Professional Documents
Culture Documents
For e-STUDIO2006/2306/2506/2007/2307/2507
For e-STUDIO2006/2306/2506/2007/2307/2507
REVISION RECORD
Unpacking Unpacking Created Date
Ver
Setup Instruction Excerpted Version Setup Instruction Detailed Version (MM/YYYY)
00 UIM12006800 UIM12005300 03/2013
01 UIM120068A0 UIM120053A0 07/2013
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
MR-3027
dotyczy e-STUDIO2006/2306/2506/2007/2307/2507
UIM120053A0 Ver01 F
R120523L4801-TTEC
PRZEWODNIK KONFIGURACJI
Ostrzeżenia i przestrogi
• Rozpakowywanie i konfigurację powinien wykonać wykwalifikowany technik serwisant.
• Przed zainstalowaniem i skonfigurowaniem produktu wypnij z gniazdka przewód zasilający.
• Zainstaluj urządzenie w pobliżu gniazdka sieciowego. Przewód zasilający musi być bezpiecznie
poprowadzony, aby łatwo było wypiąć go z gniazdka i nie powodował potknięć.
• Zależnie od modelu urządzenia, ilustracje mogą się różnić.
• Bez wyraźnych instrukcji nie należy usuwać taśmy [F] przytrzymującej dźwignię przełącznikową płyty
dociskowej.
* Dotyczy tylko e-STUDIO2007/2307/2507.
Akcesoria
1 / 10
Konfiguracja
1. Wyjmij produkt i akcesoria.
3. Zainstaluj [A].
A
5. Zdejmij [B].
2 / 10
6. Ustaw [B] w położenie wskazane na ilustracji.
* Pomiędzy [B] i prowadnicami nie może być
żadnego odstępu.
8. Otwórz [A].
* Sprawdź, czy [B] całkowicie przylega. Jeśli
nie, pchnij [B], aby dobrze przylegał. A
9. Zamknij [A].
A
3 / 10
10. Wykręć wkręt i zdejmij [D].
• Wkręt: 1
E
M4
M3
4 / 10
14. Podłącz terminal Faston do [E].
• Terminal Faston: 1
E
M4
M3
5 / 10
Regulacja pojemności tacki
[ 1 ] Metoda regulacji
6 / 10
Regulacja położenia krawędzi wiodącej
[ 1 ] Metoda sprawdzania
B. Podwójna kopia
1) Połóż wykres na tacy podajnika oryginałów
RADF tak, aby obraz był skierowany do dołu
(Ilustr. 1). Ilustr. 1
2) Wybierz [2 2 DUPLEX] i naciśnij przycisk
[START].
7 / 10
[ 2 ] Metoda regulacji
B. Podwójna kopia
1. Przełącznikiem głównym zasilania włącz
zasilanie, jednocześnie naciskając [0] i [5].
Ilustr. 2
2. Naciśnij przycisk [3045] [START]
[CLEAR/STOP]
KOPIA
Gdy margines skopiowanego obrazu (Ilustr. 3-F)
jest większy niż na wykresie (Ilustr. 2-E):
Wprowadź wartość niższą niż obecna. F
Gdy margines skopiowanego obrazu (Ilustr. 3-F)
jest mniejszy niż na wykresie (Ilustr. 2-E):
Wprowadź wartość wyższą niż obecna.
3. Naciśnij przycisk [OK].
* Zmiana wartości o 1 punkt przesuwa margines o
0,2 mm.
Ilustr. 3
8 / 10
Regulacja odchylenia bocznego
[ 1 ] Metoda sprawdzania
[ 2 ] Metoda regulacji
Ilustr. 5
9 / 10
Regulacja współczynnika reprodukcji
[ 1 ] Metoda sprawdzania
[ 2 ] Metoda regulacji
I
Ilustr. 6
10 / 10
MR-3027
for e-STUDIO2006/2306/2506/2007/2307/2507
UIM120068A0 Ver01 F
R120523L6301-TTEC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
OSTRZEŻENIE
AVVERTENZA
ОСТОРОЖНО
PRZESTROGA
ATTENZIONE
Accessories
3/8
(Continued) (続く) (Continué) (Fortgefahren) (Continuado) δ㔝㔣ε
MR-3027
6LJ80659000
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ Dopasowanie obrazu Regolazione immagine
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ 'RSDVRZDQLHSRMHPQRĞFLWDF\ Regolazione del volume vassoio
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ Dopasowanie Regolazione
ɉɨɞɚɣɬɟɩɢɬɚɧɢɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ :áąF]]DVLODQLH]DSRPRFąJáyZQHJR 1. Accendere l’interruttore di accensione
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɧɚɠɚɜɧɚ>@ɢ>@ Z\áąF]QLND]DVLODQLDQDFLVNDMąF tenendo premuti simultaneamente i
ɉɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟɛɨɤɨɜɵɟ MHGQRF]HĞQLH>@L>@ tasti [0] e [5].
ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟɥɨɬɤɚɞɨɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ 3U]HVXĔSURZDGQLFHERF]QHWDF\ 2. Spostare le guide laterali del vassoio
ɜɨɡɦɨɠɧɨɣɲɢɪɢɧɵ WDNDE\LFKV]HURNRĞüE\áDMDN sulla posizione di larghezza minima.
3. [3050] !ɤɧɨɩɤɚ>67$57@ najmniejsza. 3. [3050] ! pulsante [START]
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>2.@ 3. [3050] ! przycisk [START] 4. Premere il pulsante [OK].
ɉɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟɛɨɤɨɜɵɟ 1DFLĞQLMSU]\FLVN>2.@ 5. Spostare le guide laterali del vassoio
ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟɥɨɬɤɚɞɨ 3U]HVXĔSURZDGQLFHERF]QHWDF\WDN sulla posizione di massima larghezza.
