Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 37

‫الفصل األول‬

‫الجوانب النظرية والفكرية‬


‫لترجمة القوائم المالية األجنبية‬

‫‪ ‬مقدمــة ‪.‬‬

‫‪ ‬المبحث األول ‪ :‬ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية‬

‫المفهوم ـ المبررات ـ اإلجراءات ‪.‬‬

‫‪ ‬المبحث الثانـي ‪ :‬الدراسات السابقة ‪.‬‬

‫‪ ‬الملخـــص ‪.‬‬
‫‪14‬‬

‫مقدمـة ‪:‬‬

‫هناك العديد من التطورات االقتصادية التى حدثت منذ بداية الستينيات ‪ ،‬والتي تمثلت‬
‫في الممارسات االقتصادية التي تقوم بها الشركات خارج نطاق الحدود اإلقليمية للدولة‬

‫التي تقيم فيها ‪ ،‬ولقد نتج عن ذلك وجود شركات مصرية لها فروع ( سواء كان فرعًا مستقًال‬
‫أو غير مستقل ) تعمل خارج مصر فى دول مختلفة ‪ ،‬كل منها يعبر عن أرصدة عملياته‬
‫بواسطة عملة البلد التى يعمل بها الفرع والتى تختلف عن عملة المركز الرئيسى ‪ ،‬ونظرًا ألن‬
‫المركز الرئيسي البد أن يتابع أعمال فروعه الخارجية ‪ ،‬ويتلقي قوائمها المالية المعدة بعملة البلد‬
‫الكائن بها الفرع ‪ ،‬كما أنه يقوم بإعداد موازنات تخطيطية وتقارير إدارية داخلية‬
‫وقوائم منشورة علي أساس وحدة نقد وطنية واحدة ‪ ،‬لذلك ظهرت الحاجة إلى ضرورة إعداد‬
‫قوائم مالية موحدة تضم حسابات كل من المركز والفروع المختلفة مما يتطلب ترجمة القوائم‬
‫المالية للفروع الخارجية ( القوائم األجنبية ) إلى العملة المستخدمة فى إعداد القوائم المالية‬
‫للمركز الرئيسى حتى يسهل إعداد القوائم المالية الموحدة ‪ ،‬مع توفير مجموعة من المعلومات‬
‫التي تسهم في اتخاذ القرارات في نفس البلد الذي تعد فيه القوائم المالية للفروع الخارجية ‪،‬‬
‫وكذلك في البلد الذي يمارس فيه المركز الرئيسي نشاطه ‪.‬‬

‫الشك أن جوهر عملية ترجمة القوائم المالية تنحصر فى كيفية توحيد حسابات الفروع‬
‫مع حسابات المركز الرئيسى وذلك الختالف العمالت المعدة على أساسها القوائم المالية بين‬
‫المركز الرئيسى وفروعه الخارجية ‪ ،‬وألغراض إعداد قوائم مالية موحدة على مستوى الشركة‬
‫ككل فإن األمر يتطلب توحيد العملة المستخدمة فى التعبير عن مراكز األموال وحركتها التى‬
‫تعرض لها القوائم المالية ‪ ،‬وهذا التجانس في العملة من شأنه تسهيل إعداد الحسابات الختامية‬
‫والتقارير المالية الموحدة للمجموعة وبالتالي توفير البيانات والمعلومات المحاسبية الالزمة‬
‫التخاذ القرارات اإلدارية المناسبة ‪ .‬وفى الواقع العملى تعتبر عملة دولة المركز الرئيسى‬
‫هى األساس الذى تأخذ به العديد من الشركات األم سواء ألغراض إعداد التقارير المالية الدورية‬

‫أو لتقييم األداء ‪ ،‬أو إعداد التقارير المالية الموحدة‪.‬‬


‫‪15‬‬

‫إن المركز الرئيسي وهو بصدد ترجمة عناصر القوائم المالية للفروع الخارجية‬
‫يواجه مشكلة رئيسية وهي التمييز بين عملة القياس التي يستخدمها الفرع الخارجي في مزاولة‬
‫األنشطة الخاصة به وعملة التقرير المستخدمة بمعرفة المركز الرئيسي ‪ ،‬إن عملية التمييز‬
‫بين عملة القياس وعملة التقرير تؤثر بشكل ملموس علي اإلجراءات التي تتبع بشأن عملية الترجمة ‪،‬‬
‫فقد تكون عملة القياس هي نفسها عملة التقرير وفي هذه الحالة لن تظهر مشكلة الترجمة ‪،‬‬
‫أما في األحوال التي تختلف فيها عملة القياس عن عملة التقرير تكون هناك ضرورة البحث‬
‫عن سعر الصرف المناسب الستخدامه في عملية الترجمة والذي يعد أحد المشاكل الهامة في موضوع‬
‫ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية نتيجة لتعدد أسعار الصرف وعدم ثباتها واستقرارها ‪.‬‬

‫وجدير بالذكر أن المركز الرئيسي يتحمل مخاطر في حالة إنشاء فروع خارجية تتمثل‬
‫في خطر التقلبات في سعر الصرف بين وحدات العملة المحلية للمركز الرئيسي والعملة األجنبية‬
‫للفرع الخارجي من فترة إلي أخري ‪ ،‬مما يعني وجود فروق في أسعار الصرف في صورة‬
‫مكاسب أو خسائر ترجمة عملة ‪ ،‬وبالتالى البد من التقرير عن اآلثار المحاسبية لمخاطر‬
‫الصرف األجنبى المترتبة على عملية ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية لعملة المركز‬
‫الرئيسى وذلك من خالل القوائم المالية الموحدة المنشورة‪.‬‬

‫ولذا سوف نتناول هذا الفصل في مبحثين ‪:‬‬

‫ـ المبحث األول ‪ :‬ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية ( المفهوم ـ‬


‫المبررات ـ اإلجراءات )‬

‫‪ -‬مفهوم عملية ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية ومبرراتها ‪.‬‬

‫‪ -‬االستدالل علي العملة الوظيفية للفرع الخارجي والتفرقة بين الفروع المستقلة والفروع‬

‫غير المستقلة ‪.‬‬

‫‪ -‬أسعار الصرف المستخدمة في ترجمة القوائم المالية األجنبية ‪.‬‬

‫‪ -‬اإلجراءات المتبعة لترجمة قوائم الفروع الخارجية ‪.‬‬

‫‪ -‬مخاطر الصرف األجنبي ‪.‬‬


‫‪16‬‬

‫‪ -‬المبحث الثاني ‪ :‬الدراسات السابقــــة‬

‫الدراسات السابقة التي تعرضت لتلك المشكلة تم تصنيفها إلي أربع مجموعات رئيسية ‪:‬‬

‫المجموعة األولي ‪ :‬دراسات تناولت طرق الترجمة ‪.‬‬ ‫‪-‬‬

‫‪ -‬المجموعة الثانيـة ‪ :‬دراسات تناولت معالجة فروق الترجمة ‪.‬‬

‫‪ -‬المجموعة الثالثة ‪ :‬دراسات تناولت ظاهرة التضخم ‪.‬‬

‫‪ -‬المجموعة الرابعة ‪ :‬دراسات تناولت مخاطر الصرف األجنبي ‪.‬‬

‫المبحث األول‬
‫ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية‬
‫‪17‬‬

‫المفهوم ‪ -‬المبررات ‪ -‬اإلجراءات‬


‫‪ /1‬مقدمــة ‪:‬‬

‫يعد موضوع ترجمة القوائم المالية لفروع الشركات المصرية التى تعمل خارج مصر‬
‫تمهيدًا إلعداد القوائم المالية الموحدة للشركة من الموضوعات التى يثار بشأنها جدل كبير‬
‫لوجود العديد من المشاكل والصعوبات‪.‬‬

‫إن جوهر المشكلة يكمن فى أن هذه الشركات يكون لها العديد من الفروع فى‬
‫دول عديدة لكل منها عملتها الخاصة ‪ ،‬وعند قيام المركز الرئيسى بإعداد القوائم المالية الموحدة‬
‫للمجموعة يواجه بأن البنود التى تتضمنها القوائم المالية للفروع الخارجية مقاسة بأنواع عمالت‬
‫مختلفة عن بعضها وعن عملة المركز ‪ ،‬ولكي يتمكن المركز الرئيسى من إعداد القوائم المالية‬
‫الموحدة للشركة فإن األمر يستلزم ضرورة ترجمة قيم البنود التى تظهر بالقوائم المالية الخاصة‬
‫بهذه الفروع من العملة الوظيفية لهذه الفروع (عملة القياس) إلى عملة المركز الرئيسى (عملة‬
‫التقرير) ‪ ،‬حتى تكون عناصر القوائم المالية للمركز الرئيسى والفروع الخارجية مقاسة بوحدات‬
‫قياس متماثلة ‪ ،‬والشك أن ذلك يتطلب ضرورة التفرقة بين عملة القياس للفرع الخارجي‬
‫وعملة التقرير للمركز الرئيسي قبل البدء في عملية الترجمة ‪ ،‬ويتم ذلك عن طريق االستعانة‬
‫بمجموعة من المؤشرات لالستدالل علي العملة الوظيفية للفرع الخارجي ‪ ،‬باإلضافة إلي أن هذه‬
‫المؤشرات تسهم أيضًا في تحديد عالقة الفرع الخارجي بالمركز الرئيسي لمعرفة ما إذا كان‬
‫هذا الفرع مستقل في مزاولة نشاطه عن المركز أم أنه يعد امتدادًا لعمليات المركز الرئيسي ‪،‬‬
‫وبناًء علي تحديد العملة الوظيفية للفرع الخارجي مع تحديد طبيعة عالقته بالمركز الرئيسي‬
‫تتحدد اإلجراءات التي يجب أن تتبع للتعبير عن القوائم المالية للفرع الخارجي بعملة المركز‬
‫الرئيسي ‪.‬‬

‫وتعد أسعار صرف العمالت األجنبية هى الوسيلة التى تستخدم لترجمة القوائم المالية‬
‫المعدة بعملة أجنبية والتى تخص الفروع الخارجية للمقابل لها من العملة المحلية ‪،‬‬
‫فالترجمة هى عملية محاسبية حيث تأخذ قيم بنود القوائم المالية األجنبية والمعدة بعملة‬
‫القياس وتحولها إلى ما يعادلها بعملة التقرير المستخدمة من قبل المركز الرئيسي ‪ ،‬لذا فإن عملية‬
‫‪18‬‬

‫الترجمة تتعلق أساسًا بتحديد سعر أو أسعار الصرف التى تستخدم فى الترجمة‬
‫والتى تعد من المشاكل الهامة فى موضوع ترجمة القوائم المالية األجنبية خاصة أن سعر‬
‫الصرف الذى يستخدم فى ترجمة القوائم المالية الخاصة بالفروع الخارجية فى حالة تغيير‬
‫وتقلب مستمر ‪ ،‬كما قد يشتمل استخدام سعر الصرف كًال من السعر التاريخي والسعر الجاري‬
‫باإلضافة إلي متوسط ألسعار الصرف السائدة خالل الفترة التي أعدت عنها القوائم المالية‬
‫األجنبية ‪ ،‬ويترتب علي استخدام أسعار الصرف في الترجمة نشأة فروق تسمي بمكاسب‬
‫أو خسائر الترجمة نتيجة التغيرات في أسعار صرف العمالت األجنبية ولكن يجب اإلشارة إلي‬
‫أن هذه الفروق قد ال تكون نتيجة التغيرات في أسعار الصرف فقط وإ نما يرجع جزء منها إلي‬
‫وجود تقلب في القوة الشرائية لهذه العمالت ‪.‬‬

‫‪ /2‬مبررات ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية ‪:‬‬

‫تبدو أهمية ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية فى أن الشركات التى تزاول جزءًا من‬
‫عملياتها خارج حدود دولة المركز الرئيسى ال تستطيع أن تعد القوائم المالية الموحدة إال إذا تم‬
‫اإلفصاح عن حساباتها وحسابات فروعها المختلفة بواسطة عملة واحدة ‪ ،‬وغالبًا ما تتمثل هذه‬
‫العملة فى عملة المركز الرئيسى أى عملة التقرير التى تستخدم فى إعداد القوائم المالية الموحدة‬
‫للمجموعة ككل ‪ ،‬وهو ما يعنى التعبير عن أرصدة العمالت األجنبية بما يعادلها بالعملة المحلية‬
‫(عملة المركز الرئيسى) وذلك باستخدام عملية الترجمة (‪ ، )1‬وهذا يعد المبرر الرئيسي لعملية‬
‫ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية حيث تضطر الشركات الدولية إلي تجميع القوائم المالية‬
‫للمركز الرئيسي والفروع المختلفة إلعداد القوائم المالية الموحدة لسببين ‪:‬‬

‫" قد تتطلب قوانين الضرائب ضرورة إعداد قوائم مالية موحدة للمجموعة ككل‬ ‫‪)1‬‬
‫ألن الضريبة تفرض علي دخل الشركة األم من جميع المصادر سواء الداخلية‬
‫(‪)1‬‬
‫أو الخارجية " ‪.‬‬
‫(‬
‫”‪1) Frederick D. S. Choi, Carol ann frost, Gary K. Meek, “International Accounting‬‬
‫‪( Third Edition New Jersey: Prentice – Hall International, Inc., 1999 ) p. 159.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ ) 1‬إبراهيم فريد محمد أمين " نحو تطوير القوائم المالية المجمعة للشركات متعددة الجنسية " ‪ ،‬المجلة العلمية‬
‫لإلقتصاد‬
‫والتجارة ‪ ،‬جامعة عين شمس ( العدد األول (الجزء األول) يناير ‪ ، ) 1987‬ص ‪ 998‬نقًال عن ‪:‬‬
‫‪Arpan,J.S, and Radebaugh,L.E, " International Accounting and Multinational Enterprises " ,‬‬
‫)‪( Second Edition ; New York : John Wiley & Sons , Ltd., 1988‬‬
‫‪19‬‬

