Professional Documents
Culture Documents
Aesculap Axel 300 (OP932) MU
Aesculap Axel 300 (OP932) MU
Aesculap Axel 300 (OP932) MU
Legend Contents
1. Safe handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1 Power OFF switch
1.1 Safety information regarding XBO reflector lamps . . . . . . . . . . 3
2 Power ON switch 2. Description of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Power ON indicator 2.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Lamp o.k. indicator (while lamps are in operation) 2.2 Mode of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Brightness control 3. Preparation and setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Working with the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 Optical cable connection
4.1 Preparing to operate the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Device feet 4.2 Functional test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 Change lamp indicator 4.3 Operating the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9 Xenon lamp 5. Cleaning, disinfecting, sterilization and product care . . . . . . . . 5
10 Light source connection 5.1 Cleaning and disinfecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11 Optical cable 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Replacing the xenon lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12 Instrument connection
7. Recognizing and remedying errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13 Power cord 7.1 Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14 Power cord socket 8. Technical Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
15 Potential equalization connection 9. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16 Fuse holder 10. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11. Norms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
17 Fast-action locks
12. Disposing of used xenon lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Symbols on product 14. Distributor in the US/Contact in Canada for product
information and complaints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attention, see instructions for use
2
Xenon light source OP 932
¾ Make certain that only non-conductive optical cables are used. This Operating period monitoring of the lamp
applies in particular to products from other manufacturers, in order The light source OP 932 is outfitted with an operating time counter
to meet BF requirements. that registers the number of hours the lamp has been in operation.
¾ To avoid failure of the lamp while it is in operation: Make certain When the device is in operation, the lamp o.k. indicator 4 is
that the lamp is replaced after 700 hours of operation (i.e., its illuminated. If a lamp operating period of 700 hours is exceeded, the
guaranteed service life). Check the operating time counter. change lamp indicator 8 comes on.
Temperature monitoring
1.1 Safety information regarding XBO reflector In order to safeguard the light source against overheating, the
lamps operating temperature of the power supply unit and lamp are
Risk of injury from explosion! continuously monitored. If the limiting temperature is exceeded, the
lamp switches off. The fan is activated during the cooling phase. The
¾ Exercise caution when working with the lamp. light source can be used again after a brief period.
WARNING The permissible inner pressure of the lamp when
cold is ca. 20 bar. Brightness control
¾ Do not use the lamp more than 1.25 times
The desired brightness can be continuously adjusted with the
longer than its average service life.
brightness control 5.
During operation, the inner pressure of the lamp
increases threefold.
¾ When performing maintenance or repairs, always wear protective Danger of explosion from a device that is
garb (safety glasses and gloves). improperly set up!
¾ When doing maintenance or repair work, make certain that the DANGER ¾ Do not use the device in an area where there is
reflector opening is not pointing towards any persons. a risk of explosion.
¾ Make certain that the power plug is connected
to the power supply outside of any areas where
there is a risk of explosion.
2. Description of the device Presetting the correct voltage
The voltage stated on the rating plate must be compatible with the
power supply.
2.1 Intended use
The light source is used to illuminate the operative field and areas of
the body during medical applications.
3
Xenon light source OP 932
4
Xenon light source OP 932
Disinfecting the light source and the optical cable 6.1 Replacing the xenon lamp
¾ Only use cleaning and disinfectant solutions that are allowable for Fatal injury can result from high voltage!
cleaning surfaces under national laws. ¾ Pull out the plug before opening the device.
¾ Never lay the product in water or cleaning solution. DANGER
¾ Never disinfect the product mechanically or by boiling it.
¾ Allow any fluid that penetrates the product to run out immediately.
Danger, the xenon lamp can explode!
¾ Apply cleaning and disinfectant solution to the device and optical
cable. ¾ Have the xenon lamp replaced only by a
DANGER qualified technician.
¾ Wipe away cleaning and disinfectant solution with a sponge or
cloth that has been moistened in clean water. ¾ Always wear protective gloves and safety
glasses.
¾ Dry the unit and optical cable with a clean, lint-free cloth.
¾ Keep the optical cable interfaces clean.
Danger of burns from a hot xenon lamp!
¾ Be sure that the optical cable interfaces are not scratched.
¾ Only replace the xenon lamp 9 after the device
Rub the optical cable interfaces with a wad of cotton.
DANGER has completely cooled down.
5
Xenon light source OP 932
Disassembling the xenon lamp ¾ Grasp the lamp by its ceramic socket.
¾ Incline the lamp and its underside forwards.
Wire loop
¾ Insert the positioning flange of the xenon lamp in the groove of the
lamp holder and push it forward.
Make certain that the lower edge of the reflector touches the lamp
Plug tabs holder.
¾ Push the lamp forward until the upper segment of the edge of the
reflector touches the lamp holder and the lamp snaps into the two
fastening brackets.
¾ Suspend the wire loop.
The lamp is now fixed in place.
¾ Insert the lamp plug into its socket.
Make certain that the plug tabs engage in the socket flanges.
¾ Set back the operating time counter (see Setting back the
operating time counter).
Groove
6
Xenon light source OP 932
7.1 Malfunctions
Lamp and fan do not Unit has no voltage The plug is not inserted into the Insert plug in socket
work socket
Malfunction in power supply unit Indicator also not illuminated Have light source repaired by the
after fuse changed manufacturer
Lamp does not come on Power ON switch not activated No light comes out of end of optical Activate the power ON switch
cable
Malfunction in power supply unit No light comes out of end of optical Have light source repaired by the
cable manufacturer
Lamp overheated No light comes out of end of optical Wait a few moments until the
cable lamp is ignited
Fan does not work Malfunction in fan No air comes out of right Have light source repaired by the
ventilation slot manufacturer
Brightness noticeably Optical cable not completely The optical cable cannot be Use the correct optical cable
poorer plugged in pulled out connection
Thermal protection filter dirty Visual check of filter Clean the thermal protection
filter
Malfunction in thermal protection Visual check of filter Have light source repaired by the
filter manufacturer
Changing fuses
Note
Always change both fuses at the same time.
Allowable fuses: 2 pieces IEC 127 - T 6.3 A breaking capacity H (1500 A)
¾ Unplug the device before changing the fuses!