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɜɨɡɦɨɠɧɨɣɲɢɪɢɧɵ DE\LFKV]HURNRĞüE\áDMDNQDMZLĊNV]D 6. [3051] ! pulsante [START]
6. [3051] !ɤɧɨɩɤɚ>67$57@ 6. [3051] ! przycisk [START] 7. Premere il pulsante [OK].
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>2.@ 1DFLĞQLMSU]\FLVN>2.@ 8. Spegnere l’interruttore di accensione.
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ :\áąF]]DVLODQLH]DSRPRFąJáyZQHJR
Z\áąF]QLND]DVLODQLD
4/8
ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɶ (Dalej) (Continuazione)
MR-3027
6LJ80659000
Image adjustment 画像調整 Réglage de l’image Bildjustierung Ajuste de la imagen ഴ܅䈹᮪
Adjustment of the Leading Edge 画像先端位置調整 Réglage de la Position du Bord Justierung der Position der Ajuste de la posición del borde 䈹᮪ࢃ㕎փ㖤 Paper feed direction
Position Avant vorderen Kante delantero 紙搬送方向
確認方法 Ỷḛ
9pUL¿FDWLRQ Prüfung 9HUL¿FDFLyQ Direction d’alimentation de papier
Checking 1. 主電源スイッチをオンにします。 ֵ⭞ѱ⭫Ⓠᔶީᶛᢉᔶ⭫ⓆȾ
1. Mettre l'appareil sous tension en 1. Bei Verwendung des 1. Encender la máquina mediante el Papierzuführungsrichtung
1. Turn the power ON with the main 2. 同梱されているチャートを使用し、以下の utilisant l'interrupteur d'énergie Hauptstromschalters das Gerät interruptor de energía principal. ➝сࡍ↛僚θֵ⭞䱺ᑜⲺ⎁䈋ഴ㓮䘑㺂 Dirección de alimentación de papel
power switch. 手順でコピーを取ります。 གྷদ⎁䈋
principal. einschalten. 2. Sacar una copia de prueba usando la 䘑㓮ᯯੇ
A. 片面コピー 2. Tirer une copie d’essai en utilisant le 2. Eine Testkopie durch Verwendung der tabla suministrada como original en
2. Make a test copy using the co-packed $ ঋ䶘གྷদ
chart in the following procedures: (1) チャートの画像面を上にして、RADF の graphique fourni comme original dans mitgelieferten Tabelle im folgenden los procedimientos siguientes.
ሼഴ㓮↙䶘ᵓр᭴൞ 5$') ふב㓮ᢎ
原稿給紙トレイに置きます。 les procédures suivantes. Verfahren herstellen. A. En el modo sencillo
A. In the simplex mode ⴎрȾ
(1) Place the chart provided as an (2) [ 片面→片面 ] を選んで [START]/[ スター A. En mode d’une face A. In der einseitigen Betriebsart (1) Colocar la tabla suministrada
ト ] ボタンを押します。 (1) Placer le graphique fourni comme (1) Die mitgelieferte Tabelle als como original cara hacia arriba 䘿 >6LGHG!6LGHG@θс
original with its face up on the >67$57@> ᔶခ @ 䭤Ⱦ
B. 両面コピー original face en haut sur le plateau Original nach oben weisend auf en la bandeja de alimentación de
original feeding tray of RADF. d'alimentation d’originaux du RADF. originales del RADF.
(1) チャートの画像面を下にして(Fig. 9)、
den Originalzuführungsbehalter des % ਂ䶘གྷদ
(2) Select [1 Sided ! 1 Sided] and (2) Sélectionner [1 Sided ! 1 Sided] 5$')DXÀHJHQ (2) Seleccionar [1 Sided ! 1 Sided] y
press the [START] button. RADF の原稿給紙トレイに置きます。 ሼഴ㓮↙䶘ᵓс᭴൞ 5$') ふב㓮ᢎ
et appuyer sur la touche [START]. (2) [1 Sided ! 1 Sided] wählen und presionar la tecla [START]. ⴎр )LJ Ⱦ
(2) [ 両面→両面 ] を選んで [START]/[ スター
B. In the duplex mode B. En mode de deux faces die Taste [START] drücken. B. En el modo dúplex
ト ] ボタンを押します。 䘿 >6LGHG!6LGHG@θс
(1) Place the chart provided as an (1) Placer le graphique fourni comme B. In der zweiseitigen Betriebsart (1) Colocar la tabla suministrada
3. コピーとチャートを重ね、コピー画像の先 original face en bas sur le plateau como original cara hacia abajo >67$57@> ᔶခ @ 䭤Ⱦ
original with its face down on the 端の位置ズレを確認します。
(1) Die mitgelieferte Tabelle als
original feeding tray of RADF (Fig. d’alimentation d’originaux du RADF Original nach unten weisend auf en la bandeja de alimentación de ሼ⎁䈋ふ㖤ӄṭрԛ⺤䇚ࢃㄥᱥੜሯ
9). 調整方法 (Fig. 9). den Originalzuführungsbehalter des originales del RADF (Fig. 9). 喆Ⱦ
A. 片面コピー (2) Sélectionner [2 Sided ! 2 Sided] 5$')DXÀHJHQ )LJ (2) Seleccionar [2 Sided ! 2 Sided] y
(2) Select [2 Sided ! 2 Sided] and et appuyer sur la touche [START]. presionar la tecla [START]. 䈹᮪ Chart (original) Tabelle (Original)
press the [START] button. (2) [2 Sided ! 2 Sided] wählen und
(1) [0] と [5] を同時に押しながら、主電源ス $ ঋ䶘གྷদ チャート(原稿)