‫أن إعداد القوائم المالية الموحدة هو إجراء يتصف بالقبول العام ‪ ،‬حيث أشار كل‬ ‫‪)2‬‬
‫من ‪ )2( Arpan & Alhahim‬إلي أن ترجمة مفردات القوائم المالية للفروع الخارجية‬
‫من العملة األجنبية للفرع إلي عملة التقرير للمركز الرئيسي إلعداد القوائم المالية‬
‫الموحدة ضرورة حتمية لألسباب التالية ‪:‬‬

‫‪ -‬أن ممارسة النشاط من خالل مجموعة من الفروع الخارجية ـ بصرف النظر عما إذا‬
‫كانت مستقلة أو غير مستقلة ـ يرتبط بطريقة مباشرة أو غير مباشرة باألهداف العامة‬
‫للشركة في مجموعها كما تحددها إدارة المركز الرئيسي ‪ ،‬وإ عداد القوائم المالية الموحدة‬
‫بعملة المركز الرئيسي والتي ترتبط بهذه األهداف يسهم في توفير لغة تفاهم مشتركة علي‬
‫مستوي الوحدات التنظيمية المختلفة للشركة ( المركز الرئيسي والفروع ) ‪.‬‬

‫‪ -‬أن عدم ثبات أسعار الصرف بين عملة الفرع الخارجي وعملة المركز الرئيسي نتيجة‬
‫العديد من التأثيرات االقتصادية والسياسية وغيرها يؤدي إلي وجود فجوة بين داللة القيم‬
‫التي تحتويها التقارير من وجهة نظر كل من إدارة المركز الرئيسي وإ دارات الفروع‬
‫كنتيجة الستخدام كل منها عملة مختلفة في إعداد وتفسير هذه القيم ‪.‬‬

‫باإلضافة إلي ما سبق هناك العديد من األسباب اإلضافية والتى تتطلب ترجمة القوائم‬
‫المالية للفروع الخارجية ‪ ،‬ومن بين هذه األسباب ما يلى‪:‬‬

‫‪ 2/1‬يتطلب إعداد تقييم متكامل عن الوضع المالى للشركة ككل تجميع القوائم المالية‬

‫للفروع الخارجية والمركز الرئيسى ( حيث يمثل الوضع المالي للفروع الخارجية جزءًا‬
‫من الوضع المالي للشركة ككل ) وذلك ال يتحقق إال بترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية‪.‬‬

‫‪ 2/2‬توفير معلومات محاسبية عن فروع الشركات المصرية التى تعمل بالخارج للمستفيدين‬
‫من القوائم المالية بدولة المركز الرئيسى ‪ ،‬لذلك يستلزم األمر ترجمة القوائم المالية للفروع‬
‫الخارجية من عملة الدولة الموجود بها الفرع الخارجى إلى العملة المحلية للدولة الموجود‬
‫بها مستخدمي القوائم المالية والمهتمين بأمر الشركة‪.‬‬

‫‪ 2/3‬إعطاء معلومات عن اآلثار االقتصادية المتوقعة نتيجة التغيرات فى أسعار صرف العمالت‬
‫المستخدمة على التدفقات النقدية للشركة ككل(‪. )1‬‬

‫‪2‬‬
‫‪) Arpan , j.s, and Alhoshim, D , D., " International dimensions of Accounting " , wodsworth,‬‬
‫‪Inc., 1984 . p. 122 .‬‬
‫‪20‬‬

‫‪ 2/4‬محاولة المحافظة على النتائج المالية والعالقات التى تعكسها القوائم المالية الخاصة‬
‫بالفروع الخارجية والمعدة بالعملة الوظيفية ومحاولة إظهار نفس النتائج والعالقات بعد‬
‫ترجمة هذه القوائم المالية إلى عملة المركز الرئيسى (عملة التقرير) كما لو كانت عملية‬
‫الترجمة تتم فى نفس التاريخ الذى حدثت فيه تلك المعامالت وسجلت بدفاتر وسجالت‬
‫‪.‬‬ ‫(‪)2‬‬
‫الفرع الخارجى‬

‫‪ 2/5‬إعداد تقارير دورية عن أنشطة الفروع الخارجية لتقييم أداء تلك الفروع بعملة المركز‬
‫الرئيسى ‪ ،‬ومن ثم يمكن مقارنة ربحية الفروع المختلفة فى العديد من الدول التخاذ‬
‫القرارات المناسبة‪.‬‬

‫ومما سبق يمكن القول أن " هدف الترجمة األساسي يتحدد في التعبير عن قيم مفردات‬
‫العمليات ( بقائمة الدخل ) واألصول وااللتزامات وحقوق المالك ( بقائمة المركز المالي ) في‬
‫الفروع الخارجية بداللة العملة المحلية للمركز الرئيسي إلعداد القوائم المالية الموحدة " (‪.)3‬‬

‫ورغم ضرورة ترجمة بنود القوائم المالية للفروع الخارجية ‪ ،‬فإن هناك بعض الحاالت‬
‫يكون فيها من األفضل عدم الترجمة ‪ ،‬كما فى الحاالت اآلتية (‪:)4‬‬

‫أ ‪ -‬إذا كانت هناك عملة ثابتة ومستقرة وعملة أخرى شديدة التذبذب ‪ ،‬فإن الترجمة فى هذه‬
‫الحالة سوف ينتج عنها معلومات ليس لها أى داللة‪.‬‬

‫ب‪ -‬إذا كانت القوائم المالية متعلقة بفروع مستقلة عن المركز الرئيسى وتقوم هذه الفروع‬
‫بنشر قوائمها ألغراض إعالمية للمقيمين بالخارج فقط ‪ ،‬فإن الترجمة فى هذه الحالة تصبح‬
‫غير ضرورية‪.‬‬

‫ج‪ -‬إذا كانت العملة المستخدمة فى الفرع الخارجى تتسم بعدم االستقرار والتذبذب بطريقة‬
‫حادة ‪ ،‬فإن ذلك يعوق إعداد القوائم المالية الموحدة‪.‬‬

‫‪1) a) Patrick R. Delaney & et al., “Interpretation and Application of Generally Accepted‬‬
‫(‬

‫‪Accounting Principles”, (1998/99 Edition; Canada: John Wiley & Sons, Inc., 1999) p. 763.‬‬
‫& ‪b) “ Financial Accounting Standards Board”, (1998/99 Edition; New York, John Wiley‬‬
‫‪Sons, Inc.,) p. F 60. 103.‬‬
‫‪2) Martin A. Mitter, “Generally Accepted Accounting Principles Guide”, 1984, p.p. 16.03-16.04‬‬
‫(‬
‫‪ ) 3‬إلدون س ‪ .‬هندريكسن ‪ " ،‬النظرية المحاسبية " ‪ ،‬ترجمة وتعريب كمال خليفة أبوزيد ( األسكندرية ‪ ،‬مطبعة‬
‫التوني ‪ ) 1992 ،‬ص ‪402‬‬
‫‪4) Frederick D. S. Choi, Carol ann frost, Gary K. Meek, OP. Cit., p. 176.‬‬
‫‪21‬‬

‫د‪ -‬وأخيرًا إذا كانت هناك صعوبة فى التوصل إلى أسعار الصرف التاريخية والتى تتعلق‬
‫بالعناصر غير الجارية ‪ ،‬ففى هذه الحالة قد تستخدم معدالت يتم تحديدها بطرق تقريبية‬
‫مما يؤثر على داللة بنود القوائم المالية‪.‬‬

‫‪ /3‬المراحل المحاسبية لمعامالت الفروع الخارجية ‪:‬‬

‫تمر معامالت فروع الشركات المصرية التى تعمل بالخارج بثالث مراحل ‪-:‬‬

‫‪ 3/1‬المرحلة األولى ‪:‬‬

‫تتعلق بتسجيل العمليات المختلفة التى يقوم بها الفرع الخارجى بدفاتر الفرع ‪،‬‬
‫وال توجد مشكلة فى هذه المرحلة حيث تسجل هذه المعامالت بالعملة المستخدمة فى الدولة‬
‫التى يوجد بها الفرع‪.‬‬

‫‪ 3/2‬المرحلة الثانية ‪:‬‬

‫وهى مرحلة القياس والتى يثار من خاللها تساؤل حول العملة أو العمالت التى تستخدم كوحدة‬
‫قياس سواء ألغراض توفير المعلومات الالزمة التخاذ القرارات المتعلقة باالستثمارات الدولية أو‬
‫التحويالت بين وحدات الشركة ‪ ،‬حيث تواجه الشركة األم مشكلة رئيسية وهى كيفية التمييز بين‬
‫عملة القياس التى تستخدم فى قياس الظواهر واألحداث االقتصادية الخاصة بالفرع الخارجى وتلك‬
‫التى تستخدم فى التقرير عن هذه العمليات فى صورة تقارير وقوائم مالية ‪ ،‬وبالتالى تحديد مدى‬
‫استقاللية الفرع الخارجي عن المركز الرئيسي ‪ ،‬وهو ما يستوجب تحديد النقاط التالية ‪-:‬‬

‫االستدالل علي العملة الوظيفية للفرع الخارجي ‪.‬‬ ‫‪-‬‬

‫التفرقة بين العمليات األجنبية الخارجية ‪.‬‬ ‫‪-‬‬

‫‪ 3/2/1‬االستدالل علي العملة الوظيفية ‪-:‬‬


‫‪22‬‬

‫للتفرقة بين العملة الوظيفية والتى تعد‬ ‫(‪)1()1‬‬


‫يمكن االسترشاد بمجموعة من المؤشرات‬
‫أحد األبعاد والسمات األساسية فى مرحلة القياس لعملية ترجمة القوائم المالية للفروع‬
‫الخارجية وبين عملة التقرير المستخدمة بمعرفة المركز الرئيسى للشركة وهذه المؤشرات هي‪-:‬‬

‫‪ 3/2/1/1‬مؤشرات التدفقات النقدية ‪:‬‬

‫إذا كانت التدفقات النقدية المرتبطة بمفردات أصول والتزامات الفرع الخارجى تتم فى‬
‫المقام األول بواسطة العملة األجنبية للبلد التى يعمل بها الفرع وبالتالى فهى غير مؤثرة على‬
‫التدفقات النقدية للشركة األم ‪ ،‬ففى هذه الحالة تكون العملة الوظيفية للفرع الخارجى هى نفسها‬
‫العملة المحلية للفرع ‪ ،‬أما إذا كانت التدفقات النقدية للفرع الخارجى ذات تأثير مباشر على‬
‫التدفقات النقدية للشركة األم ‪ ،‬فإن العملة الوظيفية للفرع الخارجى تكون هى نفسها عملة الشركة‬
‫األم‪.‬‬

‫‪ 3/2/1/2‬مؤشرات أسعار البيع ‪:‬‬

‫في حالة ما إذا كانت أسعار البيع الخاصة بنشاط الفرع الخارجى ال تستجيب فى األجل‬
‫القصير للتغيرات فى أسعار الصرف ولكنها مقيدة عادة بالتنافس المحلى والتقارير الحكومية‬
‫المحلية بدولة الفرع ‪ ،‬فى هذه الحالة تكون العملة الوظيفية للفرع الخارجى هى نفسها العملة‬
‫المحلية للفرع ‪ ،‬أما إذا كانت أسعار البيع الخاصة بإنتاج الفرع الخارجى تستجيب فى األجل‬
‫القصير للتغيرات فى أسعار الصرف ‪ ،‬فإن العملة الوظيفية للفرع الخارجى تكون هى نفسها‬
‫عملة الشركة األم‪.‬‬

‫‪ 3/2/1/3‬مؤشرات أسواق البيع ‪:‬‬

‫قد يتركز نشاط الفرع الخارجي في األسواق المحلية للدولة المستضيفة للفرع ‪،‬‬
‫وفى تلك الحالة تكون العملة الوظيفية للفرع الخارجى هى نفسها العملة المحلية للفرع ‪،‬‬
‫إما إذا كان نشاط الفرع الخارجى يقتصر علي االنتاج فقط أما نشاط التسويق يتم من خالل‬

‫‪1) a) “ Financial Accounting Standards Board ”, statement of financial Accounting Standards‬‬


‫)‪(1‬‬

‫‪No. 52:-Foreign Currency Translation (FASB, 1981) pp. 19255 – 19257.‬‬


‫‪b) Lee H. Radebaugh; Sidney J. Gary, “International Accounting and Multinational‬‬
‫‪Enterprises”, (Fourth Edition; John Wiley & Sons, Inc., 1997) p. 414.‬‬
‫‪23‬‬

‫األسواق الخاصة بالشركة األم أو يتم مزاولة هذا النشاط بواسطة عملة الشركة األم ‪ ،‬فإن العملة‬
‫الوظيفية ستكون هى نفسها عملة الشركة األم‪.‬‬

‫‪ 3/2/1/4‬مؤشرات المصروفات (الدفع) ‪:‬‬

‫إذا كانت بنود التكاليف الخاصة بخدمات أو إنتاج الفرع الخارجى يتم سدادها بعملة‬
‫البلد المستضيفة للفرع ‪ ،‬فى هذه الحالة تكون العملة الوظيفية للفرع الخارجى هى نفسها‬
‫العملة المحلية ‪ ،‬أما إذا تم سداد بنود التكاليف المختلفة والخاصة بالفرع الخارجي بعملة الشركة‬
‫األم أو فى حالة الحصول على الموارد والعمالة وغيرها من بنود التكاليف األخري من خالل‬
‫بلد الشركة األم ‪ ،‬فإن العملة الوظيفية ستكون هى نفسها عملة الشركة األم‪.‬‬

‫‪ 3/2/1/5‬المؤشرات المالية ‪:‬‬

‫إذا كانت العمليات الخاصة بالفرع الخارجى يتم تمويلها بواسطة العملة األجنبية وأن نجاح‬
‫هذه الخدمات المقدمة بواسطة الفرع يعتمد على ذلك التمويل ‪ ،‬فى هذه الحالة تكون العملة‬
‫الوظيفية للفرع الخارجى هى نفسها العملة المحلية للفرع ‪ ،‬أما إذا كانت العمليات الخاصة بالفرع‬
‫يتم تمويلها من قبل الشركة األم أو إذا كانت الموارد التى يحققها الفرع الخارجى غير كافية‬
‫لتلبية احتياجاته إال باالعتماد على موارد الشركة األم ‪ ،‬فإن العملة الوظيفية ستكون هى نفسها‬
‫عملة الشركة األم‪.‬‬

