Professional Documents
Culture Documents
Imaginary Worlds Invitation To An Argument Wayne Fife Full Chapter
Imaginary Worlds Invitation To An Argument Wayne Fife Full Chapter
Imaginary Worlds Invitation To An Argument Wayne Fife Full Chapter
Imaginary Worlds
Invitation to an Argument
Wayne Fife
Palgrave Studies in Literary Anthropology
Series Editors
Deborah Reed-Danahay
Department of Anthropology
The State University of New York at Buffalo
Buffalo, NY, USA
Helena Wulff
Department of Social Anthropology
Stockholm University
Stockholm, Sweden
This series explores new ethnographic objects and emerging genres of
writing at the intersection of literary and anthropological studies. Books in
this series are grounded in ethnographic perspectives and the broader
cross-cultural lens that anthropology brings to the study of reading and
writing. The series explores the ethnography of fiction, ethnographic fic-
tion, narrative ethnography, creative nonfiction, memoir, autoethnogra-
phy, and the connections between travel literature and ethnographic
writing.
Wayne Fife
Imaginary Worlds
Invitation to an Argument
Wayne Fife
Department of Anthropology
Memorial University of Newfoundland
St. John’s, NL, Canada
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer
Nature Switzerland AG 2022
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgments
First and foremost, I would like to acknowledge the help of the anthro-
pologist Sharon Roseman, who read and helped edit the entire book, pro-
viding emotional support and encouragement along the way. It is to her
that I want to dedicate this book, not just for her helpful scholarship but
for thirty plus years of putting up with me as her partner.
I began the book with the editor Mary Al-Sayed who—as always—
offered her unstinting encouragement and helpful suggestions. It was she
who recognized the book might fit into the Palgrave Studies in Literary
Anthropology series. After Mary left the press, Elizabeth Graber very ably
took up the mantle of Senior Editor, offering timely advice and stepping
in to encourage me on when we hit a difficult patch. Palgrave Macmillan
has been lucky to have had two such talented editors as part of their orga-
nization. I would also like to thank the editors of the Literary Anthropology
book series for their support, Deborah Reed-Danahay and Helena Wulff,
who recognized a kindred spirit when they saw one. My thanks are also
due to the anonymous reviewers who pushed me to better explanations,
sharper definitions, and the greater elaboration of key concepts. Without
peer reviewers who are willing to put the time into this too often thankless
task, there is little doubt that scholars would produce less accomplished
texts. I have also benefited from the comments and debates I have had
over the last decade with both undergraduate and graduate students in
v
vi ACKNOWLEDGMENTS
4 Androids
as Slaves: Lessons from the Science Fiction of
Philip K. Dick 81
References Cited135
Index149
vii
CHAPTER 1
A plausible case can be made for the idea that all humans live in an imagi-
nary world and that we have always done so. Arguments can be found in
many disciplines that we largely invent our worlds through specific, though
never static, cultural formations. These inventions are mediated by par-
ticular kinds of language use (e.g., Lee 1959a, 1959b; Sapir 1986; Whorf
2012) and by the structural constraints of our biological selves (e.g., there
are light spectrums that other species can detect, odors that other species
can smell, and tastes other species can differentiate that we cannot). Our
sense of history is largely regulated by our present concerns projected
backward (Dening 1988; Lowenthal 1988; White 1990; Trouillot 1995),
and our overall existential condition has a quality of strangeness that allows
few humans to feel truly comfortable (e.g., Camus 1989; Sartre 1993;
Jackson 2012). Read even a few of the many books available about quan-
tum physics, and you will be left wondering what we are supposed to be
standing on when we assert that we have both of our feet planted firmly
on the ground (e.g., Bohm 1989; Feynman 2006; Hawking 1998). As
Loren Eiseley put it some fifty years ago “words are startling in their
immediate effectiveness, but at the same time they are always finally
imprisoning” (Eiseley 1970: 31–32). Words imprison, according to
Eiseley, because they allow us to create an ‘unnatural world’ of our own,
which ‘we call the cultural world,’ and in which ‘we feel at home’
(ibid.: 32).
family member, worker, and citizen. Finally worn down after many adven-
tures, he capitulates in the very last chapter (Collodi 2002). The standard
interpretation suggests that this book is about how young children learn
to become ‘sensible’ and ‘civilized’ adults. But this can just as easily be
turned on its head if we look at Collodi’s ideas in parallel to some of those
put forth by Marx during the same period of time. In this viewpoint,
which pretty much any Marxist scholar would recognize, we can justifiably
interpret Pinocchio as teaching readers about the relentless forces (famil-
ial, economic, and state) arrayed against individuals who are determined
to refuse to ‘obey.’ Resistance is possible, but the price is fierce (possibly
including death), and you will probably give in at the end. The structural
forces of capitalism are too strong for any one individual to successfully
resist for any length of time on their own.
Please note that I am certainly not suggesting here that Collodi is ‘really
a Marxist’; what I am saying is that a Marxist analysis of the imaginary
world of Pinocchio can shed some very interesting light on Collodi’s orig-
inal story. Ideas that we might wish to further explore in this way through
Pinocchio could include the concepts of species being, commodity fetish-
ism, alienation, class struggle, the proletariat, and the lumpenproletariat.
It might also tell us something important about the way that artistic cri-
tiques can both parallel and differ from more analytical critiques of capital-
ism (or society in general). In this light, it is legitimate to ask to what
extent imaginary worlds contain aesthetically coded social, cultural, eco-
nomic, and political criticism (or its converse, coded conservatism).
It is also possible that imaginary worlds can become popular forms of
criticism, acted out in disguise. That is, not only the originators of the
imaginary worlds but the contemporary participants and/or consumers of
these worlds may at times use them to shape their own social, cultural,
political, and economic critiques through the latent possibilities contained
within a given world (see the chapter in this book on steampunk for an
example of this form of enactment). This kind of understanding is in keep-
ing with Ernst Bloch’s (e.g., 1988, 2000) many writings about the revo-
lutionary potential of writings on utopia, and in this sense, we might
consider other kinds of imaginary worlds as potential sites for revolution-
ary or at least anti-capitalist forms of thought.
6 W. FIFE
also fit well into this kind of world creation (Jameson 2005: 59). Although
seemingly based on standard world tropes, these examples explore highly
unlikely scenarios and create their own (alternative) social logic in the
process.
At the same time, I would contend that standard forms of metaphysical
worlds should not be considered true imaginary worlds. This would have
the benefit of excluding what we ordinarily refer to as religion from our
definition, as well as some forms of philosophy. The key defining factor in
this regard is, I think, whether-or-not the participants in the specific cul-
tural world have a conscious understanding that they are participating in
an act of imagination. Beliefs that are channeled through specific religious
or philosophical regimes of knowledge belong, for me, to a different realm
of study.
This criterion may not be clear-cut as it sounds. What to do, for exam-
ple, with the ‘lost continent’ of Atlantis, which would be a travesty to
exclude from research on imaginary worlds. The problem is that many
people who write about Atlantis avow that they or others have lived past
lives in it, create art about it, and even mount seriously expensive expedi-
tions in search of it. They seem to honestly believe in the existence of
Atlantis and assume they are undertaking activities associated with a place
that was at least once part of our standard geographical world (e.g.,
Donnelly 1949[orig. 1882]; King 2005; Steiner 2007; Cayce 2009;
Menzies 2012). Would Atlantis, therefore, more properly be understood
as a religion than as an imaginary world? Alternatively, there are people
who write about the history of Atlantis as an idea, or who use it quite
knowingly as a muse for their artistic productions, that do consciously
acknowledge its imaginary status (e.g., Bacon 2010 [orig. 1627]; Ellis
1999; Vidal-Naquet 2007; Turtledove 2008; Johns 2013). Still, could not
the same be said about many religions? We might ask if all painters of reli-
gious icons, sculptures of religious statuary, or even writers of religious
texts necessarily believed in the literal reality of their subject matter. Who
can say what was in Michelangelo’s mind when he created the murals on
the ceiling of the Sistine Chapel? For me, the strongest argument to
include Atlantis in imaginary world studies would be that the philosopher
Plato very consciously offered us Atlantis as an ideal world in order to
stimulate debate about the standard world (for support of this position,
see Forsyth 1980; Ellis 1999; Vidal-Naquet 2007). If the originator of the
world in question had conscious intent, then I would argue that however
many people subsequently come to accept the imaginary world as part of
8 W. FIFE
the standard world, it should remain within the purview of our field of
study. An alternative position would be to include some aspects of Atlantis
as an imaginary world and some aspects as religion (or alternatively, phi-
losophy)—which would have the added advantage of forcing researchers
to carefully delineate their parameters at the outset of a given project
involving Atlantis.