イッチをオンにします。
3. Superposer le graphique à la copie et die Taste [START] drücken. 6REUHSRQHUODJUi¿FDHQODFRSLD\ Tabla (Original)
5/8
copy image (Fig. 11-F) is larger image de la copie (Fig. 11-F) est Kante des Kopienbilds (Fig. 11-F) de la imagen de la copia (Fig. 11-F)
(3) [OK] ボタンを押します。
than the margin of the chart (Fig. plus grande que la marge du größer als der Rand der Tabelle ist HVPiVJUDQGHTXHODGHODJUi¿FD % ਂ䶘གྷদ
( HQWHUDYDOXHVPDOOHUWKDQ B. 両面コピー JUDSKLTXH )LJ( LQWURGXLUH )LJ( HLQHQNOHLQHUHQ:HUW )LJ( WHFOHDUXQYDORUPiV 䈭൞օ >@ૂ >@Ⲻੂᰬθֵ⭞ѱ
the present one. (1) [0] と [5] を同時に押しながら、主電源ス
une plus petite valeur. eingeben. pequeño. ⭫Ⓠᔶީᶛᢉᔶ⭫ⓆȾ
イッチをオンにします。 Si la marge du bord avant de l’ Wenn der Rand der vorderen Si la margen del borde delantero de
If the leading edge margin of the image de la copie (Fig. 11-F) la imagen de la copia (Fig. 11-F) es >@!>67$57@> ᔶခ @!>&/($5
copy image (Fig. 11-F) is smaller (2) [3045] → [START]/[ スタート ] → [CLEAR/ Kante des Kopienbilds (Fig. 11-F) 6723@> 䲚 @ ↘ڒ䭤
est plus petite que la marge du kleiner als der Rand der Tabelle ist PiVSHTXHxDTXHODGHODJUi¿FD
than the margin of the chart (Fig. STOP]/[ クリア / ストップ ] ボタン
JUDSKLTXH )LJ( LQWURGXLUH )LJ( HLQHQJU|HUHQ:HUW )LJ( WHFOHDUXQYDORUPiV ྸ᷒གྷদഴࢃⲺ܅㕎䰪䐓 )LJ)
( HQWHUDYDOXHODUJHUWKDQWKH コピー画像の先端余白(Fig. 11-F)が une plus grande valeur. grande.
present one. チャートの余白(Fig. 10-E)よりも大き eingeben. ∊⎁䈋ഴ㓮Ⲻࢃ㕎䰪䐓 )LJ(
(3) Appuyez sur la touche [OK] (3) Die Taste [OK] drücken. (3) Presionar la tecla [OK]. ཝθ䈭䗉ޛжѠ∊ⴤࢃቅⲺᮦٲȾ Chart (original) Tabelle (Original)
(3) Press the [OK] button. い場合:現在の数値より小さい数字を入
力します。 B. En mode de deux faces B. En el modo dúplex ྸ᷒གྷদഴࢃⲺ܅㕎䰪䐓 )LJ) チャート(原稿) Tabla (Original)
B. In the duplex mode (1) Mettre l’appareil hors tension en B. In der zweiseitigen Betriebsart (1) Mientras que se presionan al
コピー画像の先端余白(Fig. 11-F)が (1) Während Sie zur gleichen Zeit die ∊⎁䈋ഴ㓮Ⲻࢃ㕎䰪䐓 )LJ( Graphique (Original) ഴ܅δふε
(1) Turn the power ON with the main チャートの余白(Fig. 10-E)よりも小さ
utilisant l’ interrupteur d’alimentation mismo tiempo las teclas [0] y ቅθ䈭䗉ޛжѠ∊ⴤࢃཝⲺᮦٲȾ
power switch while pressing [0] and principal pendant que l’on appuie 7DVWHQ>@XQG>@GUFNHQVFKDOWHQ >@GHVFRQHFWDUODDOLPHQWDFLyQ Fig. 10
い場合:現在の数値より大きい数字を入 Sie den Strom ab bei Verwendung
[5] simultaneously. 力します。 en même temps sur les touches [0] utilizando el interruptor de energía с >2.@> ⺤ᇐ @ 䭤Ⱦ
et [5]. des Hauptstromschalters. principal.
(2) [3045] ! [START] ! [CLEAR/ (3) [OK] ボタンを押します。 (2) [3045] ! [START] ! [CLEAR/ ᮦٲࣞ ⛯ PP〱ࣞ
STOP] button (2) [3045] ! [START] ! touche (2) [3045] ! [START] ! tecla [CLEAR/ F
※ 数値 1 ポイント変更 = 0.2 mm 移動 [CLEAR/STOP] STOP] - Taste STOP]
If the leading edge margin of the Si la marge du bord avant de l’ Wenn der Rand der vorderen Si la margen del borde delantero
copy image (Fig. 11-F) is larger image de la copie (Fig. 11-F) est Kante des Kopienbilds (Fig. 11-F) de la imagen de la copia (Fig. 11-F)
than the margin of the chart (Fig. plus grande que la marge du größer als der Rand der Tabelle ist HVPiVJUDQGHTXHODGHODJUi¿FD
( HQWHUDYDOXHVPDOOHUWKDQ JUDSKLTXH )LJ( LQWURGXLUH )LJ( HLQHQNOHLQHUHQ:HUW )LJ( WHFOHDUXQYDORUPiV
the present one. une plus petite valeur. eingeben. pequeño.
If the leading edge margin of the Si la marge du bord avant de l’ Wenn der Rand der vorderen Si la margen del borde delantero de
copy image (Fig. 11-F) is smaller image de la copie (Fig. 11-F) Kante des Kopienbilds (Fig. 11-F) la imagen de la copia (Fig. 11-F) es
than the margin of the chart (Fig. est plus petite que la marge du kleiner als der Rand der Tabelle ist PiVSHTXHxDTXHODGHODJUi¿FD
( HQWHUDYDOXHODUJHUWKDQWKH JUDSKLTXH )LJ( LQWURGXLUH )LJ( HLQHQJU|HUHQ:HUW )LJ( WHFOHDUXQYDORUPiV
present one. une plus grande valeur. eingeben. grande.
(3) Appuyez sur la touche [OK] (3) Die Taste [OK] drücken. (3) Presionar la tecla [OK].
(3) Press the [OK] button.
