut thru flowers, oh no, oh no.
megemlítette, hogy koncertet fog rendezni
a Madison Square Gardenben, és megkérdezte, Whatever gets you thru your life ’salright, ’salright,
hogy fellépnék-e rajta, ha a lemezem eléri az első Do it wrong or do it right ’salright, 'salright.
helyet a slágerlistán. Én egyáltalán nem vártam, Don’t need a watch to waste your time, oh no, oh no.
hogy feljutok a lista csúcsára, nem gondoltam,
hogy van valami esélyem rá, tudod,
a fogadtatásom nem volt valami jó abban Hold me darlin’ come on listen to me,
az időben a botrányaim miatt. így azt mondtam, I won’t do you no harm,
feltétlenül, feltétlenül, feltétlenül benne vagyok. Trust me darlin’ come on listen to me, come on listen to me,
Nagyon ideges lettem, amikor egy évvel később Come on listen, listen.
visszajött, és azt mondta, ródd le a tartozásodat.
Well now momma, poppa told me son you better watch your head
Your head is fulla snakes you know you’re better dead then red
They starving back in China boy, that’s what they always said!
Can’t get head in the head shop, yer jeans are fulla crap
You’re full of beans you’re in your teens you lost your momma’s road map!
Egy, két, egy, két, há’, négy... Sokan közülünk apákat keresnek maguknak.
Na, a megnyomorítottak meg az agyonélvezkedők már megint ugyanazzal Az enyém fizikailag nem volt jelen. A legtöbb
ember sem szellemileg, sem fizikailag nincs jelen,
jönnek,
mert mindig a hivatalban ügyködik, vagy elfoglalja
Felnőni nem akarnak igazából, csak űzni kisded játékaikat. magát egyébbel.
Tudod, mindvégig sejtettem, mi csak énekeltünk az esőben, így az összes vallási vagy politikai vezetőből,
Nem lógott földig az orrunk, a hajó még úszik, „parkolóórából"helyettes apák lesznek...
És ha elsüllyed, tudod, hogy mindened elázik! Ez vonatkozik bizonyos mértékben az
elnökválasztásra is, kiválasztjuk az apánkat
az apák kutyaólából. Ez az az apa, aki úgy néz ki,
Húzzunk el, Ms. L, mint amelyik a reklámokban szerepel. Szép ősz
Jót akarok, hidd el! haja van, szabályos fogai, és a hajválasztéka
Húzzunk el, Ms. L, jót akarok, hidd el! mindig a jó oldalon látható. Oké? Ez az az apa,
Húzzunk el, Ms. L.l akit választottunk - az apák kutyaóla, a politikai
aréna ad egy elnököt nekünk, aztán kiállítjuk
egy emelvényre és elkezdjük büntetni és szitkokat
Tévedni emberi dolog és a megbocsájtás olyan isteni, szórunk rá, mert az apa nem tud csodákat művelni,
Megbocsátom vétkeid, ha te is megbocsátod az enyémet. az apa nem tud meggyógyítani minket.
Az élet üzlet, jól tudtad, amikor ráírtad neved a pontozott vonalra,
A papírra szegeztek, nyakad köré kötelet tekertek,
És együtt énekeltük: „A fiú ott állt az égő fedélzeten!”
Na, most, a mama és a papa azt mondta, fiam, hallgass inkább az eszedre,
A fejedben zűrzavar van, te is tudod, jobb hullának lenni, mint vörösnek,
Kínában éheznek, ezt hajtogatják folyton!
Nem kapsz feketét a feketén, tele van a gatyád,
Az agyad helyén káposztalé lötyög, kamasz vagy és elvesztetted a mamád
térképét!
A gyerekkori festményektől és költeményektől It’s been too long since we took the time
kezdve minden egy nagy produkció része, egészen No-one’s to blame, I know times flies so quickly
addig, amíg meg nem halok. Ki kell jelentenem, But when I see you darling
hogy a Double Fantasy album egy nagyobb munka
It’s like we both are falling in love again
darabja, ha ez nem nyilvánvaló, hát figyelj idei
Egy kis jelzést rejtettem el a lemez kezdetén - It’ll be just like starting over - starting over. Look out!
a csengőket, a Starting Over csengőit. A lemez,
mint mindenki tudja, Yoko csengettyűzésével Our life together is so precious together
kezdődik. És ez teljesen olyan, mint a Mother We have grown - Hmm... We have grown.
eleje a Plastic Ono Band albumon, ahol egy
Although our love is still special
nagyon lassú temetői harangszó hallatszik.
Hosszú ideig tartott, míg eljutottunk a lassú temetői Let’s take a chance and fly away somewhere.
harangszótól eddig az édes csengettyűzésig.
És itt a kapcsolat; számomra a munkám egyetlen (Over and over and over...)
ívet alkot. Starting over, oooh...
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 159
Sokkal több történhet akkor, People say I’m crazy doing what I’m doing,
Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin.
ha éppen nem csinálsz semmit,
When I say that I’m O.K. well they look at me kind of strange:
minha úgy tennél, Surely you’re not happy now, you no longer play the game.
hogy csinálsz valamit.
People say I’m lazy dreaming my life away,
Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me.
When I tell them that I’m doing fine watching shadows on the wall;
Don’t you miss the big time boy you’re no longer on the ball?
I’m just sitting here watching the wheels go round and round,
I really love to watch them roll.
No longer riding on the merry-go-round
I just had to let it go.
I’m just sitting here watching the wheels go round and round,
I really love to watch them roll.
No longer riding on the merry-go-round
I just had to let it go,
I just had to let it go,
I just had to let it go.
BO LD O G KARÁCSONYT YOKOONO ló i
Figyelem a kerekeket
Az emberek szerint őrült vagyok, hogy teszem, amit teszek, Figyelem a kerekeket? Az egész világegyetem
Sokféleképpen figyelmeztetnek, hogy megóvjanak az összeomlástól. egy kerék, nem? A kerekek forognak és forognak.
Amikor azt mondom, nincs semmi gond, valahogy furcsán néznek rám: Elsősorban a magam kerekeiről beszélek.
De tudod, magamat megfigyelni éppen olyan,
„Biztos nem vagy boldog, hogy kiszálltál a játékból.” mint megfigyelni valaki mást. És én
a gyermekemen keresztül is figyelem magam.
Az emberek szerint lusta vagyok, elábrándozom az életem,
Tanácsokat osztogatnak, azzal a hátsó szándékkal, hogy felvilágosítsanak.
Amikor kijelentem, prímán vagyok, ha árnyékokat bámulok a falon:
„Nem hiányzik a siker, öreghaver, hogy nem vagy már a csúcson?”
Borrowed Time
Now I am older
The more that I see the less that I know for sure.
Now I am older, ah-hah
The future is brighter and now is the hour
Good to be older
Would not exchange a single day or a year
Good to be older, ah-hah, you bet!
Less complications everything clear.
Oh yes, it all seemed so bloody easy then. You know, like what’s a work very
serious like, you know. (.....) Does she really love me? AH that crap. But now
I don’t bother about that shit no more. I know she loves me. All I gotta bother
about is standing up...
All right, you can get out of there...
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 163
Kölcsönvett idő
Well!
Elveszítelek
Aaaúúú...
Itt, valami idegen szobájában,
Késő délután,
Mit keresek én itt egyáltalán?
Kétség sem férhet hozzá,
Elveszítelek,
Elveszítelek.
A vonalak összegabalyodtak,
Megszűnt az összeköttetés,
Még telefonon sem tudlak elérni,
Ordítanom kéne emiatt;
Elveszítelek,
Elveszítelek.
Jól van!
Elveszítelek,
Elveszítelek, úgy van, úgy van, úgy van!
Olyan pasas voltam, aki asszonyát valami kis Two, one, two, three, four...
dobozban akarja tartani, bezárja, és akkor veszi ki, Forgive me my little flower princess
amikor játszani szeretne vele. Nem engedi meg
For crushing your delicateness.
neki, hogy a külvilággal érintkezzen rajta kívül,
mert ez bizonytalanságérzetet keltene benne. Forgive me, (please) forgive me.
Nem akarom, hogy újból el Got it up! O.K., let’s go! Une, deux, eins, zwei, hickle-fickle!
Say you’re looking for a place to go
kelljen adni a lelkemet azért, Where nobody knows your name,
hogy a lemezem sláger legyen. You’re looking for oblivion with one
Eye on the Hall of Fame.
Nem akarok szembenézni Rájöttem, hogy nyugodtan tudok élni enélkül is. és
nem megyek vissza az időben, hogy egy olyan
személyt teremtsek, aki nem sajátmaga.
Mondod folyton keresel egy helyet,
hol senki nem tudja a neved.
Ám ezt a feledést fél szemmel a
hírre kacsintva keresed.
Nem akarok szembenézni, ó nem
Nem akarok szembenézni nem, nem, nem, nem
így nyugodtan tálalhatok
De részem ki nem vehetem.
Nobody Told Me
Há’, négy...