A related aspect of our conundrum is that some imaginary worlds may
prove to be part of the standard world as time passes. If a novel from the
early 1800s involved flying machines, for example, it might well be prop-
erly classified as an imaginary world in the context of its own time and
place. However, a similar novel published in 2010 clearly would not
belong in the imaginary world category. Time and place therefore mat-
ter—imaginary worlds must be contextually defined and related to the
knowledge regimes in existence during the period of creation and/or par-
ticipation. In other words, they need to be historically located.
It follows, then, that specific forms of creativity that rely on actual his-
tory or standard social, cultural, economic, or other human formations
and are based on classic forms of physics and metaphysics will not qualify
as imaginary worlds but might rather be better viewed as worlds of imagi-
nation. An excellent example of a world of imagination can be found in
the Aubrey/Maturin series of historical novels that were written by Patrick
O’Brien (e.g., O’Brien 1994; on the kinship between science fiction and
historical novels, see Jameson 2005). O’Brien’s main characters, Royal
Navy Captain Jack Aubrey and the physician, naturalist, and spy Stephen
Maturin, are tremendously imaginative creations. However, the novels
rely on the historic reality of the Napoleonic wars to lend themselves a
patina of realism. That is, the social and cultural logic that flows through
the twenty novels of O’Brien’s series remains the standard social logic of
our own historical world. Which is why I would prefer to understand them
as worlds of imagination rather than as imaginary worlds.
What about other, more difficult to classify, forms of contemporary
novels, such as a recent penchant for vampire themes? The only reasonable
response to this question is the classic scholarly answer of ‘it depends.’ For
example, should the Chicagoland Vampire series of novels by Chloe Neill,
which began with Some Girls Bite (Neill 2009), be excluded from being
considered an imaginary world proper because it makes extensive use of
standard social and cultural worlds in the stories? In my opinion, the
answer to this question is no. In this series, the standard world includes a
shadow world, which contains vampires, nymphs, fairies, shapeshifters,
1 IMAGINARY WORLDS IN A COMPARATIVE FRAMEWORK 9
with such borderline cases that we will learn the most. A researcher who
seriously considers the question of whether-or-not Wagner’s opera forms
a true imaginary world would add something to the analysis of this opera
that has not been there before. Therein, I would suggest, lies one of the
values of our research: to reconsider both older and newly emerging forms
of human expression in ways that would not occur without analyzing
imaginary worlds within a comparative framework. As for a Broadway,
West End, or other productions of Wicked, the answer will depend on the
extent to which the complex world of the book by Maguire becomes
reconstituted in a specific stage performance. There is no question that the
Maguire books offer a well-realized counter-world to Baum’s original
world of Oz books (e.g., Baum 2014) and are therefore something that
can be counted as a new imaginary world in their own right. But a specific
play might be defined as either an imaginary world or as an adjunct to the
book worlds already created by Maguire (e.g., Maguire 2005) and Baum
(e.g., 2014). In this regard, it should be noted that the play ‘Wicked’ typi-
cally combines elements from each of these two (i.e., original and counter)
imaginary worlds and, in this sense, might be thought of as simply adding
one and one together rather than forming a truly new ‘world’ on its own.
or even the world created inside the 1939 movie The Wizard of Oz,
directed by Victor Fleming.
Following this criterion allows us to more precisely understand where
to place only partially realized worlds or poorly defined worlds. For exam-
ple, many popular songs contain acts of imagination that would seem to
qualify them for imaginary world status. But I would suggest the overall
lack of social and cultural complexity in these songs, and the relative shal-
lowness of their semiotic realization normally excludes them from just
such a designation. Songs are much more likely to be included as part of a
larger imaginary world complex. For example, the songs of the Steampunk
band Abney Park in albums such as The End of Days or Aether Shanties are
well-crafted stories, but for our purposes they really make sense only as
part of the much larger Steampunk universe. The living movement of neo-
Victorian Steampunk generates an imaginary world through the mediums
of fiction, music, fashion, found art sculpture and other art forms, film/
television, and through such live events as conventions and garden parties
(see Vandermeer 2011; Robb 2012). The songs on the Clockwork Angels
album from the band Rush are again certainly small gems of imagination,
but they become part of an imaginary world only when coupled with the
Steampunk novel of the same name, co-written by Kevin Anderson and
Rush drummer Neal Peart. They depend on an already existing imaginary
world (i.e., Steampunk) to gain their meaning and are therefore best
understood as specific adjuncts to that world, in much the same way that
a love song by Paul McCartney would be best understood as an adjunct to
the specific Romantic tradition that can be found inside one of the many
knowledge regimes of our standard world.
The same imaginary world can sometimes yield examples that can con-
found easy classification. The wonderful Steampunk tragedy, The Alchemy
of Stone by Ekaterina Sedia (2008), tells the tale of Mattie, an intelligent
automaton. This fully realized world contains a delicate balance of power
among alchemists, mechanics, and gargoyles that is teetering on the edge
of disaster. Mattie’s search for knowledge as an alchemist leads her to dan-
gerous secrets and ultimately to her own ruin. The novel can be appreci-
ated both as a fully autonomous imaginary world and as a special example
of the much larger Steampunk worldview. In this case, it is the uniqueness
of this specific novel within the overall steampunk framework that qualifies
it, at least in my eyes, for full imaginary world status. Ultimately, each
example needs to be treated for its own special insights and not
12 W. FIFE
best, backdrops to their own lives. One solution is to make better use of
imaginary worlds, which many students appear to identify with more read-
ily than they do with the usual cultural configurations offered in our stan-
dard textbooks. Why not ask students to learn about political ecology
through Pandora, or the hidden curriculum of education as it is enacted at
Hogwarts, gender issues through Middle Earth, or the politics of violence
by way of The Game of Thrones?
Can we, for example, encourage our students to think about Marx’s
theory of alienation in relation to “Furries”? Furries are humans who pur-
sue either a part-time fandom or a full-time lifestyle as anthropomorphic
furry animals (inspired by creatures who have appeared in films or other
fictional venues) inside and outside of Second Life. Or can we think about
alienation in relation to some of the music created inside of the Steampunk
movement? Might the Lord of the Rings trilogy be a good place to pursue
a study of the Marxist theory of commodity fetishism? The eponymous
‘ring,’ after all, has a will of its own—threatening to destroy the morality
of any who might wear it (on commodity fetishism, see Nash 1993;
Taussig 2010).
What about using Ursula K. Le Guin’s science fiction novel Left Hand
of Darkness, in which the planet of Winter contains a humanoid species
that has no set gender or even sexual biology (the same person can, for
example, become both a mother and a father in a single lifetime) as a focus
for Judith Butler’s performative theory of gender? In this world, a hetero-
sexual male envoy from Terra named Genly Ai gradually comes to have
feelings for a native of Winter named Estraven. The possibility of a sexual
relationship between the two comes into existence during a period when
Estraven temporarily becomes ‘female.’ This occurs during kemmer, in
which the members of this normally non-sexed population undergo tem-
porary biological changes, which sexualize them in relation to the context,
circumstances, and relationships of the moment. Why not use such imagi-
nary fiction to challenge students’ notions about the ‘naturalness’ of sex-
ual attraction and gender distinctions?