* Changement en valeur de 1 point: * Wertänderung von 1 Punkt: 0.2 mm * Cambio de valor de 1 punto: 0.2 mm
* 1 point value change = 0.2 mm
0.2 mm
Copy Kopie
コピー Copia
Copie གྷদ
MR-3027
6LJ80659000
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ Dopasowanie obrazu Regolazione immagine
ȼɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟɩɟɪɟɞɧɟɝɨɤɪɚɹ 'RSDVRZDQLHSR]\FMLNUDZĊG]L Regolazione della posizione ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɞɚɱɢɛɭɦɚɝɢ
SURZDG]ąFHM orizzontale Kierunek podawania papieru
ɉɪɨɜɟɪɤɚ Direzione di alimentazione carta
ɋɩɨɦɨɳɶɸɝɥɚɜɧɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ Kontrola Controllo
ɜɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟ =DSRPRFąZ\áąF]QLNDJáyZQHJR 1. Accendere la macchina mediante
ɋɞɟɥɚɣɬɟɬɟɫɬɨɜɭɸɤɨɩɢɸɫ ZáąF]\ü]DVLODQLH l'interruttore principale di accensione.
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɣ :\NRQDMNRSLĊWHVWRZąSU]\SRPRF\ 2. Eseguire una copia di prova del chart
ɞɢɚɝɪɚɦɦɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨ ]DáąF]RQHJRZ\NUHVXZ\NRQXMąF fornito attenendosi alle seguenti
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢɩɪɨɰɟɞɭɪɚɦɢ QDVWĊSXMąFHG]LDáDQLD procedure:
$ ȼɫɢɦɩɥɟɤɫɧɨɦɪɟɠɢɦɟ A. W trybie drukowania A. Nella modalità semplice
ɨɞɧɨɫɬɨɪɨɧɧɟɝɨɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ jednostronnego (1) Utilizzare come originale il chart
ȼɤɚɱɟɫɬɜɟɨɪɢɝɢɧɚɥɚɭɥɨɠɢɬɟ 8PLHĞü]DáąF]RQ\Z\NUHVMDNR IRUQLWRSRVL]LRQDQGRORDIDFFLDLQ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɭɸɞɢɚɝɪɚɦɦɭɥɢɰɟɜɨɣ RU\JLQDáREUD]HPGRJyU\QDWDF\ su sul vassoio dell’alimentatore del
ɫɬɨɪɨɧɨɣɜɜɟɪɯɧɚɥɨɬɨɤɩɨɞɚɱɢ SRGDMąFHMRU\JLQDá\5$') RADF.
ɨɪɢɝɢɧɚɥɚɚɜɬɨɩɨɞɚɬɱɢɤɚ
(2) Wybierz [1 Sided ! 1 Sided] i (2) Selezionare [1 Sided ! 1 Sided] e
ȼɵɛɟɪɢɬɟ>6LGHG!6LGHG@ɢ QDFLĞQLMSU]\FLVN>67$57@ premere il pulsante [START].
ɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>67$57@
B. W trybie drukowania dwustronnego B. Nella modalità doppia
% ȼɞɭɩɥɟɤɫɧɨɦɪɟɠɢɦɟ Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥ
ɞɜɭɫɬɨɪɨɧɧɟɝɨɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ 8PLHĞü]DáąF]RQ\Z\NUHVMDNR (1) Utilizzare come originale il chart
RU\JLQDáREUD]HPGRGRáXQDWDF\ IRUQLWRSRVL]LRQDQGRORDIDFFLDLQ :\NUHV RU\JLQDá
ȼɤɚɱɟɫɬɜɟɨɪɢɝɢɧɚɥɚɭɥɨɠɢɬɟ SRGDMąFHMRU\JLQDá\5$') U\V giù sul vassoio dell’alimentatore del Chart (originale)
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɭɸɞɢɚɝɪɚɦɦɭɥɢɰɟɜɨɣ RADF (Fig. 9).
ɫɬɨɪɨɧɨɣɜɜɟɪɯɧɚɥɨɬɨɤɩɨɞɚɱɢ (2) Wybierz [2 Sided ! 2 Sided] i
QDFLĞQLMSU]\FLVN>67$57@ (2) Selezionare [2 Sided ! 2 Sided] e
Fig. 9
6/8
(2) [3044] !ɤɧɨɩɤɚ>67$57@! -HĞOLPDUJLQHVNUDZĊG]L
ɤɧɨɩɤɚ>&/($56723@ SURZDG]ąFHMREUD]XNRSLL U\V Se il margine del bordo superiore
) MHVWZLĊNV]\RGPDUJLQHVX dell’immagine riprodotta sulla copia
ȿɫɥɢɩɟɪɟɞɧɟɟɩɨɥɟ Z\NUHVX U\V( ZSURZDGĨ (Fig. 11-F) è superiore al margine
ɫɤɨɩɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ZDUWRĞüPQLHMV]ąRGDNWXDOQHM GHOFKDUW )LJ( LPPHWWHUH
ɪɢɫ) ɩɪɟɜɵɲɚɟɬɪɚɡɦɟɪɵ un valore inferiore a quello
ɩɨɥɹɞɢɚɝɪɚɦɦɵ ɪɢɫ( -HĞOLPDUJLQHVNUDZĊG]L
SURZDG]ąFHMREUD]XNRSLL U\V correntemente impostato.
ɜɜɟɞɢɬɟɡɧɚɱɟɧɢɟɦɟɧɶɲɟɟ Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥ
ɬɟɤɭɳɟɝɨ 11-F) jest mniejszyod marginesu Se il margine del bordo superiore :\NUHV RU\JLQDá
Z\NUHVX U\V( ZSURZDGĨ dell’immagine riprodotta sulla copia
ȿɫɥɢɩɟɪɟɞɧɟɟɩɨɥɟ ZDUWRĞüZLĊNV]ąRGDNWXDOQHM (Fig. 11-F) è inferiore al margine Chart (originale)
ɫɤɨɩɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ GHOFKDUW )LJ( LPPHWWHUH
ɪɢɫ) ɦɟɧɶɲɟɩɨɥɹ (3) 1DFLĞQLMSU]\FLVN>2.@ Fig. 10
un valore superiore a quello
ɞɢɚɝɪɚɦɦɵ ɪɢɫ( ɜɜɟɞɢɬɟ B. W trybie drukowania dwustronnego correntemente impostato.