‫‪ 3/2/1/6‬مؤشرات العمليات المقابلة والعالقات المتبادلة ‪:‬‬

‫إذا كان حجم المعامالت التى تتم بين الفرع الخارجى والمركز الرئيسى ضئيًال ‪،‬‬
‫فى هذه الحالة تكون العملة الوظيفية هى نفسها العملة المحلية ‪ ،‬أما إذا اتسع حجم المعامالت‬
‫الداخلية التى تتم بين الفرع والمركز باإلضافة إلى أن عملة الشركة األم فى العادة هى العملة‬
‫المستخدمة فى إدارة الفرع الخارجى أو تمثل الدعامة األساسية فى كافة استثماراته ‪،‬‬
‫فى هذه الحالة تكون العملة الوظيفية للفرع الخارجى هى نفسها عملة الشركة األم ‪.‬‬

‫ويمكن تلخيص مجموعة المؤشرات السابقة في الجدول التالي ‪-:‬‬

‫جدول رقم (‪)1‬‬

‫مؤشرات االستدالل علي العملة الوظيفية للفرع الخارجي‬


‫‪24‬‬

‫عملة أخري بخالف‬

‫المؤشرات‬
‫العملة الرسمية‬ ‫العملة المحلية‬
‫العملة المحلية للفرع‬
‫للمركز الرئيسي‬ ‫للفرع الخارجي‬
‫والعملة الرسمية للمركز‬
‫إذا تمت التدفقات النقدية‬ ‫إذا تمت التدفقات النقدية‬ ‫إذا تمت التدفقات النقدية‬ ‫‪ -‬التدفقات النقدية‬
‫بواسطة عملة أخري ‪.‬‬ ‫بواسطة العملة الرسمية‬ ‫بواسطة العملة األجنبية ‪.‬‬ ‫للفرع ‪.‬‬
‫للدولة األم ‪.‬‬
‫إذا كانت أسعار البيــع‬ ‫إذا كانت أسعار البيع‬ ‫إذا كانت أسعار البيع‬ ‫‪ -‬أسعار البيع‬
‫تتحدد بناًء علي التنافس‬ ‫تستجيب للتغيرات في‬ ‫تحدد بناًء علي التنافس‬ ‫الخاصة بنشاط‬
‫المحلي في دولة أخـري‬ ‫أسعار الصرف وذلك في‬ ‫المحلي في دولة الفرع ‪.‬‬
‫بخالف دولة الفرع ودولة‬ ‫األجل القصير ‪.‬‬ ‫الفرع ‪.‬‬

‫المركز الرئيسي ‪.‬‬


‫إذا تركز نشاط الفرع في‬ ‫إذا تركز نشاط الفرع في‬ ‫إذا تركز نشاط الفرع في‬ ‫‪ -‬أسواق‬
‫األسواق الخاصة بالشركة أسواق اخري بخــالف‬ ‫السوق المحلي للدولة‬ ‫البيع‬
‫أسواق دولة الفـــرع‬ ‫األم ‪.‬‬ ‫المضيفة ‪.‬‬ ‫لنشاط‬
‫ودولة المركز الرئيسي ‪.‬‬ ‫الفرع‬
‫إذا تم سداد بنود التكاليف إذا تم سداد بنود التكاليف إذا تم سداد بنود التكاليف‬ ‫‪ -‬مصروفات‬
‫بالعملة الرسمية للدولة‬ ‫بالعملة المحلية للفرع ‪.‬‬ ‫الفرع ‪.‬‬
‫بعملـــة أخري بخالف‬ ‫األم ‪.‬‬
‫عملة الفرع وعملـــة‬
‫المركــز الرئيسي‬
‫إذا تم تمويل عملي ــات‬ ‫إذا تم تمويل عمليات‬ ‫إذا تم تمويل‬ ‫‪ -‬التمويل‬
‫الفرع بعملة أخري بخالف‬ ‫الفرع بعملة المركز‬ ‫عمليات الفرع بالعملة‬
‫الرئيسي ‪.‬‬ ‫األجنبية ‪.‬‬
‫عملة الفرع والمركز ‪.‬‬
‫إذا لم يوجد أي نوع من‬ ‫إذا كان حجم التعامل بين‬ ‫إذا كان حجم التعامل بين‬ ‫‪ -‬العالقات‬
‫التعامل بين الفـــرع‬ ‫الفرع والمركز متسع ‪.‬‬ ‫الفرع والمركز ضئيل‬ ‫المتبادلة ‪.‬‬
‫والمركز‪.‬‬

‫ويتضح من الجدول السابق رقم (‪ )1‬أن العملة الوظيفية للفرع الخارجى هى العملة التى‬
‫يتم بها إنجاز الجزء األكبر من واحد أو أكثر من األنشطة السابقة ‪ ،‬فقد تكون هى نفسها العملة‬
‫المحلية للفرع أو عملة التقرير للمركز الرئيسى أو عملة أخرى بخالف هاتين العملتين ‪.‬‬
‫‪25‬‬

‫ينادي بعض الكتاب باستخدام مدخل اتخاذ القرارات في تحديد عملة القياس(‪ )1‬علي أساس‬

‫أن القرارات تؤدي إلي نتائج محاسبية مختلفة ‪ ،‬بالشكل الذي يتطلب تقييم تأثير كل قرار طبقًا‬
‫للعملة التي علي أساسها اتخذ هذا القرار ‪ .‬ويتطلب تطبيق مدخل اتخاذ القرارات ما يلي ‪:‬‬

‫‪ -‬استخدام عملة التقريرالخاصة بدولة المركز الرئيسي في حالة اتخاذ القرارات بمعرفة إدارة‬
‫هذا المركز ‪ ،‬حيث تعكس القرارات في هذه الحالة وجهة نظر هذه اإلدارة معبرًا عنها بعملة‬
‫محلية لتحقيق أهداف مركزية ‪.‬‬

‫‪ -‬استخدام العملة المحلية الخاصة بدولة الفرع األجنبي في حالة اتخاذ إدارة هذا الفرع للقرارات‬
‫المختلفة وذلك لتحقيق أهداف ال مركزية ‪ ،‬وطبقًا لذلك قد تتعدد العمالت التي ترتبط بعملية‬
‫اتخاذ القرارات علي مستوي الشركة األم ‪.‬‬

‫‪ -‬استخدام وحدة محاسبية دولية ترتبط بالمدخل الوسيط في اتخاذ القرارات ‪.‬‬

‫‪ 3/2/2‬التفرقة بين العمليات األجنبية الخارجية ‪-:‬‬

‫يالحظ أن المؤشرات السابق عرضها والمتعلقة بكيفية االستدالل علي العملة الوظيفية‬

‫للفرع الخارجى يمكن أن تستخدم فى التفرقة بين العمليات األجنبية الخارجية التى تعتبر امتدادًا‬
‫للمركز الرئيسى ( فروع غير مستقلة ) وتلك التى تتم بمعرفة الفرع الخارجى وال تمت بصلة‬
‫‪ ،‬لذلك يجب على الشركات التى تمارس نشاطها‬ ‫(‪)2‬‬
‫لعمليات المركز الرئيسى ( فروع مستقلة )‬
‫بالخارج من خالل فروع مختلفة أن تصنف عملياتها إلى عمليات مستقلة وأخرى غير مستقلة‬
‫بهدف إعداد قوائمها المالية ‪ ،‬وذلك على النحو التالى ‪-:‬‬

‫‪ 3/2/2/1‬إذا كان الفرع الخارجى يعتمد على المركز الرئيسى فى الحصول على األصول‬
‫والموارد ‪ ،‬وسداد االلتزامات وتسويق المنتجات وغيرها من أوجه النشاط األخرى ‪،‬‬
‫أو أن معظم القرارات تتخذ بمعرفة إدارة المركز الرئيسي ‪ ،‬فى هذه الحالة تعد‬
‫العمليات الخارجية امتدادًا للعمليات الداخلية ‪ ،‬أى أن الفرع الخارجى غير مستقل‬

‫‪1‬‬
‫‪) Johnson ,H . Thomas & Kaplan , Roperts., " Relevance lost : The Rise & Fall of‬‬
‫‪Management Accounting " , Harvard Business, 1987, pp.92-94.‬‬
‫(‬
‫‪2) Gray, Dahli, “ FAS B, No. 52: progress or problem? ”, The International Journal of‬‬
‫‪Accounting (Fall, 1984) pp. 109-119.‬‬
‫‪26‬‬

‫بل يعتبر مكمًال لنشاط المركز الرئيسى ‪ ،‬وفي هذه الحالة تكون العملة الوظيفية‬
‫للفرع هى عملة التقرير‪.‬‬

‫‪ 3/2/2/2‬إذا كان الفرع الخارجى ال يعتمد على المركز الرئيسى وكانت أصوله والتزاماته‬
‫متداولة بواسطة عملة أجنبية ‪ ،‬وإ نتاجه يباع فى الدول األجنبية ‪ ،‬وكذلك كافة‬
‫تدفقاته النقدية الداخلة والخارجة مقاسة بعملة أجنبية ‪ ،‬كما أن كافة قرارته‬
‫يتم اتخاذها بمعرفة إدارة الفرع ففى هذه الحالة يعد الفرع الخارجى مستقًال ‪،‬‬
‫وتكون عملته الوظيفية فى العادة هى العملة المحلية للدولة األجنبية التى يمارس‬
‫فيها نشاطه‪.‬‬

‫‪ 3/3‬المرحلة الثالثة ‪:‬‬

‫فى هذه المرحلة يتم اإلفصاح عن نتائج نشاط الفروع الخارجية من خالل ترجمة‬
‫مفردات قوائمها المالية من العملة األجنبية إلى عملة الشركة األم تمهيدًا لدمجها مع القوائم المالية‬
‫للمركزالرئيسى ‪ ،‬ولتحقيق ذلك البد من تحديد سعر أو أسعار الصرف المناسبة الواجب‬
‫استخدامها فى تلك الترجمة ‪ ،‬وذلك فى ضوء كل من الهدف من الترجمة والظروف التى تتم‬
‫فيها الترجمة ‪.‬‬

‫‪ 3/3/1‬أسعار الصرف المستخدمة فى ترجمة القوائم األجنبية ‪-:‬‬

‫قد يترتب على ترجمة مفردات القوائم المالية المعدة بعملة أجنبية بواسطة استخدام أسعار‬
‫الصرف العديد من اآلثار والتي تسمي بفروق الترجمة بعضها إيجابى (مكاسب) واآلخر سلبى‬
‫(خسائر) ‪ ،‬وذلك نتيجة للتغيرات المتوقعة فى سعر الصرف األجنبى حيث يختلف سعر ( أسعار )‬
‫الصرف المستخدمة وقت الترجمة عن مثيله وقت تسجيل األحداث والعمليات المالية بالدفاتر‪.‬‬

‫" وتختلف أسعار الصرف فيما بينها من حيث استقرارها أو ثباتها مما يؤثر على دقة‬
‫ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية ‪ ،‬فإذا كانت أسعار الصرف تتمتع بشيء من االستقرار‬
‫أو أنها ثابتة نسبيًا فإن عملية الترجمة فى هذه الحالة لن يترتب عليها ظهور فروق الترجمة‬
‫سواء كانت فى صورة مكاسب أو خسائر ترجمة ‪ ،‬أما إذا كانت أسعار الصرف المستخدمة فى‬
‫عملية الترجمة غير مستقرة فإنه يترتب على ذلك تعدد فى أسعار الصرف الممكن استخدامها فى‬
‫‪27‬‬

‫‪ ،‬وتنحصر أسعار الصرف‬ ‫(‪)1()1‬‬


‫عملية الترجمة كما قد يترتب على ذلك وجود فروق ترجمة "‬
‫المستخدمة فى عملية ترجمة مفردات القوائم المالية األجنبية في سعر الصرف التاريخي ‪،‬‬
‫‪ ،‬وعادة يستخدم سعر الصرف التاريخى‬ ‫(‪)2()2‬‬
‫وسعر الصرف الجاري ‪ ،‬ومتوسط سعر الصرف‬
‫أو سعر الصرف الجارى أو كالهما معًا فى ترجمة مفردات قائمة المركز المالى األجنبية ‪،‬‬
‫أما متوسط سعر الصرف خالل فترة معينة فإنه يستخدم فى ترجمة عناصر قائمة الدخل‬
‫األجنبية ‪ .‬وعمليًا فإن االختيار بين أسعار الصرف السابق اإلشارة إليها ال يعد واضحًا وذلك‬
‫بسبب اختالف أسعار الصرف التى تؤثر فى أية عملة عند نقطة ما فى أى وقت ‪ ،‬فعلى سبيل‬
‫المثال هناك أسعار للبيع ‪ ،‬وأسعار للشراء ‪ ،‬وأسعار فورية ‪ ،‬وأخرى مؤجلة ‪ ،‬وأسعار رسمية ‪،‬‬
‫وأخرى حرة ‪ ،‬وعند الترجمة البد من إظهار حقيقة مفردات القوائم المالية األجنبية التى يتم‬
‫ترجمتها من عملة الفرع الخارجي إلى عملة المركز الرئيسى وذلك ال يتحقق إال من خالل‬
‫االستعانة بأسعار السوق الحرة التى تعطى قيمة للمعامالت الفورية فى الدولة التى تترجم‬
‫حساباتها ‪ ،‬فهو سعر الصرف الوحيد القادر على قياس قيم المعامالت المترجمة على نحو‬
‫‪ ،‬ولكن يالحظ أن سعر الصرف فى السوق الحرة من الصعب تحديده بدقة نتيجة‬ ‫(‪)3‬‬
‫مالئم‬
‫الختالف قيمته بين المتعاملين فى السوق الحرة وعلى ذلك يفضل استخدام أسعار صرف‬
‫العمالت الرسمية المعلنة فى البنوك والبورصات المالية وشركات الصرافة التى تتعامل فى‬
‫العملة بصفة مستمرة‪.‬‬