Mindenki beszél, de senki nem mond semmit,
Mindenki szerelmeskedik, de a másikra nem figyel,
Nácik bújkálnak a fürdőszobában, épp a lépcső alatt.
Kenyeret sütök, és a kisbabámat gondozom. One, two, one, two, three, four,
Mindenki, akivel az utóbbi pár évben beszéltem, This here’s a story about a house-husband who, you know,
megkérdezi: mit csinálsz még ezen kívül? És akkor
én azt felelem: viccelsz? Hiszen a kenyér
just has to get out of the house.
és a kisgyerek, egésznapos elfoglaltságot igényel, He’s been lookin' at the, you know, the kids for days and days.
ezt minden háziasszony tudja. Amikor He’s been washin’ the dishes, and screwin’ around
elkészítettem a cipót, úgy érzem, valamit and watchin’ Sesame Street till he’s goin' crazy!
meghódítottam. Amíg figyelem, hogy a kenyér
mikor válik ehetővé, sokszor azt gondolom,
Jézusom, mikor lesz ebből aranylemez vagy
Woke up this morning blues around my head
lovaggáütés?A központi gondom, hogy ellássam No need to ask the reason why.
magam és a családomat. Hogy megtartsam a Went to the kitchen I lit a cigarette
családomat, sokkal fontosabb nekem, mint az Blew my worries to the sky.
alkotás, a lemezfelvétel, a rock and roll és
a listahelyezések. Érvénytelenítettem az összes
üzleti papíromat, és nem tudom, hogyan megy
I’m steppin’ out, I’m steppin’ out,
tovább a játék, de nem is érdekel. I’m steppin’ out, I’m steppin’ out.
Kiruccanok
Kiruccanok, kiruccanok,
Kiruccanok, kiruccanok.
Kiruccanok, kiruccanok,
Kiruccanok, kiruccanok.
Kiruccanok, kiruccanok,
Kiruccanok, bébi, kiruccanok. Boogie... Még egyszer.
Cleanup Time
A tisztulás ideje
A királynő számol
és könyvelést vezet,
A király a konyhán
ken mézeskenyeret.
Nincs barát s ellenség,
Csak teljes szabadság,
Patkányok nem lakják
Az összhang hajóját.
Bármiféle végzet
Bármi messze ragad,
A kör középpontja
Az otthonunk marad.
Az égből ügyelnek
Reánk az angyalok,
Teljesült a jóslat
A varázslat hatott.
Dear Yoko
Drága Yoko
Woman
A Woman című dal egy napfényes délután hirtelen (Woman holds) up the half of the sky.
sejlett fel bennem a Bermudákon. Láttam,
hogy a nők mennyi mindent tettek értem.
Nemcsak egyedül Yoko, bár én személyes
Woman I can hardly express
viszonylatokban szoktam gondolkodni. Minden My mixed emotions at my thoughtlessness
igazság egyetemes. Ha harmadik személyben After all I’m forever in your debt.
szerkesztjük meg az albumunkat, Frednek és And woman I will try to express
Adának nevezzük el, és felöltöztetjük bohócruhába, My inner feelings and thankfulness
rúzsosan és kitalált karakterekkel, akkor
For showing me the meaning of success, oh well, well...
elfogadhatóbb lett volna? Ez nem a mi művészi
stílusunk, a mi művészetünk a mi életünk. Oh well, well...
Ami a Bermudákon hirtelen felderengett bennem,
az volt, amit én természetesnek vettem. A nők Woman I know you understand
a menny egyik felét alkotják, ahogy ezt a dal elején The little child inside the man,
suttogom. Vízözönként tört rám ez az érzés. A dal
Please remember my life is in your hands.
engem egy Beatles-felvételre emlékeztet, de
másféle hangzást alakítottam ki benne. And woman hold me close to your heart
A Woman a Girl felnőtt változata. However distant don’t keep us apart
After all it is written in the stars, oh well, well...
Oh well, well...
Asszony
Beautiful Boy
Beautiful, Beautiful,
Beautiful, beautiful, Beautiful, beautiful,
Beautiful boy. Beautiful boy.
Beautiful, Beautiful,
Beautiful, beautiful, Beautiful, beautiful,
Beautiful boy. Beautiful boy.
Beautiful, Beautiful,
Beautiful, beautiful, Beautiful, beautiful,
Beautiful boy. Beautiful boy.
Beautiful, Darling,
Beautiful, beautiful, Darling, darling,
Beautiful boy. Darling
Sean.
Out on the ocean sailing away
I can hardly wait Good night Sean, see you in the
To see you come of age morning, bright and early!
But I guess we'll both
Just have to be patient.
Gyönyörű fiú
Real Love
Igazi szeretet
(étKliment Emília)
(Ú Mezei Zoltán)
GLOSSZÁRIUM
188 JO H N LEN N O N HAPPY CHRISTMAS
D IS Z K O G R Á F IA
1. U N F IN IS H E D M U S IC N O . 1 - T W O V IR G IN S LP
M e g je le n é s id e je : 19 6 8. XI. 28. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le S a p c o r 2
/T ra c k R e c o rd s 6 1 3 0 1 2 /
P ro d u ce r: Jo h n Le n no n é s Y oko O no
2. U N F IN IS H E D M U S IC NO. 2 - L IF E W IT H T H E L IO N S LP
M e g je le n é s id e je : 1 9 6 9 . V. 9. A n g lia
L e m e z s z á m : Z a p p le 01
P ro d u ce r: J o h n L e n n o n és Y oko O no
Z e n é s z e k : A -o ld a l - J o h n /Y o ko / J o h n S te ve n s - d o b / Jo h n T chikai - sza xo fo n .
B -o ld a l: J o h n és Y oko
3. A / G IV E P E A C E A C H A N C E /L e n n o n -M c C a rtn e y / 4 :4 9
B/ Remember Love /O n o / 4:01
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 6 9 . V II. 4. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le 13
P ro d u cer: J o h n L e n no n -Y o ko O no
Z e n é s z e k : A -o ld a l: P la s tic O n o B and
B -o ld a l: J o h n é s Yoko
4. A / C O L D T U R K E Y /L e n n o n / 4:59
B/ Don’t Worry Kyoko (Mummy's Only Looking For A Hand In The Snow) /O n o / 4 :5 2
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 6 9. X. 2 4 . A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le 1001
1 90 JO H N LE N N O N HAPPY CHRISTMAS
P ro d u cer: J o h n L e n no n é s Y oko O n o
WEDDING Z e n é s z e k : A -o ld a l és B -o ld a l - P la stic O n o B a n d : Jo h n L e n n o n - é n e k/ E ric C la p to n - g itá r/ K laus
V o o rm a n n - b a s s z u s g itá r/ R in g ó S ta rr - d o b
ALBUM Rock Peace c ím ű in s tru m e n tá
A z e lő re je lz é s e k s z e rin t a P la stic O n o B a n d kö v e tk e z ő k is le m e z é n e k e g y
lis s z á m o t k e lle tt vo ln a ta rta lm a z n ia , e h e ly e tt a zo n b a n a Cold Turkey c ím ű d a l je le n t m eg ; Jo h n v a llo m á
s a a sze n v e d é s rő l. A szá m c ím e a z a n g ol szle n g b e n k á b ító s z e r-m á s n a p o s s á g o t je le n t é s so ka n azzal
v á d o ltá k L e n no n t, h o g y m ű vé ve l a k á b ító s z e rfo g y a s z tá s n a k p ró b á lja m e g n ye rn i h a llg a tó s á g á t. J o h n úgy
n y ila tk o z o tt, h o g y cé lja e zze l é p p e n e lle n té te s vo lt. A fe lk a v a rt v ih a r m é rté k é t je lzi, h o g y a m ik o r 1969. n o
v e m b e r 2 5 -é n a s z e rz ő v is s z a ju tta tta M B E -k itü n te té s é t a kirá lyi p a lo táb a , az in d o k o k k ö z ö tt a z is s z e re
pelt, h o g y a k is le m e z t le n y o m tá k a s lá g e rlistá n .
A Cold Turkey c ím k é jé n s z e rz ő k é n t m á r c s a k L e n no n neve sze re p e l. A fe lv é te le n E ric C la p to n , K laus
V o o rm a n n é s R in g ó S ta rr is k ö zre m ű kö d ö tt.
A le m e z B -o ld a lá n Yoko, lá n y á h o z K yo k ó h o z c ím z e tt d a la h a llh a tó. A C o ld T u rk e y le m e z hat hétig s z e
re p e lt a N e w M u sica l E xp re ss s lá g e rlis tá já n , d e a 13-ik h e lyn é l nem ju to tt fe lje b b . B o rító já n J o h n és Yoko
k o p o n y á já n a k rö n tg e n ké p e látható.