What if we asked students to use insights from cognitive science or
semiotics (e.g., D’Andrade 1995; Eco 1986) to construct a typology of
the ‘kinds’ of persons that appear in Tolkien’s Middle Earth (for a good
non-academic typology, see Stanton 2001). Could we use this material to
consider the issue of racialization? For example, are the many types of
persons that appear in The Lord of the Ring books best considered as sepa-
rate ‘species’ or by the more commonly used terms of ‘race’ that are used
16 W. FIFE
in the books (and elsewhere in many forms of science and fantasy fiction)?
In comparison, what if students were asked to create a project that used
interview techniques compatible with fields such as cognitive anthropol-
ogy (e.g., Spradley 1979) in order to question avatars in the highly racial-
ized world of Azeroth (World of Warcraft) about their avatar-lived
identities? Would the answers dovetail with the official descriptions put
out by Blizzard Entertainment (the owners of WoW)? If not, what would
these discrepancies tell us about lived experience versus the ideology of
‘race’ that might be applicable to standard world situations? What I am
suggesting here is that one of the best reasons to encourage the study of
imaginary worlds is that they are, to re-invent Lévi-Strauss (1962)
thoughts about totemic animals, good to teach and good to think.
I am not suggesting in any way that studies of imaginary worlds could
satisfactorily substitute for standard research with actual San, or Cree, or
Roma people. They can, however, serve as a lesson in learning about real
differences in social and cultural formations. By the very definition offered
in this book, imaginary worlds are not the worlds we live within on a daily
basis. Ideally, they can bring students to a greater understanding about
why it is important to study the lives of people with whom they are not yet
familiar. Learning to understand, appreciate, and analyze difference
through imaginary worlds should be a transferable skill. The confidence
gained through learning a craft often encourages the newly skilled to
embark on wider fields of application. Becoming comfortable analyzing
imaginary worlds might well transfer into becoming more comfortable
with (and interested in) analyzing and understanding the lives of actual
human beings living very different kinds of lives to ourselves.
At the same time, I do not want to suggest that imaginary worlds are
merely bridges to real anthropology or sociology or folklore or literary or
cultural studies. They are well worth examining in and of themselves for
what they can tell us about contemporary human life. What makes a sub-
stantial number of people want to spend most of their time pursuing a
Steampunk existence? Can the alternative economics of virtual worlds
(e.g., Castronova 2008, 2014) teach us about economic paths we might
want to explore in the future? And about which ones we might not want
to explore, such as the Second Life example of turning oneself into a sex
slave for sale. Will it become possible, as some people think (e.g.,
Castronova 2008) for a substantial number of people to make livelihoods
and even careers inside of imaginary worlds in the very near future? Are
film and television worlds such as Star Wars or Firefly, which appear to
1 IMAGINARY WORLDS IN A COMPARATIVE FRAMEWORK 17
inhabitation with ‘ourselves.’ Fabian also states that both fiction and eth-
nographic forms of writing require a reliance on autobiography. “In that
sense, facticity itself, that cornerstone of scientific thought, is autobio-
graphic” (Fabian 1983: 89).
It is not surprising, then, that anthropologists and other scholars have
also explored auto-ethnography. Deborah Reed-Danahay (1997a: 4)
noted in the late 1990s that the term had already been in use by various
writers for over two decades. “The term has a double-sense—referring
either to the ethnography of one’s own group or to autobiographical writ-
ing that has ethnographic interest” (Reed-Danahay 1997b: 2). In either
case, it has often led to experimental forms of writing that draw upon vari-
ous non-scholarly writing traditions. Reed-Danahay, for example, made
use of a genre of rural French memoir to explore the idea that one ‘needs
to leave home’ to accomplish anything of importance and of the relation-
ship between power and educational literacy in France (Reed-Danahay
1997b: 125, 140). In the same volume, Caroline Brettell wrote about the
relationship between her research involving the life histories of three
Portuguese women with the biography she wrote about her own mother—
a Canadian journalist. “My discussion focuses specifically on issues of
genre and voice and the implications that these have for the ethnographic
enterprise” (Brettell 1997: 224). In Translated Woman, Ruth Behar wove
back and forth between the ‘life story’ of a Mexican street peddler and
herself as a Cuban-American academic. “I was crossing borders without
knowing it long before I met Esperanza—but through knowing her I’ve
reflected on how I had to cross a lot of borders to get to a position where
I could cross the Mexican border to bring back her story to put into a
book. We cross borders, but we don’t erase them; we take our borders
with us” (Behar 1993: 320). Much more recently, Behar has crossed
boundaries again with her auto-ethnographic children’s book Lucky
Broken Girl, based on her own 1960s’ childhood as an immigrant to the
United States from Cuba (Behar 2018), a work she refers to as ‘fiction’
(Behar 2020: 223).
The potential examples in this genre are almost limitless. I have dabbled
in it myself, just recently writing my own auto-ethnography entitled
Growing Up Winnipeg. In the preface, I suggest: “I prefer to think of
auto-ethnography as using oneself as a brush in order to paint the emo-
tional tone of a specific time and place. The cultural features of a given
social population become viewed through the lens of the ethnographer’s
singular experiences” (Fife n.d.: 1). Taken together, these works point to
1 IMAGINARY WORLDS IN A COMPARATIVE FRAMEWORK 21
From my own experience, this goes beyond merely enjoying reading them.
In Sala’illia: A Samoan Mystery, Bradd Shore opens with a first-person
account of being close to a situation in which a Samoan chief is murdered
and then uses the rest of his ethnography to tease out everything we need
to know about Samoan life to help us ‘solve’ the mystery of why this per-
son was killed. In 1998, I wrote an article entitled “The Bampton Island
Murders” and attempted to use a series of letters and other information to
lead the reader to a conclusion about who, or what, was responsible for
the killing of four Polynesian missionaries who were pioneering a mission
on Bampton Island on behalf of the London Missionary Society (Fife
1998). My intent was to pull the reader in by borrowing a few of the tech-
niques of mystery novels. I have not done a formal survey, but my reading
experience over more than the last four decades suggests to me that such
‘borrowings’ are far from uncommon. In other words, our writing as
anthropologists has clearly been impacted by the fiction that we read. It
would seem naïve to think that readers of imaginary worlds have not also
been affected, both consciously and non-consciously, by the works and
worlds with which they engage. And a great deal of this book is about
what I believe to be some of the ways that readers/participants might well
be affected by different forms of imaginary worlds.
Experimentation with writing among anthropologists certainly pre-
existed the call for such work by Marcus and Fischer. Ruth Benedict, for
example, was known to write poetry ‘on the side’ in the earlier part of the
twentieth century. Laurent Fournier and Jean-Marie Privat (2016: 82)
have noted about the 1930s in France that: “Many French intellectuals
were both poets and ethnographers.” Vincent Debaene (2010) noticed
that many mid-twentieth-century French anthropologists wrote two quite
different works after returning from ‘the field.’ The most famous example
would be the difference between the books entitled Tristes Tropiques and
Anthropologie Structurale by Claude Levi-Strauss (1955, 1958). The first
being very literary and the second being scientific/realist in form and style.
Some anthropologists, such as Laura Bohannan, even wrote anthropo-
logical novels in the 1950s, although she felt that she had to do it under
the pen name of Elenore Smith Bowen so that she might maintain her
scientific integrity as an anthropologist (Bowen 1964 [origin. 1954]).
This tradition has continued intermittently, without the necessity to ‘hide’
the identity of the anthropologists, who have now come to embrace writ-
ing fiction as another form of ethnographic expression (e.g., Stoller 1999,
1 IMAGINARY WORLDS IN A COMPARATIVE FRAMEWORK 23
2016). Ruth Behar (2009) and Helena Wulff (2019: xv) have pointed out
that many anthropologists commonly choose to write fiction alongside of
their more standard forms of ethnographic prose.
Paul Stoller (1997: 25) tells us that some of the Songhay elders he
worked with viewed anthropologists as ‘griots,’ masters of oral history
who are expected to spend decades learning complex cultural and histori-
cal forms of knowledge. Griots, he notes (Stoller 1997: 27), “care about
the poetic quality of their story,” and so should we.