¾ Use a small screwdriver to release the clip on the fuse holder 16.
¾ Pull out the fuse holder.
¾ Replace the fuses.
¾ Reinsert the fuse holder in such a way that it audibly snaps into
place.
7
Xenon light source OP 932
For service, maintenance and repairs, contact the Aesculap/B. Braun Designation Art. no.
representative in your country. Optical cable D = 4.8 mm, 1800 mm long OP 906
Carrying out modifications on medical equipment renders the
Optical cable D = 4.8 mm, 2500 mm long OP 913
guarantee, and any licenses, null and void.
Optical cable D = 4.8 mm, 3500 mm long OP 914
Service addresses
Optical cable connection accessories
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen/Germany Designation Art. no.
Phone: +49 (7461) 95 27 00
Fax: +49 (7461) 16 28 87 Optical cable connection system: Aesculap- OP 935
E-Mail: ats@aesculap.de Storz
Optical cable connection system: Wolf OP 936
Or in the US:
Optical cable connection system: Olympus OP 937
Aesculap Inc.
Attn. Aesculap Technical Services Optical cable connection system: ACMI OP 938
615 Lambert Pointe Drive
Hazelwood Power cord
MO, 63042-2609
Aesculap Repair Hotline Approved in Color Length (m) Art. no.
Phone: +1 (800) 214-3392
Fax: +1 (314) 895-4420 Europe black 1.5 TE 780
Other service addresses can be obtained from the address indicated Europe black 5.0 TE 730
above.
Switzerland, black 2.5 TE 781
Service Manual Lichtenstein
Aesculap will supply Service Manual TA no. 022 012 upon request. Switzerland, black 5.0 TE 731
Lichtenstein
UK black 2.5 TE 784
UK black 5.0 TE 734
9. Accessories and spare parts USA, Canada, gray 1.5 TE 785
Japan
USA, Canada, gray 3.5 TE 735
Spare parts
Japan
8
Xenon light source OP 932
10. Specifications
Aesculap Inc.
3773 Corporate Parkway
Center Valley, PA, 18034,
USA
9
Xenon Lichtquelle OP 932
Legende Inhaltsverzeichnis
1 Schalter Netz AUS 1. Sichere Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Schalter Netz EIN 1.1 Sicherheitshinweise zu XBO Reflektorlampen . . . . . . . . . . . . .11
3 Anzeige Netz EIN 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Anzeige Lampe o.k. (innerhalb Lampenbetriebszeit)
2.2 Funktionsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5 Helligkeitsregler 3. Vorbereiten und Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Lichtleiteranschluss 4. Arbeiten mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Gerätefüße 4.1 Bereitstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8 Anzeige Lampenwechsel 4.2 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.3 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9 Xenon-Lampe
5. Aufbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10 Lichtquellenanschluss 5.1 Desinfizieren und Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
11 Lichtleiterkabel 6. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
12 Instrumentenanschluss 6.1 Austausch der Xenon-Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13 Netzkabel 7. Fehler erkennen und beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
14 Gerätesteckdose 7.1 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8. Technischer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
15 Anschluss Potentialausgleich
9. Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
16 Sicherungshalter 10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
17 Schnellverschlüsse 11. Normenauszüge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
12. Entsorgung von XBO-Reflektorlampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Symbole am Produkt 13. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gebrauchsanweisung einhalten
1. Sichere Handhabung
Anwendungsteil des Typs BF
¾ Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ord-
nungsgemäßen Zustand prüfen.
Lichtleiteranschluss ¾ Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu ver-
meiden und die Garantie und Haftung nicht zu gefährden:
– Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Anschluss für Potentialausgleich – Sicherheitsinformationen und Instandhaltungshinweise beach-
ten.
– Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinieren.
Anzeige: Lampenwechsel erforderlich
¾ Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden
lassen, die die erforderliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung
Anzeige: Lampe innerhalb erlaubter Betriebszeit haben.
¾ Gebrauchsanweisung für das OP-Personal zugänglich aufbewah-
ren.
Gefährliche elektrische Spannung ¾ Sicherstellen, dass die elektrische Installation des Raums den IEC-
Anforderungen entspricht.
Sicherung ¾ Netzverbindung durch Ziehen am Stecker lösen, nie durch Ziehen
am Kabel.
Wechselstrom ¾ Lichtquelle nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
¾ Lichtquelle nur auf Höhen von max. 2500 m über N.N. betreiben.
Schalter Netz-EIN/AUS
¾ Sicherstellen, dass die Umgebungstemperatur 35 °C nicht über-
schreitet.
¾ Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind.
Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten
entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE), siehe
Entsorgung.
10
Xenon Lichtquelle OP 932
11
Xenon Lichtquelle OP 932
Hinweis
Häufiges Ein- und Ausschalten der Kaltlichtquelle führt zu erhöhtem
Verschleiß der Xenon-Lampe. Bei kürzeren Unterbrechungen, Gerät
nicht ausschalten sondern die Helligkeit am Helligkeitsregler 5 zurück-
regeln.
12
Xenon Lichtquelle OP 932
5. Aufbereiten 6. Wartung
tragen.
¾ Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit einem in sauberem Was-
ser angefeuchten Schwamm oder Lappen abwischen. Gefahr durch Explosion der Xenon-Lampe!
¾ Gerät und Lichtleiter mit sauberem, fusselfreien Tuch abtrocknen. ¾ Austausch der Xenon-Lampe nur von Fachper-
GEFAHR sonal durchführen lassen.
¾ Lichtleitergrenzflächen sauber halten.
¾ Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
¾ Sicherstellen, dass Lichtleitergrenzflächen nicht verkratzt werden.
Lichtleitergrenzflächen mit einem Wattebausch abreiben.
Verbrennungsgefahr durch heiße Xenon-Lampe!
Pflegen und Prüfen auf Beschädigungen ¾ Xenon-Lampe 9 nur nach vollständigem Abküh-
GEFAHR len des Geräts austauschen.
¾ Auf Beschädigungen prüfen:
– Netzkabel
– Lichtleiterkabel Öffnen des Geräts
Weitere Pflegehinweise zu den Lichtleitern ist in den jeweiligen Ge- ¾ Schnellverschlüsse 17 um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen.
brauchsanweisungen beschrieben.