5. W E D D IN G A L B U M LP
M e g je le n é s id e je : 19 6 9. XI. 7. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le S a p c o r 11
B/ AmsterdamIL e n n o n -O n o / 2 4 :5 2
P ro d u ce r: J o h n O n o Le n no n é s Y oko O n o Len no n
6. L IV E P E A C E IN T O R O N T O LP
M e g je le n é s id e je : 1969. XII. 12. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le C o re 2001
B/1 Don't Worry Kyoko (Mummy’s Only Looking For Her Hand In The Snow) lOnoJ 4:44
2 John, John (Let’s Hope For Peace) /O n o / 12 :54
P ro d u cer: J o h n L e n no n é s Y oko O n o
Z e n é s z e k : P la stic O n o B a n d - J o h n L e n no n -g itá r, é n e k / Y oko O n o - é n e k / E ric C la p to n - g itá r/ K la u s
V o o rm a n n - b a s s z u s g itá r/ A la n W h ite - dob.
M iko r J o h n é s Y oko e g y ik b e d -in jü k e t ta rto ttá k T oro n tób a n , ö s s z e ta lá lk o z ta k n é h á n y b a rá tju kka l, a kik
m e g h ív tá k ő ket, h o g y v e g y e n e k ré s z t a z á lta lu k te rv e z e tt R o ck ’n ’ R oll R e viva l k o n c e rte n . N a g y o n rövid
idő á llt J o h n re n d e lk e z é s é re , h o g y ö s s z e h o z z o n e g y c s a p a to t. így a z a h e ly z e t á llt elő, hogy a h á zaspár,
E ric C la p to n , K la u s V o o rm a n n és A la n W h ite a re p ü lő g é p fe d é lz e té n g y a k o ro ltá k ö ssze a s z á m o ka t. A
k o n c e rt e le jé n J o h n kö zli is a h a llg a tó s á g g a l, h o g y o ly a n d a lo k a t fo g n a k e lő a d n i, m e ly e k e t m ég s o h a
nem já ts z o tta k együ tt. A k o n c e rte t a to ro n tó i V a rs ity s ta d io n b a n re n d e z té k m eg és Len n őnék e lőtt, a k ik
n e k fe llé p é s e a m ű s o r v é g é re m a ra d t, o ly a n s z tá ro k s z e re p e lte k , m in t G e n e V in ce n t, C h u c k Berry, Bo
D id d le y é s J e rry Lee L e w is. A le m ez A -o ld a lá t J o h n a Blue Suede Shoes c ím ű C arl P e rkin s m e ló d iá va l
n yitja , m e ly e t a B e a tle s -s z e l s o h a nem rö g z íte tt lem eze n . E zu tá n a Money é s a Dizzy Miss Lizzy cím ű
k la s s z ik u s roc k and ro llo k k ö v e tk e z n e k , m e ly e k h a jd a n a B e a tle s re p e rto á rjá n is s z e re p e lte k . E z e k e t a
F e h é r A lb u m o n h a llh a tó Yer Blues követi, m ajd a Cold Turkey e lső é lő b e m u ta tó ja . Y oko s ik o lto z á s á n a k
k ísé re té b e n . A z o ld a lt a Give Peace A Chance e lő a d á s a z á rja, a m e ly e n é re zh e tő , h o g y Jo h n né h ol e lfe
le jte tte a s z ö v e g e t. A B -o ld a lo n Y oko k ís é rle te it h a llh a tju k .
A z LP e ls ő a m e rik a i n y o m á s a i m ellé e g y n a p tá rt is m e llé k e lte k a h á z a s p á r v e rse ive l. A b o rító m e g le h e tő
se n p u ritá n , tis z ta k é k e g e t á b rá z o l e g y ú s z ó fe lh ő v e l.
A z a lb u m A n g liá b a n n e m k e rü lt fe l a listára, ám A m e rik á b a n 1970. fe b ru á rjá b a n k é t hétig ta rto tta a tiz e
d ik helyet.
7. A / IN S T A N T K A R M A /L e n n o n / 3:18
B/ Who Has Seen The Wind /O n o / 2 :0 2
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 7 0. II. 6. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le 1003
8. J O H N L E N N O N /P L A S T IC O N O B A N D LP
M e g je le n é s id e je : 19 7 0. X II. 11. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le P C S 7 1 2 4
(Mother, Isolation
A z e lső igazi L e n n o n -s z ó ló a lb u m o t a ka rá c s o n y i p ia c ra id ő zíte tté k. A d a lo k tö b b s é g é t
és Look At Me kivé te lé v e l) J o h n L o s A n g e le s b e n s ze re zte , a fe lv é te le k e t a zo n b a n m ár A n g liá b a n rö g z í
te tte o któ be rb e n .
A le m ez é rd e k e s fo ly a m a t e re d m é n y e . J o h n és Y oko m iu tá n e lo lv a s tá k Dr. J a n o v p s z ic h iá te r T h e p rim a l
s c re a m c ím ű kö n yvé t, fe lk e re s té k a s z e rz ő t é s e lő b b részt v e tte k e g y h á ro m h e te s in te n z ív p riv á t k e z e lé
s e n 1970. m á rciu sá b a n , m ajd ö t h ó n a p o t tö ltö tte k á p rilis é s a u g u s z tu s k ö z ö tt az o rv o s Los A n g e le s -i k li
n ik á já n . E te rá p ia h a tá s á ra s z ü le te tt a lem ez, a m e ly e n J o h n m á r-m á r a szke tik u s h a n g s z e re lé s e is fig y e
le m k e ltő , nem is b e s zé lve a d a lo k m o n d a n iv a ló já n a k s ú lyá tó l. M in d ö ssze z o n g o ra , dob, ritm u s- és b a sz-
s z u s g itá r s z e re p e ln e k a fe lv é te le k e n !
A Mother é s a My Mummy’s Dead c im ű s z á m o k L e n no n é d e s a n y já n a k k o ra i h a lá lá t id é z ik fe l é s egyb en
Mother e lő tt fe lh a n g z ó h a ra n g s z ó m in te g y e lő re v e títi a dal fá jd a lm a s a la p tó n u s á t. A
J o h n fá jd a lm á t is. A
Remember a g y e re k k o r m e g rá z k ó d ta tá s a iró l szó l, az / Found O u f-b a n s a já t b e lső kín ja iva l néz fa rk a s
s z e m e t. A Well Well Well az é rte lm e tle n b ű n tu d a t a ló li fe ls z a b a d u lá s t hirde ti, a God c ím ű d a lb a n pedig
le s z á m o l m in d a z z a l a m ib e n v a la h a h itt é s a m ib e n csa ló d o tt. E g ym á s után h a llh a tó k a K ennedy, E lvis.
B u d d h a és a B ib lia s z a v a k é s le g v é g ü l - a m i nem v é le tle n - a B e a tle s. E zu tá n csu p á n e g y e tle n d o lo g áll:
c s a k m a g a m b a n h is z e k . A Working Class Hero c ím ű s z á m b a n p o litika i s zín e ze tte l m o n d ja el e g y e m b e r
b e fo ly á s o lá s á n a k és k ié g é s é n e k tö rté n e té t, é s e z t o lya n b ru tá lis h a n go n te szi, h o g y a B B C e g y b izo n yo s
s z ó (fu ckin g ) m ia tt b e is tiltja a dalt. A z LP a u s z trá l kia d á sá n (A p p le P C S 712 4) ki is v á g tá k a sza la g ró l
ezt a szó t. T ech n ika i bra vú r, h o g y szin te nem is h a lla n i e zt, a dal le já ts z á s a so rá n . G y ö n y ö rű szá m a s z e
re le m rő l a Love, a m a g á n yró l a z Isolation, a z e g y m á s irá nti kita rtá s ró l a Hold On. A Look At Me c ím ű
s z e re lm e s d a l m ég 19 6 8 -b a n , a B e a tle s F e h é r A lb u m á n a k fe lv é te le i kö z b e n szü le te tt.
A z L P b o rító já n a k e lő la p já n J o h n é s Y oko e g y p a rkb a n te re b é ly e s fa a la tt lá th a tó k é s a z e g é sz ké p n y u
g a lm a t és h a rm ó n iá t sugall. A h á tla p ró l J o h n g y e re k k o ri ké p e néz rá n k (u g ya n e rre a m in tá ra é p ü l Y oko
u g y a n e b b e n a z id ő b e n m e g je le n t a lb u m á n a k b o rító te rv e is. A z LP az a m e rik a i lista 6. h e lyé re e m e lke d e tt
1971. ja n u á rjá b a n és a z a n g lia i lista 13. h e ly é t é rte el u g y a n e z é v fe b ru á rjá b a n .