My own experimental forms of fiction writing have been more private,
more in keeping with the Surrealists’ call for l’art pour l’art, or art for art’s
sake alone. In the last half-a-dozen years, I have written well over one mil-
lion words of fiction. Some of these are short stories, but most have been
either science fiction or fantasy fiction novels (ten in total). They range
from an epic fantasy fiction trilogy to a novella about—what else—the end
of the world. These writings grew in parallel with my anthropological
studies of imaginary worlds, and I soon came to appreciate them in a new
way—as windows onto the struggles that imaginary world creators faced.
I experimented with first person, third person limited, and omniscient
perspectives; played with jump cuts, flashbacks, and other standard literary
devices. In so doing, I gained a much greater comprehension of the issues
that literary and other (e.g., gaming) creators face when fashioning their
own imaginary worlds. Having a modest background in archaeology, I
realized that this ‘exercise’ was not really very different from the ones
undertaken by some archaeologists who, when they hope to better under-
stand stone tools or other forms of material technology, undertake to learn
how to create and use the items themselves. There is nothing like strug-
gling with character development or experimenting with plot placement
to give the researcher a more nuanced glimpse into the creation of imagi-
nary worlds. But if we ‘should’ care about the quality of our own writing
as anthropologists, as noted above, then it also makes sense that we should
care about the written forms of expression among those with whom we
are working. In a very real way, this is an important part of what I am
doing in this book by making use of written forms to better understand
imaginary worlds. As Vincent Crapanzano suggests “stories are never just
stories. They are communications and affect both their authors and those
to whom they are addressed” (Crapanzano 2003: 128). It makes sense,
then, to study the ‘communications’ that are being sent through the
agency of literary (and other forms of) imaginary worlds in any way that
we can, even when these ways do not always directly appear as a part of our
24 W. FIFE
scholarly writings. Learning to write fantasy and science fiction for its own
sake has certainly helped me appreciate and understand imaginary worlds
in a whole new way.
Some anthropologists have chosen to explore a form of writing that
might be said to combine elements that have more historically been associ-
ated with either fiction or ethnography, such as the anthropologists who
combined to create Crumpled Paper Boat: Experiments in Ethnographic
Writing (Pandian and McLean 2017). “With this volume and its experi-
ments, we pursue writing that is captivated, vulnerable, and implicated,
writing nurtured in pain and fear, writing that courts joy and seeks knowl-
edge in the uncertainty and excess of attachment, writing that puts its
authors, its readers, even itself, at risk” (Pandian and McLean 2017: 14).
In this regard, Michael Jackson suggests that “Surely it is not too far-
fetched to speak of ethnographic writing as a transitional space or holding
environment in which the voices of one’s interlocutors can be heard”
(Jackson 2017: 46). Stefania Pandolfo too takes ethnographic writing to
be a place for ‘passages,’ as she struggles to write about mental health
issues in Morocco. More specifically, she hopes that writing can provide “a
passage to another side of the real” (Pandolfo 2017: 94). I too have such
hopes for the science fiction, fantasy fiction, and other forms of imaginary
worlds that I utilize in this book—the hope that they can serve as conduits
to consider other ways of thinking about human life. I do not think that
these worlds are any less ‘real’ for their participants (e.g., readers, players,
creators) than other experiences. As Anand Pandian (2017: 146) suggests:
“Instead, works of ethnographic fiction take us further inward rather than
outward, into some semblance of the thoughts and perspectives of their
characters.” It is these ‘thoughts and perspectives,’ I believe, that can help
us reconsider how many people in the contemporary world are refashion-
ing their social realities through their participation in imaginary worlds.
Like myself, numerous anthropologists have made use of various kinds
of fictions to consider what lessons they might hold for scholars of human
life. As suggested by Philip Dennis (1989: 1): “Literature, in particular,
has been one tool used frequently by anthropologists in their efforts to
understand other cultures.” And, I might add, to better understand our-
selves, however that might be defined.
Matthew Wolf-Meyer (2019), for example, uses a 1990 speculative fic-
tion book by Dougal Dixon that focuses on a post-Anthropocene world so
that he can critically evaluate what lessons we might learn about the human
propensity to push ourselves to levels of unsustainable technological
1 IMAGINARY WORLDS IN A COMPARATIVE FRAMEWORK 25
An Invitation to an Argument
I expect that many scholars will disagree with the definitions I am offering
for the study of imaginary worlds. This is one of the main reasons for writ-
ing the book. We create boundaries as scholars so that we might eventually
destroy them. It is during our arguments about these boundaries that we
discover our true subject. The book is not meant to establish rules by
which to judge those who wish to research imaginary worlds, but rather to
suggest some criteria for establishing a more defined and comparative field
of endeavor. Building on the work of those who have gone before, the
further refinement of a field can be brought about only by the argumenta-
tive participation of many voices, carrying out many specific forms of
research, and comparing these studies through emerging frameworks or
sets of overall guidelines. This book offers a small nudge toward the col-
lective creation of these guidelines.
The subtitle of this book is ‘Invitation to an Argument.’ The reader
may well ask: “An argument about what?” There are three arguments that
the reader is invited to in this work. The first is about the defining features
that make up a ‘true imaginary world’ versus a world of imagination, a
1 IMAGINARY WORLDS IN A COMPARATIVE FRAMEWORK 27
outlined in the first chapter of the book and demonstrate how they can
lead to useful forms of comparative analysis and suggestions for valuable
new avenues of research.
I would like to end this chapter with a word about my specific goals of
the book. This is a work that is aimed at being more suggestive than con-
clusive, a volume that is meant to open up avenues for argumentation
rather than provide all-encompassing explanations for the issues under
consideration. In this sense, the book is offered as an addition to the
already ongoing deliberations, scholarly and otherwise, about the signifi-
cance of imaginary worlds. It is neither the first word on the subject nor
will it be the last, but it will hopefully contribute to our current conversa-
tion about the influence of imaginary worlds in the contemporary world.
Note
1. The term ‘standard world’ is often used by imaginary world researchers to
bypass terms such as ‘real world’ or ‘actual world’ so as not to imply any-
thing about the phenomenological reality of experiences within imaginary
worlds (e.g., gaming worlds such as World of Warcraft or Second Life). The
‘standard world,’ in this regard, simply refers to the world of everyday life,
such as our common work world, or the daily grind of going to school,
doing housework, raising children, or dealing with bills. It can therefore be
effectively contrasted with ‘imaginary worlds,’ which are about none of
these things, without getting into ontological arguments about ‘reality.’
CHAPTER 2
Introduction
In The Steampunk Bible, Jeff Vandermeer (2011: 9) suggests that
Steampunk “embraces divergent and extinct technologies as a way of talk-
ing about the future.” It is also, as Margaret Killjoy informs us, a way of
talking about right now.
Some call it a scene, some call it a subculture, some call it a movement, but
all of us call it steampunk. What began as a joke of a literary genre in the
1980s became, in the first decade of the twenty-first century, an idea that
fundamentally challenges humanity’s interactions with its technology.
(Killjoy 2015: 1)
and ships. Individual mobility varies greatly, from powered bicycles to sin-
gular methods of individual movement (the genius of the inventor and
one-of-a-kind feats of engineering are Steampunk ideals). What Steampunk
ideas about transportation and mobility embrace is the notion that specific
forms of transportation, like technology more generally, has the potential
for both a positive and a negative impact on humanity. The right kinds of
human mobility can engender environmental health, foster human cre-
ativity, and encourage equitable human relationships (both economic and
social). The wrong kind can bring destruction and disaster, pollute us
(both environmentally and in a psychic or spiritual sense), and offer only
dead uniformity dressed up as consumer choice. Practitioners recognize
that the same idea, object, person, or event could move in many different
directions with just a tweak here or a poke there—ending with either a
very desirable or a very detrimental final result. A grand thought experi-
ment, Steampunk embraces the implications of chaos theory (e.g., Gleick
1987; Kellert 1993) without necessarily acknowledging a conscious intent
about the project. Yet two key messages of Steampunk remain: (1) if a
small change had been made at the right time and place, what alternative
path might we be following today? and (2) what might happen still if we
let our imaginations re-think, re-order, and recover from what has actually
occurred so far?