ɡɧɚɱɟɧɢɟɛɨɥɶɲɟɟɬɟɤɭɳɟɝɨ :áąF]]DVLODQLH]DSRPRFą (3) Premere il pulsante [OK]. F
(3) ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>2.@ JáyZQHJRZáąF]QLND]DVLODQLD
QDFLVNDMąFMHGQRF]HĞQLH>@L>@ B. Nella modalità duplex
% ȼɞɭɩɥɟɤɫɧɨɦɪɟɠɢɦɟ
ɞɜɭɫɬɨɪɨɧɧɟɝɨɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ (2) [3045] ! przycisk [START] ! (1) Accendere l’interruttore di
przycisk [CLEAR/STOP] accensione tenendo premuti
ɉɨɞɚɣɬɟɩɢɬɚɧɢɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ simultaneamente i tasti [0] e [5].
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɧɚɠɚɜɧɚ>@ɢ>@ -HĞOLPDUJLQHVNUDZĊG]L
SURZDG]ąFHMREUD]XNRSLL U\V (2) Pulsanti [3045] ! [START] !
(2) [3045] !ɤɧɨɩɤɚ>67$57@! [CLEAR/STOP]
ɤɧɨɩɤɚ>&/($56723@ ) MHVWZLĊNV]\RGPDUJLQHVX
Z\NUHVX U\V( ZSURZDGĨ Se il margine del bordo superiore
ȿɫɥɢɩɟɪɟɞɧɟɟɩɨɥɟ ZDUWRĞüPQLHMV]ąRGDNWXDOQHM dell’immagine riprodotta sulla copia
ɫɤɨɩɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ (Fig. 11-F) è superiore al margine
ɪɢɫ) ɩɪɟɜɵɲɚɟɬɪɚɡɦɟɪɵ -HĞOLPDUJLQHVNUDZĊG]L
SURZDG]ąFHMREUD]XNRSLL U\V GHOFKDUW )LJ( LPPHWWHUH
ɩɨɥɹɞɢɚɝɪɚɦɦɵ ɪɢɫ( un valore inferiore a quello
ɜɜɟɞɢɬɟɡɧɚɱɟɧɢɟɦɟɧɶɲɟɟ 11-F) jest mniejszyod marginesu
Z\NUHVX U\V( ZSURZDGĨ correntemente impostato.
ɬɟɤɭɳɟɝɨ
ZDUWRĞüZLĊNV]ąRGDNWXDOQHM Se il margine del bordo superiore
ȿɫɥɢɩɟɪɟɞɧɟɟɩɨɥɟ dell’immagine riprodotta sulla copia
ɫɤɨɩɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ (3) 1DFLĞQLMSU]\FLVN>2.@
(Fig. 11-F) è inferiore al margine
ɪɢɫ) ɦɟɧɶɲɟɩɨɥɹ ]PLDQDZDUWRĞFLRSXQNW PP GHOFKDUW )LJ( LPPHWWHUH Ʉɨɩɢɹ
ɞɢɚɝɪɚɦɦɵ ɪɢɫ( ɜɜɟɞɢɬɟ un valore superiore a quello Kopia
ɡɧɚɱɟɧɢɟɛɨɥɶɲɟɟɬɟɤɭɳɟɝɨ correntemente impostato. Copia
(3) ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>2.@ (3) Premere il pulsante [OK].
Fig. 11
Ɉɞɧɚɟɞɢɧɢɰɚɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɦɦ * L'incremento del valore di 1 punto
FRUULVSRQGHDPP
ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɶ (Dalej) (Continuazione)
MR-3027
6LJ80659000
Image adjustment 画像調整 Réglage de l’image Bildjustierung Ajuste de la imagen ഴ܅䈹᮪
Adjustment of Horizontal Position 横ズレ調整 Réglage de la Position Horizontale Justierung der horizontalen Ajuste de la posición horizontal 䈹᮪≪ᒩڅ〱 Paper feed direction
9pUL¿FDWLRQ Position 9HUL¿FDFLyQ 紙搬送方向
確認方法 Ỷḛ
Checking Prüfung Direction d’alimentation de papier
1. 主電源スイッチをオンにします。 1. Mettre l'appareil sous tension en 1. Encender la máquina mediante el ֵ⭞ѱ⭫Ⓠᔶީᶛᢉᔶ⭫ⓆȾ
1. Turn the power ON with the main utilisant l'interrupteur d'énergie 1. Bei Verwendung des interruptor de energía principal. Papierzuführungsrichtung
power switch. 2. 同梱されているチャートを使用し、以下の principal. Hauptstromschalters das Gerät ➝сࡍ↛僚θֵ⭞䱺ᑜⲺ⎁䈋ഴ㓮䘑㺂 Dirección de alimentación de papel
手順でコピーを取ります。
2. Sacar una copia de prueba usando la
2. Tirer une copie d’essai en utilisant le einschalten. tabla suministrada como original en གྷদ⎁䈋 䘑㓮ᯯੇ
2. Make a test copy using the co-packed
chart in the following procedures: (1) チャートの画像面を上にして、RADF の graphique fourni comme original dans 2. Eine Testkopie durch Verwendung der los procedimientos siguientes.
