Professional Documents
Culture Documents
Rebellious Wives Neglectful Husbands Controversies in Modern Quranic Commentaries Hadia Mubarak All Chapter
Rebellious Wives Neglectful Husbands Controversies in Modern Quranic Commentaries Hadia Mubarak All Chapter
HA D IA M U BA R A K
1
3
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.
ISBN 978–0–19–755330–5
DOI: 10.1093/oso/9780197553305.001.0001
1 3 5 7 9 8 6 4 2
Printed by Integrated Books International, United States of America
To my beloved Omar, Jinan, and Ibrahim
and to my parents,
Fatima and Hashem.
My success was built
on the backs of your sacrifices.
Contents
Introduction 1
1. Ruptures and Continuities in Modern Islamic Thought 19
2. Deflecting the Colonial Gaze: Women in Modern Qurʾanic
Exegesis 51
3. Modern Approaches to Qurʾanic Interpretation 69
4. Sexually Neglectful Husbands: Classical and Modern
Interpretations of Q. 4:128 98
5. Rebellious Wives: Medieval and Modern
Interpretations of Q. 4:34 126
6. A New Rationalization for Polygyny: Medieval and Modern
Interpretations of Q. 4:3 162
7. Men’s “Degree”: An Unconditional Privilege? 198
Conclusion 237
Notes 253
Bibliography 315
Index 333
Note on Translation, Transliteration,
and Dates
I felt I had nothing left to give. My father, Hashem Mubarak, has provided un-
wavering encouragement. My siblings, Mona, Mohammad, Samia, Nusaiba,
and Abdullah, and my husband’s parents, Azhar and Zainab, gifted me with
motivation and empathy throughout my writing. To my children, Ibrahim
and Jinan, I hope that you will one day read this book and recognize within it
your own invaluable contribution as sources of my daily joy and inspiration.
Thank you for everything.
The impetus for examining the impact of modernity on exegetes’ gender
interpretations comes from my conversations with the late Professor Barbara
Stowasser (d. 2013), one of my first mentors in tafsīr studies during my grad-
uate and doctoral studies. Although she tragically passed away in the midst
of my doctoral studies, her critical mentorship pushed me to appreciate
the exegetical tafsīr tradition as a genre of its own with an intellectual his-
tory. Stowasser’s work on women and tafsīr was important not just because
of its contribution to the field of gender in Islamic studies but also because
it brought attention to the important role of hermeneutics in the produc-
tion of religious knowledge. As such, my book builds upon her scholarly
contributions to this field by working within the boundaries of the exegetical
tradition while simultaneously paying appropriate attention to the historical
and intellectual contexts of the modern Qurʾanic commentaries I examine.
A first-rate scholar, Stowasser is dearly missed.
Introduction
Nowhere has the question of divine intent been as pressing for Muslims in
the past two decades than in the field of women and gender in the Qurʾan.
In the twenty-first century, Muslim women are caught in a polarity of inter-
pretations regarding their position and rights within a religious tradition
that spans fifteen centuries. The status of Muslim women in the world today
is by no means monolithic. In some Muslim-majority countries, women
have been elected as heads of state and have a higher percentage of higher
education compared to men.1 In other Muslim-majority states, however,
women still struggle with an unequal standard of citizenship, character-
ized by restrictions on travel, divorce, and custody rights.2 To what extent
are current practices—or their justifications—embedded in religious texts?
Is the Qurʾan, Islam’s primary scripture, inherently patriarchal and even
misogynist, as reflected by the actions of extremists, or is it egalitarian and
empowering to women, as a new wave of Muslim activists and scholars have
argued?3 While this question lies at the center of a fierce academic debate
among scholars in the twenty-first century, this debate was first inaugurated
at the eve of modernity.
One of the most urgent theological issues for Muslims in the modern pe-
riod is the search for divine will, free of the fallibilities of human interpreta-
tion. The return to the Qurʾan as the primary source for Muslims is partially
informed by the quest for divine meaning, divorced from meanings imposed
and projected on it from centuries of human interpretation. Amid the rapidly
changing contexts of modernity, the Qurʾan has served as an unchanging,
stable anchor for Muslims in their quest to both withstand and overcome
the uncertainties of the modern world. Yet the project of determining the
Qurʾan’s meaning, known as Qurʾanic exegesis, has been far from monolithic,
static, or conclusive. While Muslims universally agree upon the Qurʾan’s
primacy in guiding Muslim affairs, modernity has produced a multiplicity
of approaches to Qurʾanic interpretation. I define modernity primarily as
it is understood in the field of sociology, as a set of social conditions, pro-
cesses, and discourses that encompass new structures of power, specifically
2 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
The qualities that distinguish one mufassir [exegete] from another lie less
in their conclusions as to what the Qurʾanic text means than in their devel-
opment and display of techniques which mark their participation in and
mastery of a literary discipline. Just as the skill of, say, a football player can
be recognized only in relation to a complex body of rules (variously con-
stituted by such things as white lines on grass or a complex and developing
off-side rule), so too the literary skills of a mufassir must be assessed not
in terms of the end product (the Qurʾan explained), but in terms of their
skillful participating in a rule-governed activity.24
rebellious wives, and the liability for a husband’s disinterest or neglect of his
wife. Rather than make sweeping and often unsubstantiated generalizations
about a scholarly genre that spans several centuries, I find it more construc-
tive to identify the ways in which patriarchal readings emerge and become
entrenched in this genre.
