Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 18

[在此处键入]

JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT


资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS


所有人都知道这些代表事项:

This Joint Venture Funding Agreement of EURO (EURO) against the RMB (Hereinafter
referred to as “Agreement”) is entered into and executed on this day the January 22, 2024,
by and between the following parties:
以下双方签订此资金合作协议书歐元(EURO)兑換等值货币的人民币(RMB)(以后指「协议」) 在 2024 年
1 月 22 日即进入执行协议书:
Party A: EURO Provider (甲方:歐元供应方)

SELLER COMPANY NAME


ADDRESS
COMPANY REGISTRATION
REPRESENTED BY
PASSPORT NUMBER/COUNTRY
PASSPORT ISSUE/EXPIRE DATE
DATE OF BIRTH/DATE
TELEPHONE
E-MAIL
Hereinafter referred to as the “Party A” 在下文中称为“甲方”

Party B: RMB Provider (乙方: 人民币供应方)


BUYER COMPANY NAME AA FUTURE GMBH
ADDRESS SPACES KORNMARKTARKDEN, BETHMANN STR.8 / BERLINER
STR.51,FRANKFURT,60311, GERMANY
COMPANY REGISTRATION 200/2021 NR
REPRESENTED BY JAMES DAVID ADAMBERRY
PASSPORT NUMBER/COUNTRY 123238281/UK
PASSPORT ISSUE/EXPIRE DATE 21.09.2020/ 20.09.2030
DATE OF BIRTH/DATE 01.01.1975
TELEPHONE
E-MAIL
Hereinafter referred to as the “Party B” 在下文中称为“乙方”

WHEREAS, “Party A” confirms with full personal authority and legal responsibility, that he
is ready, willing and able to provide genuine, tax paid Euro, clean and clear and none of criminal
origin, to “Party B” and provides his Bank Deposit Account, with Banking details attached hereto
as Appendix A.
鉴于“甲方”已完全的充分的已证实的授权和法律责任已做好准备,愿意和能够提供真实的、干净的和洁净的
没有犯罪来源已完税的歐元 给“乙方”,并提供银行存款账户。如 附录 A 所附的银行座标。

WHEREAS, , “Party B” confirms with full corporate authority and legal responsibility, that
he is ready, willing and able to arrange good, clean and clear, tax paid and of non criminal
origin RMB to “Party A”, and provides his Banking details attached hereto as Appendix A.
鉴于“乙方”已完全的充分的已证实的授权和法律责任已做好准备,愿意和能够提供真实的、干净的和洁净的,
没有犯罪来源已完税人民币给“甲方”,并提供录 附录 A 所附的银行座标。
Party A Initial Page 1 of 19 Party B Initial
[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

NOW THEREFORE, In consideration of the mutual interests and covenants, the


parties hereby confirm with full personal and corporate and legal responsibility, under penalty
of perjury, and unconditionally agree to the following terms and conditions stipulated
hereunder:
因此现在考虑到双方的利益和盟约,双方在此确认充分的个人和公司合法法律责任,根据伪证处罚法律无条
件的 同意以下条款和条件规定如下:

1. SPECIFICATION 概要
“Party A” Currency : Euro – Legal tax paid currency in the bank of GER

“甲方”的货币 歐元 : 在德國的银行的完稅的合法货币。
“Party B” Currency : RMB –Legal tax paid currency in the bank.

“乙方”的货币 人民币 : 在银行完稅的合法的货币。


Quantity : Euro Ten Million (10M) total .
数量 : 合约总量壹仟(1,000) 萬歐元。

Price : 18%+1.5%+1.5%=21%
价格 :

The Consultancy Fee:3% SHARE (1.5%-PROVIDER SIDE, & 1.5%-RECEIVER SIDE)


顾问费 : 3% (1.5%供应方&1.5%接收方)

Exchange Quantity : as per the contract


兑换数量 : 根據所定合約
Relating Expenses : As APPENDIX L from “Party A’s” account
相关费用 : 如附录 L, 由“甲 方”賬 戶 支 付..
Consultant Fee : As APPENDIX L consultant Fee paid from “Party ’s” account.
顾问费 : 如附录 L 由“乙 方”賬 戶 支 付。
Exchange Rate : According to The middle price of the Banking Exchange Rate
between Euro and RMB of the transaction day of HSBC UK.
兑换率 : 按英國上海汇丰银行有限公司当天挂牌价以歐元对人民币的中间价。
Process Location : HSBC, GER BANK PLC.
作业位置 : 德國上海汇丰银行。
Payment : On a Bank to Bank wire transfer basis.
付款方式 : 以银行对银行 TT 匯款的方式。