原稿給紙トレイに置きます。 mitgelieferten Tabelle im folgenden ሼഴ㓮↙䶘ᵓр᭴൞ 5$') ふב㓮ᢎ
les procédures suivantes. (1) Colocar la tabla suministrada ⴎрȾ
(1) Place the chart provided as an Verfahren herstellen.
original with its face up on the (2) [START]/[ スタート ] ボタンを押します。 (1) Placer le graphique fourni comme como original cara hacia arriba
3. コピーを半分に折り、中央線の位置を見て original face en haut sur le plateau (1) Die mitgelieferte Tabelle als en la bandeja de alimentación de с >67$57@> ᔶခ @ 䭤Ⱦ
original feeding tray of RADF. Original nach oben weisend auf
コピーに横ズレがないかを確認します。 d’alimentation d’originaux du RADF. originales del RADF. ሼགྷদሯᣎԛ⺤䇚ѣᗹ㓵ᱥੜሯ喆Ⱦ
(2) Press the [START] button. (2) Appuyer sur la touche [START]. den Originalzuführungsbehalter des (2) Presionar la tecla [START].
3. Fold the copy in half and check if the 調整方法 3OLHUHQGHX[ODFRSLHHWYpUL¿HUVLOD 5$')DXÀHJHQ 䈹᮪
3OHJDUODFRSLDSRUHOPHGLR\YHUL¿FDU
center line is misaligned. 1. [0] と [5] を同時に押しながら、主電源スイッ ligne centrale est mal alignée. (2) Die Taste [START] drücken. si la línea central se ha alineado 䈭൞օ >@ૂ >@Ⲻੂᰬθֵ⭞ѱ⭫
チをオンにします。 Réglage 'LH.RSLHLQ]ZHLIDOWHQXQGSUIHQRE exactamente. Ⓠᔶީᶛᢉᔶ⭫ⓆȾ G
Adjustment die Mittellinie richtig ausgerichtet ist.
2. [3043] → [START]/[ スタート ] → [CLEAR/ 1. Mettre l’appareil hors tension en Ajuste >@!>67$57@> ᔶခ @!>&/($5
1. Turn the power ON with the main STOP]/[ クリア / ストップ ] ボタン Justierung
power switch while pressing [0] and [5] utilisant l’ interrupteur d’alimentation 1. Mientras que se presionan al mismo 6723@> 䲚 @ ↘ڒ䭤
コピー画像の中央線が本機のフロント側に principal pendant que l’on appuie en 1. Während Sie zur gleichen Zeit die WLHPSRODVWHFODV>@\>@GHVFRQHFWDU
simultaneously. 7DVWHQ>@XQG>@GUFNHQVFKDOWHQ ྸ᷒གྷদഴⲺ܅ѣ㓵ੇ䇴༽ࢃڅם〱
寄っている場合(Fig. 12-G) :現在の数値よ même temps sur les touches [0] et [5]. la alimentación utilizando el interruptor
2. [3043] ! [START] ! [CLEAR/STOP] り大きい数字を入力します。 2. [3043] ! [START] ! touche [CLEAR/ Sie den Strom ab bei Verwendung des de energía principal. )LJ* θ䈭䗉ޛжѠ∊ⴤࢃཝⲺᮦٲȾ
button コピー画像の中央線が本機のリア側に寄っ STOP] Hauptstromschalters. Copy Kopie
2. [3043] ! [START] ! tecla [CLEAR/ ྸ᷒གྷদഴⲺ܅ѣ㓵ੇ䇴༽څם〱
If the center line of the copy image ている場合(Fig. 13-H) :現在の数値より小 Si la ligne centrale de l’image de la 2. [3043] ! [START] ! [CLEAR/STOP] STOP] )LJ+ θ䈭䗉ޛжѠ∊ⴤࢃቅⲺᮦٲȾ コピー Copia
is shifted to the front side of the さい数字を入力します。 copie est déplacée vers l’avant de l’ - Taste Copie གྷদ
Si la línea central de la imagen с >2.@> ⺤ᇐ @ 䭤Ⱦ
7/8
1. Mettre l'appareil sous tension en Abbildungsmaßstabes с >67$57@> ᔶခ @ 䭤Ⱦ
1. Turn the power ON with the main 3. コピーとチャートを重ね、画像寸法を確認
utilisant l'interrupteur d'énergie VerL¿FDFLyQ
Prüfung ሼ⎁䈋ふ㖤ӄṭрԛ⺤䇚ഴ܅ተሮȾ
power switch. します。 1. Encender la máquina mediante el
principal. 1. Bei Verwendung des
interruptor de energía principal.
2. Make a test copy using the co-packed 調整方法 2. Tirer une copie d’essai en utilisant le Hauptstromschalters das Gerät 䈹᮪
chart in the following procedures: graphique fourni comme original dans einschalten. 2. Sacar una copia de prueba usando la
1. [0] と [5] を同時に押しながら、主電源スイッ tabla suministrada como original en 䈭൞օ >@ૂ >@Ⲻੂᰬθֵ⭞ѱ⭫ Copy Kopie
(1) Place the chart provided as an チをオンにします。 les procédures suivantes. 2. Eine Testkopie durch Verwendung der コピー Copia
(1) Placer le graphique fourni comme los procedimientos siguientes. Ⓠᔶީᶛᢉᔶ⭫ⓆȾ
original with its face up on the mitgelieferten Tabelle im folgenden Copie གྷদ
2. [3042] → [START]/[ スタート ] → [CLEAR/ original face en haut sur le plateau (1) Colocar la tabla suministrada
original feeding tray of RADF. STOP]/[ クリア / ストップ ] ボタン
Verfahren herstellen. >@!>67$57@> ᔶခ @!>&/($5
d’alimentation d’originaux du RADF. como original cara hacia arriba 6723@> 䲚 @ ↘ڒ䭤 Fig. 13
(2) Press the [START] button. (1) Die mitgelieferte Tabelle als
コピー画像寸法(Fig. 14-I)がチャートより (2) Appuyer sur la touche [START]. en la bandeja de alimentación de
Original nach oben weisend auf ྸ᷒གྷদഴⲺ܅ተሮ )LJ, ∊⎁䈋
3. Superimpose the chart on the copy も大きい場合:現在の数値より小さい数字 3. Superposer le graphique à la copie et originales del RADF.
den Originalzuführungsbehalter des ഴ㓮Ⲻཝ 䈭䗉ޛжѠ∊ⴤࢃቅⲺᮦٲȾ
and check the image dimension. を入力します。 (2) Presionar la tecla [START].