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 193
9. A / M O T H E R /L e n n o n / 3 :5 5
B/ Why/Ono/ 5:30
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 7 0. X II. 28. U S A
L e m e z s z á m : A p p le 1 8 2 7
10. A / P O W E R T O T H E P E O P L E /L e n n o n / 3:15
B/ Open Your Box/ O n o / 3 :2 3
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 7 1. III. 12. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le R 5 892
A / P O W E R T O T H E P E O P L E /L e n n o n / 3 :1 5
C/ Touch Me /O n o / 3 :4 0
K is le m e z , U S A v á lto z a t
M e g je le n é s id e je : 19 7 1. III. 2 2 U S A
L e m e z s z á m : A p p le 1830
J o h n e rő s ö d ő p o litik a i a k tiv itá s á n a k b iz o n y íté k a e z a le m ez. L e n no n a Power To The People-l Tariq Ali
h a tá sá ra k o m p o n á lta , a ki a R ed M ole c ím ű fo rra d a lm i la p o t s z e rk e s z te tte . A szá m a Revolution c ím ű
B e a tle s -d a l ra d ik á lis fo ly ta tá s á n a k te k in th e tő . A d a lt m e n e te lő lá b a k d ü b ö rg é s e v e z e ti be, m ajd fe lc s e n
d ü l a n e g y v e n n é g y ta g b ó l á lló k ó ru s éne ke.
A lem ez B -o ld a lá n az a n g o l v á lto z a tb a n az Open Your Box, a z a m e rik a ib a n v is z o n t a Touch Me c ím ű
O n o -d a l h a llh a tó. A z e lté ré s o k a az, h o g y a z Open Your Box a p ro m is z k u itá s t re k lá m o z ó s z ö v e g e nem
ta lá lt k e d v e z ő v is s z h a n g ra a te n g e re n tú lo n .
A kis le m e z b o rító já n J o h n és Y oko lá th a tó fe le m e lt ö k ö lle l é s fe jü k ö n a g u m ib o t c s a p á s o k ellen vé d ő bu
kó sisa k k a l.
A fe lv é te l a h a to d ik h e ly ig e m e lk e d e tt a listá n é s m in te g y 2 m illió p é ld á n yb a n ke lt el.
194 JO H N LE N N O N HAPPY CHRISTMAS
11. IM A G IN E LP
M e g je le n é s id e je : 1971. X. 8. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le PAS 10004
John legism ertebb, legné psze rű b b lem eze a hetvenes évekből, egy nappal szü le té sna p ja előtt je le n t m eg
A ngliában. A z E gyesült Á llam okban a lem ez kia d á sa egy hónappal előzte m eg az angliai m egjelenést. A z LP
borítóját Yoko tervezte, ő fo tó zta John portréját is, m ely az előlapon látható, fe lh ő k között. A borító hátlapján
szintén kivehető a íelh ő m o tívu m . A lem ez belső borítóján a d a lo k szövege olva sh a tó körkörös elren d e zé s
ben. A lem ezhez e g y 50x1 00 cm -es fe ke te-fe h ér posztert m ellékeltek, m ely J o h n t ábrázolja egy nagy fe h ér
zo n g ora előtt, m elyet Yokótól kapott.
Lennon a d alokat 1971. jú liu sá b a n vette fel T ittenhurst Park-i otthonában egy 8 sávos stúdió-berendezésre.
A felvé telekre később a N ew York-i R ecord P lant stúdióban já tszo ttá k rá a szim fonikus zenekari részleteket.
A nyitó dal, a le m e z c ím ad ó szá m a , John á lm ait m on d ja el egy sze b b jö vő rő l. A közö n ség körében m ind a
m ai napig e z a leg ke d velte b b Lennon-m elódia. M egragad e g yszerűségével és szépségével. Lennon, Yoko
G rapefruit c ím ű kötetében m eg je le n t ve rse in e k ihletésére írta, bár O n ó t a lem ez cím kéjén nem tüntette fel
tá rsszerzőként. A következő dal a Crippled Inside a társadalom képm u ta tá sá ró l szól, m ajd szárnyaló
m elód iá t hallunk, cím e:Jealous Guy, m elyet m ég 1968-ban ko m p o n á lt Y okónak é s a m e ly Lennon halála
után nem sokkal a R oxy M usic fe ld o lg ozá sá b a n a slágerlisták élé re em elkedett. A z It’s So Hard kem ény
blues, ezen a fe lvé telen sza xo fon o zo tt King C urtis, éle té be n utoljára. A z / Don’t Wan To Be A Soldier John
háború e lle n e s érze lm e it fo g alm a zza m eg - k ülönös keleti hangzásokkal kísérve.
A m áso d ik oldal nyitó s zá m á b a n a Give Me Some Truth-ban, Lennon lesújtó v é le m é n yé t közli a p o litiku so k
ról. A dal ke zd e m é n ye m á r hallható az 1969. ja n u á ri G e t B a c k p ró b á k ne m -h iva ta lo s fe lvé telein is. G eo rg e
H arriso n je lle g z e te s g itá rjá té ka m ég szín e se b b é te szi a so d ró le n d ü le tű rock-szám ot. A kö ve tke ző dal: az
Oh My Love John é s Yoko közös kom p o zíció ja , a Love-hoz h a sonló letisztult, g yönyörű, szin te n é pdalszerű
How Do You Sleep? kem ény, nyílt tá m a d á s
v a llo m ás a szerelem ről. A lem ez e g yik le g m a rká n sa b b d a la a
Paul M cC artney ellen. A két ze n é sz e lm é rg e se d e tt viszo n yá ra utal az a lem ez ta sa k já b a csú szta to tt fo tó is,
m elyen J o h n e g y d iszn ó t ta rt füleinél fo g va, vá la szu l Paul R am cím ű a lb u m á n a k sé rtő cím lap-felvételére.
S ze re n csé re a harc ki is m e rü lt ezen a ponton és ké ső b b sem folytatódott. A How Do You Sleep? b evezető
hangjai a B o rs Ő rm e s te r lem ez han go lá sá t id é zik és a kísé rő ze n é sze k kö zö tt H arrison is kö zrem űködik,
kinyilvánítva, hogy k in e k a z o ldalán is áll e kü zd e le m b e n . A kö ve tkező How? c ím ű dal tű n őd é s a szerző
e lő tt álló út b izo n ytalan sá g á ró l. A le m ezt az Oh Yoko! cím ű fe sze ste m p ó jú szám zárja, m e lyet Lennon
196 8 -b a n í r t A felvételt J o h n szá jh a rm o n ika -já té ka teszi em léke ze te ssé .
A le m e z 39 hétig s ze re p e lt N a g y-B rita n n ia é s az U S A slá g e rlistá in és m in d ké t o rszá g b a n e lju to tt a csú csra .
A z LP a z N S Z K -b a n é s A u s z trá liá b a n q u a d ro fo n -k ia d á s b a n is m eg je le n t.
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 195
12. A / IM A G IN E /L e n n o n / 2:59
B/ It's So Hard /L e n n o n / 2 :2 2
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1971. X . 11. U S A
L e m e z s z á m : A p p le 1840
M in d k é t d a lt a z Im a g in e n a g y le m e z rő l m á s o ltá k á t k is le m e z re . A z Im a g in e 1975-ig cs u p á n a z U S Á -b a n
je le n t m eg kis le m e z e n . 1971. n o v e m b e ré b e n a 3. h e ly e t é rte el a s lá g e rlis tá n és tíz hétig m a ra d t a listá s
s z á m o k k ö zö tt.
13. S O M E T IM E IN N E W Y O R K C IT Y D U P L A LP
M e g je le n é s id e je : 19 7 2. IX. 15. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le P C S P 7 1 6
P ro d u c e r: L e n no n - O n o - P hil S p e c to r
Z en é s z e k : A - é s B -o ld a lo n - P la stic O n o B and, E le p h a n t’s M e m o ry é s a z In visib le S trin g s
C -o ld al: P la s tic O n o S u p e rg ro u p
D -o ld al: P la stic O n o B a n d é s F ra n k Z a p p a a M o th e rs o f In v e n tio n -n e l
E le p h a n t’s M e m o ry - S ta in B ro n s te in - s z a x o fo n , fu v o la / R ich a rd F ra n k Jr. - ö tö s ö k / G a rd y Van S c y o c -
b a s s z u s g itá r/ A d a m Ip p olito - z o n g o ra , o rg o n a / W a y n e G a b rie l - gitár. The I jk í ofthe triib
---------- - ■
P la stic O n o S u p e rg ro u p - J o h n L e n no n - ének, g itá r/ G e o rg e H a rriso n , E ric C la p to n , D e la n e y B ra m le tt -
g itá r/ K la u s V o o rm a n n - b a s s z u s g itá r/ J im G o rd o n - K e ith M oo n , A la n W h ite - d o b / N icky H o p kin s - e le k
tro m o s z o n g o ra / B o n n ie B ra m le tt - ö tö s ö k / B o b b y K e y e s - s z a x o fo n / J im P rice - trom b ita .
14. A / W O M A N IS T H E N IG G E R O F T H E W O R L D /L e n n o n - O n o / 5:15
B/ Sisters O Sisters /O n o / 3:46
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1972. IV. 24. U S A
L e m e z s z á m : A p p le 1848
A k is le m e z t c s a k a z U S Á -b a n a d tá k ki.