2. ATTESTATION 表述
1 、 “Party A” and “Party B” are entitled to enter into this Joint Venture Funding Agreement.
“Party A” is able to provide Euro to “Party B” and receives RMB payment from ” Party B”
“甲方”和“乙方”有权签订资金合作协议书。“甲方”是能够提供歐元给“乙方”,并接收“乙方” 的人民币付款。

2、“Party A” transfers the funds to “Party B’s” bank account and “Party B” transfers the funds
to “Party A’s” appointed RMB bank account

Party A Initial Page 2 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

“甲方”把款汇入“乙方”在银行账户上,而“乙方”必须将款汇入到“甲方”银行人民幣账户上。

3. PAYMENT 付款
1) “Party A” makes payment of EURO Ten Million (10M) to “Party B’s” bank
account. “甲方”付款壹仟(10M) 萬歐元到“乙方”的账户上。

2) “Party B” makes payment of YMB currency which is equivalent to Euro Ten


Million (10M) to “Party A’s” bank account. “乙方”付款以等值壹仟(10M) 萬歐元
的同等值人民币存入 “甲方” 的账户上。
4. PROCEDURES 程序
1) “Party A” and “Party B” sign this Agreement face to face signatures or digital
signatures are deemed acceptable to both parties.
双方签此协议可以面对面方式签字或网签,二者均是可确认接受的方式。
2) Thereafter “Party A” and “Party B” lodge the signed Agreements to their respective
banks.
双方将签署的协议各自放入各自的银行。
3) Thereafter within Seventy Two(72) hours after verification of the fund of Ten Million
Euro transferred to "Party B's" account, “Party B” shall transfer of the funds of RMB
currency which is equivalent to agreed Tranche of Euro to “Party A’s” bank account
in agreed by both parties according to the time table, and “Party B” shall
immediately hand over the original receipt of transfer to “Party A” as evidence. 随后
当壹仟萬歐元按交貨時間表分批次转账入“乙方”账户并予以完全核实后的七十二个小时内, 依据双
方同意, “乙方” 将每批次等值歐元的人民幣元存入“甲方”银行账户上。并同时递交银行入账单原件
给“甲方”作为凭证依据。
4)The Consultancy Fee for all paymasters of beneficiaries will be paid by Party B at the same
day when Euro fund is transferred from Party A, according to the Irrevocable Consultant Fee
Payment Order as per transaction Code : ******** clear every traches accordingly.
依照交易代码: ********不可撤销佣金保障协定, “ 甲方”在汇入歐元资金后, 乙方将顾问费转进各中介及
顾问之帐户。批结批清。
6 ) The remaining of tranche will be followed in accordance with the schedule of delivery as
Appendix F until a total fund of Two Hundred EURO has been exhausted as per Transaction
Code: ******** . Party A will return the copy of Party B’s cheque to Party B and grantee there
is no other copy. Following transactions will be carried out according to the same procedures. ,
until the agreement reached between both parties after the delivery of the commodity of Ten
Million EURO has been completed as per Transaction Code: ********
剩余之批次将依照兑换的时间表如 附錄 F,直到交易代码: ******** 的资金已完全耗尽为止。届时,甲方
将乙方担保支票影印件交还给乙方,并保证不留副本, 后续交易按上述程序逐步进行,至此交易代码: ****
****的合约金额 1000 萬歐元交易完成

5. BANKING COORDINATES 银行座标


“Party A’s” Banking Detail and “Party B’s” Banking Detail, is attached in Appendix
A. “甲方”的银行座标和“乙方”的银行座标。附在 附录 A。