¾ Gerätedeckel leicht nach außen ziehen und nach oben abnehmen.
¾ Sicherstellen, dass das Erdungskabel nicht auf Zug belastet wird.
Sterilisieren
Die Lichtquelle OP 932 darf nicht sterilisiert werden.
Die beschriebenen Systemkomponenten dürfen nicht mit Ethylenoxid-
Sterilisation (ETO) sterilisiert werden.
¾ Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten:
Die Sterilisation hat nach einem validierten Dampfsterilisations-
verfahren (z. B. in einem Sterilisator gemäß EN 285/ANSI/AAMI/
ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 und validiert gemäß
EN 554/ISO 13683) zu erfolgen. Bei der Anwendung des fraktio-
nierten Vakuumverfahrens ist die Sterilisation mit dem 134 °C/
2 bar-Programm bei einer Mindesthaltezeit von 5 Minuten durch-
zuführen.
13
Xenon Lichtquelle OP 932
Nut
14
Xenon Lichtquelle OP 932
7.1 Störungen
Lampe und Gebläse Gerät ohne Spannung Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
funktionieren nicht
Sicherungen durchgebrannt Leuchtanzeige aus Sicherungen wechseln
Lampe brennt nicht Schalter Netz EIN nicht betätigt Kein Lichtaustritt am Lichtleiterende Schalter Netz EIN betätigen
Lampe überhitzt Kein Lichtaustritt am Lichtleiterende Kurz warten bis Lampe zündet
Lüfter laufen nicht Lüfter defekt Kein Luftaustritt am rechten Lichtquelle beim Hersteller
Lüftungsgitter instand setzen lassen
Helligkeit deutlich Lichtleiter nicht vollständig Lichtleiter lässt sich nicht Richtigen Lichtleiteranschluss
schlechter eingesteckt herausziehen verwenden
Service Manual
Aesculap stellt auf Anfrage das Service-Manual TA-Nr. 022 012 zur
Verfügung.
15
Xenon Lichtquelle OP 932
16
Xenon Lichtquelle OP 932
11. Normenauszüge
13. Entsorgung
Hinweis
Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet
werden, siehe Aufbereiten.
Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts oder dessen Komponenten,
unbedingt die nationalen Vorschriften einhalten!
Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an
Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser-
vice.
17
Source lumineuse au xénon OP 932
Légende Sommaire
1 Interrupteur secteur ARRÊT 1. Manipulation sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Interrupteur secteur MARCHE 1.1 Consignes de sécurité pour lampes à réflecteur XBO . . . . . . . 19
3 Affichage Réseau MARCHE 2. Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Champ d’application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Affichage Lampe o.k. (dans la durée de service totale de la lampe)
2.2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Régulateur de luminosité 3. Préparation et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Branchement pour câble optique 4. Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Pieds de l’appareil 4.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Affichage Changement de lampe 4.2 Vérification du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Manipulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Lampe au xénon
5. Traitement des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Raccord de source lumineuse 5.1 Décontamination et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Câble optique 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Raccord d’instrument 6.1 Remplacement de la lampe au xénon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 Câble d’alimentation au réseau 7. Identification et élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14 Prise de branchement de l’appareil 7.1 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15 Raccord d’équipotentialité
9. Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
16 Porte-fusibles 10. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
17 Fermetures rapides 11. Extraits de normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12. Élimination de la lampe au xénon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Symboles sur le produit 13. Sort de l’appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Manipulation sûre
Composant d’application de type BF
¾ Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de
l’utiliser.
Branchement pour câble optique ¾ Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une
utilisation incorrects et ne pas remettre en cause les droits à
garantie et les prestations de responsabilité:
Raccord d’équipotentialité – N’utilisez ce produit que conformément au présent mode
d’emploi.
– Respectez les informations et les consignes de sécurité et de
Affichage: Changement de lampe nécessaire maintenance.
– Ne combinez entre eux que des produits Aesculap.
Affichage: lampe dans la durée de service totale ¾ Confiez le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil et des
autorisé accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation,
des connaissances ou de l’expérience requises.
Tension électrique dangereuse ¾ Conservez le mode d’emploi en un lieu accessible au personnel
chirurgical.
Fusible ¾ Veillez à ce que l’installation électrique du local soit conforme aux
prescriptions IEC.
Courant alternatif ¾ Pour débrancher l’appareil du réseau, tirez sur la prise et jamais sur
le câble.
Interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT ¾ N’utilisez pas la source lumineuse dans des zones à risque
d’explosion.
¾ N’utilisez pas la source lumineuse à des altitudes supérieures à
Marquage des appareils électriques et électroniques 2500 m au-dessus du niveau de la mer.
suivant la directive 2002/96/CE (DEEE), voir Sort de ¾ Vérifiez que la température ambiante ne dépasse pas 35 °C.
l’appareil usagé ¾ Vérifiez que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
¾ Vérifiez que les espacements minimaux suivants par rapport à
d’autres appareils sont respectés:
– de côté 50 mm
– à l’arrière 60 mm
18
Source lumineuse au xénon OP 932
¾ Assurez-vous que seuls sont utilisés des câbles optiques 2.2 Fonctionnement
électriquement non conductibles. Ceci vaut en particulier pour les
Au moment de la mise en marche de l’appareil, une lampe au xénon de
produits d’autres fabricants en vue de garantir le respect de la
300 W est amorcée. La lampe au xénon de 300 W fonctionne avec
condition BF.
régulation de la puissance.
¾ Pour éviter une panne de la lampe pendant une opération:
La lampe au xénon de 300 W génère dans du xénon pur un arc de
contrôlez que la lampe est remplacée au bout de la durée de service
décharge à combustion libre entre deux électrodes. Étant donné le
garantie de 700 heures. Consultez le compteur d’heures de service.
faible espace entre les électrodes, elle s’apparente beaucoup à une
source de lumière ponctuelle.
1.1 Consignes de sécurité pour lampes à réflecteur La lumière est filtrée à travers un réflecteur de lumière froide, est
XBO captée dans un câble optique et amenée au champ d’observation
(champ opératoire).
Risque de blessure par explosion!
Surveillance de la durée de service de la lampe
¾ Maniez la lampe avec précautions.