YpUL¿HUOHVGLPHQVLRQVGHO LPDJH 5$')DXÀHJHQ
コピー画像寸法(Fig. 14-I)がチャートより (2) Die Taste [START] drücken. 6REUHSRQHUODJUi¿FDHQODFRSLD\ ྸ᷒གྷদഴⲺ܅ተሮ )LJ, ∊⎁䈋
Adjustment Réglage
も小さい場合:現在の数値より大きい数字 YHUL¿FDUODVGLPHQVLRQHVGHODLPDJHQ ഴ㓮 ふ Ⲻቅ 䈭䗉ޛжѠ∊ⴤࢃཝ
1. Turn the power ON with the main を入力します。 1. Mettre l’appareil hors tension en 3. Die Tabelle auf die Kopie legen und
utilisant l’ interrupteur d’alimentation die Abmessungen des Bilds prüfen. Ajuste ⲺᮦٲȾ
power switch while pressing [0] and [5] 3. [OK] ボタンを押します。
simultaneously. principal pendant que l’on appuie en Justierung 1. Mientras que se presionan al mismo с >2.@> ⺤ᇐ @ 䭤Ⱦ
même temps sur les touches [0] et [5]. 1. Während Sie zur gleichen Zeit die WLHPSRODVWHFODV>@\>@GHVFRQHFWDU
2. [3042] ! [START] ! [CLEAR/STOP] 2. [3042] ! [START] ! touche [CLEAR/ la alimentación utilizando el interruptor
7DVWHQ>@XQG>@GUFNHQVFKDOWHQ
button STOP] Sie den Strom ab bei Verwendung des de energía principal.
Copy image dimension (Fig. 14-I) is Si la dimension de l’image de la copie Hauptstromschalters. 2. [3042] ! [START] ! tecla [CLEAR/
larger than the chart dimension: Input (Fig. 14-I) est plus grande que la 2. [3042] ! [START] ! [CLEAR/STOP] STOP]
a value smaller than the present one. GLPHQVLRQGXJUDSKLTXHLQWURGXLUH - Taste Si la dimensión de la imagen copiada
Copy image dimension (Fig. 14-I) une plus petite valeur. Wenn die Kopiendimension (Fig. 14-I) (Fig. 14-I) es más grande que la de la
is smaller than the chart (original) Si la dimension de l’image de la JU|HUDOVGLH7DEHOOHQGLPHQVLRQLVW WDEODLQWURGXFLUXQYDORUPiVSHTXHxR
dimension: Input a value larger than copie (Fig. 14-I) est plus petite que la einen kleineren Wert eingeben. Si la dimensión de la imagen copiada
the present one. GLPHQVLRQGXJUDSKLTXHLQWURGXLUH Wenn die Kopiendimension (Fig. 14-I) (Fig. 14-I) es más pequeña que la I
3. Press the [OK] button. une plus grande valeur. NOHLQHUDOVGLH7DEHOOHQGLPHQVLRQLVW GHODWDEODLQWURGXFLUXQYDORUPiV Copy Kopie
3. Appuyez sur la touche [OK]. einen größeren Wert eingeben. grande. コピー Copia
3. Die Taste [OK] drücken. 3. Presionar la tecla [OK]. Copie གྷদ
Fig. 14
MR-3027
6LJ80659000
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ Dopasowanie obrazu Regolazione immagine
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɩɨɥɨɠɟɧɢɹɩɨ Dopasowanie pozycji poziomej Regolazione della posizione ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɞɚɱɢɛɭɦɚɝɢ
ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɢ orizzontale Kierunek podawania papieru
Kontrola Direzione di alimentazione carta
ɉɪɨɜɟɪɤɚ =DSRPRFąZ\áąF]QLNDJáyZQHJR Controllo
ɋɩɨɦɨɳɶɸɝɥɚɜɧɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ZáąF]\ü]DVLODQLH 1. Accendere la macchina mediante
ɜɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟ :\NRQDMNRSLĊWHVWRZąSU]\SRPRF\ l'interruttore principale di accensione.
ɋɞɟɥɚɣɬɟɬɟɫɬɨɜɭɸɤɨɩɢɸɫ ]DáąF]RQHJRZ\NUHVXZ\NRQXMąF 2. Eseguire una copia di prova del chart
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɣ QDVWĊSXMąFHG]LDáDQLD fornito attenendosi alle seguenti
ɞɢɚɝɪɚɦɦɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨ 8PLHĞü]DáąF]RQ\Z\NUHVMDNR procedure:
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢɩɪɨɰɟɞɭɪɚɦɢ RU\JLQDá±REUD]HPGRJyU\±QD (1) Utilizzare come originale il chart
ȼɤɚɱɟɫɬɜɟɨɪɢɝɢɧɚɥɚɭɥɨɠɢɬɟ WDF\SRGDMąFHMRU\JLQDá\$') IRUQLWRSRVL]LRQDQGRORDIDFFLDLQ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɭɸɞɢɚɝɪɚɦɦɭɥɢɰɨɦ 1DFLĞQLMSU]\FLVN>67$57@ su sul vassoio dell’alimentatore dell’ G
ɜɜɟɪɯɧɚɥɨɬɨɤɩɨɞɚɱɢɨɪɢɝɢɧɚɥɚ RADF.
=áyĪNRSLĊQDSyáLVSUDZGĨF]\OLQLD (2) Premere il pulsante [START].
ɚɜɬɨɩɨɞɚɱɢɤɚ ĞURGNRZDMHVWSU]HVXQLĊWD
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>67$57@ 3. Piegare la copia a metà e controllare
Dopasowanie se la linea centrale è disallineata.