‫‪ 3/3/2‬الظروف المحيطة بعملية الترجمة والغرض منها ‪-:‬‬

‫تتطلب المرحلة الثالثة مراعاة وتحديد الظروف التى تتم من خاللها عملية الترجمة‬
‫والهدف منها ‪ ،‬وذلك من أجل المحافظة على مضمون قوائم الفروع الخارجية بعد الترجمة وذلك‬
‫ال يتحقق إال بعد تحديد العملة الوظيفية للفرع الخارجى والتى سبق تحديدها من خالل المرحلة‬

‫(‪)1‬‬
‫‪ )1‬محمد محمد إبراهيم منصور ‪ " ،‬دراسة تحليلية ألثر ترجمة العمالت األجنبية على إعداد القوائم المالية‪ -‬دراسة‬
‫نظرية تطبيقية" ‪ ،‬مجلة الدراسات المالية والتجارية (العلوم اإلدارية)‪ -‬جامعة القاهرة ‪ ،‬فرع بنى سويف‬
‫( العدد الثانى ‪ ،‬يوليو ‪ ، )1996‬ص ‪202‬‬
‫)‪(2‬‬
‫; ‪2) a) Frederick D. S. Choi, Gerhard G. Muller, “International Accounting” ( Second Edition‬‬
‫‪New Jersey: Prentice – Hall International, Inc., 1992) pp. 160-161.‬‬
‫‪b) Bruinstroop, p., and Godfrey, J.M., " Foreign currency Accounting Regulation in‬‬
‫‪Australia : Responses of the Resources Sector " Accounting and Business Research‬‬
‫‪( vol. 22, No.87, summer 1992) pp. 195-205‬‬
‫(‬
‫‪3) Frederick D. S. Choi, Gerhard G. Muller, OP. Cit. p. 161.‬‬
‫‪28‬‬

‫الثانية ‪ ،‬وقد تختلف اإلجراءات المحاسبية الواجب إتباعها للتعبير عن مفردات القوائم المالية‬
‫للفرع الخارجى بعملة المركز الرئيسى من شركة إلى أخرى ‪ ،‬بل واألكثر من ذلك اختالف تلك‬
‫اإلجراءات بالنسبة للفروع الخارجية المختلفة والتى تنتمى لشركة واحدة ‪ ،‬والسبب الرئيسى فى‬
‫ذلك هو اختالف الهدف من الترجمة وكذلك اختالف الظروف التي تتم خاللها ترجمة القوائم‬
‫المالية وتبعًا لذلك تختلف طريقة الترجمة المتبعة وسعر الصرف المختار‪.‬‬

‫ومن أجل المحافظة والحصول على نفس دالالت المؤشرات والنسب المالية التى يتم‬
‫استنتاجها سواء من خالل قائمة المركز المالى للفرع أو قائمة نتيجة أعماله قبل وبعد الترجمة‬
‫(‪)1‬‬
‫ال بد من مراعاة كل من الهدف من الترجمة والظروف التى تتم فيها الترجمة كما يلى‪-:‬‬

‫‪ 3/3/2/1‬إذا كان الهدف من الترجمة هو إعداد القوائم المالية الموحدة التى تضم المركز‬
‫الرئيسى والفروع الخارجية ‪ ،‬البد فى هذه الحالة من معرفة الظروف التي تتم‬
‫من خاللها عملية الترجمة أو بمعني آخر تحديد العالقة التى تربط بين المركز‬
‫الرئيسى والفرع ‪ ،‬فقد يكون ‪-:‬‬

‫‪ ‬الفرع غير المستقل عن المركز الرئيسى‪-:‬‬

‫أى أن الفرع الخارجى يعتمد اعتمادًا كليًا على المركز الرئيسى فى أوجه نشاطه‬
‫المختلفة ‪ ،‬ففى هذه الحالة يكون الهدف من الترجمة هو تغيير وحدة القياس المتبعة فى القوائم‬
‫المالية للفرع إلى وحدة القياس المتبعة فى القوائم المالية للمركز الرئيسى باإلضافة إلى جعل‬
‫تلك القوائم الخاصة بالفرع متفقة مع المبادئ المحاسبية المتعارف عليها فى المركز الرئيسى‬
‫وذلك في حالة وجود اختالف في المبادئ المحاسبية المتبعة في الفرع عن تلك المتبعة‬
‫في المركز الرئيسي ‪ ،‬وعلى ذلك يتم ترجمة البنود التى يكون مصدرها الفرع باستخدام‬
‫سعر الصرف الجارى لكى تعكس التغير فى أسعار الصرف بين كل من الفرع والمركز ‪،‬‬
‫أما البنود التى يكون مصدرها المركز فهى مقاسة من البداية بعملة المركز فليس هناك‬
‫حاجة إلعادة ترجمتها‪.‬‬

‫‪ ‬الفرع المستقل عن المركز الرئيسى‪-:‬‬

‫(‬
‫‪ )1‬نجيبة محمود نمر ‪" ،‬ترجمة العمليات التى تتم بعملة أجنبية والقوائم المالية األجنبية فى المحاسبة الدولية ألغراض‬
‫التقارير" ‪ ،‬مجلة المحاسبة واإلدارة والتأمين ‪ -‬جامعة القاهرة (العدد الخامس والعشرون ‪ ، )1978 ،‬ص ‪.254:252‬‬
‫‪29‬‬

‫أى أن الفرع الخارجى ال يعتمد على المركز الرئيسى فى أوجه نشاطه المختلفة ‪ ،‬ففى هذه‬
‫الحالة يكون الهدف من الترجمة هو التعبير عن أرصدة الفرع المعدة بعملة أجنبية بعملة المركز‬
‫الرئيسى مع اإلبقاء على عملة الفرع كوحدة قياس وكذلك اإلبقاء على المبادئ المحاسبية المتبعة‬
‫فى الفرع وغالبًا تتفق الممارسات المحاسبية المتبعة من قبل كل من المركز الرئيسي والفرع‬
‫الخارجي ‪ ،‬وعلى ذلك يتم ترجمة كل بنود القوائم المالية الخاصة بالفرع باستخدام سعر الصرف‬
‫الجارى‪.‬‬

‫‪ 3/3/2/2‬إذا كان الهدف من الترجمة هو تلبية احتياجات المساهمين المقيمين بدولة الفرع‬
‫أو غيرهم من المعلومات الخاصة بالفرع الخارجي ‪ ،‬وذلك بالنسبة للفروع المستقلة‬
‫فقط ‪ ،‬فى هذه الحالة يستخدم سعر الصرف الجارى فى الترجمة مع المحافظة‬
‫على وحدة القياس المستخدمة وكذلك المبادئ المحاسبية المتبعة عند إعداد القوائم‬
‫المالية للفرع‪.‬‬

‫‪ 3/3/3‬اإلجراءات المتبعة لترجمة قوائم الفروع ‪-:‬‬

‫لتحديد اإلجراءات الواجب إتباعها للتعبير عن القوائم المالية للفرع الخارجى‬


‫بعملة المركز الرئيسى وبالتالى تحديد طريقة الترجمة وطريقة اإلفصاح عن الفروق الناتجة عن‬
‫عملية الترجمة البد من تحديد عنصرين أساسيين هما‪:‬‬

‫‪ -‬تحديد نوع العملة التى أعدت بها دفاتر وسجالت الفرع الخارجى‪.‬‬

‫‪ -‬تحديد العملة الوظيفية التى يتم بها المحاسبة عن عمليات الفرع الخارجى‪.‬‬

‫والشكل (‪ )1-1‬يلخص اإلجراءات المحاسبية المتبعة للتعبير عن المفردات التي تتضمنها‬


‫القوائم المالية للفرع ( المعدة بالعملة األجنبية ) بعملة التقرير المستخدمة من قبل المركز الرئيسي ‪:‬‬

‫‪‬‬
‫الشكل رقم (‪)1-1‬‬

‫فكرة هذا الشكل مأخوذة من ‪Lee H.Radebaugh; sidney j. Gary, op. cit, p.415 :‬‬ ‫‪‬‬
‫‪30‬‬

‫عملة التقرير‬ ‫العملة األجنبية‬


‫للمركز الرئيسي‬ ‫إذا كانت العملة المستخدمة‬ ‫للفرع الخارجي‬
‫في تسجيل عمليات الفرع‬
‫بدفاتره تتمثل في‬

‫عملة التقرير‬ ‫إذا كانت العمل ــة الوظيفية‬ ‫العملة األجنبية‬


‫للمركز الرئيسي‬ ‫للفرع الخارجي تتمثل في‬ ‫للفرع الخارجي‬

‫ليست هناك‬ ‫ثالثة‬ ‫عملـة‬


‫ضرورة إلجراء‬
‫الترجمة‬ ‫يتم استخدام‬ ‫‪ )1‬يجري إعادة قياس من العملة‬ ‫يتم استخدام طريقة‬
‫الطريقة الزمنية‬ ‫األجنبية إلي العملة الوظيفية‬ ‫سعر الصرف الجاري‬
‫باستخدام الطريقة الزمنية ‪.‬‬
‫‪ )2‬تجري الترجمة من العملة‬
‫الوظيفية إلي عملة التقرير‬
‫باستخدام طريقة سعر الصرف‬
‫الجاري ‪.‬‬

‫ومن خالل الشكل السابق رقم (‪ )1-1‬يمكن توضيح الحاالت المختلفة التى قد تواجه‬
‫المركز الرئيسى عند إعداد القوائم المالية الموحدة والتى تتضمن حسابات المركز والفرع ‪،‬‬
‫وكيفية التصرف فيها من خالل الجدول التالى‪:‬‬

‫جدول رقم (‪)2‬‬


‫مدى توافق العملة الوظيفية مع كًال من العملة المحلية وعملة التقرير‬
‫وأثر ذلك على ترجمة القوائم المالية للفرع الخارجى‬
‫اإلجراء‬
‫معالجة الفروق‬ ‫طريقة الترجمة‬ ‫الحـــــاالت‬
‫المحاسبى‬
‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫‪ -‬العملة المحلية = العملة الوظيفية = عملة التقرير‬

‫تدرج الفروق بقائمة‬ ‫الطريقة الزمنية‬ ‫إعادة قياس‬ ‫‪ -‬العملة المحلية = العملة الوظيفية = عملة التقرير‬
‫الدخل ‪.‬‬ ‫طريقة سعر‬
‫ترجمة‬ ‫‪ -‬العملة المحلية = العملة الوظيفية = عملة التقرير‬
‫تدرج الفروق بقائمة‬ ‫الصرف الجارى‬
‫‪31‬‬

‫المركز المالى ‪.‬‬ ‫الطريقة الزمنية‬


‫إعادة قياس ثم‬ ‫‪ -‬العملة المحلية = العملة الوظيفية = عملة التقرير‬
‫‪ -‬تدرج فروق إعادة‬ ‫ثم طريقة سعر‬
‫ترجمة‬
‫القياس بقائمة الدخل ‪،‬‬ ‫الصرف الجارى‬
‫وتدرج فروق الترجمة‬
‫بقائمة المركز المالى‬

‫ويتضح من الجدول السابق رقم (‪ )2‬ما يلى ‪-:‬‬

‫‪ )1‬إذا كانت دفاتر وسجالت الفرع الخارجي معدة علي أساس العملة المحلية للبلد الذي يعمل فيه‬
‫الفرع ‪ ،‬وهي نفسها عملة الشركة األم ( عملة التقرير ) وهي أيضًا العملة الوظيفية فليست‬
‫هناك حاجة لعملية الترجمة ‪.‬‬

‫‪ )2‬إذا كانت دفاتر وسجالت الفرع الخارجى معدة علي أساس العملة المحلية للبلد الذى يعمل‬
‫فيه الفرع ‪ ،‬وأن العملة الوظيفية تم تحديدها على أنها عملة التقرير وهى عملة الشركة‬
‫األم ‪ ،‬فى هذه الحالة يتطلب األمر إعادة قياس عناصر القوائم المالية للفرع الخارجى‬
‫فقط وذلك باستخدام الطريقة الزمنية ‪ ،‬وأى مكاسب أو خسائر ناتجة عن إعادة القياس تدرج‬
‫فى قائمة الدخل نظرًا ألنها تؤثر مباشرة علي التدفقات النقدية للشركة األم ‪.‬‬

‫‪ )3‬إذا كانت دفاتر وسجالت الفرع الخارجى معدة على أساس العملة المحلية للبلد الذى يعمل‬

‫فيه الفرع ‪ ،‬وأن العملة الوظيفية تم تحديدها على أنها العملة المحلية لبلد الفرع أى بخالف‬

‫عملة التقرير ‪ ،‬فى هذه الحالة يتطلب األمر ترجمة عناصر القوائم المالية للفرع الخارجى‬

‫فقط وذلك باستخدام طريقة سعر الصرف الجارى ‪ ،‬وأى مكاسب أو خسائر ناتجة عن‬

‫الترجمة تدرج فى قائمة المركز المالى ضمن بنود حقوق الملكية دون التأثير علي‬

‫صافي الربح نظرًا ألن التقلبات في أسعار الصرف ال تؤثر بطريقة مباشرة علي التدفقات‬

‫النقدية للشركة األم ‪.‬‬

‫‪ )4‬إذا كانت دفاتر وسجالت الفرع الخارجى معدة على أساس العملة المحلية للبلد الذى‬

‫يعمل فيه الفرع ‪ ،‬وأن العملة الوظيفية هي عملة ثالثة ( أي ليست العملة المحلية‬
‫‪32‬‬

‫وال عملة التقرير ) وهو نادرًا ما يحدث ‪ ،‬إال أنه في حالة حدوث ذلك فإن األمر يتطلب‬

‫ما يلي ‪:‬‬

‫أ‪ -‬إعادة قياس عناصر القوائم المالية للفرع الخارجى من العملة المحلية إلى العملة‬

‫الوظيفية باستخدام الطريقة الزمنية ‪ ،‬على أن تدرج الفروق الناتجة عن إعادة القياس‬

‫فى قائمة الدخل ‪ ،‬وسبب إدراج هذه الفروق بقائمة الدخل يتمثل في أنه‬

‫لو تم قياس هذه المفردات أصًال بالعملة الوظيفية حين حدوثها فإن ما يترتب عليها من‬