AVERTISSEMENT La pression interne de la lampe peut atteindre La source lumineuse OP 932 est équipée d’un compteur d’heures de
env. 20 bar à l’état froid. service, qui comptabilise la durée de service totale de la lampe. En
¾ N’utilisez pas la lampe plus longtemps que service, l’affichage Lampe o.k. 4 est allumé. Lorsque la durée de service
1,25 fois sa durée de vie moyenne. maximale de 700 heures est dépassée, l’affichage Changement de
Pendant le service, la pression intérieure est lampe 8 s’allume.
multipliée par trois.
Surveillance de la température
Risque de lésion oculaire dû au rayonnement Pour protéger la source lumineuse de la surchauffe, la température de
ultraviolet intense et à la haute luminance! service du bloc d’alimentation réseau et de la lampe est surveillée en
¾ Ne regardez pas directement dans la lampe. permanence. En cas de dépassement de la température plafond, la
AVERTISSEMENT
lampe est mise en coupure. Pendant la phase de refroidissement, les
ventilateurs sont en activité. La source lumineuse est rapidement à
nouveau prête à fonctionner.
¾ Vérifiez que les lampes sont uniquement utilisées dans des sources
lumineuses fermées. Régulation de la luminosité
¾ Maniez toujours les lampes XBO dans la gaine de protection livrée
La luminosité souhaitée est réglée en continu au moyen du régulateur
ou avec le capuchon de protection.
de luminosité 5.
¾ Lors de travaux de maintenance et de réparation, portez toujours
des vêtements de protection (lunettes de protection et gants).
¾ Vérifiez lors de travaux de maintenance et de réparation que
l’ouverture du réflecteur n'est pas dirigée sur des personnes.
3. Préparation et installation
Présélection de la tension
La tension du réseau doit concorder avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
19
Source lumineuse au xénon OP 932
20
Source lumineuse au xénon OP 932
Stérilisation
La source lumineuse OP 932 ne doit pas être stérilisée.
Les composants du système décrits ici ne doivent pas être stérilisés à
l’oxyde d’éthylène (ETO).
¾ Stérilisation à la vapeur, en observant ce qui suit:
La stérilisation doit être effectuée selon un procédé agréé de
stérilisation à la vapeur (p. ex. dans un stérilisateur conforme à
EN 285/ANSI/AAMI/ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 et
agréé selon EN 554/ISO 13683). En cas de recours au procédé du
vide fractionné, la stérilisation doit être effectuée avec un
programme à 134 °C/2 bar avec une durée de maintien minimale
de 5 minutes.
21
Source lumineuse au xénon OP 932
Fermeture de l’appareil
Connecteur de
la lampe
Remarque
Socle en céramique Avant de replacer le couvercle de l’appareil, la liaison entre le couvercle
Corps de lampe et le câble de mise à la terre doit être établie et être en parfait état.
¾ Tirez légèrement vers l'extérieur le couvercle de l’appareil par les
¾ Pour détacher le connecteur de la lampe bords inférieurs.
– pressez les languettes placées latéralement ¾ Placez le couvercle de l’appareil sur l’appareil.
– retirez le connecteur en même temps ¾ Assurez-vous qu’aucun câble n’est coincé.
¾ Déverrouillez l’étrier métallique des deux côtés et rabattez-le vers ¾ Pressez sur les fermetures rapides 17.
l’arrière. ¾ Faites pivoter les fermetures rapides 17 de 90° avec un tournevis
¾ Saisissez la lampe par le socle en céramique et retirez-la vers dans le sens des aiguilles d’une montre.
l’arrière.
Ce faisant, inclinez légèrement la lampe vers le bas pour ouvrir les Remise à zéro du compteur d’heures de service
deux équerres de maintien.
La source lumineuse au xénon OP 932 est équipée d’un compteur
intégré des heures de service, qui mesure la durée de service effective
Montage de la lampe au xénon
de la lampe. Si la lampe dépasse la durée de service maximale
autorisée de 700 heures, l’affichage Changement de lampe 8 s’allume.
Le compteur d’heures de service doit être remis à zéro après la mise en
Connecteur de lampe place d’une nouvelle lampe.
¾ Mettez l’appareil en marche.
¾ Appuyez sur les deux affichages Lampe o.k. 4 et Changement de
Ergot de douille lampe 8 pendant env. 3 secondes.
Le compteur d’heures est remis à zéro.
Douille Les deux affichages Lampe o.k. 4 et Changement de lampe 8
s’allument en alternance quatre fois de suite. L’affichage Lampe o.k. 4
demeure ensuite allumé.
Rainure
22
Source lumineuse au xénon OP 932
7.1 Pannes
Lampe et ventilateur ne L'appareil n'est pas sous tension La fiche réseau n’est pas branchée Brancher la fiche secteur
fonctionnent pas
Fusibles grillés Affichage lumineux éteint Changer les fusibles
Bloc d’alimentation réseau L’affichage lumineux demeure éteint Faire réparer la source lumineuse
défectueux même après le changement de chez le fabricant
fusible
La lampe ne s’allume pas Interrupteur secteur MARCHE non Pas de sortie de lumière à Actionner l’interrupteur secteur
actionné l’extrémité du câble optique MARCHE
Bloc d’alimentation réseau Pas de sortie de lumière à Faire réparer la source lumineuse
défectueux l’extrémité du câble optique chez le fabricant
Les ventilateurs ne Ventilateurs défectueux Pas de sortie d’air par la Faire réparer la source lumineuse
fonctionnent pas grille d’aération de droite chez le fabricant
Luminosité nettement Câble optique pas entièrement Impossible de retirer Utiliser le branchement pour
plus mauvaise introduit dans le branchement le câble optique câble optique adéquat
Filtre calorifuge défectueux Contrôle visuel du filtre Faire réparer la source lumineuse
chez le fabricant
Manuel de service
Aesculap fournit sur demande le Manuel de service TA n° 022 012.
23
Source lumineuse au xénon OP 932
Autres accessoires
Désignation Art. n°
Branchement de câble optique système: OP 935
Désignation Art. n°
Aesculap-Storz
Branchement de câble optique système: Wolf OP 936 Fiche pour transformateur de séparation TE 736
fonctionnant à froid
Branchement de câble optique système: OP 937
Olympus Manuel de service TA 022 012
24
Source lumineuse au xénon OP 932
Remarque
Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant,
voir Traitement des composants.
