Hidayah.2023.MAX - Web DL - SRT 2

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 58

1

00:01:06,919 --> 00:01:08,718


Carefully.

2
00:01:21,159 --> 00:01:22,838
Oh, my God.

3
00:01:41,599 --> 00:01:45,399
Bahri, come on out for now.

4
00:01:45,439 --> 00:01:46,998
Help him out, Jal!

5
00:01:53,079 --> 00:01:54,558
Bahri!

6
00:01:59,719 --> 00:02:00,959
Bahri.

7
00:02:03,639 --> 00:02:06,718
We have to finish burying her today.

8
00:03:07,759 --> 00:03:10,998
<i>Four Days Earlier...</i>

9
00:03:16,399 --> 00:03:17,439
Bahri!

10
00:03:17,519 --> 00:03:19,318
Customer!

11
00:03:22,759 --> 00:03:24,559
- I'll be right there.
- Have you finished fixing that car?

12
00:03:24,639 --> 00:03:26,639
Yeah, but there's still a problem
with the ignition.

13
00:03:26,719 --> 00:03:30,038
Then it's not done.
Now go ask him what he wants.

14
00:03:49,959 --> 00:03:51,639
Ustad Bahri.
15
00:03:51,759 --> 00:03:54,358
He doesn't look anything like an Ustad.

16
00:03:56,839 --> 00:04:00,279
- Just call me Bahri and lose the title.
- Since when?

17
00:04:02,959 --> 00:04:03,918
What's wrong with your car?

18
00:04:04,000 --> 00:04:07,038
I don't know, problem in the acceleration.

19
00:04:16,879 --> 00:04:19,239
The engine is still too hot.
Why don't we let it cool down a bit?

20
00:04:19,319 --> 00:04:21,319
- Coffee?
- Sure.

21
00:04:23,599 --> 00:04:25,598
- How are you?
- I'm fine.

22
00:04:28,639 --> 00:04:30,759
You have a job in Jakarta now, Hasan?

23
00:04:31,919 --> 00:04:35,438
No. I came to Jakarta looking for you.

24
00:04:36,839 --> 00:04:38,399
How did you know I work here?

25
00:04:38,479 --> 00:04:41,599
You're my old friend, I would have found you.
One way or another.

26
00:04:41,679 --> 00:04:43,958
And here I am.

27
00:04:44,239 --> 00:04:45,799
I get it. Want one?

28
00:04:46,000 --> 00:04:47,319
No, thanks.

29
00:04:47,399 --> 00:04:49,519
I heard you were released from prison.

30
00:04:50,719 --> 00:04:53,199
Relax, almost all of us know about it.

31
00:04:53,279 --> 00:04:56,439
But I know you're a good person.

32
00:04:56,519 --> 00:04:59,359
That doesn't bother me at all.

33
00:04:59,439 --> 00:05:01,398
No one cares about me anyway.

34
00:05:07,639 --> 00:05:09,439
How's Mekarwangi village?

35
00:05:09,519 --> 00:05:15,239
That's what brought me here.
I hope you can come home with me.

36
00:05:15,319 --> 00:05:17,199
We need you there.

37
00:05:17,279 --> 00:05:18,399
What happened?

38
00:05:18,479 --> 00:05:19,839
It's scary there now.

39
00:05:19,919 --> 00:05:23,039
What do you mean?

40
00:05:23,119 --> 00:05:24,798
Do you remember Ratna?

41
00:05:30,719 --> 00:05:33,119
- I do.
- She came back home...

42
00:05:33,199 --> 00:05:34,959
...and now she's very ill.
43
00:05:35,039 --> 00:05:37,799
I think she doesn't have much time to live.

44
00:05:38,959 --> 00:05:43,399
But we're not God.

45
00:05:43,439 --> 00:05:45,558
Maybe He will heal her illness.

46
00:05:50,479 --> 00:05:52,279
What sickness does she have?

47
00:05:52,359 --> 00:05:53,799
No one knows.

48
00:05:53,879 --> 00:05:57,159
She's bedridden ever since she got home.

49
00:05:58,319 --> 00:06:01,838
And she will start screaming in pain
at 6 p.m. every day.

50
00:06:23,639 --> 00:06:25,559
Why do you need me?

51
00:06:25,599 --> 00:06:26,879
I thought the village
already has a Kyai (village doctor) to handle that.

52
00:06:26,959 --> 00:06:30,239
He's old and sickly.

53
00:06:30,319 --> 00:06:33,279
You're our only hope, Bahri.

54
00:06:33,359 --> 00:06:38,319
I'm not the same Bahri
that you used to know.

55
00:06:38,759 --> 00:06:41,439
I can't offer anything to the village.

56
00:06:42,839 --> 00:06:45,639
Guidance doesn't just fall from the sky.
57
00:06:45,719 --> 00:06:49,079
Sometimes, we need to go and fetch it.

58
00:06:49,159 --> 00:06:50,399
I can't.

59
00:06:51,479 --> 00:06:54,079
Mekarwangi and Ratna
are part of my past now.

60
00:06:54,119 --> 00:06:56,399
Maybe there are people somewhere
who are more capable to help.

61
00:06:56,479 --> 00:06:58,398
Just not me.

62
00:07:01,359 --> 00:07:03,038
Again.

63
00:07:10,999 --> 00:07:12,479
All good.

64
00:07:15,359 --> 00:07:18,279
- Take this.
- No, keep your money.

65
00:07:18,359 --> 00:07:20,439
- Please, Bahri.
- Please, Hasan.

66
00:07:21,679 --> 00:07:27,239
Bahri, I still hope that you change your mind.

67
00:07:27,319 --> 00:07:29,959
We need you in the village.

68
00:07:31,359 --> 00:07:32,959
Give my regards to everybody there.

69
00:07:34,039 --> 00:07:35,239
I'll see you later.

70
00:07:35,319 --> 00:07:37,199
Peace be upon you.

71
00:07:37,279 --> 00:07:38,758
Peace be upon you too.

72
00:07:54,599 --> 00:07:56,879
Has this car been fixed?

73
00:07:56,959 --> 00:07:57,839
Yes.

74
00:07:57,919 --> 00:07:58,999
What did you do?

75
00:07:59,839 --> 00:08:00,919
I fixed the dynamo starter.

76
00:08:00,999 --> 00:08:02,279
Why fix it?

77
00:08:02,359 --> 00:08:04,239
Why didn’t you replace it?

78
00:08:04,319 --> 00:08:05,999
While you're at it, replace the battery,
the wiring and everything else.

79
00:08:06,039 --> 00:08:07,079
That's cheating.

80
00:08:07,159 --> 00:08:09,478
Don't tell me you never cheat.

81
00:08:12,719 --> 00:08:14,119
I can't work like this.

82
00:08:14,199 --> 00:08:16,759
Bahri, you're an ex-con.

83
00:08:16,839 --> 00:08:18,959
The only person who will hire you is me.

84
00:08:19,799 --> 00:08:21,518
You have nowhere to go.
85
00:08:25,639 --> 00:08:28,558
Replace the dynamo and the battery.

86
00:10:51,839 --> 00:10:54,558
Help me.

87
00:10:57,479 --> 00:11:02,319
Help me.

88
00:11:02,399 --> 00:11:04,679
Bahri...

89
00:11:06,119 --> 00:11:09,358
Help me.

90
00:11:12,719 --> 00:11:16,918
Help me.

91
00:11:20,079 --> 00:11:23,358
Help me!

92
00:11:24,479 --> 00:11:27,358
Help me...

93
00:11:34,999 --> 00:11:37,039
Ratna?

94
00:11:37,119 --> 00:11:43,399
Bahri, please help me.

95
00:11:43,479 --> 00:11:46,758
Help me, Bahri.

96
00:11:48,239 --> 00:11:51,278
- Ratna!
- Please help me.

97
00:11:52,439 --> 00:11:53,679
Help me.

98
00:11:54,559 --> 00:11:55,838
Ratna!

99
00:12:46,839 --> 00:12:50,238
Call the ambulance!

100
00:13:11,159 --> 00:13:13,238
Swallow slowly.

101
00:13:23,799 --> 00:13:27,439
If you can't take care of your daughter,
just kill her then.

102
00:13:27,519 --> 00:13:29,119
You've become a burden to this village.

103
00:13:29,199 --> 00:13:32,359
I'm sorry, but I'm here
on behalf of the village people.

104
00:13:32,439 --> 00:13:35,319
I'm sorry, but you're going to have
a baby soon.

105
00:13:35,399 --> 00:13:37,679
Do you want someone
wishing your baby to die?

106
00:13:38,759 --> 00:13:41,119
Then take your daughter to Pesantren...

107
00:13:41,159 --> 00:13:42,799
...they can treat her with exorcism.

108
00:13:42,879 --> 00:13:45,279
I still remember what your husband did to me.

109
00:13:45,359 --> 00:13:48,719
He just left without paying his debt.

110
00:13:49,719 --> 00:13:51,638
Then one day he just hung himself.

111
00:13:52,439 --> 00:13:55,519
Why don't you and Ratna hang yourselves too?

112
00:13:55,559 --> 00:13:56,879
Why don't you just die?

113
00:13:56,999 --> 00:14:00,239
Death is out of my control.

114
00:14:00,319 --> 00:14:02,238
Are you talking back to me?

115
00:14:06,319 --> 00:14:09,359
Hey, I'm not finished!

116
00:14:09,439 --> 00:14:10,438
Idiot.

117
00:14:40,000 --> 00:14:40,999
Bahri.

118
00:14:41,919 --> 00:14:43,319
Hasan.

119
00:14:43,399 --> 00:14:45,839
Finally, you're home.

120
00:14:45,919 --> 00:14:50,439
I want to help Ratna the best that I can.

121
00:14:50,479 --> 00:14:52,039
Thank God.

122
00:14:53,959 --> 00:14:55,799
Are you heading to the Pesantren?

123
00:14:55,879 --> 00:14:58,838
Yeah. I want to see Abah.

124
00:15:08,039 --> 00:15:10,119
You'd better go see Abah now.

125
00:15:11,039 --> 00:15:14,678
People here are acting strange lately.
Just like I told you yesterday.

126
00:15:18,239 --> 00:15:20,919
Okay. Are you coming?

127
00:15:20,999 --> 00:15:22,959
I can't.
128
00:15:23,039 --> 00:15:24,279
How about we meet again tomorrow?

129
00:15:24,359 --> 00:15:26,839
Okay. Bye.

130
00:15:27,919 --> 00:15:29,599
Peace be upon you.

131
00:15:30,479 --> 00:15:31,558
Peace be upon you too.

132
00:15:47,119 --> 00:15:49,158
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

133
00:15:53,159 --> 00:15:54,519
Abah.

134
00:15:54,599 --> 00:15:55,838
Bahri.

135
00:15:59,439 --> 00:16:00,479
How are you?

136
00:16:00,559 --> 00:16:02,198
I'm fine.

137
00:16:06,919 --> 00:16:14,519
Honey, tomorrow fry fish
and make sour soup, for Bahri.

138
00:16:14,599 --> 00:16:16,279
Okay.

139
00:16:16,359 --> 00:16:18,759
You still remember my favorite food.

140
00:16:19,799 --> 00:16:25,719
I will never forget anything about you.

141
00:16:25,799 --> 00:16:32,439
Although I think you've changed.
142
00:16:35,959 --> 00:16:40,799
What good news do you bring to Abah?

143
00:16:40,919 --> 00:16:42,439
Actually, nothing.

144
00:16:42,519 --> 00:16:44,279
I just met Hasan yesterday...

145
00:16:44,359 --> 00:16:47,119
...and I remember
how I miss you both.

146
00:16:47,199 --> 00:16:49,199
Is it about Ratna?

147
00:16:51,359 --> 00:16:54,919
Where are you going to stay tonight?

148
00:16:54,999 --> 00:16:56,199
I don't know.

149
00:16:56,279 --> 00:17:01,119
Your old room is still empty.

150
00:17:02,159 --> 00:17:05,559
You can sleep in your room tonight.

151
00:17:05,639 --> 00:17:07,238
Thank you.

152
00:17:10,519 --> 00:17:12,839
If I was not this sick...

153
00:17:13,639 --> 00:17:18,119
...I would help her
and also the rest of this village.

154
00:17:18,199 --> 00:17:21,759
Excuse us, I think he needs to rest.

155
00:17:23,199 --> 00:17:24,159
Mat...

156
00:17:26,279 --> 00:17:29,879
...take Bahri to the room
at the end of the dormitory.

157
00:17:30,000 --> 00:17:31,759
Yes, Ma'am.

158
00:17:31,879 --> 00:17:33,079
Let's go.

159
00:17:33,919 --> 00:17:35,358
In the name of Allah...

160
00:17:36,119 --> 00:17:38,159
Excuse me.

161
00:17:38,239 --> 00:17:39,958
Peace be upon you.

162
00:17:40,039 --> 00:17:42,758
Peace be upon you too.

163
00:17:48,399 --> 00:17:50,038
This is your room.

164
00:17:55,719 --> 00:17:57,878
- Thanks.
- You're welcome.

165
00:18:04,439 --> 00:18:06,319
Peace be upon you, Bahri.

166
00:18:07,559 --> 00:18:10,798
- Peace be upon you too.
- This is the book that I borrowed yesterday.

167
00:18:13,079 --> 00:18:17,598
- Thanks.
- No, thank you. It's a good book.

168
00:18:21,599 --> 00:18:25,559
People said Majnun went crazy
because of his love for Layla.

169
00:18:26,519 --> 00:18:29,719
Majnun’s love and bond with her is so beautiful.
170
00:18:31,439 --> 00:18:39,198
But there's nothing good about a love
that is lonely and full of suffering.

171
00:18:43,199 --> 00:18:48,839
Abah wanted me to tell you
to teach qira'ah in the new students’ class.

172
00:18:48,919 --> 00:18:52,118
Okay, I'll be right there.

173
00:19:03,559 --> 00:19:06,239
Peace be upon you, miss.

174
00:19:06,319 --> 00:19:07,279
Peace be upon you too.

175
00:19:07,359 --> 00:19:10,758
Can I ask your parents’ permission
to propose to you?

176
00:19:12,639 --> 00:19:15,958
It's okay by our religion to kiss
before we get married, right?

177
00:19:16,039 --> 00:19:17,519
My God, Asep.

178
00:19:17,599 --> 00:19:20,679
- Excuse me, Bahri. I have a class to attend.
- Yes.

179
00:19:20,759 --> 00:19:22,119
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.

180
00:19:22,199 --> 00:19:24,919
- Wait for me!
- Asep! Wait!

181
00:19:24,959 --> 00:19:26,519
Allah is the Greatest.

182
00:19:26,599 --> 00:19:28,999
Don't be a jerk.
183
00:19:29,079 --> 00:19:32,119
I'm being a jerk? What did I do?

184
00:19:32,199 --> 00:19:35,439
I just said hi to her and proposed to her.

185
00:19:35,519 --> 00:19:38,119
- I'm not violating our religion's rules.
- Oh, God.

186
00:19:38,199 --> 00:19:39,559
I'm not stupid.

187
00:19:39,639 --> 00:19:43,958
I know when you're being religious
or you just feeding your lust.

188
00:19:44,039 --> 00:19:49,079
The only difference is you're being
a hypocrite and I'm being sraightforward.

189
00:19:49,119 --> 00:19:52,159
Do you think I didn't see
what you were doing with Ratna?

190
00:19:52,279 --> 00:19:54,919
I seek forgiveness of Allah.
Dear, God.

191
00:19:54,959 --> 00:19:59,038
You're in a Pesantren. This is sacred space.

192
00:20:01,519 --> 00:20:04,278
We're not the same.

193
00:20:08,879 --> 00:20:10,399
Excuse me.

194
00:20:10,479 --> 00:20:12,359
- Yeah?
- Abah wants to see you.

195
00:20:13,199 --> 00:20:14,158
Okay.
196
00:20:18,679 --> 00:20:20,239
What's wrong?

197
00:20:21,719 --> 00:20:23,439
I'm just tired.

198
00:20:23,519 --> 00:20:27,318
I know you since you were little.

199
00:20:28,319 --> 00:20:30,918
You always hide your feelings.

200
00:20:35,199 --> 00:20:37,838
My life is ruined because someone
spread lies about me.

201
00:20:40,999 --> 00:20:43,198
Everyone I know...

202
00:20:44,679 --> 00:20:46,719
...don't want to know me anymore.

203
00:20:46,799 --> 00:20:53,799
Then they're not your true friends.

204
00:20:54,959 --> 00:20:57,399
I've lost everything.

205
00:20:59,719 --> 00:21:04,759
They said I caused the death
of one of the patients I treated.

206
00:21:06,439 --> 00:21:08,479
I still remember what you said...

207
00:21:08,519 --> 00:21:10,798
...that God will help anybody...

208
00:21:13,079 --> 00:21:15,399
who helps others.

209
00:21:15,479 --> 00:21:17,319
Well...

210
00:21:17,399 --> 00:21:21,559
Life and death is controlled by fate.

211
00:21:21,599 --> 00:21:23,558
Your patient's death was not your fault.

212
00:21:24,519 --> 00:21:26,998
My mother's heart was broken...

213
00:21:31,439 --> 00:21:33,318
...and it affected her health.

214
00:21:36,079 --> 00:21:38,679
And she died while I was still in prison.

215
00:21:38,759 --> 00:21:43,279
Indeed, to Allah we belong
and to Allah we shall return.

216
00:21:43,319 --> 00:21:47,519
They wouldn't allow me to attend
her funeral and bury her.

217
00:21:47,599 --> 00:21:51,919
Be strong and just let it go.

218
00:21:51,959 --> 00:21:53,958
It's not that easy.

219
00:21:57,239 --> 00:22:00,959
When was the last time you prayed?

220
00:22:01,039 --> 00:22:04,799
I haven't stopped praying since I was a kid.

221
00:22:04,879 --> 00:22:06,599
Why did all this happen to me?

222
00:22:06,679 --> 00:22:11,159
You can't change your past.

223
00:22:11,199 --> 00:22:16,799
You can only hope that
God has beautiful plans for you.

224
00:22:16,879 --> 00:22:23,639
I'm sure that everything happens for a reason.

225
00:22:23,719 --> 00:22:26,999
Pray for your mother.

226
00:22:27,039 --> 00:22:33,998
A good child should always pray
for his parents.

227
00:22:36,599 --> 00:22:41,439
What's the real reason for you
to come back here?

228
00:22:44,000 --> 00:22:46,079
I want to help Ratna.

229
00:22:46,999 --> 00:22:48,678
Exorcism?

230
00:23:12,879 --> 00:23:14,399
Peace be upon you.

231
00:23:15,319 --> 00:23:16,879
Peace be upon you too.

232
00:23:19,359 --> 00:23:20,319
Ma'am.

233
00:23:23,719 --> 00:23:25,198
Bahri.

234
00:23:31,079 --> 00:23:34,118
You want tea or coffee?

235
00:23:37,639 --> 00:23:39,479
Tea if you don't mind.

236
00:23:39,559 --> 00:23:40,798
Wait a moment.

237
00:23:50,999 --> 00:23:52,799
Here you go.

238
00:23:52,879 --> 00:23:53,958
Thank you.

239
00:24:02,959 --> 00:24:04,999
How's Ratna?

240
00:24:06,439 --> 00:24:10,318
Since she got home...

241
00:24:12,519 --> 00:24:15,998
...she hasn't spoken at all.

242
00:24:16,079 --> 00:24:21,519
But I hope someday she'll speak again.

243
00:24:21,599 --> 00:24:23,718
Can you help her?

244
00:24:25,919 --> 00:24:28,319
Please?

245
00:24:28,399 --> 00:24:33,679
If that means she's going to die, so be it.

246
00:24:33,759 --> 00:24:38,599
It breaks my heart seeing her like this.

247
00:24:38,639 --> 00:24:39,998
If Allah wills.

248
00:24:41,799 --> 00:24:43,679
I'll try my best.

249
00:24:43,759 --> 00:24:45,678
Thank God.

250
00:25:31,639 --> 00:25:33,959
Come on, honey. Pray to Allah.

251
00:25:34,079 --> 00:25:37,439
Say "I seek forgiveness of Allah".

252
00:25:37,519 --> 00:25:40,759
I seek forgiveness of Allah.

253
00:25:42,359 --> 00:25:45,158
I seek forgiveness of Allah.

254
00:26:11,159 --> 00:26:12,799
What's wrong?

255
00:26:15,479 --> 00:26:17,238
I...

256
00:26:20,199 --> 00:26:21,519
- I can't.
- Bahri.

257
00:26:21,599 --> 00:26:24,959
- Hasan.
- Bahri, calm down.

258
00:26:24,999 --> 00:26:28,679
The Bahri that I used to know
wouldn't give up like this.

259
00:26:28,759 --> 00:26:30,599
But I've changed.

260
00:26:30,679 --> 00:26:34,519
But he's still there deep inside your heart.

261
00:26:35,519 --> 00:26:39,798
Ask your heart, it will tell you what to do.

262
00:26:44,919 --> 00:26:47,878
Please, help Ratna.

263
00:26:48,719 --> 00:26:50,639
Don't you feel sorry for her?

264
00:26:50,719 --> 00:26:53,759
You've come so far.

265
00:26:53,839 --> 00:26:56,479
Why don't you take another step?

266
00:26:56,559 --> 00:27:01,118
I know you'll help her end her misery.

267
00:27:04,319 --> 00:27:08,079
I think my presence here
would only distract you.

268
00:27:09,199 --> 00:27:11,198
How about I pick you up later tonight?

269
00:27:12,359 --> 00:27:13,759
Peace be upon you.

270
00:27:15,119 --> 00:27:16,399
Peace be upon you too.

271
00:27:19,559 --> 00:27:21,718
Dear! Oh my God!

272
00:27:40,239 --> 00:27:43,439
I seek forgiveness of Allah.

273
00:27:43,519 --> 00:27:46,078
I seek forgiveness of Allah.

274
00:27:48,639 --> 00:27:50,798
I seek forgiveness of Allah.

275
00:27:54,119 --> 00:27:56,559
Can you help us?

276
00:27:56,639 --> 00:27:58,638
Come here.

277
00:28:04,079 --> 00:28:05,958
Bahri's here.

278
00:28:13,439 --> 00:28:15,398
Bahri...

279
00:28:25,679 --> 00:28:29,919
- Can you get me a bowl of warm water?
- Sure.

280
00:28:31,879 --> 00:28:34,838
Ratna, let's pray.

281
00:28:39,479 --> 00:28:42,278
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

282
00:29:19,799 --> 00:29:23,039
I seek forgiveness of Allah.

283
00:29:23,119 --> 00:29:25,999
I seek forgiveness of Allah.

284
00:29:27,879 --> 00:29:30,398
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

285
00:30:01,639 --> 00:30:03,918
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

286
00:30:45,839 --> 00:30:47,158
Ratna?

287
00:30:53,639 --> 00:30:55,998
Ma'am.

288
00:30:58,599 --> 00:31:00,158
The light is out.

289
00:31:05,439 --> 00:31:06,519
Ma'am.

290
00:31:06,599 --> 00:31:08,039
Hang on.

291
00:31:09,239 --> 00:31:10,759
Let's see Ratna.

292
00:31:10,799 --> 00:31:11,758
Come.

293
00:31:23,559 --> 00:31:24,959
Ratna?

294
00:31:26,639 --> 00:31:29,879
Honey? Ratna!

295
00:31:29,959 --> 00:31:30,959
Ratna?

296
00:31:31,079 --> 00:31:32,319
Dear?

297
00:31:33,839 --> 00:31:35,758
Honey! Ratna!

298
00:31:43,399 --> 00:31:44,838
Ratna.

299
00:31:48,359 --> 00:31:49,639
Honey!

300
00:31:51,799 --> 00:31:53,118
Ratna.

301
00:31:56,519 --> 00:31:59,279
Why don't you search at the back?

302
00:31:59,359 --> 00:32:00,399
Okay.

303
00:32:01,839 --> 00:32:03,599
Ratna.

304
00:32:03,679 --> 00:32:04,759
Dear?

305
00:32:06,799 --> 00:32:07,998
Ratna?

306
00:32:11,799 --> 00:32:13,398
Ratna.

307
00:32:20,359 --> 00:32:21,678
Ratna.

308
00:32:34,559 --> 00:32:35,758
Ratna.

309
00:32:43,559 --> 00:32:44,918
Ratna.

310
00:32:53,639 --> 00:32:55,039
Ma'am,..

311
00:32:55,119 --> 00:32:56,719
I need to light this lamp.

312
00:32:56,759 --> 00:32:57,998
Hang on.

313
00:33:00,039 --> 00:33:02,479
I can't find her at the back.

314
00:33:02,519 --> 00:33:04,598
I can't find her either.

315
00:33:08,279 --> 00:33:09,678
Ratna!

316
00:33:15,319 --> 00:33:16,319
Ratna!

317
00:33:17,519 --> 00:33:18,479
Ratna!

318
00:33:19,919 --> 00:33:21,519
Dear!

319
00:33:21,599 --> 00:33:23,518
Ratna!

320
00:33:26,759 --> 00:33:28,359
Ratna!

321
00:33:30,959 --> 00:33:32,079
Dear...

322
00:33:35,279 --> 00:33:36,518
Ma'am.

323
00:33:44,119 --> 00:33:45,719
Honey!

324
00:33:45,799 --> 00:33:47,358
Come down here!
325
00:33:48,719 --> 00:33:49,958
Come down.

326
00:33:52,679 --> 00:33:54,198
- Come down.
- Ratna!

327
00:33:56,239 --> 00:33:58,598
Please, come down.

328
00:34:00,479 --> 00:34:01,879
Ratna!

329
00:34:03,119 --> 00:34:05,398
Ratna!

330
00:34:10,759 --> 00:34:12,599
Wake up, Ratna!

331
00:34:12,679 --> 00:34:14,399
I know you're still in there.

332
00:34:14,479 --> 00:34:16,879
- She's dead!
- No!

333
00:34:16,919 --> 00:34:20,759
She's dead and everybody else
you've treated, Bahri.

334
00:34:23,639 --> 00:34:25,798
Is this what you want?

335
00:34:32,399 --> 00:34:34,959
Please pray to Allah.

336
00:34:35,039 --> 00:34:36,278
Ratna!

337
00:34:40,559 --> 00:34:43,519
Your faith is too weak, Bahri.

338
00:34:43,559 --> 00:34:45,798
Stop acting like you're holier than us.
339
00:34:57,359 --> 00:34:59,398
Ratna, please stop.

340
00:35:06,479 --> 00:35:08,518
Help!

341
00:35:33,599 --> 00:35:35,478
Ratna?

342
00:35:36,319 --> 00:35:37,439
Ratna?

343
00:35:38,719 --> 00:35:39,918
Ratna?

344
00:35:41,119 --> 00:35:42,438
Ratna?

345
00:35:44,999 --> 00:35:46,559
Ratna?

346
00:35:47,959 --> 00:35:49,359
Ratna?

347
00:35:51,119 --> 00:35:52,639
Honey.

348
00:35:52,719 --> 00:35:55,719
- Dear. I seek forgiveness of Allah.
- Ratna?

349
00:35:55,799 --> 00:35:58,438
- Ratna?
- Honey!

350
00:36:00,719 --> 00:36:05,838
- Dear...
- Please forgive me, mother...

351
00:36:12,079 --> 00:36:13,559
Ratna?

352
00:36:13,639 --> 00:36:15,158
Wake up, honey.
353
00:36:17,999 --> 00:36:19,038
Bahri...

354
00:36:21,599 --> 00:36:22,838
- Ma'am.
- Don't...

355
00:36:26,959 --> 00:36:30,399
- Please, help her.
- She's gone.

356
00:36:30,479 --> 00:36:33,559
- No!
- Let her go.

357
00:36:33,639 --> 00:36:35,839
- Ma'am.
- Go away!

358
00:36:35,879 --> 00:36:37,798
She's gone, Ma'am.

359
00:37:05,759 --> 00:37:07,759
Ratna is finally dead.

360
00:37:07,839 --> 00:37:11,638
She smells awful.

361
00:37:16,279 --> 00:37:18,638
Ratna is dead now.

362
00:37:27,879 --> 00:37:29,439
- Al.
- Yes?

363
00:37:30,999 --> 00:37:32,759
Hold this.

364
00:37:32,839 --> 00:37:34,478
- Keep walking.
- Alright.

365
00:37:38,959 --> 00:37:40,958
I'll be right behind you.

366
00:37:46,999 --> 00:37:49,879
Why do you carry the body of a whore
through the village?

367
00:37:49,919 --> 00:37:51,439
Be careful with what you're saying.

368
00:37:51,519 --> 00:37:53,479
Slander is worse than murder.

369
00:37:53,559 --> 00:37:57,239
I know.
But not when I'm speaking the truth.

370
00:37:57,359 --> 00:38:02,599
I think the people wouldn't like it
if you bury her body in our cemetery.

371
00:38:02,679 --> 00:38:06,559
It's going to desecrate our village.
Right, guys?

372
00:38:06,679 --> 00:38:10,558
The only ones who are desecrating our village
are the living people like you.

373
00:38:12,079 --> 00:38:14,159
Go find another cemetery,
don't bury her here.

374
00:38:14,199 --> 00:38:18,479
They have the right to be buried
in that cemetery.

375
00:38:18,559 --> 00:38:22,678
She's going to be buried next to her father,
and she has the right.

376
00:39:05,319 --> 00:39:07,118
Oh my God.

377
00:39:33,039 --> 00:39:35,359
- Dear.
- Yes?

378
00:39:35,399 --> 00:39:37,439
Dear.
379
00:39:37,519 --> 00:39:38,679
I'm in the kitchen.

380
00:39:38,759 --> 00:39:41,799
- What are you doing?
- I'm boiling water.

381
00:39:42,999 --> 00:39:45,439
My baby.

382
00:39:45,519 --> 00:39:49,958
My baby, my good baby.
My baby, my sweet baby.

383
00:39:53,639 --> 00:39:56,199
Your sweet baby needs nutrition.

384
00:39:56,279 --> 00:39:58,719
We can't keep feeding it with only tempe.

385
00:39:58,799 --> 00:40:01,479
I don't want our baby to become a weak kid.

386
00:40:01,559 --> 00:40:06,758
And don't keep feeding her water spinach
or your kid will be sleepy all the time.

387
00:40:08,559 --> 00:40:09,999
How about giving the baby some meat?

388
00:40:10,799 --> 00:40:12,239
Listen, dear.

389
00:40:13,079 --> 00:40:14,878
Wait till I get paid, okay?

390
00:40:16,359 --> 00:40:22,039
Fine. How about you go get me
a raw mango?

391
00:40:22,119 --> 00:40:24,919
Mr. Gilang has the tree.

392
00:40:27,599 --> 00:40:33,439
Are you asking me to climb a tree this late?

393
00:40:33,479 --> 00:40:35,278
I'm scared.

394
00:40:38,399 --> 00:40:41,279
It's the baby who's craving, not me.

395
00:40:41,359 --> 00:40:45,439
If you ignore it, the baby will be
born drooling. You want that?

396
00:40:45,519 --> 00:40:49,479
Of course not.
Who wants their baby to be drooling non-stop?

397
00:40:49,559 --> 00:40:52,439
Fine, I'll get you the mango.

398
00:40:52,519 --> 00:40:53,839
But don't tire yourself out, okay?

399
00:40:53,919 --> 00:40:55,239
- Okay.
- Promise?

400
00:40:55,319 --> 00:40:57,079
- Promise.
- I'll be right back.

401
00:40:58,239 --> 00:40:59,678
Take care.

402
00:41:06,959 --> 00:41:08,798
That's my husband.

403
00:41:58,319 --> 00:41:59,598
Honey!

404
00:42:03,479 --> 00:42:04,639
Honey!

405
00:42:06,919 --> 00:42:08,199
Honey!

406
00:42:09,119 --> 00:42:10,358
Dear!

407
00:42:29,079 --> 00:42:30,278
Dear!

408
00:43:06,479 --> 00:43:09,439
Forgive me, my baby.

409
00:43:09,479 --> 00:43:12,359
I couldn't protect you.

410
00:43:15,599 --> 00:43:19,399
I couldn't protect your mother either.

411
00:43:19,479 --> 00:43:21,398
Please forgive me.

412
00:43:25,919 --> 00:43:27,439
What happened?

413
00:43:27,519 --> 00:43:29,759
My baby is stillborn.

414
00:43:31,439 --> 00:43:36,479
I've been waiting for my first baby to come,
but it died.

415
00:43:36,559 --> 00:43:39,159
Be strong.

416
00:43:39,239 --> 00:43:41,559
It's easier said than done.

417
00:43:43,679 --> 00:43:45,918
I'm so depressed.

418
00:43:49,839 --> 00:43:52,479
I'm blaming Bahri for this!

419
00:43:53,599 --> 00:43:58,679
Burhan told him not to bury Ratna
in this village...

420
00:43:58,799 --> 00:44:03,199
...but he wouldn't listen.

421
00:44:03,279 --> 00:44:05,239
He's so arrogant.

422
00:44:06,959 --> 00:44:09,119
I won't let him get away with this.

423
00:44:10,799 --> 00:44:14,159
He has to pay.

424
00:44:14,239 --> 00:44:15,838
I agree.

425
00:44:21,879 --> 00:44:23,318
Bahri...

426
00:44:25,239 --> 00:44:28,238
...what is bothering you?

427
00:44:33,359 --> 00:44:34,478
Last night...

428
00:44:36,319 --> 00:44:38,519
...I prayed for Ratna.

429
00:44:39,759 --> 00:44:45,159
But just when I thought everything was okay, apparently...

430
00:44:45,239 --> 00:44:46,558
Bahri...

431
00:44:48,999 --> 00:44:54,479
...you don't pray with your mouth.

432
00:44:55,799 --> 00:44:58,119
You pray with your heart.

433
00:44:59,759 --> 00:45:02,399
You can't expect God...

434
00:45:02,479 --> 00:45:07,839
...to hear your prayer...

435
00:45:07,919 --> 00:45:11,879
...if you are still doubting Him.

436
00:45:11,959 --> 00:45:14,559
You have to leave the past behind.

437
00:45:14,639 --> 00:45:15,678
Excuse me.

438
00:45:16,639 --> 00:45:19,318
Sorry to interrupt.
Abah, you have visitors.

439
00:45:26,279 --> 00:45:28,999
Thank you, I can take it from here.

440
00:45:29,839 --> 00:45:31,318
In the name of Allah...

441
00:45:36,639 --> 00:45:37,839
Bahri.

442
00:45:39,359 --> 00:45:40,759
Hasan.

443
00:45:43,479 --> 00:45:45,679
Why is it not over yet?

444
00:45:46,719 --> 00:45:49,279
Maybe Ratna wants to tell you something.

445
00:45:50,279 --> 00:45:55,798
What happened to her
after I left this village?

446
00:45:57,839 --> 00:46:01,199
Few years ago, after you left for Jakarta...

447
00:46:02,759 --> 00:46:04,679
...her father was drowning in debt.

448
00:46:06,119 --> 00:46:10,918
He got desperate and committed suicide.

449
00:46:14,239 --> 00:46:18,119
Then they turned to harass
Ratna and her mother.

450
00:46:18,199 --> 00:46:20,759
They even threatened...

451
00:46:23,039 --> 00:46:24,599
to kill and rape them.

452
00:46:24,719 --> 00:46:26,279
I seef forgiveness of Allah.

453
00:46:27,479 --> 00:46:29,119
Then Ratna went missing.

454
00:46:30,919 --> 00:46:34,159
- Where did she go?
- I don't know...

455
00:46:34,239 --> 00:46:38,718
...but after that her mother started
paying back their debts to people in the village.

456
00:46:42,839 --> 00:46:45,238
I'm afraid what Burhan said is true.

457
00:46:48,119 --> 00:46:49,879
Peace be upon you.

458
00:46:50,799 --> 00:46:52,118
No one is here.

459
00:47:04,439 --> 00:47:06,438
Peace be upon you.

460
00:47:08,159 --> 00:47:12,359
Since you returned to this village and acting
like a hero, you've created so many problems.

461
00:47:12,439 --> 00:47:14,159
I didn't do anything wrong.
I'm just doing what a good Muslim does...

462
00:47:14,199 --> 00:47:15,839
...for our brothers and sisters in need.
463
00:47:15,919 --> 00:47:17,839
What did I tell you?

464
00:47:17,879 --> 00:47:19,159
You helped a whore.

465
00:47:19,199 --> 00:47:20,879
I don't understand.

466
00:47:20,919 --> 00:47:22,279
Please explain to me.

467
00:47:22,319 --> 00:47:27,279
I worked in a night club as a bouncer,
and I saw Ratna working there.

468
00:47:27,359 --> 00:47:28,799
My goodness.

469
00:47:29,639 --> 00:47:30,839
It can't be.

470
00:47:30,879 --> 00:47:32,839
You don't believe me?

471
00:47:32,919 --> 00:47:34,279
I don't care.

472
00:47:34,359 --> 00:47:35,799
She was very popular in that club.

473
00:47:35,879 --> 00:47:37,319
Her customers were rich people.

474
00:47:37,399 --> 00:47:40,759
She was so sexy, she even turned me on.

475
00:47:41,639 --> 00:47:43,758
Those men tipped her...

476
00:47:45,039 --> 00:47:46,199
...millions of rupiah.

477
00:47:47,199 --> 00:47:48,919
She shared a little to me...

478
00:47:48,999 --> 00:47:50,959
...to shut my mouth she said.

479
00:47:51,039 --> 00:47:54,199
"Please don't tell people in our village."

480
00:47:54,239 --> 00:47:56,199
Then what happened to her?

481
00:47:57,599 --> 00:47:59,838
She got sick and retired.

482
00:48:00,879 --> 00:48:03,119
I just found out about her return
not long ago.

483
00:48:03,199 --> 00:48:06,239
Maybe she didn't take care of herself
and let those men not wear a condom.

484
00:48:07,679 --> 00:48:10,039
Why did she do that?

485
00:48:10,119 --> 00:48:11,319
Why are you asking me?

486
00:48:11,399 --> 00:48:13,159
How should I know?

487
00:48:13,239 --> 00:48:14,958
Now leave. I need to go to work.

488
00:48:17,599 --> 00:48:19,238
Excuse me.

489
00:48:28,319 --> 00:48:29,479
Peace be upon you.

490
00:48:29,559 --> 00:48:30,998
Peace be upon you too.

491
00:48:32,679 --> 00:48:33,639
Dad.
492
00:48:34,879 --> 00:48:36,119
I brought you some snacks.

493
00:48:36,199 --> 00:48:38,159
Just put them in the kitchen.

494
00:48:39,799 --> 00:48:41,119
How's Yanti?

495
00:48:41,199 --> 00:48:43,079
Still depressed.

496
00:48:43,159 --> 00:48:45,599
But they just lost their baby...

497
00:48:45,679 --> 00:48:47,358
...I understand their situation.

498
00:49:03,319 --> 00:49:04,798
Burhan.

499
00:49:12,959 --> 00:49:15,358
Burhan.

500
00:49:26,519 --> 00:49:28,638
Burhan.

501
00:49:54,799 --> 00:49:56,638
Burhan.

502
00:50:58,439 --> 00:51:01,118
Burhan.

503
00:51:42,239 --> 00:51:43,958
What's wrong?

504
00:51:47,719 --> 00:51:48,958
Ghost!

505
00:51:55,319 --> 00:51:56,919
Hey, asshole!

506
00:51:58,799 --> 00:52:00,718
Show yourself, I'm not afraid!

507
00:52:39,399 --> 00:52:40,479
Honey.

508
00:52:41,599 --> 00:52:43,678
Come here.

509
00:52:59,799 --> 00:53:00,999
What's wrong?

510
00:53:01,839 --> 00:53:04,118
Is there something bothering you?

511
00:53:23,239 --> 00:53:27,719
Honey, how are you?

512
00:53:27,799 --> 00:53:29,158
Are you okay?

513
00:53:34,919 --> 00:53:36,718
Please forgive me.

514
00:53:53,999 --> 00:53:55,358
Honey!

515
00:53:59,479 --> 00:54:02,159
Honey!

516
00:54:03,399 --> 00:54:04,519
Burhan is dead!

517
00:54:04,599 --> 00:54:05,599
Burhan is dead?

518
00:54:05,679 --> 00:54:09,639
Everybody, Burhan is dead!

519
00:54:09,719 --> 00:54:11,758
Burhan is dead.

520
00:54:12,799 --> 00:54:15,119
Asep, Danang, Burhan is dead.

521
00:54:15,239 --> 00:54:16,359
He's dead?

522
00:54:19,799 --> 00:54:21,679
I failed.

523
00:54:21,719 --> 00:54:26,559
A person’s time of death is already written.

524
00:54:27,759 --> 00:54:30,599
But they keep blaming me.

525
00:54:30,679 --> 00:54:37,199
We can't force them...

526
00:54:37,239 --> 00:54:41,039
...to believe us.

527
00:54:41,079 --> 00:54:46,238
This is a battle you must fight.

528
00:54:48,639 --> 00:54:53,639
Every religious man has experienced it.

529
00:54:54,599 --> 00:54:57,799
People think they're crazy and evil.

530
00:54:58,679 --> 00:55:04,079
But the only difference is we're human too...

531
00:55:04,119 --> 00:55:10,559
...and we will keep on fighting.

532
00:55:10,639 --> 00:55:12,399
Help us!

533
00:55:12,479 --> 00:55:14,599
Never...

534
00:55:14,679 --> 00:55:16,919
...believe the...

535
00:55:16,999 --> 00:55:19,559
...devil's tricks.
536
00:55:19,639 --> 00:55:22,919
When a person dies...

537
00:55:22,999 --> 00:55:28,279
...they're no longer bound
by worldly matters.

538
00:55:28,359 --> 00:55:34,399
They will return to the spirit world.

539
00:55:35,879 --> 00:55:38,199
So did Ratna.

540
00:55:38,279 --> 00:55:45,439
She can no longer handle
her unfinished worldly matters.

541
00:55:47,039 --> 00:55:49,679
I hate to see
what has become of this village.

542
00:55:49,759 --> 00:55:55,079
Even God can't change someone's mind...

543
00:55:55,159 --> 00:55:59,918
...unless they are willing to change.

544
00:56:00,000 --> 00:56:03,679
But I'm not strong enough to save them all.

545
00:56:03,759 --> 00:56:09,119
You have to answer to God...

546
00:56:09,199 --> 00:56:16,719
...for what you've done with the gift
He gave you when your time comes.

547
00:56:17,719 --> 00:56:19,359
Don't forget that.

548
00:56:19,439 --> 00:56:20,879
Oh, God...

549
00:56:21,879 --> 00:56:24,799
Please forgive my daughter's sins.
550
00:56:26,599 --> 00:56:33,839
I'm returning her to Your embrace.

551
00:56:33,879 --> 00:56:39,319
There's nothing you can do...

552
00:56:39,399 --> 00:56:44,799
...if you are still doubting God.

553
00:56:44,879 --> 00:56:48,519
Leave the past behind, Bahri.

554
00:56:48,599 --> 00:56:54,759
Maybe this task is hard...

555
00:56:54,839 --> 00:56:59,679
...because you...

556
00:56:59,759 --> 00:57:07,318
...are one of the chosen ones, Bahri.

557
00:57:08,239 --> 00:57:10,079
If Allah wills.

558
00:57:10,159 --> 00:57:12,199
Please forgive me...

559
00:57:14,239 --> 00:57:19,439
...for I couldn't protect her.

560
00:57:19,519 --> 00:57:23,998
Please forgive me.

561
00:57:26,999 --> 00:57:29,679
Please give her the best place in heaven.

562
00:57:30,599 --> 00:57:36,358
Please forgive all her sins.

563
00:57:44,959 --> 00:57:46,638
Please forgive me, honey.

564
00:57:48,599 --> 00:57:50,158
Please forgive me.

565
00:58:37,879 --> 00:58:40,279
- I'll be right back.
- Bahri.

566
00:58:41,839 --> 00:58:43,078
Help me.

567
00:58:53,519 --> 00:58:55,519
Oh my God.

568
00:58:55,559 --> 00:58:56,879
- What happened?
- He's possessed.

569
00:58:56,959 --> 00:58:59,558
Do you know who I am, Bahri?

570
00:59:01,119 --> 00:59:05,718
Pray to God. I know you're inside.

571
00:59:08,759 --> 00:59:12,358
You can't get rid of me!

572
00:59:17,999 --> 00:59:20,679
Hold him down.

573
00:59:20,759 --> 00:59:22,438
Start praying.

574
00:59:27,679 --> 00:59:29,279
Look at me.

575
00:59:29,399 --> 00:59:30,439
Hold her.

576
00:59:31,079 --> 00:59:32,958
Don't hypocrite!

577
00:59:36,479 --> 00:59:39,638
- Pray to Allah.
- Idiot!

578
00:59:45,239 --> 00:59:47,718
Hold her down, and start praying.

579
00:59:51,759 --> 00:59:53,119
Pray to Allah.

580
00:59:53,199 --> 00:59:54,759
Pray to Allah.

581
00:59:54,839 --> 00:59:56,319
I seek forgiveness of Allah.

582
00:59:56,399 --> 00:59:57,719
I seek forgiveness of Allah.

583
00:59:57,799 --> 00:59:59,479
I seek forgiveness of Allah.

584
00:59:59,559 --> 01:00:01,159
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

585
01:00:03,239 --> 01:00:06,039
Everybody, keep praying!

586
01:00:06,719 --> 01:00:07,838
Keep praying!

587
01:00:14,599 --> 01:00:15,719
Bahri!

588
01:00:15,799 --> 01:00:17,239
Bahri!

589
01:00:19,439 --> 01:00:20,719
Bahri!

590
01:00:21,919 --> 01:00:22,879
Allah is the Greatest!

591
01:00:23,959 --> 01:00:25,598
Hold her.

592
01:00:32,159 --> 01:00:33,599
Everybody, calm down.
593
01:00:33,679 --> 01:00:35,158
Sit them down.

594
01:00:48,599 --> 01:00:54,238
Your prayers won't work on us.

595
01:01:02,959 --> 01:01:04,119
Everyone?

596
01:01:05,239 --> 01:01:07,918
Let's recite Al-Fatihah together!

597
01:01:08,000 --> 01:01:09,119
I seek refuge in Allah from Satan the outcast,
from his direct and indirect temptations.

598
01:01:09,199 --> 01:01:10,398
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

599
01:01:27,079 --> 01:01:28,878
Allah is the Greatest!

600
01:01:39,119 --> 01:01:40,759
I condemn you, satan!

601
01:01:41,679 --> 01:01:43,399
Begone!

602
01:01:43,519 --> 01:01:45,318
Begone!

603
01:01:52,519 --> 01:01:54,318
Oh my God.

604
01:01:59,039 --> 01:02:02,399
Get water for them to drink.

605
01:02:02,519 --> 01:02:06,278
- Right now.
- Inhale, exhale.

606
01:02:09,199 --> 01:02:10,279
Bahri.
607
01:02:10,359 --> 01:02:12,478
It's Abah.

608
01:02:16,479 --> 01:02:18,239
Can you look after them?

609
01:02:19,359 --> 01:02:21,118
Help them.

610
01:02:30,799 --> 01:02:32,039
Abah.

611
01:02:35,919 --> 01:02:38,918
- Bahri.
- Yes, Abah?

612
01:02:49,839 --> 01:02:51,318
Abah...

613
01:03:07,199 --> 01:03:13,759
I bear witness...

614
01:03:13,839 --> 01:03:19,638
...that there is none
truly to be worshipped but Allah...

615
01:03:23,159 --> 01:03:26,839
...and I bear witness...

616
01:03:26,919 --> 01:03:31,318
...that Muhammad...

617
01:03:32,839 --> 01:03:35,718
...is the messenger of Allah.

618
01:03:37,879 --> 01:03:40,159
Abah.

619
01:03:41,879 --> 01:03:43,038
Abah?

620
01:03:48,959 --> 01:03:50,078
Abah...

621
01:03:59,199 --> 01:04:00,519
Abah.

622
01:04:02,639 --> 01:04:04,039
Abah.

623
01:04:05,879 --> 01:04:08,438
Oh, God...

624
01:04:40,439 --> 01:04:41,599
Bahri!

625
01:04:43,439 --> 01:04:44,599
Bahri!

626
01:04:45,799 --> 01:04:47,398
Come out, Bahri!

627
01:04:50,159 --> 01:04:52,679
Excuse me for a moment.

628
01:04:55,799 --> 01:04:57,079
Bahri.

629
01:04:57,159 --> 01:05:01,039
The village people already know
what has happened in the Pesantren.

630
01:05:01,079 --> 01:05:03,239
Oh my God.

631
01:05:03,319 --> 01:05:08,039
Please don't make a scene...

632
01:05:08,119 --> 01:05:11,998
...and respect Abah.

633
01:05:12,079 --> 01:05:15,039
We're sorry for making a scene.

634
01:05:15,119 --> 01:05:18,039
But Bahri should leave this village.
Do you agree with me?

635
01:05:18,119 --> 01:05:19,198
Yes!

636
01:05:20,279 --> 01:05:21,879
Oh, God.

637
01:05:21,959 --> 01:05:25,519
Stop bullying him. You have no heart.

638
01:05:25,599 --> 01:05:29,679
It's okay.

639
01:05:29,759 --> 01:05:31,359
I'd better leave.

640
01:05:31,439 --> 01:05:36,399
It's not because I fear them,
but to respect Abah.

641
01:05:36,479 --> 01:05:39,759
Good if you realize it.

642
01:05:39,799 --> 01:05:45,399
Who knows if you were the one to bury him
he'd become like Ratna.

643
01:05:45,479 --> 01:05:47,279
- Oh, God.
- My goodness.

644
01:05:47,319 --> 01:05:53,199
- How about we bury him instead?
- Yes!

645
01:05:53,279 --> 01:05:54,638
Leave.

646
01:06:09,119 --> 01:06:11,559
That's Ratna's grave.

647
01:06:11,639 --> 01:06:13,198
Thank you, sir.

648
01:06:40,679 --> 01:06:42,679
Can we leave now?
What are we waiting for?
649
01:06:42,759 --> 01:06:44,238
In a minute, miss.

650
01:06:53,479 --> 01:06:54,479
Miss.

651
01:06:55,599 --> 01:06:57,199
Do you need help?

652
01:06:58,079 --> 01:06:59,879
I want to leave this village
as soon as possible.

653
01:06:59,959 --> 01:07:03,318
They had been so cruel to my friend.

654
01:07:04,439 --> 01:07:07,558
What's your friend's name?

655
01:07:09,439 --> 01:07:11,039
Ratna.

656
01:07:11,159 --> 01:07:12,399
Ratna?

657
01:07:12,479 --> 01:07:14,198
Do you know her?

658
01:07:16,279 --> 01:07:18,718
I worked with her in the city.

659
01:07:21,559 --> 01:07:23,838
Why don't you drink with us?

660
01:07:25,079 --> 01:07:27,719
Finish the bottle.

661
01:07:27,799 --> 01:07:30,039
- I'll see you later.
- Where are you going?

662
01:07:30,079 --> 01:07:32,679
My next client is waiting.
How about next time?
663
01:07:32,759 --> 01:07:34,399
Fine.

664
01:07:34,479 --> 01:07:36,719
- The usual.
- Sure thing.

665
01:07:36,799 --> 01:07:39,118
- I leave.
- Bye.

666
01:07:42,079 --> 01:07:43,158
What?

667
01:07:44,039 --> 01:07:45,159
Nothing.

668
01:07:46,919 --> 01:07:48,239
It's your mother again?

669
01:07:48,319 --> 01:07:50,638
Who else?

670
01:07:56,399 --> 01:07:57,439
Take it.

671
01:07:58,319 --> 01:07:59,958
- It's for your mother.
- I don't want it.

672
01:08:00,039 --> 01:08:01,959
- Take it. Send it to your mother.
- Are you sure?

673
01:08:02,039 --> 01:08:06,599
- Yeah.
- You're so kind, my beautiful friend.

674
01:08:06,679 --> 01:08:08,759
- Thank you.
- You're welcome.

675
01:08:08,839 --> 01:08:09,999
I've already kept aside some money
for my own mother.
676
01:08:10,079 --> 01:08:11,958
- Are you sure?
- Yeah.

677
01:08:13,079 --> 01:08:14,718
I need to pee.

678
01:08:20,879 --> 01:08:22,438
Ratna.

679
01:08:24,959 --> 01:08:26,679
You still owe me money.

680
01:08:27,439 --> 01:08:28,999
I paid you yesterday.

681
01:08:29,079 --> 01:08:30,279
That's it?

682
01:08:31,119 --> 01:08:34,079
When do you expect to pay up
your father's debt...

683
01:08:34,159 --> 01:08:35,759
...if you only pay me
that much each month?

684
01:08:35,879 --> 01:08:37,759
With all those charms you're wearing...

685
01:08:37,879 --> 01:08:40,478
...you could manage to pay me more.

686
01:08:50,039 --> 01:08:51,398
Do you know...

687
01:08:52,799 --> 01:08:54,799
... who put all those charms inside her?

688
01:08:54,879 --> 01:08:58,079
I don't know about that.

689
01:08:58,159 --> 01:09:04,159
But she told me it was Burhan's friend
from this village.
690
01:09:05,839 --> 01:09:11,119
She told me the charms
needed animal blood as sacrifice.

691
01:09:11,199 --> 01:09:14,719
Initially blood from a chicken,
and later on from a goat.

692
01:09:14,759 --> 01:09:18,319
And it kept escalating until it finally required
the sacrifice of someone she loved.

693
01:09:18,359 --> 01:09:23,358
But the only one left was her mother,
so she refused the sacrifice...

694
01:09:24,119 --> 01:09:26,519
...and eventually she got sick...

695
01:09:27,679 --> 01:09:29,998
...and left for home.

696
01:09:32,759 --> 01:09:35,879
Why are you still here?
Do you have a death wish?

697
01:09:35,919 --> 01:09:39,918
Guys, I only want to clear Ratna's name...

698
01:09:40,000 --> 01:09:42,879
...because I know she was not the only one
who's guilty here.

699
01:09:42,959 --> 01:09:44,839
You talk too much!

700
01:09:47,959 --> 01:09:50,599
Get up!

701
01:09:50,639 --> 01:09:53,039
Get up!

702
01:09:53,159 --> 01:09:54,198
Hit him!
703
01:10:15,599 --> 01:10:16,959
Tell me...

704
01:10:18,919 --> 01:10:22,079
...who inserted the charms
in Ratna's body?

705
01:10:22,159 --> 01:10:23,159
Forgive me!

706
01:10:23,239 --> 01:10:24,759
Tell me!

707
01:10:24,839 --> 01:10:26,078
Danang!

708
01:10:28,000 --> 01:10:28,999
Bahri!

709
01:10:30,000 --> 01:10:31,078
Bahri!

710
01:10:36,519 --> 01:10:38,558
It was Danang who put the charms
in Ratna's body.

711
01:10:58,039 --> 01:11:00,238
- How's the backyard?
- All clear.

712
01:11:10,079 --> 01:11:11,638
- Let's go.
- Hasan.

713
01:11:13,559 --> 01:11:14,878
This is too dangerous.

714
01:11:16,079 --> 01:11:17,759
Let me handle this alone.

715
01:11:17,839 --> 01:11:21,319
Wait here, and help me by praying.

716
01:11:22,199 --> 01:11:23,598
Be careful.
717
01:11:26,199 --> 01:11:27,918
In the name of Allah,
the Most Beneficent, the Most Merciful.

718
01:12:19,559 --> 01:12:21,678
My goodness.

719
01:13:09,159 --> 01:13:10,278
Die!

720
01:13:17,639 --> 01:13:19,998
Bahri.

721
01:13:20,039 --> 01:13:23,279
Why did you have to help Ratna?

722
01:13:23,359 --> 01:13:24,559
You knew...

723
01:13:26,399 --> 01:13:28,319
...she was a hooker, right?

724
01:13:30,079 --> 01:13:32,519
She was too greedy and always wanted more.

725
01:13:33,839 --> 01:13:37,639
So she put charms in her eyes, her vagina...

726
01:13:38,479 --> 01:13:42,119
...her anus and then all over her body.

727
01:13:43,519 --> 01:13:47,998
When the bill came to her door,
she refused to pay.

728
01:13:49,759 --> 01:13:51,918
Stupid hooker.

729
01:13:53,639 --> 01:13:56,319
Once you sign a contract with the devil...

730
01:13:57,839 --> 01:14:00,799
...you're going to pay till the end of time.
731
01:14:03,479 --> 01:14:06,759
You should've listened to what I said.

732
01:14:06,839 --> 01:14:08,759
To go back to the city.

733
01:14:11,319 --> 01:14:14,278
But you chose death instead.

734
01:14:21,919 --> 01:14:26,919
I used her to spread fear in the village.

735
01:14:26,999 --> 01:14:31,399
And fear will make them forget their God.

736
01:14:31,479 --> 01:14:35,798
And it will be easier for me
to draw them away from God.

737
01:14:36,719 --> 01:14:39,918
Many more will sell their souls
to the devil...

738
01:14:40,959 --> 01:14:43,359
...and my black magic will gain more power.

739
01:14:43,439 --> 01:14:50,559
Never believe the devil's tricks.

740
01:14:50,639 --> 01:14:57,359
You can't expect God to listen
to your prayers...

741
01:14:57,439 --> 01:15:02,039
...if you still doubt Him.

742
01:15:02,119 --> 01:15:05,639
You can join Ratna in hell.

743
01:15:05,719 --> 01:15:09,639
You don't pray with your mouth.

744
01:15:09,719 --> 01:15:11,279
You pray with your heart.
745
01:15:11,359 --> 01:15:15,238
And this time even your God can't help you.

746
01:15:42,319 --> 01:15:43,598
Die!

747
01:16:03,799 --> 01:16:05,198
Allah is the Greatest!

748
01:16:35,839 --> 01:16:37,358
Bahri.

749
01:16:45,679 --> 01:16:47,078
Ratna.

750
01:16:54,719 --> 01:16:56,358
Thank you.

751
01:17:26,399 --> 01:17:28,078
You're welcome.

752
01:18:21,359 --> 01:18:22,999
Thank God.

753
01:18:23,079 --> 01:18:26,399
Now Ratna has got a proper burial.

754
01:18:27,479 --> 01:18:32,879
And may you all live a healthy life
and full of blessings from God.

755
01:18:32,959 --> 01:18:35,598
- Amen.
- Thank you.

756
01:18:37,159 --> 01:18:38,359
- Yeah.
- Thank you.

757
01:18:38,439 --> 01:18:40,519
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.

758
01:18:40,559 --> 01:18:41,719
Thank you.
759
01:18:42,479 --> 01:18:43,879
- Yeah.
- Peace be upon you.

760
01:18:43,919 --> 01:18:45,719
Peace be upon you too.
Take care.

761
01:18:46,599 --> 01:18:47,998
Thank you.

762
01:18:48,079 --> 01:18:49,199
Bahri.

763
01:18:51,479 --> 01:18:52,519
I'm sorry.

764
01:18:54,599 --> 01:18:56,678
All this time we...

765
01:19:00,199 --> 01:19:01,799
...especially me.

766
01:19:03,279 --> 01:19:05,559
We were wrong about you.

767
01:19:06,359 --> 01:19:07,558
It's okay.

768
01:19:09,559 --> 01:19:12,918
Everybody would do the same
if their life was in danger.

769
01:19:19,279 --> 01:19:24,799
Ma'am, will you forgive me also?

770
01:19:27,199 --> 01:19:28,798
I forgive you.

771
01:19:33,359 --> 01:19:38,278
I'll see you again later.
Bahri, Ma'am.

772
01:19:40,159 --> 01:19:42,718
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.

773
01:20:29,079 --> 01:20:30,039
Please.

774
01:20:30,119 --> 01:20:31,559
Thank you. Peace be upon you.

775
01:20:31,639 --> 01:20:33,439
Peace be upon you too.

776
01:20:33,519 --> 01:20:35,399
Good afternoon, Ustad.

777
01:20:35,479 --> 01:20:36,999
Good afternoon.

778
01:20:37,079 --> 01:20:39,439
We're from the police.

779
01:20:39,519 --> 01:20:42,039
Where can we find Hasan's family?

780
01:20:42,119 --> 01:20:44,799
Hasan lives alone.

781
01:20:44,879 --> 01:20:47,318
But if it's urgent, you can tell me.

782
01:20:48,559 --> 01:20:53,439
We just want to inform
that Hasan was in an accident.

783
01:20:54,359 --> 01:20:55,559
My goodness.

784
01:20:55,599 --> 01:20:58,079
He was in a coma...

785
01:20:58,159 --> 01:21:03,799
...and few days ago he died in the hospital.

786
01:21:03,879 --> 01:21:05,039
Wait, sir.
787
01:21:06,719 --> 01:21:10,759
Which Hasan are you talking about?

788
01:21:11,879 --> 01:21:13,278
This person.

789
01:21:17,599 --> 01:21:19,278
There was an accident.

790
01:21:25,359 --> 01:21:26,798
Call ambulance.

791
01:21:37,959 --> 01:21:39,718
Help him out from the wreckage.

792
01:21:41,199 --> 01:21:42,359
Careful.

793
01:21:43,039 --> 01:21:44,759
Easy, easy. Bring him to here.

794
01:21:46,039 --> 01:21:47,719
Careful, sir.

795
01:21:47,759 --> 01:21:49,799
After I left the village...

796
01:21:49,839 --> 01:21:51,998
...what happened to Ratna?

797
01:21:52,079 --> 01:21:54,238
Do you want tea or coffee?

798
01:22:00,439 --> 01:22:01,999
Tea if you don't mind.

799
01:22:02,039 --> 01:22:04,639
Indeed, to Allah we belong
and to Allah we shall return.

800
01:22:06,000 --> 01:22:08,279
Sir.

801
01:22:08,359 --> 01:22:09,638
So what do you say?

802
01:22:17,079 --> 01:22:18,638
I'm his family.

803
01:22:20,119 --> 01:22:22,239
- I'm a relative.
- I see.

804
01:22:22,319 --> 01:22:29,999
If you don't mind, can you deliver
his body here to Pesantren Al Mukmin?

805
01:22:30,079 --> 01:22:32,799
Sure. I'm going to need his ID back.

806
01:22:33,959 --> 01:22:35,399
Thank you for your cooperation.

807
01:22:35,479 --> 01:22:37,919
We'll see you again. Good afternoon.

808
01:22:39,239 --> 01:22:40,798
Good afternoon.

809
01:22:44,759 --> 01:22:46,838
Thank you, Hasan.

810
01:23:13,039 --> 01:23:16,399
Asking guidance from God is not easy.

811
01:23:17,519 --> 01:23:20,959
There are so many obstacles and sacrifices.

812
01:23:22,639 --> 01:23:25,439
I had to lose the people I loved first.

813
01:23:26,759 --> 01:23:30,399
My mother, Abah...

814
01:23:31,759 --> 01:23:35,478
...Ratna, and Hasan.

You might also like