‫مكاسب أو خسائر يدخل ضمن قائمة الدخل في العام نفسه ‪.‬‬

‫ب‪ -‬ترجمة عناصر القوائم المالية للفرع الخارجى من العملة الوظيفية إلى عملة التقرير‬

‫باستخدام طريقة سعر الصرف الجارى ‪ ،‬على أن تدرج الفروق الناتجة عن الترجمة‬

‫ضمن بنود حقوق الملكية بقائمة المركز المالى ‪ ،‬والسبب الرئيسي إلدراج هذا الفروق‬

‫بقائمة المركز المالي وليس بقائمة الدخل يتمثل في أن هذه المكاسب أو الخسائر‬

‫لم تنتج عن معامالت فعلية أي أنها غير محققة ‪.‬‬

‫‪ /4‬مخاطر الصرف األجنبى‪-:‬‬

‫‪ 4/1‬مفهوم مخاطر الصرف األجنبي ‪:‬‬

‫يمكن تعريف مخاطر الصرف األجنبي(‪ )1‬من منظور التقرير عن أعمال الشركة أنها "‬
‫المخاطر الكامنة في النتائج المالية التي تعرضها القوائم المالية المنشورة والناتجة عن ممارسة‬
‫األنشطة االقتصادية أو جزء منها بعملة تختلف عن عملة إعداد التقارير المالية للشركة " ‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫‪ ) 1‬أ) عصافت سيد أحمد عاشور " نموذج محاسبي مقترح لقياس تعرض المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي والتقرير‬
‫عنه في القوائم المنشورة " ‪ ،‬المجلة العلمية لالقتصاد والتجارة ـ جامعة عين شمس ‪ ( ،‬العدد األول ‪) 1991 ،‬‬
‫‪ ،‬ص‪1312‬‬
‫ب) – ‪Coller, p.et al ., " The Management of currency Risk " , Accounting and Business‬‬
‫‪Research . vol. 20 ( No.79, summer 1990 ), p.206.‬‬
‫‪33‬‬

‫أما عن مفهوم مخاطر الصرف األجنبي من منظور اقتصادي فهو يتمثل في " المخاطر المتولدة‬
‫عن عدم إمكانية المحافظة علي عالقة ثابتة بين التغيرات في سعر الصرف األجنبي والتغيرات‬
‫في معدالت التضخم " ‪.‬‬

‫ترتبط مخاطر الصرف األجنبي بعنصرين أساسيين ـ أولهما هو التغيرات المستمرة في‬
‫أسعار صرف العمالت األجنبية ‪ ،‬وثانيهما هو ممارسة الشركة األم أنشطة بعمالت أجنبية ‪،‬‬

‫ويجب اإلشارة إلي أن حدوث التذبذب في أسعار صرف العمالت األجنبية ال يعد سببًا كافيًا‬
‫لتولد مخاطر الصرف األجنبي حيث ال تنشأ هذه المخاطر إال بتوافر العنصر الثاني وهو‬
‫انخراط الشركة في أعمال تتم بعمالت أجنبية ‪ ،‬ألنه في هذه الحالة فقط يمكن للتذبذب‬
‫والتغيرات التي تحدث في أسعار صرف العمالت األجنبية أن تترك أثرها علي صافي‬
‫قيمة الشركة وتدفقاتها النقدية ‪.‬‬

‫‪ 4/2‬أنواع مخاطر الصرف األجنبي ‪:‬‬

‫إن المصدر الرئيسي للتعرض لمخاطر الصرف األجنبي المحاسبية يتمثل في خضوع‬
‫القيم التي تتضمنها القوائم المالية المنشورة إلي التحويل من العملة المستخدمة في إعدادها إلي‬
‫عملة أخري ‪ .‬وبصفة عامة يمكن تقسيم التعرض لمخاطر الصرف األجنبي إلي نوعين ‪:‬‬

‫‪ 4/2/1‬تعرض الترجمة لمخاطر الصرف األجنبي ‪Translation Exposure :‬‬

‫‪ 4/2/1/1‬مفهوم مخاطر الترجمة ‪:‬‬

‫" تنشأ مخاطر الترجمة بسبب الحاجة إلي إعداد القوائم المالية الموحدة وما يتطلبه ذلك من‬

‫تغيير وحدة القياس المستخدمة في إعداد القوائم المالية للفروع الخارجية إلي وحدة القياس‬

‫المستخدمة في إعداد القوائم المالية الموحدة ‪ ،‬ويضاف إلي ذلك تغيير سعر الصرف بين العملتين‬

‫خالل المدة الزمنية التي تنحصر بين تاريخ إعداد القوائم المالية للفروع الخارجية وتاريخ إعداد‬

‫القوائم المالية الموحدة ‪ ،‬فعندما يختلف سعر الصرف المستخدم في ترجمة مفردات القوائم المالية‬

‫للفروع الخارجية عن سعر الصرف التاريخي السائد وقت إثبات هذه المفردات في دفاتر الفرع‬

‫الخارجي تظهر مخاطر الترجمة في شكل مكاسب أو خسائر ترجمة تؤثر علي القوائم المالية‬
‫‪34‬‬

‫المدمجة " (‪ ، )1‬وينحصر تأثير هذا الخطر علي صافي حقوق الملكية بقائمة المركز المالي‬

‫وفي بعض األحيان يؤثر علي صافي دخل الشركة ‪ ،‬ويجب اإلشارة إلي أن حجم المخاطر‬

‫الناجمة عن الترجمة واألسلوب المستخدم في اإلفصاح والتقرير عنها يختلف باختالف الطريقة‬

‫المستخدمة في عملية الترجمة ‪.‬‬

‫وقد تباينت وجهات النظر بخصوص اآلثار المترتبة علي التعرض لمخاطر الترجمة‬

‫وأهمية قياسها واتخاذ إجراءات الحماية منها ‪ ،‬فهناك من يؤيد ضرورة قياس التعرض لمخاطر‬

‫الترجمة وإ دارتها ‪ ،‬وهناك من يتخذ وجهة النظر العكسية ‪ ،‬حيث يستند المؤيدون ألهمية قياس‬
‫(‪)2‬‬
‫األثار المحاسبية لمخاطر الترجمة واتخاذ التدابير الكفيلة لتدنيتها أو إلغائها إلي ما يلي ‪:‬‬

‫‪ -‬األثر السلبي الذي تتركه فروق عملية الترجمة إذا كانت في صورة خسائر ترجمة وذلك علي‬

‫االحتياطيات القابلة للتوزيع علي المساهمين والتي تعد بمثابة مؤشر لقيمة الشركة وذلك في‬

‫األجل الطويل ‪.‬‬

‫‪ -‬ضرورة تحقيق النموذجية في النتائج المترتبة علي وجود فروع مختلفة للشركة تتعامل‬

‫في مختلف العمالت األجنبية ‪ ،‬فبعض هذه االستثمارات يتم بعمالت قوية والبعض االخر‬

‫يتم بعمالت ضعيفة ‪ ،‬وهذه األخيرة تكون بحاجة إلي قياس اآلثار المحاسبية لمخاطر الترجمة‬

‫إلدارتها ‪.‬‬

‫وعلي العكس من ذلك تري فئة أخري عدم وجود أي تأثير مباشر لفروق الترجمة‬

‫سواء كانت في صورة مكاسب أو خسائر والناجمة عن ترجمة المفردات التي تحتوي‬

‫عليها سجالت الفروع الخارجية ‪ ،‬حيث يستندون في ذلك إلي اتباع بعض الشركات إلجراءات‬

‫الحماية من تلك المخاطر والتي تفرضها المعايير المحاسبية في الدول التي تمارس فيها تلك‬

‫الشركات أعمالها ‪.‬‬

‫‪ 4/2/1/2‬القياس المحاسبي لتعرض الترجمة لمخاطر الصرف األجنبي والتقرير عنه ‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫‪ )1‬عصافت سيد أحمد عاشور ‪ ،‬مرجع سبق ذكره ‪ ،‬ص‪1313‬‬
‫‪2) Coller, p.et al ., op. cit, pp. 206-210‬‬
‫‪35‬‬

‫تمثل ترجمة بعض حسابات األصول والخصوم أو كلها باستخدام سعر الصرف الجارى‬
‫العامل األساسى فى تولد مخاطر الترجمة ونشأة الفروق التى تؤدى إلى عدم توازن القيمة‬
‫المترجمة لرقم صافى األصول مع نظيرتها وفقًا ألسعار الصرف التاريخية ‪ ،‬لذلك يطلق على‬
‫األصول والخصوم التى تترجم باستخدام سعر الصرف الجارى " األصول والخصوم المعرضة‬
‫لمخاطر الترجمة " ‪ ،‬ويمكن إيضاح كيفية التعرف على اآلثار المحاسبية لمخاطر الترجمة بصفة‬
‫عامة من خالل الشكل التالى‪:‬‬

‫‪‬‬
‫الشكل رقم (‪)2 – 1‬‬

‫(األصول المعرضة لمخاطر الترجمة ‪ -‬الخصوم المعرضة لمخاطر الترجمة)‬

‫قيمة موجبة‬
‫أثر إيجابى‬

‫التغيرات في سعر الصرف بين عملة إعداد القوائم المالية للفرع الخارجي‬
‫وعملة إعداد القوائم المالية الموحدة‬

‫زيادة قيمة‬
‫عملة الفرع‬

‫مكاسب‬
‫ترجمة‬
‫فكرة هذا الشكل مأخوذة من ‪:‬‬ ‫‪‬‬

‫عصافت سيد أحمد عاشور ‪ ،‬مرجع سبق ذكره ‪ ،‬ص ‪1322‬‬


‫‪36‬‬

‫ومن خالل الشكل السابق رقم (‪ )2-1‬يتضح أن األصول والخصوم التى تكون عرضة‬
‫لمخاطر الترجمة هى األصول والخصوم التى يستخدم فى ترجمتها سعر الصرف السائد وقت‬
‫إعداد القوائم المالية ‪ ،‬حيث أن هذا السعر قد يختلف عن سعر الصرف التاريخى وقت تسجيل‬
‫العمليات الخاصة بهذه البنود ‪ ،‬ومن هنا تنشأ مكاسب أو خسائر الترجمة والتى تؤثر على القوائم‬
‫المالية الموحدة للشركة ككل ‪ ،‬فالمكاسب يكون لها أثر إيجابى على االحتياطيات القابلة للتوزيع‬
‫على المساهمين ‪ ،‬أما الخسائر عادة ما يكون لها األثر السلبى على االحتياطيات التى تعد بالنسبة‬
‫للمساهمين مؤشرًا لقيمة الشركة فى األجل الطويل ‪ ،‬أما األصول والخصوم التى تخضع فى‬
‫ترجمتها ألسعار الصرف التاريخية فال تتعرض لمخاطر الترجمة حيث إن قيمتها تظل ثابتة‬
‫دائمًا فى الدفاتر نظرًا لترجمتها بسعر صرف ثابت هو سعر الصرف التاريخى وقت الحصول‬
‫على األصل أو نشأة االلتزام‪.‬‬

‫‪ 4/2/1/3‬وسائل تغطية مخاطر الترجمة ‪:‬‬

‫هناك أساليب مطبقة من قبل العديد من الشركات متعددة الجنسية لتغطية مخاطر الترجمة‬
‫الناشئة عن ترجمة القوائم المالية للفروع أو الشركات التابعة األجنبية من العملة الوظيفية‬
‫للفرع أو الشركة التابعة إلي عملة إعداد التقارير ‪ ،‬وتتمثل هذه األساليب في مجموعة من‬
‫األدوات واألوعية المالية ‪ ،‬ومن أهم أنواع هذه األدوات المالية ‪:‬‬
‫(‪)1‬‬

‫ـ عقود الصرف األجلة ‪:‬‬

‫وهي عبارة عن اتفاق لبيع أو شراء كمية من العمالت األجنبية في تاريخ محدد وبسعر‬
‫محدد يسمي السعر األجل الذي يختلف عن سعر الصرف السائد في تاريخ إبرام الصفقة ‪.‬‬
‫والفرق بين كل من السعر الجاري واألجل يسمي عالوة إذا كان السعر األجل أعلي من‬
‫السعر الجاري ‪ ،‬أو يسمي خصم إذا كان السعر األجل أقل من السعر الجاري ‪ ،‬وتعتبر عقود‬
‫الصرف األجلة بمثابة صفقة تتم بعمالت أجنبية لذلك يتم إثباتها بالدفاتر المحاسبية حيث تظهر‬
‫‪1‬‬
‫‪ ) 1‬أ) عبد العزيز السيد مصطفي ‪ " ،‬دراسة تحليلية ألسس القياس المحاسبي ومتطلبات اإلفصاح عن األدوات‬
‫المالية المستخدمة في تغطية المخاطر العامة لإلستثمار " ‪ ،‬مجلة الدراسات والبحوث التجارية جامعة‬
‫الزقازيق ( فرع بنها ) ‪ ،‬العدد الثاني ‪ ، 1996‬ص ص ‪337-336‬‬
‫ب) مصطفي أحمد الشامي ‪ " ،‬المحاسبة واإلفصاح عن انشطة اإلحتماء من المخاطر طبقًا للمعايير المحاسبية المعاصرة " ‪،‬‬

‫المجلة العلمية للبحوث والدراسات التجارية جامعة حلوان ‪ ،‬العدد الثاني ‪ ، 1998‬ص ص ‪219 -217‬‬
‫‪37‬‬

‫كأصل والتزام في قائمة المركز المالي وتتم المحاسبة عن قيمة العالوة أو الخصم علي العقد‬
‫األجل بشكل مستقل في قائمة المركز المالي حسب طبيعتها علي أن تستهلك في قائمة الدخل‬
‫علي مدار سنوات العقد ‪.‬‬