Pour l’élimination ou le recyclage du produit ou de ses composants,
respecter impérativement les prescriptions nationales en vigueur.
25
Fuente de luz de xenón OP 932
Leyenda Índice
1 Interruptor de red DESCONECTADO 1. Manipulación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Interruptor de red CONECTADO 1.1 Advertencias de seguridad sobre lámparas con reflector XBO 27
3 Indicador de red CONECTADO 2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Indicador lámpara o.k. (dentro de las horas de servicio permitidas)
2.2 Modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Regulador de intensidad 3. Preparación e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Conexión para el conector de luz 4. Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Pies 4.1 Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Indicador de cambio de lámpara 4.2 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Lámpara de xenón
5. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Conexión para la fuente de luz 5.1 Desinfección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Cable del conductor de luz 6. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Conexión para los instrumentos 6.1 Cambio de la lámpara de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Cable de red 7. Identificación y subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14 Conector de alimentación 7.1 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Servicio de Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
15 Conexión equipotencial
9. Accesorios y piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
16 Portafusibles 10. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
17 Cierres rápidos 11. Extractos de normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12. Eliminación de la lámpara de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Símbolos en el producto 13. Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Manipulación correcta
Elemento de aplicación del tipo BF
¾ Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se
encuentre en perfecto estado.
Conexión para el cable de conductor ¾ Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados, y
conservar así los derechos de garantía y de responsabilidad del
fabricante:
Conexión equipotencial – Utilizar el producto sólo conforme a estas instrucciones de
manejo.
– Tener en cuenta la información sobre las medidas de seguridad y
Indicador: Cambiar lámpara las instrucciones de mantenimiento.
– Sólo combinar entre sí productos Aesculap.
Indicador: Lámpara dentro de las horas de servicio ¾ La aplicación y el uso del producto y de los accesorios debe
permitidas confiarse exclusivamente a personal con la formación requerida
para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia
Tensión eléctrica peligrosa necesarios.
¾ Debe garantizarse que el personal de quirófano tenga acceso a
estas instrucciones.
Fusible
¾ Asegurarse de que la instalación eléctrica de la sala cumpla con los
Corriente alterna requisitos IEC.
¾ Para desconectar el aparato de la red, tirar del enchufe, nunca del
Interruptor de red CONECTADO/DESCONECTADO cable.
¾ No utilizar la fuente de luz en lugares expuestos a peligro de
explosión.
Símbolo para aparatos eléctricos y electrónicos de ¾ No utilizar la fuente de luz a alturas sobre el nivel del mar
acuerdo con la directiva 2002/96/CE (RAEE), ver superiores a 2500 m.
Eliminación de residuos. ¾ Asegurarse de que la temperatura ambiente máxima no supere los
35 °C.
¾ Asegurarse de que las rejillas de ventilación no están tapadas.
¾ Asegurarse de que se mantienen las siguientes distancias mínimas
respecto a otros aparatos:
– lateral 50 mm
26
Fuente de luz de xenón OP 932
Preselección de la tensión
La tensión de red deberá coincidir con la tensión indicada en la placa
de identificación del aparato.
27
Fuente de luz de xenón OP 932
28
Fuente de luz de xenón OP 932
5. Preparación
6. Mantenimiento
5.1 Desinfección y limpieza
La vida útil garantizada de la lámpara es de 700 horas.
¡Peligro de muerte por alta tensión! ¾ Una vez transcurrida la vida útil de la lámpara deberá cambiarse
¾ Antes de limpiar la fuente de luz, desenchufar el por otra.
PELIGRO conector de red. ¾ Enviar la unidad de control con todos los accesorios cada 2 ó 3 años
¾ Antes de proceder a la limpieza del aparato, para su inspección al fabricante:
esperar a que se enfríe. Aesculap Technischer Service
¾ Asegurarse de que no penetra ningún líquido en Am Aesculap-Platz
la fuente de luz. 78532 Tuttlingen/Germany
Phone: +49 (7461) 95 27 00
Desinfección de la fuente de luz y del conductor de luz Fax: +49 (7461) 16 28 87
E-Mail: ats@aesculap.de
¾ Limpiar el aparato únicamente con agentes de limpieza y
Otras direcciones, ver Servicio de Asistencia técnica.
desinfección permitidos en el país para la limpieza de superficies.
¾ No sumergir nunca los objetos en el agua o en el agente de
limpieza. 6.1 Cambio de la lámpara de xenón
¾ No esterilizar los objetos por ebullición ni desinfectarlos
automáticamente. ¡Peligro de muerte por alta tensión!
¾ Secar de inmediato el líquido que haya podido penetrar en ellos. ¾ Desenchufar el aparato antes de abrirlo.
¾ Aplicar el agente de limpieza y desinfección al aparto y el PELIGRO
conductor de luz.
¾ Eliminar el agente de limpieza y desinfección con una esponja o un
paño humedecidos en agua clara. ¡Peligro de explosión de la lámpara de xenón!
¾ Secar el aparato y el conductor de luz con un paño limpio sin ¾ El cambio de la lámpara de xenón deberá dejarse
pelusilla. PELIGRO en manos de un técnico.
¾ Mantener limpias las superficies interfaciales del conductor del luz. ¾ Deberán llevarse puestos guantes y gafas de
protección.
¾ Asegurarse de que no rasguen las superficies interfaciales del
conductor del luz.
¡La alta temperatura de la lámpara de xenón puede
Frotar las superficies interfaciales del conductor del luz con un
provocar quemaduras!
algodón.
PELIGRO ¾ Antes de cambiar la lámpara de xenón 9 dejar
Conservación e inspección de daños que se enfríe por completo el aparato.
29
Fuente de luz de xenón OP 932
Ranura
30
Fuente de luz de xenón OP 932
7.1 Fallos
No funcionan ni la Aparato sin tensión El conector de red no está Conectar el enchufe de red
lámpara ni el ventilador conectado
Se han fundido los fusibles Indicador luminoso apagado Cambiar los fusibles
La lámpara no se Interruptor de red CONECTADO no Ausencia de luz en el extremo del Activar el interruptor de red
enciende está activado conductor de luz CONECTADO
Sobrecalentamiento de la lámpara Ausencia de luz en el extremo del Esperar un momento hasta que
conductor de luz se encienda la lámpara
Fuerte disminución de la El conductor de luz El conductor de luz no se puede Utilizar una conexión correcta
intensidad de luz no está bien conectado desconectar
Filtro protector antitérmico sucio Inspección visual del filtro Limpiar el filtro de protección
antitérmico
Manual de reparaciones
Aesculap facilita a petición el Manual de reparaciones N° TA 022 012.