In my experience, many ordinary members of the Steampunk move-
ment (for some of the movement variations see Vandermeer 2011; Carrott
and Johnson 2013) may be only vaguely aware of the politics that they
embrace along with the goggles, corsets, tea parties, and radical re-
inventions. For example, my third-year-level university course on the topic
of Imaginary Worlds includes a large Steampunk component. During the
last seven years of teaching the course, I have had roughly a dozen stu-
dents who self-identified as regular members of Steampunk groups.
Numerous others in the course have participated in parallel kinds of re-
enactment or Live Action Role Playing (LARP) groups, some of which
contain Steampunk components (on LARPS, see Stark 2012). They create
their own clothing, attend either regional conventions or local events, and
some engage in writing or other artistic endeavors associated with this
specific counter-culture. None of my students thought of Steampunk as
being an overtly political movement, or of their choice to participate in
Steampunk as being a specifically political choice. Yet, as we teased out
Steampunk political positions through ongoing classroom discussions,
each indicated that they were comfortable with the basic forms of
34 W. FIFE
environmentalist/anti-racist/social-and-economic egalitarianism/femi-
nist/anarchist forms of embedded politics in the movement. It was not
uncommon for individuals to reject a specific label (e.g., “I don’t see
myself as a feminist”) while at the same time openly embracing what could
only be seen as positions that were commonly associated with that specific
political label in the standard world. They saw no contradiction in embrac-
ing each of these mutually exclusive thoughts simultaneously. In a sense,
the right to hold contradictory thoughts and to believe in their mutual
truth is also a defining feature of Steampunk.
What might be true among some (and we do not yet have the research
to understand how many) rank-and-file members of Steampunk groups
are not necessarily true of the leaders of these groups or of the defining
features of the movement as a whole. As a Steampunk who takes the name
TechnoAlchemist states in relation to the Do-It-Yourself (DIY) ethic of
Steampunk and the anti-consumption politics it embraces:
It calls out for us to have a place with hand tools in it that we use, to make
things that we need. Things that cannot be bought. It calls for us to re-
examine the last one hundred years as potentially a “Second Dark Age,” a
cul de sac where technology and humanity’s ambitions took a wrong turn.
(TechnoAlchemist 2015: 122; italics in the original)
Mobility as Politics
Steampunk adherents recognize that transportation and other forms of
mobility technology have the potential to do great harm or great good.
Steampunk practitioners, then, are in the business of re-imagining per-
sonal and collective transportation in such a way as to make these potenti-
alities clear. By reconfiguring and re-appropriating older forms of transport
and mobility, they hope to bend the present and future away from its cur-
rent trajectory and toward their own ends. They act as living examples of
what might be possible if personal imagination could replace industrial
and corporate sensibilities. In other words, Steampunk practitioners inher-
ently understand that mobility issues are intimately connected to the
unequal distribution of economic and social power. As Hannam et al.
(2006: 15) put it when identifying power as one of the key points for con-
sideration within mobility studies, it is important that we place “an empha-
sis on the relation between human mobilities and immobilities, and the
unequal power relations which unequally distribute motility, the potential
for motility.”
by gargoyles for the use of humans. The gargoyles are also credited/
blamed with creating a Dukedom out of the city, although in the present
period, the duke and his higher courtiers are more figureheads than rulers.
True power now resides in a parliament controlled by two rival sets of
associations: the alchemists and the mechanics. Once the alchemists had
the upper hand, but their lax attitudes toward organization and lack of a
structural base (each alchemist serves as a kind of independent entrepre-
neur/chemist/healer) have resulted in the mechanic class becoming the
most powerful single social group. The mechanics’ base in industrial pro-
duction, their unswerving dedication to ‘progress’ through mechanical
‘improvements,’ and the organization of extensive mining operations (for
coal, metals, and gemstones) in which they exploit the labor of the lower
classes serve as a structural platform for their political aspirations. This
shift in power is made more possible by the waning of the gargoyles. Born
of stone processes and seemingly immortal, the gargoyles have become a
shadow of their previous collective selves. Most of their members have
ground to a halt and become inert stone statues, a state that mocks their
‘natural’ abilities to fly through the air at will. Mattie is asked by them to
try and invent a method by which they might flee their now disastrous
connection to stone and become organic mortals and therefore escape los-
ing their mobility altogether. There is a strong hint in the novel that the
gargoyle disaster is related to the obsessive honeycombing of subterranean
earth (and the resulting disturbance of earth and rock) by the industrial
mining processes of the mechanics.
The relative forms of mobility that Sedia utilizes in the book serves as a
kind of mobile metaphor for social inequality, beginning with the inertial
threat to the gargoyles. Mattie too began as an inert collection of parts
(conscious before she was fully assembled; something very unnerving for
her) and had her movements greatly restricted by her master/maker (the
mechanic Loharri) who legally owned her. Always tinkering and making
‘improvements’ on her, despite her own wishes in the matter, Mattie even-
tually became bright enough to trick her master into allowing her to train
as an alchemist. With an alchemist’s social prestige as leverage, Loharri
finally ‘gives’ Mattie the gift of emancipation, and therefore seemingly full
freedom of movement (she moves out and lives on her own, while making
her own living through alchemy). This ‘gift’ proves illusory, as Loharri
literally keeps the key to Mattie’s heart (which is necessary to wind her
clockwork mechanism and therefore to retain her full consciousness and
ability for movement). It is interesting to realize that Mattie is her own
38 W. FIFE
mobility; that is, she walks everywhere she goes—a flaneuse who uses the
time to ruminate about whatever she observes and her own place in the
order of things. She has time, for example, to remember how Loharri
would punish her in the past if she displeased him by taking away her eyes
and therefore greatly restricting her freedom of movement and the ability
to function on her own.
The duke and his high court travel by formal carriage, pulled by a large
team of giant lizards—a fancier version of the extremely slow though non-
polluting cart-and-lizard that has long been the standard commercial
transport device in the city-state. However, the mechanics have embarked
upon an ambitious road building scheme to accommodate their steam-
powered buggies (equivalent to automobiles) and caterpillars (a bus-like
contraption that uses moving mechanical legs, capable of holding up to
ten people at a time). Both buggies and caterpillars are used extensively by
enforcers who, though human, are encased in a metallic carapace that
reminds those who view them of a machine-like countenance. This is per-
haps the ultimate expression of workers morphing into the technology
that they supposedly control.
The work rhythm and work content of living labour are subordinated to the
mechanical needs of machinery itself. Alienation of labour is no longer only
alienation of the products of labour, but alienation of the forms and con-
tents of work itself. (Mandel 1990: 34)
But machinery does not just act as a superior competitor to the worker,
always on the point of making him superfluous. It is a power inimical to
him … it is the most powerful weapon for suppressing strikes, those periodic
revolts of the working-class against the autocracy of capital. (Marx
1990: 562)
The rapid increase in industrial activity has created havoc among the
lower classes. For example, many peasants have been forcibly removed
from farming the land and relocated into the mines by order of the
mechanics; other workers have had their labor fully displaced by the
mechanic’s expanding production of slave-like and largely non-conscious
automatons.
Another random document with
no related content on Scribd:
UN SERPENT DU VIEUX NIL
Il y avait une fois un assassin qui s’en tira avec les travaux forcés
à perpétuité. Ce qui l’impressionna le plus, dès qu’il eut le temps d’y
penser, ce fut l’ennui, réel et assommant, éprouvé par tous ceux qui
avaient pris part au rite. — C’était comme si l’on allait chez le
Docteur ou chez le Dentiste, expliqua-t-il. C’est vous qui arrivez chez
eux, plein de vos affaires à vous, et vous découvrez que tout cela ne
forme pour eux qu’une partie de leur travail quotidien. Sans doute,
ajouta-t-il, que j’aurais découvert que c’était encore la même chose
si, — ahem… — j’étais allé jusqu’au bout !
Sans aucun doute. Entrez dans n’importe quel nouvel Enfer ou
Paradis, et, sur le seuil bien usé, vous trouverez à vous attendre les
experts pleins d’ennui qui assurent le service.