‫ـ عقود الصرف المزدوجة ‪:‬‬

‫هي عقود يتم بمقتضاها شراء وبيع العملة في السوق الحاضر ‪ ،‬وفي نفس الوقت تجري‬
‫عملية متزامنة في السوق األجل لبيع العملة التي سبق شراؤها أو شراء العملة التي سبق بيعها ‪.‬‬
‫وتشتمل العقود المزدوجة علي عمليتين مرتبطتين إحداهما في السوق الحاضر واألخري تتم‬
‫في السوق األجل ‪ .‬وتثبت العملية إما بعقد واحد ‪ ،‬أو بعقدين مختلفين أحداهما للشراء أو البيع‬
‫الحاضر واآلخر للشراء أو البيع األجل ‪.‬‬

‫ـ عقود خيارات الصرف األجنبي ‪:‬‬

‫تعرف عقود الخيارات بصفة عامة بأنها عقود تصدر من طرف يسمي المصدر أو البائع‬
‫إلي طرف آخر يسمي المشتري ‪ ،‬يكون للمشتري بمقتضي العقد الحق في شراء أو بيع أصل‬
‫معين بسعر محدد متفق عليه مقدمًا ‪ ،‬بشرط أن يمارس المشتري حقه في البيع أو الشراء خالل‬
‫فترة محددة متفق عليها ‪ ،‬مقابل أن يدفع مشتري العقد ثمنًا لهذا العقد أو االتفاق ‪.‬‬

‫وعادة تعقد عقود الخيارات علي األسهم العادية أو أذون الخزانة والسندات ‪ ،‬كما تعقد‬
‫علي البضائع ‪ ،‬باإلضافة إلي العمالت األجنبية ‪ .‬وتعتبر العمالت األجنبية أحد أبرز أنواع‬
‫األصول التي يتم التعامل فيها من خالل عقود الخيارات المالية ‪.‬‬

‫وتنقسم عقود الخيارات إلي األنواع التالية ‪:‬‬

‫‪ -‬عقود حق الشراء ‪ :‬وفقًا لهذا العقد يكون لمشتري العقد حق شراء األصل محل التبادل‬
‫بالسعر المتفق عليه في العقد ‪ ،‬بشرط أن يتم الشراء خالل فترة‬
‫سريان العقد ‪ .‬وعادة تكون هذه العقود في حالة توقع ارتفاع‬
‫أسعار األصل محل االتفاق مستقبًال ‪.‬‬

‫‪ -‬عقود حق البيـع ‪ :‬أن يكون لمشتري العقد حق بيع األصل محل التبادل بسعر الممارسة‬
‫المتفق عليه ‪ .‬وتكون هذه العقود في حالة توقع انخفاض األسعار ‪.‬‬
‫‪38‬‬

‫وبوجه عام يتم استخدام األرباح والخسائر الناتجة عن الدخول في مثل هذه الصفقات في‬
‫تغطية فروق ترجمة القوائم المالية األجنبية سواء كانت مكاسب أو خسائر ‪.‬‬

‫وال شك أن استخدام مثل تلك األدوات المالية في تغطية مخاطر الترجمة قد يثير مجموعة‬
‫من المشاكل المحاسبية والتي تتمثل في (‪:)1‬‬

‫‪ -‬مشاكل االعتراف في القوائم المالية ‪:‬‬

‫تركز مشكلة االعتراف علي ما إذا كانت األدوات المالية المستخدمة في تغطية تلك‬
‫المخاطر يتم االعتراف بها كأصل أو التزام داخل قائمة المركز المالي ‪ ،‬فاألدوات المالية‬
‫المستخدمة غالبيتها تمثل اتفاقات لتحويل الخطر من طرف إلي آخر ‪ ،‬كما أن العديد منها يبني‬
‫علي أحداث محتملة أو طارئة ‪.‬‬

‫‪ -‬مشاكل القياس والتقييم المحاسبي ‪:‬‬

‫حيث تتعلق مشكلة القياس المحاسبي باألساس الذي يتم به تقييم األدوات المالية ‪،‬‬
‫هل يتم االعتماد علي التكلفة التاريخية ‪ ،‬أم التكلفة أو السوق أيهما أقل ‪ ،‬أم القيمة السوقية ‪،‬‬
‫أم أي أساس آخر ؟ وكيفية إظهار األرباح والخسائر الناتجة عن هذه األدوات في قائمة الدخل ‪.‬‬

‫‪ -‬مشاكل متطلبات اإلفصاح ‪:‬‬

‫تتعلق بالمعلومات الواجب اإلفصاح عنها في القوائم المالية أو في اإليضاحات المتممة‬


‫لهذه القوائم ‪.‬‬

‫ومن ثم هناك حاجة إلي تطوير القياس واإلفصاح المحاسبي عن هذه األداوت وذلك‬
‫لتحسين جودة التقارير والقوائم المالية ‪ ،‬وإ مداد مستخدمي القوائم المالية بمعلومات كافية‬
‫تساعدهم في ترشيد قراراتهم االستثمارية ‪.‬‬

‫‪ 4/2/2‬تعرض المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي ‪Transaction Exposure :‬‬

‫" يدور مفهوم تعرض المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي حول تأثير حركة سعر‬
‫الصرف في المستقبل علي التدفقات النقدية المتوقعة ‪ ،‬فإذا كانت دفاتر وسجالت الفرع الخارجي‬
‫تشير إلي وجود أية التزامات أو أصول نقدية سيتم سدادها أو تحصيلها في فترة الحقة بعملة‬
‫تختلف عن عملة إعداد القوائم المالية ‪ ،‬في هذه الحالة يتطلب األمر ضرورة تحويل هذه‬

‫‪1‬‬
‫‪ )1‬عبد العزيز السيد مصطفي ‪ ،‬مرجع سبق ذكره ‪ ،‬ص ‪330‬‬
‫‪39‬‬

‫االلتزامات أو األصول النقدية في تاريخ التحصيل أو السداد النقدي ( تاريخ التسوية النقدية )‬
‫وذلك من العملة األجنبية المستخدمة في التسوية إلي عملة إعداد القوائم المالية ‪ ،‬وبناًء علي ذلك‬
‫تكون قيم األصول وااللتزامات بالعملة األجنبية الظاهرة في القوائم المالية للشركة معرضة‬
‫لمخاطر التذبذب المحتمل في سعر الصرف " (‪.)1‬‬

‫ومما سبق يتضح أن التعرض لمخاطر المعامالت ينشأ نتيجة انخراط الشركة في معامالت‬
‫مع كيانات أجنبية يترتب عليها أصل أو التزام نقدي أو كليهما يحصل أو يسدد في تاريخ الحق‬
‫بعملة أجنبية مع تغيير سعر الصرف خالل الفاصل الزمني بين تاريخ نشأة األصل أو االلتزام‬
‫النقدي بالعملة األجنبية وتاريخ التسوية النقدية ‪.‬‬

‫ويمكن تقسيم تعرض المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي حسب الفترة الزمنية التي‬
‫يغطيها ‪ ،‬فهناك التعرض قصير األجل والذي ال يمتد ألكثر من فترة محاسبية واحدة ‪ ،‬والتعرض‬
‫طويل األجل الذي يغطي أكثر من فترة محاسبية ‪.‬‬

‫ومن خالل العرض السابق يتضح ضرورة عدم الخلط بين تعرض الترجمة وتعرض‬
‫المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي وذلك لألسباب التالية ‪:‬‬

‫‪ -‬تعرض الترجمة لمخاطر الصرف األجنبي هو مجرد إعادة تقييم دفتري فقط ‪ ،‬أما تعرض‬
‫المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي فهو إعادة تقييم فعلي ‪.‬‬

‫‪ -‬تعرض الترجمة لمخاطر الصرف األجنبي يقتصر تأثيره علي صافي قيمة الشركة الظاهرة‬
‫في قائمة المركز المالي ‪ ،‬أما تعرض المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي فيمتد تأثيره إلي أبعد‬
‫من ذلك ليشمل باإلضافة إلي صافي قيمة الشركة التدفقات النقدية المتوقعة في المستقبل ‪.‬‬

‫ولذا يجب اإلشارة إلي أن تعرض المعامالت لمخاطر الصرف األجنبي تخرج‬
‫عن حدود هذه الدراسة ‪ ،‬حيث تقتصر الدراسة الحالية علي قياس اآلثار المحاسبية لمخاطر الترجمة‬
‫فقط ‪ ،‬ولكن كان البد من اإلشارة إلي الفرق بين نوعي المخاطر حتى ال يحدث خلط بينهما ‪.‬‬

‫‪ /5‬مداخل الربط بين طرق الترجمة وطرق المحاسبة عن التضخم‪-:‬‬

‫‪1‬‬
‫‪ )1‬عصافت سيد أحمد عاشور ‪ ،‬مرجع سبق ذكره ‪ ،‬ص‪. 1313‬‬
‫‪40‬‬

‫تمثل معدالت التضخم أحد سمات البيئة االقتصادية التي تعمل فيها المحاسبة ‪ ،‬ويمكن‬
‫تعريف التضخم بأنه " إما الزيادة في المستوي العام لألسعار ( والذي يتمثل في المتوسط المرجح‬
‫ألسعار كل السلع والخدمات في مجتمع معين ) أو االنخفاض في القوة الشرائية لوحدة النقد‬
‫( والتي تتمثل في قدرة النقود علي شراء السلع والخدمات ) ‪ .‬وكلما ارتفع المستوي العام لألسعار‬
‫انخفضت القوة الشرائية لوحدة النقد ‪ ،‬وطبقًا لذلك تزداد الحاجة إلي عدد أكبر من الوحدات‬
‫النقدية في حالة التضخم للمحافظة علي قوة شرائية معينة " (‪.)1‬‬

‫ويحدد مستوي معدل التضخم مدي الحاجة لإلفصاح عن تأثير التغير في مستويات‬
‫األسعار ‪ ،‬بمعني أنه إذا كان مستوي معدل التضخم منخفضًا فإن القياس واإلفصاح المحاسبي‬
‫يستند إلي أساس التكلفة التاريخية ‪ ،‬وفي هذه الحالة ال تتضمن المعلومات المحاسبية المنشورة‬
‫أي إفصاح إضافي عن تأثير التغيرات في مستويات األسعار ‪ .‬وعلي العكس من ذلك إذا كان‬
‫مستوي معدل التضخم مرتفعًا فإن ذلك يستلزم تطبيق نوع من المحاسبة للتغير في المستوي العام‬
‫لألسعار ‪ " .‬وال شك أن اإلفصاح عن تأثير التغير في مستويات األسعار يمكن بدوره أن يسهم‬
‫في التأثير علي معدل التضخم ‪ .‬فعندما يكون معدل التضخم مرتفعًا ‪ ،‬فإن القياس واإلفصاح عن‬
‫تأثيره ال يؤدي فقط لزيادة منفعة المعلومات المحاسبية ‪ ،‬وإ نما يؤدي أيضًا إلي ترشيد القرارات‬
‫والسياسات اإلدارية ‪ ،‬وترشيد قرارات المستثمرين ‪ ،‬علي نحو يمكن أن يسهم بدرجة ما في‬
‫التقليل من التفاعالت المؤدية الرتفاع مستويات األسعار " (‪.)2‬‬

‫ومن المعروف أن المحاسبة تعتمد علي افتراض ثبات قيمة وحدة النقد وتعتمد علي مبدأ‬
‫التكلفة التاريخية في القياس المحاسبي ‪ ،‬وال شك أن النظام المحاسبي الذي يعتمد علي مبدأ‬
‫التكلفة التاريخية قادر علي أن يحقق نتائج جيدة فقط في فترات استقرار األسعار وفي حالة ما إذا‬
‫كانت معدالت التضخم منخفضة ‪ ،‬ولكن إذا كان التضخم حادًا يفتقد مثل هذا النظام المحاسبي‬
‫قدرته علي تحقيق النتائج المرجوة منه ‪ ،‬وإ ذا استمر القياس المحاسبي قائمًا علي افتراض أن‬
‫مستويات األسعار ال تتغير فسوف تصبح القوائم المالية مضللة وال تعبر عن الواقع ‪ ،‬ومن هنا‬

‫‪1‬‬
‫‪ ) 1‬فالترميجس ‪ ،‬روبرت ميجس ‪ " ،‬المحاسبة المالية " ‪ ،‬ترجمة وتعريب وصفي عبد الفتاح ‪ ،‬سلطان بن محمد‬
‫السلطان ‪ ،‬محمد هاشم البدوي ‪ ،‬مراجعة أحمد حامد حجاج ‪ ( ،‬دار المريخ للنشر ‪ ،‬الرياض ‪،‬‬
‫المملكة العربية السعودية ‪ ، ) 1995 ،‬ص ‪888‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ ) 1‬أحمد بسيوني شحاته ‪ " ،‬نحو إطار عام ألثر المتغيرات البيئية وأبعاد قيم المجتمع علي األنظمة والممارسات‬
‫المحاسبية " ‪ .‬مجلة البحوث المحاسبية ( المجلد األول ‪ ،‬العدد الثاني ‪ ،‬يونية ‪ ) 1997‬ص ‪. 97‬‬
‫‪41‬‬

‫ظهرت الحاجة إلي ضرورة معالجة آثار التضخم علي القوائم المالية المنشورة وعند ترجمة‬
‫القوائم المالية للفروع الخارجية من عملة الفرع لعملة المركز الرئيسى تظهر فروق ترجمة يتم‬
‫معالجتها كمكاسب أو خسائر نتيجة تغير أسعار الصرف ‪ ،‬ويجب اإلشارة إلى أن هذه الفروق قد‬
‫تكون نتيجة لتقلب القوة الشرائية للعمالت وليس فقط نتيجة الترجمة‪.‬‬

‫وترجع أسباب التغاضى عن إظهار نتائج تقلب القوة الشرائية للعمالت مستقلة عن‬
‫نتائج الترجمة إلي نظرية التعادل بين القوة الشرائية للعمالت ومعدالت تبادلها‪.‬‬
‫(‪)2‬‬