ɋɨɝɧɢɬɟɤɨɩɢɸɩɨɫɟɪɟɞɢɧɟɢ
ɩɪɨɜɟɪɶɬɟɫɨɜɩɚɞɚɟɬɥɢɨɧɚɫ :áąF]]DVLODQLH]DSRPRFąJáyZQHJR Regolazione
Z\áąF]QLND]DVLODQLDQDFLVNDMąF Ʉɨɩɢɹ
ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɣɥɢɧɢɟɣ 1. Accendere l’interruttore di accensione
MHGQRF]HĞQLH>@L>@ Kopia
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ tenendo premuti simultaneamente i
2. [3043] ! [START] ! przycisk tasti [0] e [5]. Copia
ɉɨɞɚɣɬɟɩɢɬɚɧɢɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ [CLEAR/STOP] Fig. 12
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɧɚɠɚɜɧɚ>@ɢ>@ 2. [3043] ! [START] ! pulsante
-HĞOLOLQLDĞURGNRZDREUD]XNRSLLMHVW [CLEAR/STOP]
2. [3043] ! [START] !ɤɧɨɩɤɭ>&/($5
8/8
ɩɨɤɚɡɚɧɧɨɝɨɜɵɲɟ kopiowania FRUULVSRQGHDPP
Kontrola Ʉɨɩɢɹ
3. ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>2.@
=DSRPRFąZ\áąF]QLNDJáyZQHJR Regolazione del rapporto di Kopia
Ɉɞɧɚɟɞɢɧɢɰɚɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɦɦ ZáąF]\ü]DVLODQLH riproduzione Copia
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɦɚɫɲɬɚɛɚ :\NRQDMNRSLĊWHVWRZąSU]\SRPRF\ Controllo Fig. 13
]DáąF]RQHJRZ\NUHVXZ\NRQXMąF 1. Accendere la macchina mediante
ɉɪɨɜɟɪɤɚ QDVWĊSXMąFHG]LDáDQLD l'interruttore principale di accensione.
ɋɩɨɦɨɳɶɸɝɥɚɜɧɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ 8PLHĞü]DáąF]RQ\Z\NUHVMDNR
ɜɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟ 2. Eseguire una copia di prova del chart
RU\JLQDá±REUD]HPGRJyU\±QD fornito attenendosi alle seguenti
ɋɞɟɥɚɣɬɟɬɟɫɬɨɜɭɸɤɨɩɢɸɫ WDF\SRGDMąFHMRU\JLQDá\$') procedure:
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɣ 1DFLĞQLMSU]\FLVN>67$57@ (1) Utilizzare come originale il chart
ɞɢɚɝɪɚɦɦɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨ IRUQLWRSRVL]LRQDQGRORDIDFFLDLQ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢɩɪɨɰɟɞɭɪɚɦɢ 1DáyĪZ\NUHVQDNRSLĊLVSUDZGĨ
wymiary obrazu. su sul vassoio dell’alimentatore dell’
ȼɤɚɱɟɫɬɜɟɨɪɢɝɢɧɚɥɚɭɥɨɠɢɬɟ RADF.
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɭɸɞɢɚɝɪɚɦɦɭɥɢɰɨɦ Dopasowanie (2) Premere il pulsante [START].
ɜɜɟɪɯɧɚɥɨɬɨɤɩɨɞɚɱɢɨɪɢɝɢɧɚɥɚ :áąF]]DVLODQLH]DSRPRFąJáyZQHJR
ɚɜɬɨɩɨɞɚɱɢɤɚ 3. Sovrapporre il chart sulla copia
Z\áąF]QLND]DVLODQLDQDFLVNDMąF eseguita e controllare la dimensione
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>67$57@ MHGQRF]HĞQLH>@L>@ dell’immagine.
ɇɚɥɨɠɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɦɭɧɚɤɨɩɢɸɢ 2. [3042] ! [START] ! przycisk
[CLEAR/STOP] Regolazione
ɩɪɨɜɟɪɶɬɟɪɚɡɦɟɪɵɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ
1. Accendere l’interruttore di accensione
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ Wymiary obrazu kopii (rys. 14-I) tenendo premuti simultaneamente i I
VąZLĊNV]HQLĪZ\PLDU\Z\NUHVX tasti [0] e [5]. Ʉɨɩɢɹ
ɉɨɞɚɣɬɟɩɢɬɚɧɢɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ :SURZDGĨZDUWRĞüPQLHMV]ąRG
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɧɚɠɚɜɧɚ>@ɢ>@ obecnej. 2. [3042] ! [START] ! pulsante Kopia
2. [3042] ! [START] !ɤɧɨɩɤɭ>&/($5 [CLEAR/STOP] Copia
Wymiary obrazu kopii (rys. 14-I)
STOP] VąPQLHMV]HQLĪZ\PLDU\Z\NUHVX La dimensione immagine della copia
(Fig. 14-I) è superiore alla dimensione Fig. 14
Ɋɚɡɦɟɪɵɫɤɨɩɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ RU\JLQDáX :SURZDGĨZDUWRĞü
ZLĊNV]ąRGREHFQHM del chart: immettere un valore inferiore
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɪɢɫ, ɛɨɥɶɲɟ a quello correntemente impostato.
ɪɚɡɦɟɪɨɜɞɢɚɝɪɚɦɦɵɜɜɟɞɢɬɟ 3. 1DFLĞQLMSU]\FLVN>2.@
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦɟɧɶɲɟɩɨɤɚɡɚɧɧɨɝɨɜɵɲɟ La dimensione immagine della
copia (Fig. 14-I) è inferiore alla
Ɋɚɡɦɟɪɵɫɤɨɩɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ dimensione del chart (originale):
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɪɢɫ, ɦɟɧɶɲɟ immettere un valore superiore a quello
ɪɚɡɦɟɪɨɜɞɢɚɝɪɚɦɦɵɜɜɟɞɢɬɟ correntemente impostato.
ɡɧɚɱɟɧɢɟɛɨɥɶɲɟɩɨɤɚɡɚɧɧɨɝɨɜɵɲɟ 3. Premere il pulsante [OK].
3. ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>2.@
MR-3027
6LJ80659000