Pendant trois semaines nous restâmes assis sur des ponts
copieusement meublés de chaises et de tapis, soigneusement isolés
de tout ce qui en quelque façon se rapportait à l’Égypte, et sous le
chaperonnage d’un drogman convenablement orientalisé. Deux ou
trois fois par jour notre bateau s’arrêtait devant un rivage de boue
couvert d’ânes. On sortait des selles de l’écoutille de l’avant, on
harnachait les ânes qui étaient ensuite distribués comme autant de
cartes, puis nous partions au galop à travers les moissons ou les
déserts, selon le cas, on nous présentait en termes retentissants à
un temple, puis finalement on nous rendait à notre pont et à nos
Baedekers. En tant que confort, pour ne pas dire paresse ouatée, la
vie n’avait pas d’égale, et comme la majeure partie des passagers
étaient des citoyens des États-Unis (l’Égypte en hiver devrait faire
partie des États-Unis comme territoire temporaire) l’intérêt ne faisait
pas défaut. C’étaient, en nombre accablant, des femmes, avec, par-
ci par-là, un mari ou un père placide, mené par le bout du nez,
souffrant visiblement d’une congestion de renseignements sur sa
ville natale. J’eus la joie de voir se rencontrer deux de ces hommes.
Ils tournèrent le dos résolument à la rivière, coupèrent avec leurs
dents et allumèrent leurs cigares, et, pendant une heure et quart, ne
cessèrent d’émettre des statistiques touchant les industries, le
commerce, la manufacture, les moyens de transport, et le
journalisme de leurs villes, mettons Los Angeles et Rochester, N. Y.
On aurait dit un duel entre deux enregistreurs de caisse.
On oubliait, bien entendu, que tous ces chiffres lugubres étaient
animés pour eux, aussi, à mesure que Los Angeles parlait,
Rochester voyait en imagination. Le lendemain je rencontrai un
Anglais venu de l’autre bout du monde, c’est-à-dire du Soudan, très
renseigné sur un chemin de fer peu connu installé dans un pays qui,
de prime abord, n’avait paru être qu’un désert aride et qui s’était
révélé en fin de compte comme plein de produits à transporter. Il
était lancé en plein flot d’éloquence lorsque Los Angeles, fasciné par
le seul roulement de chiffres, accosta et jeta l’ancre.
— Commânt ç’a, interposa-t-il avec vivacité pendant une pause.
On lui expliqua comment ; mais il commença aussitôt à mettre
mon ami à sec au sujet de cette voie ferrée, mû uniquement par
l’intérêt fraternel qu’il éprouvait, ainsi qu’il nous l’expliquait, « pour
n’importe quel satané truc qui se fasse où qu’on veut ».
— Ainsi donc, poursuivait mon ami, nous allons pouvoir amener
du bétail abyssin jusqu’au Caire.
— A pied ? Puis un rapide regard lancé vers le Désert :
— Mais non, mais non ! par voie ferrée et par la rivière. Et ensuite
nous ferons pousser du coton entre le Nil Bleu et le Nil Blanc et
« ficherons la pile » aux États-Unis.
— Commânt ç’a ?
— Voici. L’interlocuteur étendit en forme d’éventail ses deux
doigts sous l’énorme bec intéressé. Voici le Nil Bleu, et voici le Nil
Blanc. Il existe une différence de niveau de tant, entre les deux, et
ici, dans la fourche formée par mes deux doigts, nous allons…
— Oui, oui, je comprends, vous ferez de l’irrigation en profitant de
la petite différence qui existe entre les deux niveaux. Combien
d’acres ?
De nouveau on renseigna Los Angeles. Il se dilata comme une
grenouille sous une ondée. — Et dire que je me figurais que l’Égypte
n’était que des momies et la Bible ! Moi, je m’y connaissais autrefois
en coton. Maintenant nous allons pouvoir causer.
Pendant la journée entière nos deux hommes arpentèrent le pont
du navire avec l’insolence distraite des amoureux, et, tels des
amoureux, chacun s’en allait dire à la dérobée quelle âme rare était
son compagnon.
C’était là un des types à bord, mais il y en avait bien d’autres —
des professionnels, qui ne fabriquaient ni ne vendaient rien — ceux-
là, la main d’une démocratie exigeante semblait les avoir
malheureusement tous coulés dans un même moule. Ils ne se
taisaient pas, mais d’où qu’ils venaient leur conversation était aussi
conforme à un modèle fixe que le sont les agencements d’un wagon
Pullman.
J’en touchai un mot à une femme qui était bien au courant des
sermons de l’une et l’autre langue.
— Je crois, dit-elle, que la banalité dont vous vous plaignez… »
— Je n’ai jamais dit banalité, protestai-je.
— Mais vous le pensiez. La banalité que vous avez remarquée
provient de ce que nos hommes sont si souvent élevés par des
vieilles femmes, des vieilles filles. Pratiquement, jusqu’au moment
où il va à l’Université, et même pas toujours à ce moment, un garçon
ne peut pas s’en affranchir.
— Alors qu’arrive-t-il ?
— Le résultat naturel. L’instinct d’un homme c’est d’apprendre à
un garçon à penser par lui-même. Si une femme ne peut pas arriver
à faire penser un garçon comme elle, elle se laisse crouler et se met
à pleurer. Un homme n’a pas de modèles fixes, il les crée. Il n’y a
pas d’être au monde qui soit plus conforme à un modèle fixe qu’une
femme. Et cela de toute nécessité. Et maintenant comprenez-vous ?
— Pas encore.
— Et bien, l’ennui en Amérique, c’est qu’on nous traite toujours
comme des enfants à l’école. Vous pouvez le voir dans n’importe
quel journal que vous ramassez. De quoi parlaient-ils tout à l’heure
ces hommes ?
— De la falsification des denrées, de la réforme de la police, de
l’embellissement des terrains vagues dans les villes, répondis-je
vivement. Elle leva les deux bras : « J’en étais sûre » s’écria-t-elle,
« Notre Grande Politique Nationale de la coéducation ménagère.
Frimes et hypocrisies que tout cela ! Avez-vous jamais vu un homme
conquérir le respect d’une femme en se paradant par le monde avec
un torchon épinglé aux pans de ses habits ?
— Mais si cette femme le lui ordonne — lui disait de le faire,
proposai-je.
— Alors elle le mépriserait d’autant plus. N’en riez pas, vous.
Bientôt vous en serez là en Angleterre.
Je retournai auprès de la petite assemblée. Il y avait là une
femme qui leur parlait comme quelqu’un qui en a l’habitude depuis le
jour de sa naissance. Ils écoutèrent, avec l’extrême attention
d’hommes dressés de bonne heure à écouter les femmes, mais non
à converser avec elles. Elle était, pour ne pas dire davantage, la
mère de toutes les femmes assommantes qui furent jamais, mais
lorsqu’elle s’éloigna enfin, personne ne s’aventura à l’avouer.
— Voilà ce que j’appelle se faire traiter comme des enfants à
l’école, dit méchamment mon amie.
— Mais voyons, elle les a figés d’ennui ; pourtant ils sont si bien
élevés qu’ils ne s’en sont même pas rendu compte. Viendra un jour
où l’Homme Américain se révoltera.
— Et que fera la Femme Américaine ?
— Elle se mettra à pleurer, et ça lui fera beaucoup de bien.
Un peu plus tard, je rencontrai une femme d’un certain État de
l’Ouest, et qui voyait pour la toute première fois le grand, l’heureux,
l’inattentif monde du Créateur, et se trouvait assez affligée parce
qu’il ne ressemblait pas à celui qu’elle connaissait, elle. Elle avait
toujours compris que les Anglais étaient brutaux envers leurs
femmes. — C’étaient les journaux de son État qui l’affirmaient — (si
seulement vous pouviez connaître les journaux de son État !) —
Mais jusqu’à présent elle n’avait pas remarqué de sévices exercés et
les Anglaises, qu’elle renonçait, disait-elle, à jamais comprendre,
avaient l’air de jouir d’une certaine liberté et d’une certaine égalité
agréables à l’œil. D’autre part les Anglais se montraient
manifestement bons envers des jeunes filles ayant des difficultés au
sujet de leurs bagages et de leurs billets lorsqu’elles se trouvaient
dans des chemins de fer étrangers. Gens tout à fait gentils, dit-elle
en terminant, mais assez dépourvus d’humour.