15. A / H A P P Y X M A S (W A R IS O V E R ) /L e n n o n - O n o / 3:25
n \ m w i vs
(YVirlsOxtií B/ Listen, The Snow Is Falling /O n o / 3:09
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 7 2. XI. 2 4 . A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le R 5 9 7 0
P ro d u ce r: L e n no n - O no - P hil S p e c to r
Z e n é s z e k : P la stic O n o B and é s a H arlem C o m m u n ity C h o ir
J o h n Le n no n - é n e k, g itá r/ H ugh M c C ra cke n - g itá r/ N icky H o p kin s - z o n g o ra , h a ra n g já té k / K laus
V o o rm a n n - b a s s z u s g itá r/ J im K e ltn e r - dob, s z á n c s e n g ő / Y oko O n o - é n e k
A z U S Á -b a n s z e rz ő i jo g i p ro b lé m á k m ia tt e g y é vve l k o rá b b a n je le n t m eg a J o h n g y ö n y ö rű ka rá c s o n y i d a
lát ta rta lm a z ó kisle m e z. A fe lv é te le k e t 1971. o k tó b e r 2 8 -á n é s 29 -é n rö g z íte tté k N e w Y orkban é s J o h n
s z á m á b a n k ö z re m ű k ö d ö tt a H a rle m C o m m u n ity g y e rm e k k ó ru s is. A d a lt J o h n Y o kó va l ko m p o n á lta . E lő
s z ö r a H a p p y C h ris tm a s K yo ko m ajd H a p p y C h ristm a s J u lia n su tto g á s h a llh a tó a fe lv é te le n , m ajd a v e r
s e t J o h n , a re fré n t p e d ig Y o ko é s a kó ru s énekli.
k HI\,\V X\<) A B -o ld a lo n Y oko m e g k a p ó d a la szó la l m eg. A kis le m e z 1972. d e c e m b e ré b e n m á s o d ik helyig ju to tt a z
! H l . 1*1. V S T I C < >\< ) l í \ \ | ) a n g o l s lá g e rlistá n . A le m e z az e d d ig ie k tő l e lté rő e n nem a lm a -c ím k é t vise l, h a n em J o h n é s Y oko a rcké p e i
V W M ». , | ,„
lá th a tó k kö z é p e n , a m in t fo k o z a to s a n e g y m á s b a m o só d n a k.
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 197
16. A / M IN D G A M E S /L e n n o n / 4:10
B / M e a t C it y /L e n n o n / 2 :5 2
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 7 3. XI. 16. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le R 5 994
P ro d u cer: J o h n Len no n
Z e n é s z e k : Lásd a z LP -nél!
17. M IN D G A M E S LP
M e g je le n é s id e je : 1973. XI. 16. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le P C S 7 1 6 5
A /1 Mind Games 4 :1 0
2 Tight A$ 3 :3 5
3 Aisumasen (I’m Sorry) 4:41
4 One Day (At A Time) 3 :2 7
5 Bring On The Lucie (Freda People) 4:11
6 Nutopian International Anthem 0 :0 3
B/1 Intuition 3:05
2 Out The Blue 3:19
3 Only People 3:21
4 / Know (I Know) 3 :5 6
5 You Are Here 4:06
6 Meat City 2:52
M in de n d a l L e n no n s z e rze m é n y.
P ro d u c e r: J o h n L e n n o n
Z e n é s z e k : L e n no n é s a P la s tic U.F. O n o B a n d - J o h n L e n no n - c la vin e t, gitár, ü tő s ö k / Ken A s c h e r - z o n
go ra , o rg o n a , m e llo tro n / D a vid S p in o z z a - g itá r/ G o rd o n E d w a rd s - b a s s z u s g itá r/ J im K e ltn e r - d o b /
M ich ae l B re c k e r - s z a x o fo n / S n e a k y P ete K le in o w - s te e lg itá r/ R ick M a ra tta - dob.
A le m e z t L e n n o n 19 7 3. s z e p te m b e ré b e n a N e w Y ork-i R e co rd P la n t s tú d ió b a n ve tte fe l. A fe lv é te le k e n
s e s s io n -z e n é s z e k k ís é rik , a k ik P la s tic U.F. O n o B a n d n é ve n s z e re p e ln e k a b o rító n , Jo h n a Dr. W in sto n
O ’B o o g ie á ln é v m ö g é rejtő zik. A b o rító t m a g a J o h n te rv e z te , Y oko a rc a lá th a tó rajta, m ö g ö tte a s z o ká so s
fe lh ő -m o tív u m , e lő tte p e d ig J o h n L e n n o n so k k a l p a rá n y ib b a la k ja á ll e g y h a ta lm a s m ező n . A b e lső b o rí
tó n a s z ö v e g e k m e lle tt a n u tó p ia i d e k la rá c ió t o lv a s h a tju k , e g y k é p z e le tb e li o rs z á g a lk o tm á n y á t, m ely o r
s z á g n a k m in de n p o lg á ra e g y b e n n a g y k ö v e te is. A c ím a d ó d a l Jo h n v a llo m á s a h a rcá ró l a b é ké é rt é s sze-
rete té rt. /E re d e tile g a Make Love Not War c ím e t v is e lte é s 19 7 0 -b e n je le n t v o ln a m eg/. A Tight A$ a
Aisumasen é s a One Day (At A Time) Y o kó h o z
B e a tle s s z ö v e g e k re e m lé k e z te tő h u m o rá v a l tű n ik ki, a z
s z ó ló s z e re lm e s d a lo k . A z u tó b b it L e n no n fa ls e tto é n e kli, é s e zt a s z á m o t E lton J o h n is fe ld o lg o z ta . A
Bring On The Lucie fo rra d a lm i ih le té s ű dal, m e ly e t Nutópia Nemzetközi Himnusza k ö ve t: há ro m m áso d -
p e rc n y i c se n d .
Intuition le n d ü le te s d a l a b e ls ő m e g é rz é s je le n tő s é g é rő l, a z Out The Blue, az I Know és a
A B -o ld a lo n a z
You Are Here la tin o s d a lla m ú b a lla d á ja Y o kó h o z sz ó ln a k , a z Only People és a Meat City a ro c k a n d roll
v ilá g á t id é zik. A z u tóbbi d a l e lső s tró fá ja után L e n n o n h a n g ja e g y m o n d a t e re jé ig v is s z a fe lé já ts z v a h a l
la tsz ik (F u c k a p ig l).
A z LP A n g liá b a n é s A m e rik á b a n e g y a rá n t a k ile n c e d ik h e lyig ju to tt fe l a s lá g e rlis tá n , e la d o tt p é ld á n y s z á
m a a la p já n e ln y e rte a G o ld A w a rd d íjat.
198 JO H N LEN N O N HAPPY CHRISTMAS
18. A / W H A T E V E R G E T S Y O U T H R U T H E N IG H T /L e n n o n / 3:24
B/ Beef Jerky /L e n n o n / 3:25
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 7 4. X. 4. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le R 5 9 9 8
P ro d u ce r: Lennon
Z e n é s z e k : L ásd a W a lls A n d B rid g e s LP -t!
19. W A L L S A N D B R ID G E S LP
M e g je le n é s id e je : 19 7 4. X. 4. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le P C T C 253
A P la s tic O n o B a n d , a z Im a g in e é s a D o u b le F a n ta s y m e lle tt ta lá n J o h n le g jo b b le m e ze . S z ö v e g e in e k
m é ly s é g e az első s z ó ló a lb u m o t idézi, m íg d a lla m g a z d a g s á g a a z Im a g in e -t. P edig a z a lb u m re n d kívü l
n e h éz kö rü lm é n y e k k ö z ö tt ke le tk e z e tt: J o h n és Y oko m á sfé l é v e s kü lö n é lé s e id e jé n , a m ik o r L e n no n fé k
te le n ita lo z á s b a m e n e kü lt. A le m e z b o rító já n Jo h n há ro m isko lá sko ri rajza láth a tó , a h á ro m ré szre v á g o tt
e lő la p d a ra b ja i kih a jth a to k . A h á tla po n L e n no n fo tó ja néz rán k kiö ltö tt n ye lvve l. A le m e z h e z fü z e te t m e llé
k e lte k, m elybe n a s z ö v e g e k o lv a s h a tó k és m e lye t ú ja b b ö t tiz e n h á ro m é v e s k o ri ra jza illu sztrá l.
Nobody
A le m e z t 1 9 7 4 jú n iu s a és a u g u s z tu s a k ö z ö tt a n e w y o rk i R e co rd P la n t S tú d ió b a n v e tté k fel, a
Loves You c ím ű s z á m kivé te lé v e l, m e ly Los A n g e le s b e n ké szü lt, ahol J o h n e b b e n az id ő b e n élt. K ísé rő
e g y ü tte s é t L e n no n P ia s tic O n o N u c le a r B a n d n e k n e ve zi, sa já t m a g á n a k p e d ig tré fá s á ln e v e k e t ta lá l ki,
m in t T h u m b s G h u rkin tis z te le te s , D r.W in ston O ’ R eg g a e, Dr. D ream , K u n d a lin i ka p itá n y v a g y D w a rf
M c D o u g a l.E z az utóbbi n é v a B o b D y la n n e l k ö tö tt tö b b é ve s b a rá tsá g e re d m é n y e : a D w a rf D ylan ze n e i
kiadója, a M c D o u g a l p e d ig egy G re e n w ic h V illa g e -i utca neve, ahol B o b lakott.