What is the origin of androcentrism or patriarchal readings in the genre
of Qurʾanic exegesis? Is androcentrism a function of exegetes’ methods,
conclusions, or worldviews, or are they inherent in the Qurʾanic text? If pa-
triarchal interpretations are a function of the methods that medieval exegetes
used, then do modern exegetes’ use of new hermeneutical tools disrupt pa-
triarchal interpretations of the Qurʾan? Chapters 4 through 7 interrogate the
origins of textual androcentrism in the Qurʾan by identifying the ways in
which exegetes introduce patriarchal readings of the Qurʾan and pointing
out moments in which they challenge patriarchal readings within the tafsīr
tradition. I define androcentrism as the privileging of the male and mas-
culinity as the normative self against which the female and the feminine is
measured. I employ the notion of patriarchy not simply as a system of hier-
archy that favors men but as the very processes of thought that justify male
privilege, authority, and power over women.
If all these male prerogatives are proven, this would make women like feeble
hostages in the hands of men. For this reason, the Prophet peace be upon
him said, “take care of women for they are bound to you (ʿawān).” . . . And
the meaning of the verse is that due to the degree that God gave men over
women in capability, they are entrusted with fulfilling more of women’s
rights. Therefore, the mention of this is like a warning to men against
encroaching upon women to harm or injure them.68
12 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
Choice of Exegetes
The first chapter of this book situates the four commentators within existing
typologies of modern Islamic thought. Rather than be held captive to labels,
however, the chapter highlights the personal over the ideological. More spe-
cifically, I provide a brief biographical sketch of the four commentators,
paying considerable attention to the historical, personal, and political events
that shape their intellectual trajectory. In exploring their respective intel-
lectual frameworks, I offer historical revisions to prominent claims often
made about each of the four intellectuals. Finally, I highlight their distinct
encounters and engagement with modernity in consideration of important
political, structural, and social changes in Egypt and Tunisia, respectively,
thereby affirming the notion of “multiple modernities”81 in the Muslim world.
Chapter 2 argues that modernity imparts a new preoccupation with
women’s issues as a distinct theme in Qurʾanic exegesis. The modern impulse
16 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
The debate on women’s status in Islam takes place within the context of
what becomes the great political upheaval and institutional restructuring
witnessed by the Muslim world. In the span of the twentieth century,
the Muslim world witnessed the demise of its last religious empire, impe-
rial governance and occupation, the dismantling of religious authority, the
creation of modern nation-states, and the forging of new national identi-
ties and sources of legislation. The loss of Muslims’ global political power
was accompanied by a collapse of the authority and power once held by the
ʿulama, religious scholars. The newly bureaucratized state created modern
courts, appropriated legislative processes, previously the purview of the
ʿulama, restructured traditional religious seminaries, and took over their fi-
nancial wellspring, the awqāf, thereby depriving the ʿulama of a major source
of economic power and independence.1 These significant changes, among
others, led to the gradual marginalization of the ʿulama class, who previously
enjoyed unparalleled social authority and prestige.2 Such internal ruptures,
alongside foreign occupation and the loss of political power, incited an epis-
temological crisis in the Muslim world, shattering Muslims’ confidence in
religious authority and the worldview it represents. As Jonathan Brown
writes, “The colonial expansion of European powers heralded a new age for
the custodians of the Qurʾan and Sunna. No longer would the words of God
and Muhammad or the interpretive sciences that the ʿulama had developed
be paramount in the arena of law or society.”3
The rapid changes of the late nineteenth and early twentieth centuries
created a context that gave rise to new intellectual modes of engagement
with modernity. In the words of historians Suha Taji-Farouki and Basheer
Nafi, “[T]his change has transformed the discursive underpinnings and
assumptions of Islamic thought in the twentieth century, as well as its sub-
ject matter. It has created overlapping and interacting junctures of intellec-
tual rupture and continuity never witnessed before in Islamic intellectual
20 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
The human mind exhibits a natural tendency to organize and categorize its
thought. By using typologies, we often render human ideas more tangible and
concrete, thereby minimizing the potential for obscurity and ambiguity. The
Western study of modern Islamic thought reflects the tendency to explain
intellectual and ideological orientations in the twentieth century through the
use of typologies. How do these typologies contribute to our understanding
of intellectual phenomena in the modern Muslim world? What is at stake
in our use of such typologies? An honest response to both questions is nec-
essary for an academic study that promises to avoid the pitfalls of reducing
human beings to their ideas. William Shepard captures the predicament of
using labels when writing about modern Islam: “It is probably fair to say
of labels such as ‘fundamentalist,’ ‘modernist,’ and ‘secularist,’ which are in
common use today in writing about modern Islam, that we cannot live very
22 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
easily with them, but that we certainly cannot live without them.”9 Shepard’s
acute observation rings true for this study. On one hand, the abstract na-
ture of human thought often requires an organizational structure or frame-
work by which we can connect corresponding ideas and trends. On the other
hand, the use of labels threatens to obscure our understanding of a scholar’s
intellectual trajectory, lose sight of the complexities of the individuals we are
studying, or trivialize the evolution of their ideas. Further, the use of ideolog-
ical typologies might underestimate the impact of personal, societal, and po-
litical events that have shaped the development of a person’s thought. Worse
yet, typologies run the risk of reducing human beings to labels, a process by
which we may dehumanize our subjects.
