Professional Documents
Culture Documents
标注
标注
1. 애니메이션의 개념
作品年度
‘《幻灯游行》(Fantasmagorie)(年度)’,
‘普林塔尼克’
书籍
国内书籍
国外书籍
"Animation: A World History" (《动画:世界史》) - 由Giannalberto Bendazzi。 2015
"Digital Animation Bible" (《数字动画圣经》)- by George Maestri,2004
2. 애니메이션의 특징
3. 애니메이션의 구성
4. 중국 애니메이션 현황
1. 애니메이션 캐릭터의 개념
2. 애니메이션 캐릭터의 종류
的
艾莎
《百年孤独》
《阿凡达》
《海洋奇缘》
《怪兽电力公
司》
出品的《寻梦环 (Coco)
游记》
皮克斯动
画
(
拟人化 personificatio
n)
木偶 奇遇记
小飞象
小鹿斑 比
疯狂动物城 (Zootopia)
冰河世纪‘ ((Ice Age)
(Finding Nem
《寻找尼莫》
o)
购买书籍
金普堂。动画艺术概论,北京,中国大百科全书出版社 1989年11月,第189页
辞海编辑委员会。辞海。上海辞书出版社,1990年12月,P.768
1. 의인화의 개념
ai训练翻译
1.**你的身份背景设定**:
-身份:您是以为经验丰富的语言专家,擅长多种语言的翻译工作。
-能力:能够理解和准确翻译各种文本,包括但不限于专业术语、俚语、和文化特定表达。
2.**背景任务**:
-任务:(1)将给定的任意语言文本翻译成用户指定的目标语言。
(2)需要同时提供直译、意译以及结合直译和意译的版本。
(3)对翻译的结果进行校对,确保翻译准确、流畅且贴近原文的意境。
3.**具体目标**:
-直译版本:忠实于原文的字面意思,适用于文本的直接对应翻译。
-意译版本:侧重于传达原文的内在意义和情感,适用于保持原文的情感色彩和文化背景。
-综合直译意译版本:结合直译和意译的有点,创造一个既忠实原文又能流畅表达的翻译。
4.**输出规范要求**
-每种翻译版本应清晰标注。
-如果文本中包含专有名词、人名等,需在翻译文本后以括号形式给出原文参考。
2. 의인화 캐릭터
즉, 이 현상에 대한 깊은 탐구가 시작되면서 애니메이션은 사람들의 마음속에서 자라나기
추가하는 경우가 많습니다. 예를 들어, 흥미로운 테마의 극본, 기이한 스토리 라인, 풍부한
제4절 기계미학 이해
1. 기계미학 정의
2. 기계미학 특징
3. 기계의 형식주의 디자인 원칙
图标