A le m e z első d a lá b a n a Going Down On L o ve -b a n Jo h n s ira lm a s h e lyze té t e c s e te li é s s e g íts é g é rt k ö n y ö
rög. E zt kö ve ti a Whatever Gets You Thru The Night c ím ű le n d ü le te s sláger, m ajd e g y s zé p b a lla d a : az
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 199
20. A / NO. 9 D R E A M 4 :4 4
B/ WhatYouGot 3 :0 6
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 7 5 . 1. 31. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le R 6 0 0 3
21. R O C K ’N ’ R O LL LP
M e g je le n é s id e je : 19 7 5. II. 21. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le P C S 7 169
John egye tlen lem eze, ahol kizá rólag m á so k sze rze m é n ye it a d ja elő: a régi id ő k nagy rock and ralijait, m e
lye k m eg h a tá ro ztá k gye re k- és fiatalkorát. A le m ez eredeti cím e O ld ie s B u t M o ld ie s lett volna.
Lennon 1973. o któ be re és n o ve m b e re kö zö tt ke zd te lem ezre venni a g yű jte m é n yt Los A n g e le sb e n Phil
S p e c to r ze n e i rende zé sé b e n. Á m a két m űvész kö zö tt e g ye n e tle n sé g e k tám a d ta k, S p e c to r e ltű n t a fe lv é te
lekkel, állítólag a u tó b a le se te t sze n ve d e tt és Jo h n kép telen vo lt vissza sze re zn i tőle a z anya go t. A m ik o r Len-
nőn vé g re újból h o zzá ju to tt a felvé telekh e z, ú g y ére zte c sa k n égy szám fe le l m eg a z ő elvá rá sa in a k: Just
Because, You Can’t Catch Me, Sweet Little Sixteen, Bony Moronie. Intenzív e rő fe szíté sse l 1974. o któ be r
21. é s 25 kö zö tt újabb 10 d a lt rö g zíte tt a N e w York-i R ecord P lant S túdióban, h o g y te lje ssé te g ye a lem ezt.
A bo rító fo tó já t Jü rg e n W o llm e r h a m burgi d iá k ké szíte tte m ég 1961-ben, a m ik o r a B eatles a n ém etországi
klubokban já tszo tt. A z e lm osó d ó a la ko k a h á ttérben: G eorge, Paul, S tu a rt é s Pete. A le m ez N agy-B ritan-
niában a tize n e gye d ik, A m e riká b a n pedig a hatod ik helyet é rte el a listán.
22. ROOTS LP
M e g je le n é s id e je : 1975. ta v a s z a , U S A
L e m e z s z á m : A d a m V ili. 8018
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 7 5. IV. 18. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le R 6 005
P ro d u cer: J o h n Le n no n
Z e n é s z e k : Lásd a R o c k ’ n ’ R o ll LP -nél!
24. S H A V E D F IS H LP
M e g je le n é s id e je : 19 7 5. X. 24. A n g lia
L e m e z s z á m : A p p le P C S 7 1 7 3
B/1 Imagine 2 :5 9
2 Whatever Gets You Thru The Night 3:24
3 Mind Games 4:10
SttAVEB
4 No. 9 Dream 4:44
5 Happy Xmas (War Is Over) /L e n n o n - O n o /* 3 :2 5
6 Reprise: Give Peace A Chance 0 :5 0
1EMÖIÍ
A Give Peace A Chance-en - m in t m á r e m líte ttü k - M c C a rtn e y n e ve n é v le g e s s z e rz ő s é g e t ta ka r, a *-gal PÍA8T5C0*0
je lö lt s z e rz e m é n y e k k iv é te lé v e l p edig a z ö s s z e s tö b b i d a l L e n n o n ko m p o zíció . msraini tOMVf
is m Mew*
A p ro d u c e r é s a z e n é s z e k is m e rte té s é t lá sd a d a lo k e re d e ti fo rrá s á n á l! Ofmwm/y
' '■■■''
A z a lb u m L e n no n k is le m e z A -o id a la in a k g y ű jte m é n y e é s le g n a g y o b b s lá g e re it ta rta lm a z z a . (E zt e g y e s e k
vita ttá k). A Give Peace A Chance ké t fo rm á b a n je le n ik m eg - a n yitó szá m a kis le m e z rö v id íte tt v á lto z a ta
(az N D K A m ig a k ia d á s b a n m e g h a g y tá k e re d e ti h o s s z ú s á g á b a n ), a le m e zt z á ró re p ris e -v á lto z a t, m ely b e
ú szik a Happy Christmas v é g é n , te lje s e n e lté rő fe lv é te l; 1972. a u g u s z tu s á b a n a M a d iso n S q u a re
G a rd e n -b e li k o n c e rte n k é s z ü lt. A lem ez b o rító já n a p ró g ra fik á k je le n ítik m eg m in de n e g ye s szá m cím ét,
í82Xrc>!
így p é ld á u l a Power To The People m e lle tt a z a k ö z le m é n y o lva sh a tó , h o g y L e n n o n m e g k a p ta a Z öld
K ártyát, a z e n g e d é ly t arra , h o g y az U S Á -b a n ta rtó z k o d jo n . A z e g y ik ilye n rajz, m e ly e g y n ő t á b rá zo l fé lre
nem é rth e tő p ó z b a n , a n n a k id e jé n a n n y ira fe lh á b o ríto tta a m a g y a r h a tó sá g o ka t, h o g y m a g y a r b o rító t te r
v e z te tte k a z in d ia i im p o rt-le m e z e k h e z .
A z LP h a to d ik h e ly e z é s t é rt el a n a g y -b rita n n ia i listán.
202 JO H N LEN N O N HAPPY CHRISTMAS
25. A / (J U S T L IK E ) S T A R T IN G O V E R /L e n n o n / 3 :5 5
B/ Kiss, Kiss, Kiss /O n o / 2:41
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1980. X. 24. A n g lia
L e m e z s z á m : G e ffe n K 7 9 1 8 6
P ro d u ce r: J o h n L e n n o n , Y oko O n o é s J a c k D o u g la s
A z e n é s z e k e t lásd a D o u b le F a n ta s y LP -nél!
27. A / W O M A N /L e n n o n / 3:32
B/ Beautiful Boys lOno/ 2 :5 4
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 8 1 .1 .16. A n g lia
L e m e z s z á m : G e ffe n K 7 9 1 9 5
A p ro d u c e rt é s a z e n é s z e k e t lásd a D o u b le F a n ta s y LP -nél!
A D o u b le F a n ta s y m á s o d ik k is le m e z e m á r L e n n o n h a lá la u tá n k e rü lt a b o lto k b a . A m e rik á b a n és E u ró
p á b a n e g y a rá n t a m á s o d ik h e lyig ju to tt a s lá g e rlis tá k o n .
28. A / W A T C H IN G T H E W H E E L S /L e n n o n / 3:59
B/ I’m Your Angel/Ono/ 3 :0 7
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 19 8 1. III. 27.
L e m e z s z á m : G e ffe n K 7 9 2 0 7
A p ro d u c e rt é s a z e n é s z e k e t lá sd a D o u b le F a n ta s y LP -nél!
29. TH E JO H N LE N N O N BO X E D SET
M e g je le n é s id e je : 1 9 8 1 . V I. 15. A n g lia
8 le m e z b ő l á lló g y ű jte m é n y , a d o b o z s z á m a : A P P L E /E M I J L B 8
A le m e z e k is m e rte té s é t lásd a k o rá b b i fe ls o ro lá s n á l!
204 JO H N LENNO N HAPPY CHRISTMAS
30. T H E JO H N L E N N O N C O L L E C T IO N LP
M e g je le n é s id e je : 1982. XI. 1. A n g lia
L e m e z s z á m : P a r lo p h o n e E M T V 37
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1982. XI. 15. A n g lia
L e m e z s z á m : P a r lo p h o n e R 6 059
32. AJ H A P P Y X M A S (W A R IS O V E R ) /L e n n o n - O n o / 3 :2 5
B/ Beautiful Boy (D a rlin g Boy) /L e n n o n / 4:01
K is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 8 2 . XI. 17. U S A
L e m e z s z á m : G e ffe n 7 -2 9 8 5 5
BOLDOG KARÁCSONYT YO KO O N O 205
33. M IL K A N D H O N E Y LP
M e g je le n é s id e je : 19 8 4. XI. ?
L e m e z s z á m : P o ly d o r P O L H 5 A n g lia
E le m e z m in d b o rító já b a n , m in d z e n e i v ilá g á b a n e g y e n e s fo ly ta tá s a a D o u b le F a n ta s y L P -n e k, h a b á r 4
é vve l L e n n o n h a lá la után k e rü lt a z ü z le te k b e . N em le h e te tt ké tsé g e s, h o g y L e n n o n n a k v a n n a k m ég k ia
d a tla n d a la i, a k é rd é s c s a k az vo lt, m ik o r fo g n a k e z e k le m e ze n m e g je le n n i. A d a lo k a t J o h n u g y a n a b b a n
a p e rió d u s b a n rög z íte tte , a m ik o r a D o u b le F a n ta s y a n y a g á t is, é s h o g y e z e k n e m k e rü lte k h a m a ra b b a
n a g y k ö z ö n s é g elé, a b b a n h a lá la a k a d á ly o z ta m eg.