31
Fuente de luz de xenón OP 932
Cable de red
32
Fuente de luz de xenón OP 932
33
Fonte di luce allo xenon OP 932
Legenda Indice
1 Interrutore di rete OFF 1. anipolazione sicura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Interrutore di rete ON 1.1 Istruzioni di sicurezza relative alle lampade XBO del riflettore35
3 Indicatore di rete ON 2. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.1 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Indicatore di lampada o.k. (entro la durata in esercizio della
2.2 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
lampada)
3. Preparazione ed installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Regolatore di luminosità 4. Operatività con l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Attacco delle fibre ottiche 4.1 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Piedini dell'apparecchio 4.2 Controllo del funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Indicatore di sostituzione della lampada 4.3 Operatività. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Approntamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Lampada allo xenon
5.1 Disinfezione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Attacco della fonte di luce 6. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Cavo a fibre ottiche 6.1 Sostituzione della lampada allo xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12 Attacco dello strumento 7. Identificazione ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13 Cavo di rete 7.1 Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
14 Presa dell’apparecchio 8. Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. Accessori e ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
15 Attacco della compensazione del potenziale
10. Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
16 Portafusibile 11. Estratti dalla normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
17 Dispositivi di bloccaggio rapido 12. Smaltimento della lampada allo xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Simboli del prodotto
34
Fonte di luce allo xenon OP 932
¾ Sincerarsi che siano rispettate le seguenti distanze minime da altri La luce è filtrata attraverso un riflettore a luce fredda, inserita nelle
apparecchi: fibre ottiche e convogliata sul campo di osservazione (campo
– sui lati 50 mm operatorio).
– sul retro 60 mm
Monitoraggio della durata in esercizio della lampada
¾ Controllare che siano usate solo fibre ottiche non
elettroconduttrici. Ciò vale soprattutto per i prodotti di altri La fonte di luce OP 932 è dotata di un contatore delle ore di esercizio
fabbricanti ai fini di garantire la condizione BF. che rileva la durata in esercizio della lampada. Durante l'esercizio
l'indicatore di lampada o.k. 4 è acceso. Se la massima durata in
¾ Per prevenire la non disponibilità della lampada durante un
esercizio della lampada, pari a 700 ore, è superata, si accende
intervento: Accertarsi che la lampada sia sostituita dopo la durata
l'indicatore di sostituzione della lampada 8.
in esercizio garantita di 700 ore. Fare riferimento al contatore delle
ore di esercizio. Monitoraggio della temperatura
Per proteggere la fonte di luce da eventuali surriscaldamenti, le
1.1 Istruzioni di sicurezza relative alle lampade XBO temperature in esercizio della parte di rete e della lampada sono
sottoposte a monitoraggio permanente. Al superamento della
del riflettore
temperatura limite, la lampada è disattivata. Durante la fase di
Pericolo di lesioni dovute ad esplosioni! raffreddamento le ventole sono attive. Dopo qualche tempo la fonte di
¾ Maneggiare la lampada con cautela. luce è nuovamente operativa.
AVVERTENZA La pressione interna della lampada fredda può
Regolazione della luminosità
arrivare fino a 20 bar circa.
¾ Non usare la lampada per tempi superiori ad La luminosità desiderata è regolata in maniera continua tramite il
1,25 volte la vita di servizio media. regolatore di luminosità 5.
Durante l'esercizio la pressione interna aumenta
di tre volte.
fornito a corredo oppure con un cappuccio protettivo. Installazioni errate comportano rischi di esplosioni!
¾ Durante gli interventi di manutenzione e riparazione indossare ¾ L'apparecchio non deve essere usato nei settori
sempre idoneo abbigliamento protettivo (occhiali protettivi e PERICOLO a rischio di esplosioni.
guanti). ¾ Accertarsi che il collegamento tra spina di rete
¾ Assicurarsi che durante gli interventi di manutenzione e ed alimentazione elettrica sia eseguito al di
riparazione l'apertura del riflettore non sia rivolta verso le persone. fuori dei settori a rischio di esplosione.
4.1 Preparazione
2.2 Funzionamento
All'accensione dell'apparecchio la lampada allo xenon da 300 W si Pericolo di ustioni dovute ad una temperatura di
illumina. La lampada allo xenon da 300 W è dotata di una regolazione esercizio elevata!
della potenza durante il funzionamento. AVVERTENZA La lampada, l'alloggiamento delle fibre ottiche e gli
attacchi delle fibre ottiche diventano
La lampada allo xenon da 300 W genera tra i due elettrodi un arco di
estremamente caldi.
scarica di puro gas xenon che brucia liberamente. A fronte della
ridotta distanza tra gli elettrodi, questa configurazione si avvicina ¾ Non appoggiare le fibre ottiche su oggetti
moltissimo ad una fonte di luce puntuale. combustibili, quali ad es. teli operatori.
35
Fonte di luce allo xenon OP 932
36
Fonte di luce allo xenon OP 932
5. Approntamento Sterilizzazione
La fonte di luce OP 932 non deve essere sterilizzata.
I componenti di sistema descritti non devono essere sterilizzati con
ossido di etilene (ETO).
5.1 Disinfezione e pulizia ¾ Sterilizzare a vapore, attendendosi a quanto segue:
Pericolo di morte dovuto all'alta tensione! La sterilizzazione deve avvenire con un procedimento di
sterilizzazione a vapore convalidato (ad es. in una sterilizzatrice a
¾ Prima di pulire la fonte di luce staccare la spina
norma EN 285/ANSI/AAMI/ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-
PERICOLO dalla presa di rete.
1993 e convalidata a norma 554/ISO 13683). Se si utilizza il
¾ Pulire l'apparecchio solo dopo averlo lasciato procedimento a vuoto frazionato, la sterilizzazione dev’essere
raffreddare. eseguita con il programma a 134 °C/2 bar per una durata minima
¾ Fare in modo che nella fonte di luce non penetri di 5 minuti.
alcun liquido.