Un jour elle me montra ce qui avait tout l’air d’être une gravure
tirée de quelque journal de modes, représentant une étoffe pour
robe — joli médaillon ovale d’étoiles sur un fond de rayures grenat
— qui, je ne sais trop pourquoi, me semblait assez familier.
— Que c’est gentil ! Qu’est-ce donc ? dis-je.
— Notre Drapeau National, répondit-elle.
— Ah oui, mais il n’a pas tout à fait l’air…
— Non ; c’est une nouvelle manière d’arranger les étoiles pour
qu’elles soient plus faciles à compter et plus décoratives. Nous
allons voter là-dessus dans notre État, où nous avons le droit de
vote — je voterai quand je serai de retour là-bas.
— Vraiment ! et comment voterez-vous ?
— C’est là justement à quoi je réfléchis.
— Elle étala le dessin sur ses genoux, elle le contempla la tête
penchée d’un côté, comme si, en réalité, il eût été de l’étoffe pour
robe.
Et pendant, tout ce temps la terre d’Égypte se déroulait à notre
droite et à notre gauche, en marche solennelle. Comme la rivière
était basse nous la vîmes du bateau telle une longue plinthe de boue
pourpre et brunâtre, qui aurait de onze à vingt pieds de haut,
soutenue visiblement tous les cent mètres par des caryatides en
cuivre reluisant, sous forme d’hommes nus écopant de l’eau pour les
récoltes qui se trouvaient en dessus.
Derrière cette éclatante ligne émeraude courait le fond fauve ou
tigré du désert et un ciel bleu pâle encadrait le tout.
C’était là l’Égypte, celle-là même que les Pharaons, leurs
ingénieurs, leurs architectes, avaient vue ; terre à cultiver, gens et
bétail pour travailler, et en dehors de ce travail nulle distraction,
aucune attirance, sauf lorsqu’on transportait les morts à leur
sépulture au delà des limites des terres cultivables. Lorsque les rives
devinrent plus basses la vue s’étendait sur au moins deux kilomètres
de verdure bondée, tout comme une arche de Noé, de gens, de
chameaux, de moutons, de bœufs, de buffles, et, de temps à autre,
d’un cheval. Et les bêtes se tenaient aussi immobiles que des jouets
parce qu’elles étaient attachées ou entravées chacune à son
hémisphère de trèfle, s’avançant lorsque cet espace se trouvait
tondu. Seuls les tout petits chevreaux étaient libres, et jouaient sur
les bords plats des toits de boue comme des petits chats.
Rien d’étonnant que « chaque berger soit une abomination pour
les Égyptiens ». Les sentiers à travers les champs, poussiéreux,
foulés des pieds nus, sont ramenés jusqu’à la plus mesquine
étroitesse qu’il soit possible d’obtenir ; les routes principales sont
soulevées bien haut sur les flancs des canaux, à moins que la route
permanente de quelque voie de chemin de fer très légère ne puisse
être contrainte à les remplacer. Le froment, la canne à sucre, mûre,
pâle et à touffe, le millet, l’orge, les oignons, les bouquets de ricin
frangés, se bousculent pour trouver place où planter le pied puisque
le désert leur refuse l’espace et que les hommes poursuivent le Nil
dans sa chute, centimètre par centimètre, chaque matin, avec de
nouveaux sillons où faire pousser les melons, tout le long des rives
dégouttant encore d’humidité.
Administrativement un tel pays devrait être une pure joie. Les
habitants n’émigrent pas ; toutes leurs ressources sont là devant les
yeux, ils sont aussi accoutumés que leur bétail à être menés de-ci
de-là. Tout ce qu’ils désirent, et on le leur a accordé, c’est d’être mis
à l’abri de l’assassinat, de la mutilation, du viol et du vol. Tout le
reste, ils pourront s’en occuper dans leurs villages silencieux,
ombragés de palmiers où roucoulent leurs pigeons et où, dans la
poussière, jouent leurs petits enfants.
Mais la civilisation occidentale est un jeu dévastateur et égoïste.
Comme la jeune femme de « Notre État » elle dit en substance : « Je
suis riche. Je n’ai rien à faire. Il faut que je fasse quelque chose. Je
vais m’occuper de réforme sociale. »
Actuellement, il existe en Égypte une petite réforme sociale qui
est assez plaisante. Le cultivateur égyptien emprunte de l’argent —
ce à quoi sont astreints tous les fermiers. — Cette terre, sans haie,
sans fleur sauvage est sa passion par héritage et souffrance, tous
deux immémoriaux, il vit grâce à Elle, chez Elle et pour Elle. Il
emprunte pour la développer, pour pouvoir en acheter davantage,
soit de trente à deux cents livres anglaises par acre, faisant là-
dessus un profit, tous frais payés, de cinq à dix livres par acre. Jadis
il empruntait à des prêteurs locaux, Grecs pour la plupart, à 30 %
par an, ou davantage. Ce taux n’est pas excessif, à condition que
l’opinion publique tolère que de temps en temps celui qui emprunte
assassine celui qui prête : mais l’administration moderne qualifie
cela désordre et meurtre.
Donc il y a quelques années on établit une banque avec garantie
sur l’État qui prêtait aux cultivateurs à huit pour cent, et le cultivateur
s’empressa de profiter de ce privilège. Il n’était pas plus en retard
pour régler que de raison, mais étant fermier il ne payait
naturellement pas avant d’avoir été menacé de saisie. De sorte qu’il
fit de bonnes affaires et acheta encore de la terre, c’était là ce que
désirait son cœur. Cette année-ci, c’est-à-dire 1913, l’administration
promulgua soudain des ordres selon lesquels aucun fermier
possédant moins de cinq acres ne pourrait emprunter sur ses terres.
L’affaire m’intéressait directement, parce que j’avais cinq cents livres
sterling d’actions dans cette même banque garantie par l’État et plus
de la moitié de nos clients étaient des individus ne possédant pas
plus de cinq acres. Donc je pris des renseignements dans des
milieux qui semblaient être au courant. On me dit que la nouvelle loi
était complètement d’accord avec le Décret des États-Unis, celui de
la France et les intentions de la Divine Providence, — ou ce qui
revenait au même.
— Mais, demandai-je, est-ce que cette limitation de crédit
n’empêchera pas les hommes qui ont moins de cinq acres
d’emprunter davantage pour acheter davantage de terrain et de faire
leur chemin dans le monde ?
— Si fait, me répondit-on, évidemment. Et c’est justement là ce
que nous voulons éviter. La moitié de ces gens-là se ruinent en
essayant de s’agrandir. Il faut que nous les protégions contre eux-
mêmes.
C’est là, hélas ! l’unique ennemi contre lequel aucune loi ne
saurait protéger aucun fils d’Adam, puisque les véritables raisons qui
font ou perdent un homme sont absurdes ou trop obscènes pour
qu’on les atteigne du dehors. Donc je cherchai ailleurs pour
découvrir comment le cultivateur allait faire.
Lui ? me dit une des nombreuses personnes qui m’avaient
renseigné, lui ! il va bien, rien à craindre. Il y a environ six façons que
je connais, moi, d’éluder le Décret. Et très probablement que le
Fellah en connaît six autres. Il a été dressé à se débrouiller tout seul
depuis les temps de Ramsès. Ne serait-ce que pour la cession du
terrain, il sait falsifier les documents, emprunter assez de terre pour
que son bien dépasse cinq acres le temps nécessaire pour faire faire
l’enregistrement de l’emprunt ; obtenir de l’argent de ses femmes
(oui, voilà un résultat du progrès moderne dans ce pays !) ou bien
aller retrouver le vieil ami le Grec à 30 %.
— Mais le Grec le ferait saisir et ce serait contraire à la loi, n’est-
ce pas ? dis-je.
— Ne vous tracassez pas au sujet du Grec. Il sait tourner
n’importe quelle loi qui existe pourvu qu’il y ait cinq piastres à gagner
là-dedans.