‫(‪.)The Purchasing Power Parity Theory‬‬

‫تقوم هذه النظرية على افتراض أن التغير فى أسعار صرف عملتى دولتين من وقت‬
‫آلخر يتناسب مع تغيرات مستويات األسعار السائدة فى أسواق الدولتين ‪ ،‬بمعنى آخر‬
‫أن أسعار الصرف بين عملتين تعكس االختالف النسبى لمستوى القوة الشرائية للعملتين ‪،‬‬
‫ولكن يجب اإلشارة إلى أن الدراسات التطبيقية أظهرت اختالف النتائج الفعلية عما هو متوقع‬
‫من تطبيق نظرية التعادل فى األجل القصير وتزايد أهميتها فى المدى البعيد ‪ ،‬حيث أن فروق‬
‫الترجمة تتكون من عنصرين ‪ :‬يعكس العنصر األول التغير النسبى لمستويات أسعار الدولتين‬
‫( الفرع والمركز الرئيسى ) ‪ ،‬بينما يعكس العنصر الثانى التغير الحقيقى فى أسعار الصرف‬
‫للعمالت المستخدمة‪.‬‬

‫وتعد ظاهرة االرتفاع المستمر فى األسعار من الظواهر التى انعكست على أسعار صرف‬
‫العمالت التى تستخدم فى ترجمة القوائم المالية للفروع األجنبية ‪ ،‬فمن خالل الدراسة التي‬
‫أجراها)‪ Hall (1‬في عام ‪ 1983‬توصل إلي أنه في فترات التضخم العالية تكون معدالت التضخم‬
‫مسئولة عن ما يقرب من ‪ %82‬من التغيرات في أسعار الصرف ‪ ،‬كما توصل كل‬
‫من ‪ Stickney & Aliber‬من خالل الدراسة التي أجريت في عام ‪ 1975‬إلي أن هناك‬
‫ارتباطًا قويًا بين ارتفاع األسعار وانخفاض سعر الصرف فعندما ترتفع األسعار فى بلد الفرع‬
‫بنسبة أعلى من ارتفاع األسعار فى بلد المركز الرئيسى يرتفع سعر الصرف لدولة المركز‬

‫‪2) Aliber, R.Z. and Stickney, C.P., "Accounting measures of Foreign exchange exposure:‬‬
‫)‪(2‬‬

‫‪The long and short of It", The Accounting Review, January 1975, pp.44- 57.‬‬
‫‪1) Hall , Thomas w, " Inflation and Rates of Exchange : support for SFAS No.52 " Journal‬‬

‫" ‪of Accounting Auditing &Finance ( summer, 1983), p. 199.‬‬


‫‪42‬‬

‫الرئيسى ويتدهور سعر الصرف لدولة الفرع والعكس بالعكس‪ )2(.‬لذلك فى حالة ترجمة القوائم‬
‫المالية للفروع الخارجية التى تعمل فى دول تعانى من اقتصاديات عالية التضخم فإن اإلجراء‬
‫المحاسبى السليم لترجمة القوائم يتطلب إجراء خطوتين هما ترجمة القوائم المالية للفروع‬
‫الخارجية باإلضافة إلى عالج اآلثار السلبية للتضخم على نتائج أعمال هذه الفروع ‪.‬‬

‫وعلى الرغم من تلك الحقيقة االقتصادية التي تم التوصل إليها من خالل العديد من‬
‫الدراسات إال أن طرق الترجمة األربعة المتعارف عليها لم تعالج مشكلة التضخم بشكل جدى‬
‫بالرغم من أهميتها وتأثيرها علي عملية ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية مما أثر على‬
‫داللة وفعالية األرقام المحاسبية التى تتضمنها القوائم المالية للفروع والمركز الرئيسى ‪ ،‬وإ ذا كان‬
‫مستوي معدل التضخم يحدد مدي الحاجة لإلفصاح عن تأثير التغير في مستويات األسعار ‪،‬‬
‫فهو يحدد أيضًا طرق القياس واإلفصاح عن هذا التأثير ‪ ،‬حيث تنعكس اختالفات مستويات‬
‫معدل التضخم علي تباين ممارسات القياس واإلفصاح عن تأثير التغير في مستويات األسعار ‪،‬‬
‫فإذا كانت معدالت التضخم عند مستويات معقولة فإنه يتم إعداد القوائم المالية علي أساس التكلفة‬
‫التاريخية مع اإلفصاح عن تأثير التغير في مستويات األسعار باستخدام كل من التكلفة الجارية‬
‫وتعديالت المستوي العام لألسعار كمعلومات إضافية ‪ ،‬أما إذا ارتفعت معدالت التضخم فقد يتم‬
‫إعداد القوائم المالية علي أساس التكلفة التاريخية مع اإلفصاح عن تأثير التغير في مستويات‬
‫األسعار كمعلومات إضافية أو يتم إعداد القوائم المالية علي أساس التكلفة االستبدالية مع اإلفصاح‬
‫عن معلومات التكلفة التاريخية كمعلومات إضافية ‪.‬‬

‫" ولقد أوضحت العديد من الدراسات أثر القياس المحاسبي المستند للتكلفة التاريخية علي‬
‫المعلومات التي تحتويها القوائم المالية ‪ ،‬بإعتبار أنها ال تفصح عن الحقائق االقتصادية للمنشأة‬
‫لعدم األخذ في االعتبار التغيرات في المستوي العام لألسعار ‪ ،‬كما تناولت هذه الدراسات‬
‫متطلبات اإلفصاح عن األداء الحالي والمستقبلي بالقوائم المالية المنشورة وأكدت علي ضرورة‬
‫التوفيق بين منافع المعلومات المحاسبية والمبادئ المحاسبية وذلك عن طريق عدم االستغناء‬
‫عن التكلفة التاريخية للقياس المحاسبي مع ضرورة اللجوء إلي استخدام القوائم الملحقة لمزيد من‬
‫(‪)1‬‬
‫التحليل عن الحقائق االقتصادية حتى تعكس القوائم المالية أثر ظاهرة التضخم "‪.‬‬

‫‪2) Aliber, R.L.& Stickney, C.P., OP. Cit, P. 45.‬‬


‫)‪(2‬‬

‫‪1‬‬
‫‪ ) 1‬أ) فؤاد السيد المليجي " مدي كفاية اإلفصاح المحاسبي في ضوء معايير المحاسبة المحلية " مجلة كلية التجارة‬
‫للبحوث العلمية ـ جامعة اإلسكندرية ( العدد األول ‪ ،‬المجلد الخامس والثالثون ‪ ،‬مارس ‪ ) 1998‬ص ‪. 60‬‬
‫‪43‬‬

‫ويجب اإلشارة إلى أنه ليس هناك اتفاق على األسلوب المحاسبى المالئم لعالج اآلثار المترتبة‬
‫على مشكلة التضخم واالرتفاع المستمر فى األسعار الناتج عن انخفاض القوة الشرائية لوحدة‬
‫النقد وتأثير ذلك على القياس واإلفصاح المحاسبى ‪ ،‬وعلى الرغم من ذلك فإن هناك طريقتين‬
‫تحظيان بالقبول العام فى األوساط المهنية واألكاديمية لتدنيه اآلثار السلبية للتضخم على القياس‬
‫(‪)2‬‬
‫واإلفصاح المحاسبى هما‪-:‬‬

‫‪ -‬طريقة المحاسبة عن القوة الشرائية باستخدام الرقم القياسى للتغير فى المستوى‬


‫العام لألسعار‪General Purchasing Power Accounting .‬‬

‫‪ -‬طريقة القيمة الجارية ‪Current Cost Accounting‬‬

‫وفيما يلى يتم تناول هذه الطرق بالدراسة‪-:‬‬

‫‪ 5/1‬استخدام طريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد فى عالج التضخم ‪:‬‬

‫فى ظل هذه الطريقة تعدل كافة البنود المقيمة علي أساس التكلفة التاريخية والواردة‬
‫فى القوائم المالية إلي عدد من وحدات النقد الجارية معادلة في قوتها الشرائية للتكلفة التاريخية‬
‫وفقًا للتغير فى المستوى العام لألسعار وطبقًا لذلك يعبر عن كل المبالغ في شكل وحدات نقدية‬
‫متساوية في قوتها الشرائية ‪ ،‬وتتطلب هذه الطريقة ضرورة تصنيف محتويات قائمة المركز‬
‫المالي إلي نوعين من الحسابات هما ‪ :‬الحسابات النقدية والحسابات غير النقدية ‪ ،‬ألن التغير في‬
‫المستوي العام لألسعار من شأنه أال يؤثر علي الحسابات النقدية وال يعدل في قيمتها ‪،‬‬
‫ولكن يؤثر علي الحسابات غير النقدية بالتغيير حيث يتم تعديل البنود غير النقدية بالقوائم المالية‬
‫باستخدام جداول األرقام القياسية العامة وذلك عن طريق ضرب تكلفة هذه البنود فى الزيادة التى‬
‫حدثت فى األسعار والتى يتم تحديدها من جداول األسعار العامة‪ .‬وطالما أن الرقم القياسي العام‬
‫لألسعار يستخدم في تعديل التكاليف التاريخية ‪ ،‬فإن استخدام هذه الطريقة سوف يفصح عن تأثير‬
‫التغيرات في المستوي العام لألسعار ‪ ،‬ويجب اإلشارة إلي أن تطبيق هذه الطريقة لمعالجة آثار‬

‫ب) السيد عبد المقصود دبيان " متطلبات اإلفصاح عن اآلداء الحالي والمستقبلي في القوائم المالية المنشورة ـ‬
‫دراسة تحليلية لعينة من القوائم المالية المنشورة لوحدات القطاع العام " مجلة كلية التجارة للبحوث العلمية ـ‬
‫جامعة اإلسكندرية ( ‪ ) 1987‬ص ص ‪23-22 :‬‬
‫(‪)2‬‬
‫‪ ) 2‬متولى أحمد السيد قايد" معايير تقييم واختيار البديل المحاسبى المناسب لترجمة القوائم المالية األجنبية بغرض‬
‫إعداد القوائم الموحدة فى الشركات متعددة الجنسية" ‪ ،‬مجلة العلوم التجارية (العدد الثانى ‪ )1993 ،‬ص ‪.166‬‬
‫‪44‬‬

‫التضخم ال يعني التحول بالكامل عن استخدام مفهوم التكلفة التاريخية ‪ ،‬وذلك ألن تطبيق هذه‬

‫الطريقة يعتمد بصفة أساسية علي البيانات التاريخية والتي تظهر في القوائم المالية المعدة طبقًا‬
‫لمفهوم التكلفة التاريخية ‪ ،‬لذلك فإنه يتم أوًال إعداد القوائم المالية التي تعتمد علي مفهوم التكلفة‬
‫التاريخية ‪ ،‬وباستخدام األرقام القياسية العامة لألسعار يمكن تعديل هذه القوائم ‪ .‬ولتطبيق هذه‬
‫الطريقة يستخدم أحد المدخلين التاليين‪)1()1(:‬‬

‫‪ 5/1/1‬مدخل الترجمة أوًال ثم التعديل ثانيًا ‪Translate – Restate Approach :‬‬

‫من خالل هذا المدخل يتم اتباع اإلجراءات التالية‪-:‬‬

‫‪ -‬ترجمة القيم التاريخية ألصول الفروع األجنبية من العملة األجنبية إلى عملة المركز الرئيسى‬
‫باستخدام سعر الصرف التاريخى المناسب ‪ ،‬أى يتم تطبيق الطريقة الزمنية فى الترجمة‪.‬‬

‫‪ -‬تعديل التكلفة التاريخية ألصول الفرع المقومة بعملة المركز الرئيسى بآثار التضخم المحلى‬
‫عليها وذلك باستخدام الزيادة المستمرة فى األسعار من واقع جداول األرقام القياسية العامة‬
‫فى دولة المركز الرئيسى‪.‬‬

‫ويتم استخدام هذا المدخل عند ترجمة القوائم المالية للفروع الخارجية إذا كان هدف‬
‫الترجمة هو توحيد حسابات الفرع مع المركز والذى يتطلب ضرورة أن تكون حسابات ودفاتر‬
‫الفرع كما لو كانت أعدت بواسطة المركز الرئيسى ‪ ،‬لذلك فهناك تأييد لهذا المدخل لألسباب‬
‫(‪)1‬‬
‫التالية‪:‬‬

‫‪ -‬أن أصول المركز الرئيسى يتم تعديلها بالزيادة فى المستوى العام لألسعار فى بلد الشركة األم‬
‫وهذه القيم المعدلة خير قياس للقوة الشرائية للمبالغ التى تم استثمارها بمعرفة المساهمين‬
‫وعلى ذلك فإن حسابات الفرع يجب هى األخرى أن تعكس القوة الشرائية لألصول فى‬
‫بلد الشركة األم وليس الفرع‪.‬‬

‫)‪(1‬‬
‫‪1) Rosenfield, P., "Accounting for Foreign Operations A proposed Solution to the‬‬
‫‪Translation dilemmaaccount; don't translate", Journal of Accountancy , (August, 1987) ,‬‬
‫‪PP.102- 120.‬‬
‫)‪(1‬‬
‫‪1) Flower, J., "Foreign currency Translation , in comparative International Accounting ",‬‬
‫‪Third Edition ed., as etited by c.Nobes & R.Parker, Prentice- Hall, 1991.p.182‬‬
‫‪45‬‬

‫‪ -‬كما أن المساهمين غالبًا ما يكونون من موطن الشركة األم ويتم إعداد القوائم المالية الموحدة‬
‫لهم بعملة الشركة األم وأن االستثمارات المبدئية التى قدموها لالستثمار فى هذه األصول‬
‫قدمت بعملة الشركة األم ‪ ،‬لذلك فإن قيم األصول المعدلة بالقوة الشرائية يجب أن تعكس‬
‫الزيادة فى هذه القوة الشرائية فى موطنه األصلى وليس موطن الفرع‪.‬‬

‫ومن أهم االنتقادات التى وجهت لهذا المدخل هى " تجاهله للتضخم المحلى فى بلد الفرع‬
‫مما يؤدى إلى قيام اإلدارة المركزية باتخاذ قرارات غير رشيدة فى مجال تقييم األداء والتسعير‬
‫(‪)2‬‬
‫والتنبؤ بالعوائد المستقبلية وتخصيص الموارد بين الفروع األجنبية "‬