M in d e n e s e tre 1984. ő s z é n k ia d tá k a M ilk A n d H o n e y lem ezt, d e m o s t m á r n e m a G e ffe n cé g g o n d o z á
s á b a n h a n e m a P o ly d o ré b a n , a m e ly e g y é b k é n t Yoko O n o le m e z e it is fo rg a lm a z ta . A le m e z b o rító já n a k
e lő la p já t lá tv a fe lré m lik a D o u b le F a n ta s y c ím la p fo tó ja , h á tla p já n J o h n és Y oko a la kja v e h e tő ki, a m in t a
C e n tra l P a rk b a n c s ó n a k á z n a k . A b o rító k ö z é p ré s z é n „c s a lá d ia s " je le n e t lá th a tó é s v e rs id é z e te k o lv a s h a
tó k E liz a b e th é s R o b e rt B ro w n in g tó l. Itt ta lá lh a tó J o h n é s Y oko e g y -e g y v e rs e is. M in d k é t k ö lte m é n y ihle-
tő je a fe n t e m líte tt ké t a n g o l k ö ltő v o lt. A le m e z h e z m e llé k e lt b e lső ta s a k o n a te lje s k ö z re m ű k ö d ő -g á rd a
n é v s o ra é s a d a lo k s z ö v e g e i o lv a s h a tó k , v a la m in t e g y n a g yo n é rd e ke s Y o ko -írá s a le m ez d a la in a k s z ü le
té sé rő l. A le m e z e n L e n n o n é k a D o u b le F a n ta s y h a g y o m á n y a it fo ly ta ttá k , L e n n o n és O n o sz e rz e m é n y e k
v á ltjá k e g y m á s t fe le -fe le a rá n y b a n . H a llh a tu n k la ssú , s z é p d a lo k a t ( / Forgive
Me/ My Little Flower
Princess, Grow Old With Me) és a L e n n o n -le m e z e k rő l e lm a ra d h a ta tla n rock and ro llo k a t is ( I’m Stepping
Out, I Don’t Wanna Face It, Nobody Told Me). A Grow Old With Me c ím ű d a lt J o h n e g y é b k é n t e skü vő i
z e n e k é n t k é p z e lte el. A d a lt a s z e rz ő e g y z o n g o rá n és e g y d o b g é p e n kíséri. E zt a s z á m o t J o h n tö b b v á l
to z a tb a n is rög z íte tte , d e a m a g n ó k a z e ttá k id ő k ö z b e n s a jn á la to s m ód o n e ltű n te k.
34. L IV E IN N E W Y O R K C IT Y LP
M e g je le n é s id e je : 1986.11.
L e m e z s z á m : C a p ito l S V 12451 U S A
B/1 Mother 5 :1 5
2 Come Together /L e n n o n - M c C a rtn e y /* 4 :4 5
3 Imagine 3 :1 5
4 Cold Turkey 5:39
5 Hound Dog /J e rry L e ib e r- M ike S to lle r/ * 3:11
6 Give Peace A Chance /L e n n o n - M c C a rtn e y / * 1 :02
A *-g a l je lö lt d a lo k kivé te lé v e l L e n n o n -s z e rz e m é n y e k .
P ro d u ce r: Y oko O n o
Z e n é s z e k : J o h n L e n no n , Y oko O no é s az E le p h a n t’s M e m o ry B a n d . (A z e n é s z e k e t lá sd a S o m e T im e In
N e w Y o rk C ity L P -nél!)
35. M EN LO VE AVE LP
M e g je le n é s id e je : 1 9 8 6 . XI. A n g lia
L e m e z s z á m : P a r lo p h o n e 1 0 6 42 4 0 6 5 8
36. IM A G IN E J O H N L E N N O N - M O V IE S O U N D T R A C K D U P L A LP
M e g je le n é s id e je : 1 9 8 8 . XI. 8. A n g lia
L e m e z s z á m : P a r lo p h o n e 16479 1 3 2 0 1
C/1 How? /L e n n o n /* * * * 3 :3 9
2 Imagine (vá lto za t) /L e n n o n / **** 1 :25
3 G o d /L e n n o n /* * * * 4 :0 7
4 Mother (k o n c e rtv á lto z a t) /L e n n o n / **** 4:43
5 Stand By M e /B e n E. K ing - J e rry L e ib e r - M ike S to lle r/ ’ *’ * 3 :2 6
K é p e s k is le m e z
M e g je le n é s id e je : 1 9 8 8. X II. A n g lia
L e m e z s z á m : P a r lo p h o n e R P 6199
M A X I K IS L E M E Z E K
IN T E R JÚ -L E M E Z E K
1. A H E A R T P L A Y (U N F IN IS H E D D IA L O G U E ) LP
M e g je le n é s id e je : 1983. XL U S A
L e m e z s z á m : P o ly d o r 817-238-1 -Yl
Interjú-lem ez, m ely 1980-ban ké szü lt Joh n na l és Y okóval. A lem ezh e z O no e g y kis le ve le t is m ellé kelt. E b
ben a levélben Y oko a z t részletezi, m elyik interjú ré szlet miró'l szól: péld á ul a n e g yed ikb e n John a B eatles
e g yü tte s rő l beszél, a z ö tö dikbe n az Indica G a lle ry-b e n tö rté n t talá lko zá sukró l.
2. R E F L E C T IO N S A N D P O E T R Y D U P L A LP
M e g je le n é s id e je : 1984. ta v a s z a , U S A
L e m e z s z á m : S ilh o u e tte S m 10014
JO H N LE N N O N C D -G Y Ű J T E M É N Y
(A z angliai C D s o ro z a to t tü n tettü k fel!) 1
D is c 2: 1. Imagine
2. Crippled Inside
3. Jealous Guy
4. It's So Hard
5. Give Me Some Truth
6. Oh My Love
7. How Do You Sleep?
8. How?
9. Oh Yoko!
10. Happy Xmas (War Is Over)
11. Woman Is The Nigger Of The World
12. New York City
13. John Sinclair
14. Come Together /é lő v á lto z a t'
15. Hound Dog /é lő v á lto z a t/
16. Mind Games
17. Aisumasen (I’m Sorry)
18. One Day (At A Time)
19. Intuition
20. Out The Blue
L e m e zszá m : CD P 7952222
M Á S É R D E K E S , L E N N O N N A L K A P C S O L A T O S C D -K
1968. d e c e m b e r 11-én v e tté k fe l a R olling S to n e s m űso rá t, m e lye t e z id e ig nem m u ta tta k be h iva ta lo san .
E fe lv é te le k e n J o h n , K e ith R ich a rd, E ric C la p to n , R ick G ratch , M itch M itch e ll (Jim m y H e n d rix d o b o sa ) és
K la u s V o o rm a n n já ts z ik .
P ro g ra m : Yer Blues, Riverside Blues, A Quick One While He Is Away, Everybody, We'll See, Come On
L E N N O N D A L O K A B E A T L E S -S Z E L
E gyedül:
Across The Universe, A Hard Day's Night, All I've Got To Do, All You Need Is Love, And Your Bird Can
Sing, Any Time At All, Ask Me Why, Because, Being For The Benefit Of Mr. Kite, Come Together, Cry
Baby Cry, Day Tripper, Dear Prudence, Dig A Pony, Doctor Robert, Don’t Let Me Down, Do You Want To
Know A Secret?, Everybody’s Got Something To Hide Except For Me And My Monkey, Girl. Glass Onion,
Good Morning, Good Morning, Good Night, Hapiness Is A Warm Gun, Hey Bulldog, I Am The Walrus, I
Call Your Name, I Don't Want To Spoil The Party, I Feel Fine, If I Felt, I’ll Be Back, I’ll Cry Instead, I'm A
Loser, I'm Happy Just To Dance With You, I’m Only Sleeping, I’m So Tired, I Should Have Known Better,
It's Only Love, It Won't Be Long, I Want You, Julia, Lucy In The Sky With Diamonds, Mean Mr. Mustard,
No Reply, Norwegian Wood, Not A Second Time, Nowhere Man, One After 909, Please Please Me,
Polythene Pam, Rain, Revolution, Run For Your Life, Sexy Sady, She Said, She Said, Strawberry Fields
Forever, Sun King, Tell Me Why, The Ballad Of John And Yoko, The Continuing Story Of Bungalow Bill,
There's A Place, This Boy, Ticket To Ride, Tomorrow Never Knows, When I Get Home, Yer Blues, Yes It
Is, You Can't Do That, You Know My Name, You're Going To Lose That Girl, You've Got To Hide Your
Love Away
P a u lla l k ö z ö s e n :
A Day In The Life, Bab's In Black, Baby You're A Rich Man, Eight Days A Week, Every Little Thing, From
Me To You, I'll Get You, In My Life, I’ve Got A Feeling, I Wanna Be Your Man, I Want To Hold Your Hand,
Little Child, Michelle, Misery, She Loves You, Thank You Girl, The Word, Wait, We Can Work It Out.