Apertura dell'apparecchio
¾ Girare i dispositivi di bloccaggio rapido 17 di 90° in senso
antiorario.
¾ Tirare leggermente verso l'esterno il coperchio dell'apparecchio e
quindi estrarlo verso l'alto.
¾ Accertarsi che il cavo della messa a terra non sia soggetto a
trazione.
37
Fonte di luce allo xenon OP 932
Smontaggio della lampada allo xenon ¾ Afferrare la lampada per lo zoccolo ceramico.
¾ Inclinare la lampada con il lato inferiore verso avanti.
Forcella di filo metallico
¾ Introdurre il nasetto posizionatore della lampada allo xenon nella
scanalatura del portalampada e spingerlo verso avanti.
Controllare che il bordo inferiore del riflettore tocchi il
Linguette del connettore portalampada.
¾ Premere la lampada verso avanti finché la parte superiore del bordo
del riflettore tocca il portalampada e la lampada scatta in posizione
nei due angolari di tenuta.
¾ Agganciare la forcella di filo metallico.
La lampada è bloccata.
¾ Inserire il connettore della lampada nella bussola.
Verificare che le linguette del connettore scattino in posizione nei
nasetti della bussola.
¾ Esseguire il reset del contatore delle ore di esercizio (vedere Reset
del contatore delle ore di esercizio).
Nota
Zoccolo ceramico Prima di applicare il coperchio dell'apparecchio il collegamento tra
Corpo della lampada coperchio e cavo di messa a terra deve essere perfetto.
¾ Tirare il coperchio dell'apparecchio leggermente verso l'esterno
¾ Distacco della spina della lampada: afferrandolo per gli spigoli inferiori.
– comprimere le linguette del connettore presenti sul lato, ¾ Mettere il coperchio sull'apparecchio.
– contemporaneamente staccare il connettore. ¾ Controllare che nessuna delle condutture sia incastrata.
¾ Sbloccare la forcella di filo metallico presente su entrambi i lati e ¾ Premere i dispositivi di bloccaggio rapido 17.
ribaltandola verso dietro. ¾ Girare i dispositivi di bloccaggio rapido 17 con il cacciavite di 90°
¾ Afferrare la lampada per lo zoccolo ceramico e tirarla verso dietro. in senso orario finché scattano in posizione.
Contemporaneamente tirare la lampada verso dietro, inclinandola
leggermente verso il basso in modo da aprire i due angolari di Reset del contatore delle ore di esercizio
tenuta.
La fonte di luce xenon OP 932 dispone di un contatore delle ore di
esercizio integrato che misura il tempo effettivamente trascorso in
Montaggio della lampada allo xenon
esercizio dalla lampada. Quando la lampada supera la durata in
esercizio massima ammessa di 700 ore, l'indicatore di sostituzione
della lampada 8 si accende. Dopo aver inserito la lampada nuova, è
Connettore della lampada necessario risettare il contatore delle ore di esercizio.
¾ Accendere l’apparecchio.
¾ Premere per 3 secondi i due indicatori di lampada o.k. 4 e di
Nasetto della bussola sostituzione della lampada 8.
Il contatore del tempo è risettato.
Bussola I due indicatori di lampada o.k. 4 e di sostituzione della lampada 8 si
accendono alternativamente per quattro volte. Quindi si accende
l'indicatore di lampada o.k. 4.
Scanalatura
38
Fonte di luce allo xenon OP 932
7.1 Anomalie
La lampada ed il Apparecchio non sotto tensione Spina di rete non inserita Inserire la spina di rete nella
soffiante non funzionano presa di rete
Parte di rete guasta Indicatore luminoso spento anche Far riparare la fonte di luce dal
dopo che il fusibile è stato sostituito produttore
La lampada non si Interrutore di rete ON non azionato La luce non fuoriesce dall'estremità Azionare l’interrutore di rete ON
accende delle fibre ottiche
Parte di rete guasta La luce non fuoriesce dall'estremità Far riparare la fonte di luce dal
delle fibre ottiche produttore
Lampada surriscaldata La luce non fuoriesce dall'estremità Attendere qualche istante che la
delle fibre ottiche lampada si accenda
Le ventole non Ventola guasta L'aria non fuoriesce della griglia di Far riparare la fonte di luce dal
funzionano ventilazione destra produttore
Luminosità nettamente Fibre ottiche non completamente Non si riesce ad estrarre Usare l'attacco fibre ottiche
peggiore inserite le fibre ottiche corretto
Filtro della protezione termica sporco Controllo visivo del filtro Pulire il filtro della protezione
termica
Filtro della protezione termica guasto Controllo ottico del filtro Far riparare la fonte di luce dal
produttore
Manuale di assistenza
Su richiesta, Aesculap può fornire il Manuale di assistenza
N° TA 022 012.
39
Fonte di luce allo xenon OP 932
40
Fonte di luce allo xenon OP 932
13. Smaltimento
Nota
Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a
preparazione, vedere Approntamento.
Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto o dei relativi componenti
è assolutamente necessario rispettare la normativa nazionale vigente!
41
Xenon lichtbron OP 932
Legende Inhoudsopgave
1 Hoofdschakelaar voeding UIT 1. Veilig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Hoofdschakelaar voeding AAN 1.1 Veiligheidsinstructies voor XBO-reflectorlampen . . . . . . . . . . 43
3 Indicator voeding AAN 2. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.1 Gebruiksdoel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Indicator lamp o.k. (binnen bedrijfstijd lamp)
2.2 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Helderheidsregelaar 3. Voorbereiding en opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Lichtgeleideraansluiting 4. Gebruik van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Pootjes apparaat 4.1 Klaarmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Indicator lamp vervangen 4.2 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. Desinfectie, reiniging en sterilisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Xenon-lamp
5.1 Desinfectie en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Lichtbronaansluiting 6. Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Lichtgeleiderkabel 6.1 Vervangen van de xenon-lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Instrumentaansluiting 7. Opsporen en verhelpen van fouten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
13 Voedingskabel 7.1 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
14 Voedingsaansluiting 8. Technische service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. Toebehoren en onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
15 Equipotentiaalaansluiting
10. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
16 Zekeringhouder 11. Uittreksels uit normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
17 Snelsluitingen 12. Verwijdering van de xenon-lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13. Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Symbolen op het product
Gebruiksaanwijzing volgen
1. Veilig gebruik
Apparaat van type BF ¾ Controleer voor u dit product gebruikt of het correct werkt en in
goede staat is.