‫‪ 5/1/2‬مدخل التعديل أوًال ثم الترجمة ثانيًا ‪Restate- Translate Approach :‬‬

‫من خالل هذا المدخل يتم إتباع اإلجراءات التالية‪:‬‬

‫‪ -‬تعديل القيم التاريخية ألصول الفرع فى دفاتر الفرع الخارجى بآثار التضخم وذلك باستخدام الزيادة‬
‫المستمرة فى األسعار من واقع جداول األرقام القياسية العامة فى دولة الفرع الخارجى‪.‬‬

‫‪ -‬ترجمة التكلفة المعدلة وفقًا لسعر االقفال السائد وقت إعداد القوائم المالية ‪ ،‬أى يتم تطبيق‬
‫طريقة سعر الصرف الجارى‪.‬‬

‫ويتم استخدام هذا المدخل عند ترجمة القوائم المالية للفروع األجنبية بالخارج للمحافظة‬
‫على العالقات والخصائص الكمية لحسابات الفروع قبل وبعد الترجمة ‪ ،‬ويرى مؤيدو هذا‬
‫المدخل أنه يتميز بإظهار تأثيرات التضخم األجنبى على القوائم المالية ونتائج العمليات وبالتالى‬
‫توفير مجموعة من البيانات المفيدة لمستخدمى القوائم المالية تمكنهم من قياس أثر هذا التضخم‬
‫على هذه القوائم‪.‬‬
‫(‪)1‬‬

‫ولكن يالحظ أن تعديل القوائم المالية لكل فرع من الفروع األجنبية بآثار التضخم‬
‫باستخدام جداول األرقام القياسية العامة فى دولة الفرع يؤدى إلى وجود خليط من العمالت‬
‫المحلية ذات قوي شرائية متباينة فى القوائم المالية الموحدة ‪ ،‬وبذلك تكون داللة هذه القوائم غير‬

‫(‬
‫‪ )2‬متولى أحمد السيد قايد ‪ ،‬مرجع سبق ذكره ‪ ،‬ص ‪.170‬‬
‫)‪(1‬‬
‫‪1) Demirage, Istemi S., " A Review of the objectives of Foreign currency Translation",‬‬
‫‪The International Journal of Accounting (spring, 1987), P.69.‬‬
‫‪2) Belkaoui , A ., " Accounting Theory " , ( second Edition , Harcourt Brace Tovanovich ,‬‬
‫‪publishers , san Diego , 1990 ) , p . 330‬‬
‫‪46‬‬

‫مرضية باإلضافة إلى عدم قابلية القوائم المترجمة للمقارنة بقوائم الفروع المحلية المعدة بعملتها‬
‫المحلية ‪.‬‬

‫وبعد أن تم استعراض المداخل المستخدمة في تعديل القوائم المالية المعدة طبقًا‬


‫لمفهوم التكلفة التاريخية باألرقام القياسية العامة يمكن حصر أهم االنتقادات الموجهة‬
‫لطريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد فيما يلي ‪:‬‬

‫‪ " -‬عدم قدرة مستخدمي القوائم المالية علي فهم وتحليل بياناتها ‪ ،‬فالمعلومات الناتجة عن‬
‫استخدام القوائم المالية المعدلة طبقًا لألرقام القياسية العامة لألسعار تعتبر معلومات محدودة‬
‫(‪)2‬‬
‫القيمة وغير مرغوب فيها من معظم مستخدمي القوائم المالية " ‪.‬‬

‫‪ " -‬تحميل الوحدات االقتصادية بتكاليف إضافية عند إعدادها للقوائم المالية ‪ ،‬حيث تعد القوائم‬
‫المالية طبقًا لمفهوم التكلفة التاريخية أوًال ثم يتم إعداد قوائم أخري إضافية يسجل فيها األرقام‬
‫المعدلة طبقًا لألرقام القياسية العامة لألسعار " ‪.‬‬
‫(‪)1‬‬

‫‪ -‬إختالف النتائج باختالف األرقام القياسية المستخدمة ‪.‬‬

‫‪ " -‬كثرة العمليات الحسابية وتعدد األرقام القياسية الممكن استخدامها كل فترة مالية ‪ ،‬حيث قد‬
‫يستخدم المتوسط السنوي للرقم القياسي بالنسبة لبعض البنود ‪ ،‬كما يفضل استخدام الرقم‬
‫القياسي في نهاية السنة بالنسبة لبعض البنود األخري ‪ ،‬وقد يستخدم الرقم القياسي في نهاية‬
‫(‪)2‬‬
‫السنة السابقة بالنسبة لبعض البنود "‪.‬‬

‫‪ 5/2‬استخدام طريقة التكلفة الجارية لعالج التضخم ‪:‬‬

‫تختلف طريقة التكلفة الجارية عن طريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد في أن المفردات تظهر‬
‫في القوائم المالية بالتكلفة الجارية الالزمة إلحالل هذه المفردات ‪ ،‬باإلضافة إلي أن هذه الطريقة‬
‫ال تتطلب أية بيانات معدة طبقًا لمفهوم التكلفة التاريخية ‪ ،‬لذلك فإنه بتطبيق هذه الطريقة‬
‫يمكن االستغناء بالكامل عن إعداد القوائم المالية طبقًا لمفهوم التكلفة التاريخية ‪ .‬وطبقًا لذلك‬
‫فإن هذه الطريقة تفصح عن أثر التغيرات في األسعار الخاصة بدًال من أثر التغيرات في‬

‫‪1‬‬
‫‪) Kam , v., " Accounting Theory " , John Wiley & Sans , New York , 1986 , p.144‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ ) 2‬محمد صبري إبراهيم ‪ " ،‬إعداد القوائم المالية في جمهورية مصر العربية طبقًا لمعيار التغيرات في األسعار " ‪،‬‬
‫المجلة العملية لألقتصاد والتجارة ‪ ،‬جامعة عين شمس ‪ ،‬العدد األول ‪ ،‬يناير ‪ ، 1991‬ص ‪. 573‬‬
‫‪47‬‬

‫المستوي العام لألسعار ‪ ،‬بمعني أن هذه الطريقة تعتمد بصورة أساسية على مفهوم اإلحالل‬
‫أو االستبدال فى القياس المحاسبى فهي تهدف إلي المحافظة علي تكلفة اإلحالل لقدرة‬
‫المنشأة اإلنتاجية ‪ ،‬ويالحظ أن السوق المناسب للحصول على تكلفة اإلحالل أو االستبدال‬
‫لعناصر أصول الفرع األجنبى هو السوق األجنبي وليس السوق المحلى للشركة األم حيث‬
‫إن أصول الفرع يتم استبدالها من واقع السوق األجنبى‪.‬‬

‫وتوجد طريقتان أساسيتان يمكن إتباعهما عند تطبيق مفهوم القيمة الجارية ‪ ،‬يطلق علي‬
‫الطريقة األولي طريقة صافي القيمة الحقيقية والتي تقوم علي احتساب أسعار البيع المقدرة‬
‫ألصول الوحدة االقتصادية وذلك طبقًا لحالتها في تاريخ إعداد القوائم المالية ‪ ،‬لذلك يطلق عليها‬
‫طريقة القيمة الخارجة ألنها تقوم علي افتراض أن المنشأة تقوم ببيع أصولها ثم تقوم بتقدير‬
‫أسعار البيع لهذه األصول ‪ .‬أما الطريقة الثانية فيطلق عليها طريقة التكلفة الجارية والتي تقوم‬
‫علي تقدير أسعار شراء األصول وذلك طبقًا لحالتها في تاريخ إعداد القوائم المالية ‪،‬‬
‫لذلك يطلق عليها طريقة القيمة الداخلة ألنها تقوم علي افتراض أن المنشأة تقوم بشراء أصول‬
‫مشابهة لألصول المتواجدة لديها ثم تقوم بتقدير أسعار شراء هذه األصول ‪ ،‬وعند تطبيق هذه‬
‫الطريقة يتم تعديل أصول الفرع بالزيادة فى األسعار الخاصة للوصول إلى التكلفة االستبدالية‬
‫الحقيقية مقاسه بعملة الفرع ‪ ،‬وعند الترجمة يتم تحويل القيمة الجديدة لعملة المركز الرئيسى‬
‫باستخدام طريقة سعر الصرف الجارى للوصول للقيمة التى تظهر فى قائمة المركز المالى‬
‫الموحدة للمجموعة ‪ ،‬وال شك أن استخدام طريقة التكلفة الجارية لعالج التضخم تفترض التخلي‬
‫عن مفهوم التكلفة التاريخية ‪ )1(.‬ويالحظ أن تطبيق طريقة التكلفة الجارية يقتضى تعديل التكلفة‬
‫التاريخية لألصول أوًال باستخدام جداول األسعار الخاصة ثم الترجمة بعد ذلك مستخدمين طريقة‬
‫سعر الصرف الجارى السائد فى تاريخ الميزانية وهذا يتفق مع مبدأ الزمنية التى أتت به الطريقة‬
‫الزمنية‪.‬‬

‫أما عن االنتقادات الموجهة إلي طريقة التكلفة الجارية فيمكن إيجازها فيما يلي ‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫‪ )1‬حامد محمد هنيدي ‪ ،‬زينة عبد اللطيف ‪ " ،‬معالجة آثار التضخم علي القوائم المالية والتقارير المالية الموحدة بالشركات‬
‫الدولية‬
‫ـ دراسة تطبيقية " ‪ ،‬المجلة العلمية لالقتصاد والتجارة ـ جامعة عين شمس ( العدد الثاني ‪ ، ) 1996 ،‬ص ‪583‬‬
‫‪48‬‬

‫‪ " -‬صعوبة تواجد البنود المختلفة في األسواق بنفس حالتها في تاريخ إعداد الميزانية " ‪.‬‬
‫(‪)1‬‬

‫‪ " -‬تعاني هذه الطريقة من مشكلة عدم الموضوعية نتيجة عدم توافر المستندات التي تؤيد عملية‬
‫قياس التكلفة الجارية للبنود في تاريخ إعداد الميزانية ‪ ،‬باإلضافة إلي اعتمادها علي عنصر‬
‫(‪)2‬‬
‫التقدير الشخصي لتقييم بعض البنود التي ال تتوافر مثيالتها في األسواق " ‪.‬‬

‫‪ -‬مشكلة تعدد األرقام القياسية الخاصة الممكن استخدامها في ظل هذه الطريقة ‪.‬‬

‫وبالرغم من االنتقادات العديدة الموجهة إلي كًال من طريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد‬
‫وطريقة التكلفة الجارية ‪ ،‬إال أنه يفضل تطبيق طريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد لألسباب التالية ‪:‬‬

‫أ‪ -‬إعتماد هذه الطريقة علي البيانات المعدة طبقًا لمفهوم التكلفة التاريخية مع تعديلها باستخدام‬
‫األرقام القياسية العامة لألسعار يجعلها تتميز بالموضوعية ‪.‬‬

‫ب‪ -‬أن تطبيق هذه الطريقة ال يعني التخلي عن مفهوم التكلفة التاريخية ‪.‬‬

‫ج‪ -‬في ظل طريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد يتم إعداد القوائم المالية طبقًا لمفهوم التكلفة‬
‫التاريخية باإلضافة إلي قوائم إضافية معدلة وذلك ال يتوفر في ظل التكلفة الجارية ‪.‬‬

‫د‪ -‬أن إعداد جداول األرقام القياسية العامة يعد أسهل من إعداد جداول األرقام القياسية الخاصة‬

‫هـ‪ -‬يمكن التغلب علي االنتقادات الموجهة لطريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد ‪ .‬حيث تعد كلها‬
‫انتقادات غير موضوعية ‪ ،‬فمثًال بالنسبة لمشكلة عدم قدرة مستخدمي القوائم المالية علي فهم‬
‫وتحليل البيانات المعدة طبقًا لهذا المدخل تعتبر منطقية في بداية تطبيق أي نظام جديد حيث‬
‫يكون غير مفهوم في البداية ثم بعد فترة من التطبيق يمكن استيعابه وفهمه ‪ ،‬أي أن هذا‬
‫المفهوم يحتاج إلي فترة من التطبيق حتى يمكن فهمه بواسطة مستخدمي القوائم المالية ‪،‬‬
‫أما بالنسبة لمشكلة تحميل الوحدة االقتصادية بتكاليف إضافية فهذا أمر طبيعي ألن تطبيق هذا‬
‫المدخل يتطلب إعداد قوائم مالية أخري باإلضافة إلي القوائم التي تعد طبقًا لمفهوم التكلفة‬
‫التاريخية ‪ ،‬ولكن هناك بعض الدراسات الميدانية التي أثبتت أن الزيادة في التكاليف الناتجة‬
‫عن تطبيق هذا المدخل تعتبر محدودة للغاية ‪ .‬وبالنسبة لمشكلة كثرة العمليات الحسابية فيمكن‬
‫القول بأنه بتكرار تطبيق هذا المدخل فإنها لن تصبح مشكلة علي اإلطالق إلعتياد المحاسبين‬
‫‪1‬‬
‫‪) Gupta , R ., " Inflation Accounting " , Tata Mc Graw – Hill publishing company‬‬
‫‪Limited, New Delhi , 1983 , p.5.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ )3‬محمد صبري إبراهيم ‪ ،‬مرجع سبق ذكره ‪ ،‬ص ‪. 573‬‬
‫‪49‬‬

‫علي العمليات المحاسبية والحسابية الناتجة عن تطبيق هذا المفهوم الجديد ‪ .‬أما بالنسبة‬
‫لمشكلة اختالف النتائج باختالف األرقام القياسية العامة المستخدمة فيمكن عالجها باالتفاق‬
‫علي استخدام رقم قياسي عام واحد في جميع الحاالت وذلك علي مستوي الدولة ‪.‬‬

‫وبناًء علي ما سبق من انتقادات يفضل استخدام طريقة القيمة الثابتة لوحدة النقد في عالج‬

‫آثار التضخم علي القوائم المالية المترجمة مع تطبيق مدخل الترجمة أوًال ثم التعديل ثانيًا‬
‫لمحاولة فصل مكاسب وخسائر القوة الشرائية عن مكاسب وخسائر الترجمة ‪.‬‬

You might also like