— Sans doute, mais est-ce que réellement la Banque Agricole
faisait saisir trop de cultivateurs ?
— Pas le moins du monde. Le nombre de petits biens est plutôt
en augmentation. La plupart des cultivateurs ne consentent à payer
un emprunt que si on les menace d’une assignation. Ils s’imaginent
que cela les pose et cependant leur inconséquence fait augmenter le
nombre des assignations bien que ces dernières n’impliquent pas
toujours la vente du terrain. Et puis il y a autre chose encore : tout le
monde (dans la vie réelle) ne réussit pas de même. Ou bien ils ne
font pas le métier de fermier comme il faut, ou bien ils s’adonnent au
hashish, ou s’entichent bêtement de quelque fille, et empruntent
pour elle ou font quelque chose d’analogue ; et alors ils sont saisis.
Vous avez pu le remarquer.
— Assurément. Et en attendant que fait le fellah ?
— En attendant, le fellah a mal lu le Décret — comme toujours. Il
s’imagine que son effet sera rétrospectif, et qu’il n’a pas à payer ses
dettes anciennes. Il se peut qu’ils causent des embarras, mais je
crois que votre Banque restera tranquille.
— Restera tranquille ! Avec les trois quarts de ses affaires
compromises — et mes cinq cents livres engagées !
— C’est là votre ennui ? Je ne crois pas que vos actions montent
bien vite, mais si vous voulez vous amuser allez en causer avec les
Français.
C’était là évidemment un moyen aussi bon qu’un autre de se
distraire. Le Français auquel je m’adressais parlait avec une certaine
connaissance de la finance et de la politique et avec la malice
naturelle que porte une race logique à une horde illogique :
— Oui, me dit-il. C’est une idée absurde que de limiter le crédit
dans de telles circonstances. Mais là n’est pas tout. Les gens ne
sont pas effrayés, les affaires ne sont pas compromises par suite
d’une seule idée absurde, mais bien par l’éventualité d’autres
pareilles.
— Il y a donc bien d’autres idées encore que l’on voudrait
essayer dans ce pays ?
— Deux ou trois, me répondit-il avec placidité. Elles sont toutes
généreuses, mais toutes sont ridicules. L’Égypte n’est pas un endroit
où l’on devrait promulguer des idées ridicules.
— Mais, mes actions, mes actions, m’écriai-je, elles ont déjà
baissé de plusieurs points.
— C’est fort possible. Elles baisseront davantage. Puis elles
remonteront.
— Merci, mais pourquoi ?
— Parce que l’idée est fondamentalement absurde. Votre pays
ne l’admettra jamais, mais il y aura des arrangements, des
accommodements, des ajustements, jusqu’à ce que tout soit comme
auparavant. Cela sera l’affaire du fonctionnaire permanent — pauvre
diable ! — d’y mettre bon ordre. C’est toujours son affaire. En
attendant la hausse va se porter sur toutes les denrées.
— Pourquoi cela ?
— Parce que le terrain est la principale caution en Égypte. Si un
homme ne peut pas emprunter sur cette caution, les intérêts
augmenteront sur tous les autres cautionnements qu’il offre. Cela
aura une répercussion sur le travail en général, les gages et les
contrats gouvernementaux.
Il s’exprimait avec tant de conviction et avec tant de preuves
historiques à l’appui, que je voyais perspective sur perspective
d’anciens Pharaons, énergiques maîtres de la vie et de la mort, sur
tout le parcours de la rivière, arrêtés en plein essor par des
comptables impitoyables, qui annonçaient prophétiquement que les
dieux eux-mêmes ne sauraient faire que deux et deux fassent plus
de quatre. Et la vision, parcourant les siècles, aboutit à une seule
petite tête grave, à bord d’un bateau Cook, penchée de côté, en train
d’examiner ce problème vital : l’arrangement de notre « Drapeau
National » pour que ce soit « plus facile de compter les étoiles. »
— Pour la millième fois loué soit Allah pour la diversité de ses
créatures !
POTENTATS MORTS
Les Suisses sont les seules gens qui aient pris la peine de se
rendre maîtres de l’art de gérer des hôtels. En conséquence, pour
toutes choses qui importent réellement — lits, bains et victuailles —
ils contrôlent l’Égypte ; et puisque chaque pays fait un retour à sa vie
primitive (c’est là la raison pour laquelle les États-Unis trouvent un
plaisir extrême à raconter de vieilles histoires) tout Égyptien ancien
comprendrait aussitôt la vie qui rugit tout le long de la rivière où tout
le monde s’ébat au soleil dans les casernes à touristes revêtues de
nickel, la comprendrait et y prendrait part.
De prime abord le spectacle vous permet de moraliser à peu de
frais jusqu’au moment où l’on se souvient que les gens occupés ne
sont visibles que lorsqu’ils sont oisifs, et les gens riches que
lorsqu’ils ont fait fortune. Un citoyen des États-Unis — c’était son
premier voyage à l’étranger — m’indiqua du doigt un Anglo-Saxon
entre deux âges qui se détendait à la manière de plusieurs écoliers.
— En voilà un exemple ! s’écria avec dédain le Fils de l’Activité
Fiévreuse. Vous voudriez me faire croire qu’il a jamais rien fait de sa
vie ? Malheureusement il était tombé sur quelqu’un qui, lorsqu’il est
sous le harnais, trouve que treize heures et demie de travail par jour
n’est qu’une journée passable.
Parmi l’assemblée se trouvaient des hommes et des femmes
brûlés jusqu’à n’avoir plus qu’une seule teinte bleu-noir — des gens
civilisés aux cheveux blanchis, aux yeux étincelants. Ils s’appelaient
des « fouilleurs », rien que des « fouilleurs », et me découvrirent un
monde nouveau. Si l’on accorde que l’Égypte tout entière n’est
qu’une vaste entreprise de pompes funèbres, quoi de plus fascinant
que d’obtenir la permission du Gouvernement de farfouiller dans un
coin quelconque, de former une compagnie et de passer le temps
froid à payer des dividendes sous forme de colliers d’améthystes, de
scarabées lapis-lazulis, de pots d’or pur, et de fragments de statues
inestimables ? Ou bien, si l’on est riche, quoi de plus amusant que
de fournir le nécessaire pour une expédition jusque sur
l’emplacement supposé d’une cité morte, et voir ce qu’il en advient ?
Il y avait parmi les voyageurs un grand chasseur qui connaissait la
plus grande partie du Continent, et qui était tout à fait emballé par ce
sport.
— J’ai l’intention de prendre des obligations dans l’exploration
d’une ville l’année prochaine, et je surveillerai les fouilles moi-même,
dit-il, c’est cent fois plus agréable que la chasse aux éléphants.
Dans cette partie-ci on déterre des choses mortes pour les rendre
vivantes. N’allez-vous pas vous payer une partie ?
Il me fit voir un attrayant petit prospectus. Pour ce qui est de moi-
même, je préférerais ne pas profaner les effets ou l’équipement d’un
mort, surtout lorsqu’il s’est couché dans la tombe avec la conviction
que ces babioles-là sont garantes de son salut. Bien entendu il
existe l’autre argument, que font valoir les gens sceptiques, à savoir
que l’Égyptien était un fanfaron et un vantard, et que rien ne lui ferait
plus de plaisir que la pensée qu’on le regardât, qu’on l’admirât après
tant d’années. Pourtant il se pourrait aussi qu’il nous arrive de voler
quelque âme offusquée qui ne verrait pas les choses de la même
façon.
A la fin du printemps les fouilleurs rentrent en foule du désert et
échangent des plaisanteries et des nouvelles sur les vérandas
somptueuses. Par exemple la bande A a fait la découverte de
choses inestimables, vieilles Dieu sait combien, et ne s’en montre —
pas trop modeste. La bande B, moins heureuse, insinue que si
seulement la bande A savait à quel point ses ouvriers indigènes ont
volé et disposé de leurs vols sous son archéologique nez même, elle
ne serait pas si heureuse.
— Bêtise, dit la bande B, nos ouvriers ne sauraient être
soupçonnés, et puis nous les avons surveillés.