“Dehumanizing always starts with language, often followed by images.
We see this throughout history,”10 writes psychologist Brené Brown.
This dilemma is exacerbated when dealing with Muslim political actors,
intellectuals, and trends in modern Muslim thought. It is compounded by the
fact that the terms “Islam” and “Muslim” carry a semantic baggage in Western
scholarship that is not true for most of the world’s major religions. Terms
such as “Islam,” “Islamic,” and “Islamist” are understood against a long back-
drop of Western engagement with the Muslim world, accentuated by imperi-
alism, war, and violence. When words travel around the world, they “acquire
baggage—connotations, implications, valuations.”11 When a U.S. presiden-
tial candidate states “I think Islam hates us”12 on national television or an
American professor writes “Islam has bloody borders,”13 their choice of
words is not inconsequential to the images we conjure or the conclusions we
draw. Such expressions conflate contemporary political actors from patches
of the Middle East with a global religious tradition that spans fifteen centu-
ries and five continents. As Donald Emmerson notes, a scholar’s decision to
use the term “Islam” or “Islamic” rather than “Muslim” “drains attention from
a multiplicity of differently living Muslims and concentrates it on the defini-
tional uniformity of the singular noun Islam as one monotheistic faith—one
God, one book, and by implication one community as well.”14 In contrast,
“the plural term Muslims is centrifugally humanizing. . . . Other things being
equal, when discourse shifts from Islamic to Muslim, the infallible Word of
God gives way to a welter of human imperfections.”15
Considering the setbacks involved in using classifications and labels, then,
why use them at all? Why situate the four modern Qurʾanic commentators
within significant typologies of modern Islamic thought? First, as Shepard
argues, “[w]e certainly cannot begin to make sense of an area as vast and
Ruptures and Continuities in Modern Islamic Thought 23
complex as the modern Muslim world unless we can analyze its manifold
phenomena into a manageable number of categories with designations. It is
not a question of whether we use labels, but how we use them.”16 Second,
there are clear connections between certain intellectuals’ premises, agendas,
methods, and outlooks that one would be remiss not to point out. The ideas
of Islamists, Salafis, Islamic modernists, and neo-traditionalists are rooted
in common premises, employ similar lines of reasoning, and follow similar
trajectories. Third, there is a logistical efficiency achieved by categorization,
a reality well known to those less skilled in the organizational department.
Categorization gives us an organizational structure by which we can group
together similar ideas and thinkers from diverse regions and begin to discern
important patterns that emerge between them.
My use of typologies of modern Muslim thought is guided by three basic
principles. First, I highlight the individual over the ideological. I analyze
modern exegetes through the lens of their personal biography, paying spe-
cific attention to their intellectual development and the range of personal,
social, and political influences that impress upon their ideas. Second, I ac-
knowledge the intersectionality and fluidity of their identities. Their ideolog-
ical frameworks constitute one aspect of their identities. Quṭb, for example, is
not only an Islamist but a literary critic who succeeds in applying a thematic
and literary reading to the Qurʾan in a way that had never been applied. Ibn
ʿĀshūr is a traditionally trained scholar who wishes to revive lost elements
of the scholastic tradition, yet he is also a reformer who pushes back against
dogmatic methods of naql (transmission) that are not grounded in reason or
explicit texts. An analysis of their exegetical works solely through their ide-
ological orientation would miss these crucial distinctions. When one wears
purple-colored lenses, everything is imbued with purple. Third, while the
labels “Islamist,” “modernist,” and “neo-traditionalist” are useful in situating
an individual thinker within broader trends of modern Muslim thought,
I qualify my use of such labels by acknowledging when an individual thinker
diverges from the conditions of a set typology, rather than stretch a label be-
yond its aim. In this chapter, I highlight the most salient aspects of their lives,
which influenced their intellectual and political trajectory. I situate their in-
tellectual framework within broader political, structural, and social changes
in Egypt and Tunisia and highlight their distinct encounters and engagement
with modernity. Finally, I offer a revision to some of the assumptions that
abound in academic literature about these four influential intellectuals and
Qurʾanic commentators.
24 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
ʿAbduh’s agitation with the state of Egypt’s educational system began when
he was still a student. Born in the village of Maḥallat Naṣr (in Buḥayra prov-
ince)17 in Lower Egypt in 1849, his first teachers were a private tutor and a
reciter of the Qurʾan. By the age of twelve, ʿAbduh had memorized the entire
Qurʾan. At the age of thirteen, he was sent to Tanta to study at the Aḥmadī
mosque, “considered second only to the great al-Azhar University as the
place to learn the Qurʾan and recitation.”18 Dismayed by the instruction at the
Aḥmadī mosque, which focused on rote memorization, he left, “convinced
that he would never again take up academic life,” Yvonne Haddad notes.19
One of his uncles, a shaykh of the Shādhilī Sufi order, would later reignite his
love for learning, as ʿAbduh became acquainted with the ascetic practices and
moral teachings of the Sufi order. This Sufi influence remained with ʿAbduh
throughout his life and set him apart in ideology from his disciple, Riḍā, who
complained of studying Islamic texts full of “Sufi superstitions.”20
In 1866, at the age of sixteen or seventeen, ʿAbduh left for al-Azhar
University in Cairo, one of the most prestigious Islamic universities in the
Muslim world and the center of Egypt’s intellectual life at the time. ʿAbduh’s
traditional learning gave him the experience that informed much of his later
critique of the educational systems of traditional Islamic seminaries. The
quality of education at al-Azhar in the late nineteenth century, when ʿAbduh
was studying there, “consisted of learning by heart a traditional corpus of
material, encumbered by all that successive generations had added to it,”21 as
Jaques Jomier describes it.
ʿAbduh did not settle for the type of education that al-Azhar offered. As
a professor in the late 1870s, he exposed students to new texts in theology,
Islamic history, and Western scholarship. As Anke von Kügelgen explains,
“ʿAbduh instructed advanced students in a complicated work that was
hardly ever taught, the commentary of the Ashʿarī Saʿd al-Dīn al-Taftazānī
(d. 793/1390) on ʿUmar al-Nasafī’s (d. 537/1142) treatise on Māturīdī dogma
(ʿaqāʾid), thereby risking the revocation of his permission to teach.”22 He
nonetheless received his degree of ʿālim from al-Azhar and began to teach
at the newly established Dār al-ʿUlūm college in 1878. In his new post, he
continued to expose students to nontraditional texts, one of which was Ibn
Khaldūn’s Muqaddima, a fourteenth-century work of universal history,
“regarded as the earliest attempt by any historian to discover a pattern in the
changes that occur in man’s political and social organization.”23 Ironically,
Ruptures and Continuities in Modern Islamic Thought 25
when ʿAbduh tried to incorporate this significant historical work into al-
Azhar’s curriculum a decade later, it was rejected on the premise that it did
not belong to “the tradition.”24 Thus, ʿAbduh’s early experiences on both
ends of the classroom, as a student and instructor, sparked his ardent enthu-
siasm to overhaul Egypt’s educational system, to which he committed most
of his life.
The initial impulse to the reform movement in Egypt originated, not within
Egypt itself, but from the teaching and influence of that noted exponent
of Pan-Islamism and advocate of thorough-going reform in Islam, the
Sayyid Jamal al-Din al-Afghānī, who spent the years 1871–1879 in Egypt.
Muhammad Abduh was one of the many young Egyptian students who
were profoundly influenced by the ideas of the magnetic Afghan savant;
but it was Muhammad Abduh who more than any of the others was to
prove his spiritual and intellectual kinship to the great teacher. By his active
participation in the political, social and religious life of his country, by his
writings, and most of all by his energetic practical reforms, he perpetuated
the spirit and ideals of his master. He thus became the prophet of a new day
for Egypt and for Islam.29
of overcoming the imperial threat of colonialism was too daunting for men
outside the role of governance. Perhaps he saw his role as a man of religion
better executed by undertaking another difficult task, of intellectual regener-
ation and reform. At any rate, it is clear that he saw the treatment of internal
problems as part of the solution to the external challenge facing the global
Muslim community. For ʿAbduh, political activism and educational reforms
both offered different solutions to the Muslim world’s problems. While one
dealt with the external challenge of European colonialism, the other dealt
with the internal problems of intellectual deterioration, the inability to re-
form laws in light of changing conditions, and internal division. ʿAbduh
believed that broader educational reform would give rise to the moral re-
generation of society in a way that was far more lasting than an abrupt po-
litical coup. Therefore, his focus on educational and legal reforms stemmed
from his belief that greater political change would ensue from changing the
people’s condition, specifically by awakening an accurate understanding of
their faith.33 One of the earliest biographers of ʿAbduh, Osman Amin (d.
1978) explains:
After the disappearance, at the end of 1884, of the journal al-‘Urwah al-
Wuthkā, and after the failure of their revolutionary projects, ʿAbduh pro-
posed to his mentor [al-Afghānī] to consecrate henceforth their efforts
to the education, and to the creation of a sort of special school, which,
following a new method, would contribute to the regeneration of the
manners and customs, and to the formation of an elite among Egyptian
youth, which would better correspond to the moral idea which they pur-
sued. Every result obtained by this means was certainly much slower
than could be obtained by a revolution, but it is also more profound and
certain.34
In 1888 the khedive allowed ʿAbduh to return to Cairo, but he was for-
bidden from teaching there, perhaps due to fear of his influence on the young
people of Egypt.35 Instead, he was appointed a judge in the country’s “native
courts,” established to implement the khedive’s new laws. In 1895 he became
a member of al-Azhar’s administrative council and was appointed grand
muftī of Egypt. He used these positions to introduce reforms to Egypt’s reli-
gious courts and educational system, specifically its ancient and prestigious
al-Azhar University.36
28 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
Although some scholars have depicted ʿAbduh’s advocacy for a return to the
ways of the “pious forefathers” (al-salaf al-ṣāliḥ) as a distinctly Salafi out-
look,37 a few scholars view ʿAbduh’s modernism and Riḍā’s Salafism as two
distinct strands of thought.38 The characterization of ʿAbduh and al-Afghāni’s
reform agenda as “Salafi” dates back to the French scholar Louis Massignon
(d. 1962), who first made this association in Revue du monde musulman in
1919. Henri Lauzière critiques Massignon’s “flawed” conception of Salafism:
Since then, Massignon’s narrative and its resulting typology have been reit-
erated in countless works through a chain of Western scholars who trusted
each other’s authority, thereby becoming one of the fundamental postulates
on which the study of modern Islamic thought is based. Although it is true
that al-Afghānī and Abduh provided the initial élan for a type of Islamic re-
formism that later became known as modernist Salafism, primary sources
do not corroborate the claim that they either coined the term or used it to
identify themselves in the late 19th century.39
thoroughly rational religion and that the Qurʾan’s conclusions and com-
mandments naturally accord with human reason and intellect.43 An impli-
cation of ʿAbduh’s belief is that human intellect can discern the rationale
for God’s commandments. If one wants to know, for example, why God has
asked us to not kill or take interest on capital, it is sufficient for one to use
one’s intellect.44 In his most important theological work, Risālat al-Tawḥīd,
ʿAbduh argues for the primacy of reason in Islam, which distinguishes him
from the position of Salafis. In his book Al-Islam wa-l-Naṣrāniyya (Islam
and Christianity), a collection of six journal articles that first appeared in
al-Manār, ʿAbduh argues for the unique civilizational potential of Islam as
a religion that embraces science, rationalization, and progress.45 Although
he attempts to demonstrate the harmony between revelation, reason, and
human moral temperament in Islam, reason wins out. “In case of a dis-
parity between reason and what has been transmitted by tradition, reason
predominates,” ʿAbduh writes.46 While I do not regard Salafis as antiratio-
nalist, as do some critics,47 I argue that reason does not operate as a her-
meneutical constraint in their methodology, unlike the case with ʿAbduh.
According to Salafis’ text-centered methodology, authenticated traditions
from the Prophet and the first three generations of his followers triumph
over reason.
ʿAbduh’s reform project was not “primarily an endeavor to adapt Islam
to the challenge of the modern West”48 but was an internal process of
reform that grew out of frustration with Muslims’ intellectual, cultural,
and political decline. In addition to situating ʿAbduh as a modernist
rather than a Salafi, I argue that ʿAbduh’s vision and program for reform
functions more as an internal response to the intellectual and political
decadence of his time than simply a response to Westernization. The focus
on ʿAbduh’s reform movement as primarily a response to Westernization
reflects a Eurocentric bias in much of the earlier Western scholarship on
ʿAbduh. This bias betrays the notion that all genuine impulses of reform
in the world derive their inspiration from the West. While the colonial
critique of Islam unquestionably looms on his radar, ʿAbduh is far more
interested in internal religious reform, as he primarily addresses fellow
religious scholars, rather than Westerners, and engages his peers on their
own terms. ʿAbduh’s concern for internal reform, rather than responding
to Western critiques, is most evident upon contrasting ʿAbduh and Riḍā’s
exegesis of Q. 4:3, which allows men to marry up to four women simul-
taneously, with the condition of justice. For example, in his critique of
30 Rebellious Wives, Neglectful Husbands
This status to which Islam has elevated women has not been realized by any
previous religion or any legal system. In fact, no nation before Islam or after
it has reached this height [in its treatment of women]. These European na-
tions fall short of the status that Islam gave to women, although they have
exaggerated the dignity and respect they pay to women and have attended
to women’s education in the sciences and arts, as a result of the influence
of their [recent] progress in civility and urbanization. Yet some of their
laws continue to deny women the right to freely act with their own wealth
without their husbands’ permission and deny them other such rights that
Islam granted to women nearly three hundred and fifty years ago . . . and
these French, whose civility falls short of our Sharīʿa in its elevation of
women, have become boastful over us. In fact, they accuse us of savagery in
our treatment of women. And those who are ignorant of Islam among them
think that our current conditions are the result of our religion. . . . Look at
how we have become an argument against our religion.52
Ruptures and Continuities in Modern Islamic Thought 31
Quṭb was born in 1906 to a middle-class family in the village of Mūsha near
Asyūṭ in Upper Egypt. He left his native village in 1920 to pursue his sec-
ondary education in Cairo. He studied at Dār al-ʿUlūm, an educational insti-
tution that combined traditional Islamic education with the secular sciences.
Later, in 1946, this institution would become a part of Cairo University as
the the Faculty of Dār al-ʿUlūm.58 After completing his education there,
Quṭb worked as a teacher for almost six years, after which he served as a
functionary in the Ministry of Education for nineteen years.59 During this
time, he made his mark as a literary critic and writer in Egyptian cultural
circles, but his tone was still not overtly religious. It was not until he joined
the Muslim Brotherhood around 1951,60 after a two-year visit of the United
States, that he adopted a more religious tone.
Quṭb was both a product of his intellectual climate and a contributor to
the ideas that permeated Egyptian intellectual life during the 1920s–1960s.
As a public intellectual, writer, and teacher, he was clearly engaging in a di-
alectic, responding and contributing to passionate debates of his time, such
as the political future of Egypt as a modern state and the role of Arab nation-
alism, and defining what it means to be an Egyptian in the twentieth cen-
tury. Secularism was on the offensive in Egypt in the 1920s–1930s, especially
after the liberal, nationalist movement gained political power in 1919.61 The
leadership of the 1919 Wafd Revolution, which Quṭb had supported, was
dominated by secularists who appeared to be under “the spell of European
thought and who were willing to adopt not only European ideas, but the
very institutions that grew in Europe.”62 Despite the political appeal to Arab
nationalism, Egypt’s intellectual culture was dominated by an obsessive
valorization of the West. This period of “cultural imperialism”63 was most
evident in the trajectory of the state’s reforms and the writings of Egyptian
intellectuals such as Qāsim Amīn and Taha Ḥusayn, who advocated for the
Europeanization of Egypt.64 As a young man, Quṭb came under the influence
Another random document with
no related content on Scribd:
Ludwig und Bodak — lauter tüchtige, prächtige Männer, die für solch
eine Reise wie geschaffen waren.
Der Himmel sah bedenklich aus, nur ein einziger Stern blitzte
zwischen den zerfetzten Wolken. Ich lag noch eine Weile wach und
lauschte der wunderbaren Stille der Wüste, die nur hier und da von
Hundegebell in der Ferne oder von den Lauten eines Nachtvogels
unterbrochen wurde. Ich hörte meine Uhr unter dem Kopfkissen
ticken und die langen, tiefen Atemzüge meiner beiden
Reisekameraden. Dann schlief auch ich ein.
Gegen 11 Uhr aber erwachte ich durch einen furchtbaren
Sturzregen. Schwere Tropfen platschten draußen in neu
entstandene Wasserlachen und trommelten auf die Zeltbahnen. Und
das Trommeln dauerte die ganze Nacht mit unverminderter
Heftigkeit! So oft ich erwachte, hörte ich dieses trostlose Rauschen,
das uns mindestens auch für den nächsten Tag den Weg nach
Osten versperren mußte.
Am Morgen spannten wir bei immerfort strömendem Regen die
Zelttür zu einem Dach auf, das von zwei Stangen getragen wurde,
und frühstückten auf dieser luftigen Veranda Eier und Schinken, die
wir auf einem Primuskocher gebacken hatten. Nach Norden zu lag
die freie Steppe vor uns, aber von den nahen Bergen war keine Spur
mehr zu sehen. Schwere Wolken schwebten über der Erde, und wer
das Zelt verließ, sank fußtief in den roten Schlamm ein.
Gegen Mittag hörte der Regen eine Weile auf. Da kamen auch
schon die Dorfleute neugierig heran, und ein altes runzliges Weib
bat um Medizin für ihren Sohn, den seit einigen Tagen starker
Kopfschmerz und Fieber plagten. Dr. Reith gab ihr etwas für den
Kranken. Vor kurzem war in Bir-dava der Flecktyphus ausgebrochen
und hatte von den fünfunddreißig Einwohnern sieben weggerafft. Für
Geld und gute Worte brachte man uns etwas armseliges Reisig zu
einem Feuer, dessen Glut wir in einem eisernen Kessel ins Zelt
trugen, um in der feuchten Kälte nur ein gewisses Gefühl von
Wärme und Trockenheit zu gewinnen. Kleine zerlumpte Kinder
sammelten Konservenbüchsen und leere Flaschen, und die
Dorfhunde wurden immer frecher auf der Suche nach Abfällen.
Sogar eine Maus quartierte sich unter unsern Kisten und Säcken ein
und entwischte uns immer wieder, so oft wir auch Jagd auf sie
machten.
Schließlich begann es wieder zu regnen. Man hörte und sah, wie
ein Regenschauer nach dem andern wolkenbruchartig über die
Steppe daherkam. Sogar in unserm Zelt waren wir nicht mehr sicher.
Die Chauffeure mußten ringsherum einen Kanal graben und einen
Erdwall aufwerfen, um uns vor Überschwemmung zu schützen. Vor
dem Eingang bauten sie eine Brücke aus Planken des
Lastautomobils. Das ganze Feld war ein einziger Sumpf, denn es
dauerte lange, bis das Regenwasser den Lehm durchdrang, dessen
Oberfläche glatt war wie Seife. Ein tragikomisches Schauspiel bot
eine vorüberziehende kleine Karawane von Mauleseln: die auf den
schwer beladenen Saumsätteln sitzenden Araber hatten ihre
schwarz- und braungeränderten Mäntel über den Kopf gezogen, und
der Regen floß nur so von ihnen und ihren Tieren herunter. Die
endlich hereinbrechende Dämmerung wirkte fast wie eine Erlösung.
Wir bereiteten mit möglichster Langsamkeit unser Abendessen und
überließen uns einer neuen Nacht.
Gegen Mitternacht weckte mich wiederum ein fast tropischer
Regenguß aus dem Schlaf. Feine Wassertropfen sprühten durch das
Zelttuch auf uns herab, und einige Stunden später regnete es so
kräftig herein, daß Dr. Reith in das Unwetter hinaus mußte, um den
Schutzlappen des Zeltfensters an der Windseite wieder
festzubinden, der aufgegangen war.
Am Tage wurde es nicht besser. Die Zelttür mußte geschlossen
bleiben, denn der Wind stand gerade gegen sie; wir frühstückten auf
meinem Bett und saßen da wie Schiffbrüchige auf kleiner Klippe in
einem Meer von Schlamm; der Zeltgraben stand ebenfalls bis an die
Ränder voll Wasser. Die schmutzigen Hunde wurden immer kecker,
da wir sie nicht verfolgen konnten. Dazu kam die erschreckende
Nachricht, daß der Kranke von gestern über Nacht gestorben sei —
wir hatten also den Flecktyphus als nächsten Nachbarn!
Später am Tage sahen wir denn auch, wie sich ein kleiner
Leichenzug nach dem Friedhof bewegte, der in einiger Entfernung
südöstlich von unserm Zeltplatz lag. Auf einer Bahre trug man den
Toten langsam dahin. Am Grabe sprachen die Begleiter
Totengebete; bald reckten sie die Hände in der Richtung nach
Mekka empor, bald sanken sie in dem fürchterlichen Schlamm
neben der Leiche nieder. Endlich wurde der Tote in die Erde
gesenkt, abermals Gebete gesprochen und das Grab zugeschaufelt.
Ich glaube, die Zeremonie dauerte ein paar Stunden. Dabei regnete
es unaufhörlich, und die groben Mäntel der Fellachen glänzten von
Wasser. Nach vollbrachter Arbeit ging das Trauergefolge ebenso
langsam nach Haus, wie es gekommen war.
Während der Flecktyphus-Epidemie in Aleppo haben deutsche
Ärzte die Beobachtung gemacht, daß Europäer für Ansteckung weit
empfänglicher sind als Eingeborene. Auch hat sich während des
Krieges gezeigt, daß die Krankheit bei russischen Soldaten und
Kosaken einen milden Verlauf nimmt, weil sie an Ungeziefer
gewöhnt sind. Je älter der Patient ist, um so schwerer kommt er
durch.
Einem türkischen Soldaten, der gen Westen ritt, gab der Major
einen Brief mit, worin er die zurückgelassenen Chauffeure über
unsre Lage unterrichtete. Sonst zeigte sich kein Reisender, der kühn
genug gewesen wäre, den Kampf mit den Elementen aufzunehmen.