G e o rg e -d z s a l k ö z ö s e n :
Cry For A Shadow
P a u lla l és R in g ó v a l k ö z ö s e n :
What Goes On
A tö b b i B e a tle s -ta g g a l k ö z ö s e n:
Dig it, Flying
214 JO H N LE N N O N HAPPY CHRISTAAAS
J O H N L E N N O N M Á S O K N A K ÍR T D ALA I
A B e a tle s a la tt
M in dh á ro m dal m e g je le n t az 1980. á p rilis á b a n A n g liá b a n kia d o tt The Songs Lennon - McCartney Gave
Away c ím ű n a g yle m e ze n .
DAVID PEEL & T H E SUPER
T e rm é sze te se n s z ü le te tt tö b b o lya n d a l is, a m it a B e a tle s m ás e lő a d ó k n a k a d o tt, é s b á r e ze k a L e n no n -
M c C a rtn e y sz e rz ő p á ro s n e ve a la tt je le n te k m eg, v a ló já b a n nem Jo h n , h a n em P aul sze rze m é n y e i.
A B e a tle s után
H a rry N ilsso n : MUCHO MUNGO - Mt. Elga - 1974. V ili. 30. M e g je le n t N ilsso n Pussy Cats cím ű
le m e zé n . (B /2)
J o h n n y W in te r: ROCK AND ROLL PEOPLE - 1975. II. 7. M eg je le n t a John Dawson Winter III. cím ű
le m eze n . (A /1) De m a m á r L e n no n to lm á c s o lá s á b a n is h a llh a tju k a Menlove Ave a lb u m o n .
K e ith M o o n : MOVE OVER MS. L. - 1975. III. 23. M eg je le n t a Two Sides Of The Moon c ím ű lem eze n .
(B /1)
Jo h n a d a lt a Stand By Me kis le m e z h á to ld a lá ra is rá te tte sa já t e lő a d á sá b a n .
J O H N L E N N O N , M IN T P R O D U C E R É S Z E N E I K Ö Z R E M Ű K Ö D Ő M Á S O K L E M E Z E IN
1. T h e S ilkie : YOU’VE GOT TO HIDE YOUR LOVE AWAY cím ű L e n no n - M c C a rtn e y d a lt a S ilkie nevű
e g yü tte s é n e k e lte le m e zre . A p ro d u c e r J o h n é s Paul.
M e g je le n t: 1 9 6 5 . IX. 1 0. F o n ta n a T F 603, kisle m e z, A n g lia
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 215
3. Bill E lio tt a n d th e E la s tic O z B and - GOD SAVE US/ DO THE OZ. P ro d u ce r: Le n no n - O no.
M eg je le n t: 1971. V II. 16. A p p le 36, k is le m e z , A n g lia
10. R ingó S ta rr: COOKIN (IN THE KITCHEN OF LOVE) (A Ringo’s Rotogravure n a g y le m e z e n ) Jo h n
z o n g o rá n m ű k ö d ik közre.
M eg je le n t: 1976. IX. 17. P o ly d o r 2 3 1 0 4 7 3 , LP, A n g lia
JO H N LEN N O N KO N C E R TJE I
JO H N ÉS Y O K O F ILM JE I
(A d á tu m a p re m ie r id ő p o n tjá t je lö li.)
r, Oc* jem 30 O
y
A
m -
t: tp* do«
1969. IX. v é g e : S m ile , T w o V ir g in s , H o n e y m o o n . B e m u ta tó h e lye : N e w C in e m a C lub, Lo n do n . (A n g lia i
C
b e m u ta tó k.)
Tviöíí.O tv*** 21 E
GIVE PEACE A CMA\C€ (<N>-rcl IMStAKT KARVA. BALLAG OF X3KV ANO YOKO. 1971. V.: A p o th e o s is (B a llo o n ). B e m u ta tó h e lye : In stitu te O f C o n te m p o ra ry A rts, Lo n do n
Fly , ERECTION, OF vOUR LEGS FOREVÍA. SI? mlirjsn 1971. V II.: T en F o r T v/o. Y o ko film je L e n no n 1 9 7 1-e s k o n ce rtjé rő l, m e ly e t J o h n S in c la ir-é rt re n d e zte k.
Í FLY. EVICTION, SVIl E.CClO TURKEY. 98 ■*> 1972. X.: E r e c tio n (1 9 perc). E gy s z á llo d a é p íté s é rő l szó l, m e ly e t e g y á lló k a m e rá va l v e tte k fe l 18
•:• :-o<«r V Si!u><J«v nil Sunírv **-»'»;* n h ó n ap o n ke re sztü l.
k.jfef ex? c*r'cr~r<* '-w re '-r-ixxi
m .
1972. X II. 2 3 .: Im a g in e . B e m u ta tó h e lye : U S A , TV. 81 p e rc e s s z ín e s film az a z o n o s c ím ű n a g yle m e z
d a la in a k (e lh a s z n á lá s á v a l.(V id e ó -k a z e ttá n is m eg je le n t!)
BO LD O G KARÁCSONYT YOKO O N O 217
J O H N L E N N O N T V -S Z E R E P L É S E I
1971. IX. 21.: Dick Cavett Show, A B C TV, U S A . E m ű s o rb a n ré s z le te k e t v e títe tte k le a Fly, Mrs
Lennon, Erection és Imagine film e k b ő l.
1972. II. 1 4-18.: Mike Douglas Show, U S A , TV. J o h n ö t e s té n át v o lt v e n d é g e a m űso rn a k, tö b b e k
k ö z ö tt C h u c k B e rry v e l e g y ü tt. Itt a d ta e lő a k ö v e tk e z ő d a lo ka t: Attica State, Imagine, It's So
Hard, John Sinclair, The Luck Of The Irish..
1 972. V. 11.: Dick Cavett Show, A n g lia . E lő a d o tt d a lo k : Woman Is The Nigger Of The World,
We’re All Water.
1972. IX. 6.: Jerry Lewis Musculator Distrophy Telethon, U S A , TV. E lő a d o tt d a lo k: Im ag in e , Give
Peace A Chance, Now Or Never.
1975. IV. 18.: The Old Grey Whistle Test, B B C 2, Lo n do n . E lő a d o tt d a lo k: Slippin’ AndSlidin', Stand By
Me. V id e ó n is m e g je le n t.
1975. IV. 28.: Tomorrow Show - Lennon A Legend, N B C TV, London
1975. VI. 13.: Salute To Sir Lew Grade, ATV, L o n d o n . E lő a d o tt d a lo k: Slippin’ And Slidin’, Imagine
218 JO H N LENNO N HAPPY CHRISTMAS
Y O K O O N O D IS Z K O G R Á F IA
K islem ezek
John és Yoko első közös lem ezeit Johnnál m á r részleteztük, csa k em lékeztetőül álljon itt a zo k cím e: Two
Virgins, Life With The Lions és Wedding Album. E lőször a kislem ezekkel foglalkozunk, a zo kn a k is a B-
oldalával, m elyek Yoko O n o szerzem ényei. A kiadásoknál az angliai m eg je le n é st ve ttü k fig ye le m b e , de külön
jeleztük, ha U S A -beli kiadásról van szó.
Y O K O O N O N A G Y LE M E Z E I:
A/1 Why
2 Why Not
3 Greenfield Morning I Pushed An Empty Baby Carriage All Over The City
B/1 A O S
2 Touch Me
3 Paper Shoes
John a z A O S cím ű dal kivételével m inden szá m b a n gitározik.
2. FLY DUPLA LP
Megjelenés ideje: 1971. XII. 3.
Lemezszám: Apple Saptu 101/2
A/1 Midsummer New York *
2 Mind Train''
B/1 Mind Holes
2 Don t Worry Kyoko "
3 Mrs. Lennon *
4 Hirake (Open Your Box) *
BOLDOG KARÁCSONYT YOKO O N O 2 19
5 Toilet Piece
6 O'Wind (Body Is The Scar Of Your Mind) *
C/1 Airmale (Tone Deaf Jam)
2 Don’t Count The Ways
3 You
D/1 Fly*
2 Telephone Piece
A *-g a l je lö lt d a lo k o n J o h n g itá ro n , z o n g o rá n é s o rg o n á n m ű k ö d ik közre.
4. F E E L IN G T H E S P A C E LP
M e g je le n é s id e je : 19 7 3. XI. 16.
L e m e z s z á m : A p p le S a p c o r 26
IS B N 9 6 3 7 9 4 0 1 2 x
É D E S V ÍZ K IA D Ó
B udapest 1476
P f. 2 4 .
JOHN BOLDOG KARÁCSONYI
LENNON HAPPY CHRISTMAS