¾ Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage
Lichtgeleideraansluiting of foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid
niet in het gedrang te brengen:
– Gebruik dit product enkel volgens deze gebruiksaanwijzing.
Aansluiting voor equipotentiaalverbinding – Volg de veiligheidsinformatie en de onderhoudsinstructies.
– Combineer alleen Aesculap-producten met elkaar.
¾ Laat dit product en zijn toebehoren enkel bedienen en gebruiken
Indicator: vervanging lamp noodzakelijk
door personen die daartoe over de nodige opleiding, kennis en
ervaring beschikken.
Indicator: lamp binnen toegelaten bedrijfstijd ¾ Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die toegankelijk is
voor het operatiepersoneel.
¾ Zorg ervoor dat de elektrische installatie op de plaats van gebruik
Gevaarlijke elektrische spanning aan de IEC-normen voldoet.
¾ Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact en
Zekering nooit aan de kabel zelf.
¾ Gebruik de lichtbron niet in een explosiegevaarlijke ruimte.
Wisselstroom ¾ Gebruik de lichtbron alleen op een hoogte tot max. 2500 m boven
N.N.
Markering van elektrische en elektronische
¾ Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur van 35 °C niet
apparaten conform richtlijn 2002/96/EG (WEEE), zie
overschreden wordt.
Verwijdering.
¾ Zorg ervoor dat de verluchtingsopeningen niet afgedekt worden.
42
Xenon lichtbron OP 932
Gevaar voor verwonding door ontploffing! De lichtbron OP 932 bevat een bedrijfsurenteller, die de bedrijfsduur
van de lamp registreert. Tijdens de werking brandt de indicator lamp
¾ Ga voorzichtig met de lamp om.
o.k. 4. Als de max. bedrijfsduur van de lamp van 700 bedrijfsuren
WAARSCHUWING De binnendruk van de lamp kan in koude
overschreden wordt, licht de indicator lamp vervangen 8 op.
toestand tot ca. 20 bar bedragen.
¾ Gebruik de lamp niet langer dan 1,25-maal de Temperatuurbewaking
gemiddelde levensduur.
Om de lichtbron tegen oververhitting te beschermen, wordt de
Tijdens het gebruik stijgt de binnendruk tot het
bedrijfstemperatuur van de voeding en de lamp permanent bewaakt.
drievoudige.
Zodra de grenstemperatuur overschreden wordt, wordt de lamp
uitgeschakeld. Tijdens de afkoelfase treedt de ventilator in werking. De
Gevaar voor oogbeschadiging door intensieve UV- lichtbron is na korte tijd opnieuw klaar voor gebruik.
straling en hoge helderheid!
WAARSCHUWING ¾ Kijk nooit direct in de lamp. Helderheidsregeling
De gewenste helderheid is traploos instelbaar met behulp van de
helderheidsregelaar 5.
¾ Zorg ervoor dat de lampen enkel met een gesloten lichtbron
gebruikt worden.
¾ Hanteer de XBO-lampen altijd in de meegeleverde beschermhuls of
met de beschermkap.
¾ Draag voor onderhouds- en reparatiewerken altijd beschermende
3. Voorbereiding en opstelling
kleding (veiligheidsbril en handschoenen).
¾ Zorg ervoor dat de reflectoropening bij onderhouds- en Wanneer de volgende voorschriften niet nageleefd worden, wijst
reparatiewerken niet op personen gericht is. Aesculap elke aansprakelijkheid van de hand.
¾ Bij de opstelling en het gebruik van de apparaten dient u de
volgende voorschriften na te leven
– de nationale installatie- en gebruikersvoorschriften,
2. Beschrijving van het apparaat – de nationale voorschriften aangaande brand- en explosiepreven-
tie.
.
Spanningsinstelling
De netspanning moet met de spanning op het typeplaatje van het
apparaat overeenstemmen.
43
Xenon lichtbron OP 932
44
Xenon lichtbron OP 932
45
Xenon lichtbron OP 932
Gleuf
46
Xenon lichtbron OP 932
7.1 Storingen
Lamp en ventilator Apparaat niet onder spanning Netstekker niet ingestoken Netstekker insteken
werken niet
Zekeringen doorgebrand Indicatielampje uit Zekering vervangen
Lamp brandt niet Hoofdschakelaar voeding AAN niet Geen licht aan het uiteinde van de Hoofdschakelaar voeding AAN
ingedrukt lichtgeleider indrukken
Lamp defect Geen licht aan het uiteinde van de Lamp vervangen
lichtgeleider
Voeding defect Geen licht aan het uiteinde van de Lichtbron bij de fabrikant laten
lichtgeleider repareren
Lamp oververhit Geen licht aan het uiteinde van de Even wachten tot de lamp gaat
lichtgeleider branden
Ventilatoren draaien niet Ventilator defect Geen luchtafvoer aan het rechter Lichtbron bij de fabrikant laten
ventilatierooster repareren
Helderheid duidelijk Lichtgeleider niet helemaal Lichtgeleider kan niet Juiste lichtgeleideraansluiting
slechter ingestoken uitgetrokken worden gebruiken
Warmte-isolatiefilter defect Visuele controle van de filter Lichtbron bij de fabrikant laten
repareren
Servicehandleiding
Aesculap stelt op aanvraag de Servicehandleiding TA-nr. 022 012 ter
beschikking.
47
Xenon lichtbron OP 932
48
Xenon lichtbron OP 932
13. Verwijdering
Opmerking
Voor de verwijdering moet het product door de gebruiker worden
gereinigd en gesteriliseerd, zie Desinfectie, reiniging en sterilisatie.
De verwijdering of recycling van het product of zijn onderdelen dient te
gebeuren in overeenstemming met de nationale voorschriften!
49
Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC
Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Aesculap AG & Co. KG Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Am Aesculap-Platz Technische wijzigingen voorbehouden CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG