Professional Documents
Culture Documents
The Idea of The Book and The Creation of Literature Stephen Orgel Full Chapter
The Idea of The Book and The Creation of Literature Stephen Orgel Full Chapter
The Idea of The Book and The Creation of Literature Stephen Orgel Full Chapter
STEPHEN ORGEL
Great Clarendon Street, Oxford, ox2 6dp, United Kingdom
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the
University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing
worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in
certain other countries
© Stephen Orgel 2023
The moral rights of the author have been asserted
First Edition published in 2023
Impression: 1
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in
writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, by licence or under
terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning
reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department,
Oxford University Press, at the address above
You must not circulate this work in any other form and you must impose this same
condition on any acquirer
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Control Number: 2022937325
ISBN 978–0–19–287153–4 (hbk.)
ISBN 978–0–19–287158–9 (pbk.)
ebook ISBN 978–0–19–269940–4
DOI: 10.1093/oso/9780192871534.001.0001
Printed and bound in the UK by TJ Books Limited
Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and for information only.
Oxford disclaims any responsibility for the materials contained in any third party website
referenced in this work.
For John Mustain
S E R I E S E D I TO R’ S P R E FA C E
List of Illustrations
A Note on Quotations
1 Introduction
2 Some Plays
3 Some Works: The Jonson and Shakespeare Folios
4 Poetry and Drama
5 How To Be a Poet
6 What Is a Book?
Bibliography
Index
L I S T O F I L L U S T R AT I O N S
Introduction
[As with painting, so with poetry: there are those which will impress you more if
you stand near them, and others, if you stand farther away…]
“Ut pictura poesis” means literally that poetry is like painting. But in
what way? Sir Philip Sidney, following a tradition of many centuries,
took it to mean that poetry and painting had essential qualities in
common, and that poetry was, as Simonides put it in the fifth
century bc, “a speaking picture”—this assumption, with classical
authority behind it, informs a great deal of Renaissance aesthetic
theory. If we read Horace’s dictum in context, however, we will find
that it means nothing of the sort. All it says is that just as some
paintings are designed to be viewed from afar, and therefore
presumably need not be scrupulous about detail, and some are
designed to be closely scrutinized, and must be composed with
meticulous attention to detail, so it is with poetry. The only similarity
claimed for the two arts has to do with the necessity for both poet
and artist to keep the purpose of the work of art in mind.
Does this mean that Sidney was ignorant of the context—had he
not read the rest of the passage? No doubt he had; but in his
defence, we might observe that the phrase as a dictum actually
makes better sense than the phrase in context: modern attempts to
derive a useful critical principle from the phrase require a great deal
of interpretive lattitude.9 Horace seems to argue that some poems
need not be as carefully written as other poems. Can this be right?
What poems? Long poems versus short poems, epics on the one
hand and lyrics on the other? Did Virgil not need to worry about
details? (It is difficult to come up with untendentious examples—
perhaps the Roman equivalents of rap lyrics and sonnets, whatever
these might be; poetry that is immediately pleasing, versus poetry
that repays close attention.) In any case, the only way to claim that
Sidney’s reading of this passage is incorrect is to argue that Horace
did not mean it to be read that way. This is doubtless true, but
surely no critic would want to limit the possibilities of reading to
those defined by the author’s intentions—an especially problematic
move when the example is the Bible.
There are, of course, many books that are not designed to be
read consecutively; books are not only literature: they are
dictionaries, encyclopedias, almanacs, handbooks of all sorts. Most
modern books of information depend for their usefulness not on
their narrative coherence or the persuasiveness of their argument,
but on the capaciousness of their indexes. We go to them to find
what we are looking for, and the coherence is that of the reader’s
narrative, not the author’s.
Constructing readers
If readers construct books, books also construct readers. Formats
keep changing. We know what a book is because the title page tells
us, but initially, books did not have title pages. Why did these
develop, and what information do they convey? Whitney Trettien
writes that the history of the title page “neatly illustrates the impact
of print.”
Simply put, before the advent of movable type, books did not have title
pages; within fifty years of print’s emergence, they did. The story of how
books developed from medieval manuscripts with no title page, to
incunables with a simple label-title, to printed books coming with a title
page as standard, seems to index every technological shift in the history of
printing…. The title page is the site of a book’s self-presentation to its
potential audience, where it informs readers about a text by in-forming—
moulding into structured information—the facts of its production. This
process of bibliographic encoding is full of friction. On the one hand, the
book trade needs readers (and authorities) to trust its products, and the
architecture of the title page serves a critical role in generating confidence
in a text. On the other, precisely because it functions in this way, the title
page is susceptible to manipulation by printers and publishers eager to
advertise a book’s contents, skirt regulations, and bypass censors.10
Paratexts are thresholds in the sense that they are ways into the
book, guides to the material; but over the years what sort of
information has the potential buyer required to turn her or him into
a reader?—women become increasingly visible as readers and book
collectors from the sixteenth century on. To begin with, not
necessarily the author’s name, which for a modern reader would be
a primary attraction. Despite the fact that by the early seventeenth
century Shakespeare’s name was sufficiently famous to sell a
number of books with which in fact he had no connection, most of
the early quartos of his own plays were issued anonymously.
Shakespeare’s name first appears on the title page of a play in the
1598 quarto of Love’s Labour’s Lost—he had been writing plays for
seven or eight years at that point, and both Venus and Adonis and
The Rape of Lucrece, which include his name (though not on their
title pages), were selling well. Would his name on the 1597 quartos
of Romeo and Juliet, Richard II, and Richard III not have attracted
purchasers? But what the title pages advertise are the acting
companies—Romeo and Juliet adds the information that the play is,
like Love’s Labour’s Lost, excellent conceited (that is, very witty and
poetical) and was played with great applause. But there is nothing
about the witty, successful author: plays were not yet literature;
moreover, literature could still be anonymous.12
For Shakespeare in print, 1598 was the watershed: in that year in
addition to Love’s Labour’s Lost, his name appears on new editions
of the two Richard plays, and thereafter regularly (though not
invariably) on the title pages of his plays and poetry, as well as on
those of some other people’s. But in general, the author remains an
elusive character in book publishing well into the seventeenth
century. Sometimes the concealment is deliberate, of course, for
example in satires and polemics. But consider some less obvious
examples.
Figure 1.8 shows the title pages of the first editions of Sidney’s
Astrophil and Stella and Donne’s collected poems. The initials tell
you that the author is somebody important, too important to want
his name revealed (that is, not simply a professional writer); but if
you belong to the right social or intellectual circle, you will know
whom the initials stand for. The mystery, then, flattered those in the
know, and assured other readers that the book was prestigious. The
title page of the first two editions of Robert Burton’s Anatomy of
Melancholy (1621, 1624) offered purchasers a different sort of
nominal tease. Here the name of the author is given only as
“Democritus Junior,” hence an epigone of the pre-Socratic
philosopher-scientist Democritus, who postulated the existence of
atoms, and thereby got to the heart of matter.
Illustration
One obvious way of making books more attractive to a purchaser,
and more valuable to an owner, was to decorate and illustrate them:
the consumer is the end point of the book trade. When books were
manuscripts, they were expensive to produce. They were not only
texts, they were valuable commodities, and even utilitarian
manuscripts were decorated. Figure 1.10 is the first page of a school
text, a thirteenth-century Ovid.14
FIGURE 1.10 Opening page of a thirteenth-century Ovid manuscript. Courtesy of
the Department of Special Collections, Stanford University Libraries.
There is no title; it starts at the top with a bit of commentary.
This was a working copy; it has students’ marginal and interlinear
notes. It is not a grand book; the scriptorium used vellum of odd
sizes and with some damage, but even this schoolbook has some
lovely rubrication. Connoisseurs made their manuscripts significantly
more valuable by having them elaborately embellished. The
embellishment was generally commissioned by the purchaser; the
finished book was a complex collaboration of publisher, scribe,
purchaser, and artist. The first owner of such a book would have
been actively involved in its production.
Illustrations can be an essential element in many kinds of books—
bestiaries, herbals and such—but in medieval examples they are
often more imaginative than informative: this has everything to do
with what we want books to tell us, what we want out of reading;
most of all, what kinds of possessions we consider them. The
imagery in books often has a life of its own—manuscripts regularly
include little vignettes, often jokey and sometimes obscene, hiding in
the decorative foliage, even in the margins of psalters and saints’
lives. Recreation, fun, everyday life takes place in the margins.
Medieval bestiaries regularly involve a combination of taxonomy
and fantasy, but very little observation: Figure 1.11 shows a turtle
from a fourteenth-century manuscript, by an artist who had probably
read a description, but had apparently never seen one.
FIGURE 1.11 Jacob van Maerlant, Der Naturen Bloeme, Utrecht, c.1340–50.
Tortuca (turtle); miniature from folio 110v. KB KA 16; Koninklijke Bibliotheek, Den
Haag.
The book also shows how to swim without moving your arms,
though it is not explained why you would need to do that. The
pictures are embellishments for an entertaining book. There are
some exceptions, such as architectural treatises; and travel books
are increasingly based on observation—in Figure 1.14 Venice in the
Nuremberg Chronicle is full of recognizable buildings—but it is often
difficult to tell how much images like this are based on observation
and how much on the traditions of illustration (rather in the way the
first photographic illustrations were doctored to look like paintings).
FIGURE 1.14 Liber Cronicarum (The Nuremberg Chronicle), 1493, view of Venice.
È noto il resto della favola che fece Proserpina, sposa al sire del
tartareo regno.
Restò per tutto ciò sacra a Cerere la Sicilia specialmente, dove que’
fatti s’erano compiuti e dove le furono istituite feste. Roma l’ebbe
pure in reverenza sotto i nomi di Vesta dapprima, quindi della Bona
Dea. Nella festa principale che le si faceva a’ diciannove d’aprile in
suo onore e dicevasi cereale, celebravansi i suoi misteri nella casa
del Console, cui non intervenivano che le donne, pena la morte agli
uomini che introducendovisi li avessero profanati di loro presenza,
ed eran preceduti da otto giorni d’astinenza e di castità, ciò che
veniva detto essere in casto Cereris. — Non v’ha a questo proposito
chi non rammenti, letto che abbia le arringhe di Cicerone, quanto
scandalo e scalpore avesse menato e di quanta calamità fosse
origine la profanazione di que’ misteri fatta da Publio Clodio, che
mentite le spoglie femminili, si introdusse nella casa di Cesare, ove
essi celebravansi, per amoreggiarne la moglie Pompea, altrimenti
troppo vigilata. Scoperto, rumore, come dissi, ne venne per tutta
Roma grandissimo. Cesare, comunque lusingato dagli amici che
Pompea non gli fosse stata infedele, ripudiavala, allegando la moglie
di Cesare non dover pur essere sospettata. Cicerone stesso che ne
avea fatto un capo grosso che mai il maggiore, raccolse odj
implacabili, ond’ebbe poi da Clodio adeguate al suolo e casa e ville
ed esilio dall’Italia, da cui richiamavalo poscia Pompeo, e finalmente
ricercato a morte da Antonio, per istigazione di Fulvia sua moglie, vi
perdeva la vita per mano di sicarj; riempita poi tutta quanta la città di
disordini e stragi.
Nel linguaggio del Lazio, Cerere pigliavasi metaforicamente pel
pane, come Bacco pel vino, onde in Terenzio si legga:
Passo quindi oltre, e appena faccio un cenno del pari degli Dei Lari
Compitali o de’ Crocicchi,
gli altari dei quali vedevansi per appunto sugli angoli de’ viottoli
cittadini; e dei Lari della campagna chiamati perciò rurales [241], non
che degli Dei Penati, protettori del domestico focolare, che avevano
fra le domestiche pareti sacelli (lararium) e sagrificj; ma de’ primi ho
toccato alcun poco eziandio parlando delle vie; de’ secondi accadrà
di dire qualche parola ancora nel Capitolo delle Case.
Cristianesimo.
Disprezzo delle leggi romane ed odio per le altre genti erano infatti
accuse date agli ebrei ed anche a’ primi cristiani, imputati questi
ultimi perfino di sagrificare e mangiare bambini nelle loro agapi;
comunque non occorra qui di provare accadesse proprio allora
perfettamente il contrario, troppo nota la carità di que’ primi seguaci
del Cristo.
Ecco ora come la nuova fede del Nazareno venisse nella Campania
introdotta, stando almeno alla tradizione, che da taluni critici per
altro, i quali la sanno tutta quanta, si vorrebbe infirmare.
«La maggior gloria dell’inclita e nobilissima città di Napoli, scrive
Gaetano Moroni nel suo Dizionario di Erudizione Storico-
Ecclesiastica, è di aver ricevuta la fede cristiana dallo stesso
principe degli Apostoli e primo Sommo Pontefice San Pietro, il quale
partito d’Antiochia per portarsi in Roma a fondare la sua sede, passò
per Napoli, ove trovata Candida inferma, si informò da essa della
religione e costumi de’ napoletani, la guarì dal suo male, ed
istruendola ne’ misteri della religione cristiana, la battezzò. La pia
donna chiese a San Pietro lo stesso benefizio a pro del suo parente
Aspreno, anche infermo, al quale l’apostolo gliela impartì, inviandogli
il suo bastone, che tuttora è alla cattedrale; e portatosi Aspreno da
San Pietro fu da esso guarito, battezzato e consacrato sacerdote e
vescovo della città; e ricevuto il prezioso deposito della fede,
imitando il suo maestro che nell’anno 44 giunse in Roma, istruì il
gregge a sè affidato e verso l’anno 79 passò nel cielo. Vuolsi che ne
fosse successore S. Patrona, uno de’ settantadue discepoli» [243].
Stando a tal tradizione, condita al solito da puerilità e miracoli, il
primo vescovo Aspreno sarebbe morto l’anno stesso della eruzione
vesuviana che seppellì Pompei.
Bulwer, accogliendo egualmente la credenza che in Pompei fosse
già entrata la luce dell’Evangelo, vi immaginò l’interessante episodio
di Olinto e la conversione di Apecide, fratello di Jone, la protagonista
del suo romanzo, alla divina religione di Cristo; ed altrettanto sembrò
opinare nel suo bel libro intorno a Pompei il già per me lodato C.
Augusto Vecchi; nè io poi mi so addurre argomenti che ripugnar
possano alla pietosa sentenza di questi due valentuomini ed egregi
scrittori.
Chi può dire che ne’ quartieri che ancor rimangono a disotterrare di
Pompei, non si abbia a discoprire qualche cosa la qual confermi una
tale supposizione? La parte ancor non nota è quella che doveva
essere abitata dalle classi più povere; e tra i più poveri e nelle menti
men colte metteasi d’ordinario più prestamente la luce delle
evangeliche dottrine.
All’avvenire pertanto è riserbato ben anco lo sciogliere una tale
questione, che finor non ripugna ammettersi del modo che ho detto.
CAPITOLO IX.
I Fori.
Dalle quali iscrizioni rilevasi come si potessero nel Foro erigere per
diversi meriti più d’una statua allo stesso personaggio.
Era qui che i Pompejani, oltre de’ Comizj ed oltre della trattazione
de’ più importanti affari di publico e privato diritto, non che de’ negozj
più importanti al loro commercio, dovevano celebrare le maggiori
solennità; qui le processioni delle Canefore, di cui toccai parlando
del tempio di Venere nel Capitolo precedente; qui avvenivano i
giuochi de’ gladiatori, quando a spettacoli più grandi non fossero
chiamati nell’anfiteatro, siccome vedremo, favellando de’ Teatri, più
avanti.
Chiuderò il dire intorno al Foro Civile pompejano col tener conto
della pittura che fu rinvenuta sulla parete che cinge il portico interno
verso settentrione, fatta con molta grazia e varietà, e suddivisa in
parecchi comparti.
In uno di questi è rappresentata l’origine della commedia ed una
Baccante: in altro la scena di Ulisse quando si presenta alla sposa
Penelope, in sembianza di vecchio mendicante e col falso nome di
Etone, e non ne è riconosciuto: subbietto spiccato alla Odissea di
Omero e del quale avverrà che faccia novella menzione quando avrò
a trattare in un capitolo successivo del Calcidico sotto altro aspetto,
cioè come pertinenza della Basilica.
Era consuetudine generale del resto che sotto i portici del Foro si
pingessero per lo più gloriosi fatti della nazione, ad imitazione di
Grecia, dove sotto i portici dell’agora ateniese era dipinta la battaglia
di Maratona da Milziade valorosamente e gloriosamente combattuta,
perchè servissero al popolo di generoso incitamento e scuola.