Bei Dunkelwerden hörte der Regen auf. Da brachte „Lohengrin“
— wie Lundgren von den Kameraden genannt wurde — das
Teewasser ins Zelt und meldete, im Norden sei eine Reihe Feuer
sichtbar. Was mochte das sein? Biwakfeuer? Doch nicht etwa
russische? Aber das war unmöglich, dann hätten wir etwas von
einem Rückzug der Türken merken müssen. Diese waren aber im
Vormarsch. Nach der Karte lag in jener Richtung, nur 10 Kilometer
entfernt, Mardin, das sich seit gestern hartnäckig hinter dem
Regenschleier verborgen hatte; die Feuer waren nichts anderes als
die Lampen in den Häusern dieser Stadt. Wir konnten uns also ohne
Sorge in unserm Gefängnis zur Ruhe begeben und den
Regenschauern lauschen, die am Abend mit vermehrter Heftigkeit
einsetzten.
Am nächsten Tag dasselbe Bild! Man steht auf, wäscht sich,
kleidet sich an, öffnet einen Spalt der Zelttür, frühstückt und hat den
ewig langen Tag vor sich. Ich habe Bezolds „Ninive und Babylon“
und „Moltkes Briefe aus der Türkei 1835–39“ bei mir, aber die Ruhe
zum Lesen fehlt. Man wartet in sehnsüchtiger Qual, daß irgendetwas
geschehe, uns aus dieser hoffnungslosen Lage zu befreien.
Volkstypen zu zeichnen ist auch unmöglich; Leute mit Flecktyphus
bringenden Läusen ins Zelt hereinlassen — das fehlte noch! Im
Dorfe geht das Leben seinen alltäglichen Gang. Frauen treiben von
den Feldern Schafe und Ziegen herein oder holen in Lehmkrügen
Wasser am Brunnen. Der Himmel ist blauschwarz. Zuweilen grollt
unglückverheißend und dumpf der Donner in den Bergen. Und das
ist Mesopotamien im April, wo ich Frühlingswärme erwartet hatte,
Trockenheit und Skorpione! Aber wir waren ja freilich in einer Höhe
von 550 Meter und am Fuß eines Gebirges, wo der Winter noch
nicht gewichen war. Nachmittags um 5 Uhr zeigte das Thermometer
nur 10 Grad, eine Temperatur, die wir nach den warmen
Sonnentagen in Aleppo als Kälte empfanden.
Drei Soldaten kamen von Ras-el-Ain zu Fuß; sie hatten unsre
verunglückten Automobile und das Zelt der Chauffeure gesehen. Ein
paar andere zogen in entgegengesetzter Richtung. Sie waren schon
20 bis 30 Kilometer östlich von Nesibin in das Moorbad geraten, das
bis hierher reichte, und sie gaben uns die tröstliche Versicherung,
daß mindestens zwei Tage warmer Sonnenschein nötig seien, um
das Land wieder zu trocknen.
Am Nachmittag trat einen Augenblick die Sonne hervor, und mit
ihr in Nordnordwest die alte Festung von Mardin auf dem Gipfel des
Bergkammes; unmittelbar darunter die Häuser wie Schwalbennester
an den Böschungen, dazwischen die armenischen und syrischen
Kirchen und weißen Minarette. Aber bald verschwand wieder alles
unter schwarzen Wolkenmassen und neuen Regenschauern.
Eine verzweifelte Lage! Wären wir nur einen Tag früher
aufgebrochen, so wären wir bereits in Mosul! Die ganze Strecke ist
nur 320 Kilometer lang, für ein Auto zwei Tage Fahrt. Nun saßen wir
in diesem elenden Gefängnis und konnten weder vor- noch
rückwärts. Proviant hatten wir ja noch für acht Tage, nur Brot und
Wasser gingen zu Ende. Aber an letzterem war ja kein Mangel — wir
brauchten nur ein Stück Segeltuch aufzuspannen, um die Kannen
gefüllt zu erhalten.
Am Morgen des 3. April weckte uns die Meldung, die Sonne
scheine. Wirklich! Der halbe Himmel blau und hell, und über die
andere Hälfte segelten freundliche weiße Frühlingswolken. Wir
kleideten uns in aller Eile an und rasierten uns sogar aus lauter
Feststimmung. Für vier Soldaten, die von Ras-el-Ain
dahergewandert kamen, kauften wir bei der Dorfbevölkerung einige
Brote, denn sie hatten nichts mehr zu essen, da sie während der
Regentage hatten liegen bleiben müssen.
Viertes Kapitel.
Mein neuer Feldzugsplan.
Fünftes Kapitel.
Auf den Wellen des Euphrat.