6. WARRANTY 保证

Party A Initial Page 3 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

Each party represents and warrants under risk and penalty of perjury that the
respective parties are ready, willing and able (RWA) to perform the respective
obligations of each party to this agreement and that the mutual considerations, which
include the currencies to be exchange are good, clean are of non-criminal origin and are
free and clear of all liens and encumbrances.
双方声明并保证根据风险和伪证处罚法的有关条例双方都已准备好了,愿意和能够履行各自的义务,在
此的每一方对本协议的条款都已认真研读和仔细考虑过,其中包括现金交易的完好洁净的、无犯罪来源的,
并且对所有优先权和抵押权是自由和干净的。
7. CONFIDENTIALITY/NON-CIRCUMVENTION 保密条款
All parties, including “Party A” / “Party A’s” Mandate, “Party B” / “Party B’s” Mandate and
any and all representatives, consultants and intermediaries involved in this transaction
shall agree to act in complete confidentiality and shall not disclose the Agreement to any
other party except on a need to know the basis and shall strictly observe the rules of the
International Chamber of Commerce, Paris, France, latest edition, related to Non-
Circumvention and Non-Disclosure. This shall be valid for five (5) years.
在此所有各方,包括“甲方”/“甲方”的委任方,“乙方”/“乙方”的委任方和任何参与这交易各方的所有
代表、顾问和中介机构应完全同意,并确保完全保密和不得透露协议的第三方,除非需要知道的基础上,并
应严格遵守法国巴黎国际商会最新版的严格规定和有关保密和不予披露的条款,此有效期为五(5)年。

8. OTHER CONDITIONS 其它条件


1 Both parties agreed that only both parties' bank officers can communicate with
each other except those communications are allowed by both parties. In the event any
third party person of either party communicates with other party's bank officer, this
Agreement shall be automatically terminated.
双方同意只有双方的银行官员可以相互沟通, 除在本协议中所指明的方式。在发生任何一方的第三者与
另一方的银行官员沟通,本协议将自动终止。

2 To coordinate between the representatives of the two parties and to inform


the status report between the Banks of the two parties must be presented by paper
work.
有关此交易之进行情况,包括买卖双方之代表之协商, 银行的汇报 ,需用文字方式进行。
3 When the transaction requires confirmation of “Party B”s financial ability, “Party A”s
bank and officials have the right to verify the confirmation of “Party B”s guarantee in a
bank office to banker manner. “Party B”s bank office shall assist.
当交易进行需确认”乙方”之财务能力时,"甲方"银行官员有权以银行官对银行官的方式核实乙方担保
物的证实性,乙方银行官应与协助。
4 “Party A” and “Party B” accepted all legal responsibility of the source of funds
for the
transaction of the agreement as per Transaction Code: ******** , under the laws of HK.
“甲方”和”乙方”接受交易代码: ******** 每壹笔所有资金来源的合法性,并根据香港法律的规限下负责
承担所有的法律责任。

9. APPENDIX 附录
The following pages have been added to and are considered by all PARTIES to be an integral
part of this Agreement:
双方及有关人仕确认下列附录为本协议之一部份:
APPENDIX A: Banking Details. 银行座标。
APPENDIX B: Copy of Company’s Cheque
Party A Initial Page 4 of 19 Party B Initial
[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

(由銀行官員對接/ Provided by bank officer to bank officer)


APPENDIX C: Name Card of Bank officer 銀行官員名片
APPENDIX D: Schedule of Delivery. 交货进度表
APPENDIX E: “Party B’s” Certificate of Company 乙方公司執照。(個人帳戶免提供)
APPENDIX F: “Party B’s” Copy of CEO Passport 乙方法人護照影本(個人帳戶免提供)
APPENDIX G: Party A and Party A’s witness Copy of Passport “甲方及“甲方”见证人护照复印件
APPENDIX H: Party A company registration 商業登記證
APPENDIX I : Party B and Party B’s witness Copy of Passport “乙方”及“乙方”见证人护照复印件 。
APPENDIX L: IMFPA 不可撤銷分流表

All signatories hereto acknowledge that they have read and each party fully understands the
terms and conditions contained in this agreement and by their initials and signature hereby
unconditionally agree to its terms as of the date noted herein.
在此的所有签署人承认, 双方皆已经阅读并充分理解所有载于本协议的条款及条件,并通过他们小签及全名
签署,特此无条件同意在此日期签署的所有的条件和条款。

SIGNATORIES BELOW ARE BOTH PERSONAL AND CORPORATELIABILITIES:


以下是个人和公司的责任签署:

“Party A” ”甲方”
Name 姓名
Passport No.护照号码

Signature 签名

“Party B” “乙方”
Name 姓名 JAMES DAVID ADAMBERRY
Passport No.护照号码 123238281/UK

Signature 签名

Party A Initial Page 5 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX A 附录 A
“PartyA’s” BankingDetails For Payment EURO
“甲方的”付款歐元和的银行详细坐标

Bank Name 银行名称

Bank Address 银行地址

Account Name 账户名称

Account No. 账号
SWIFT Code 银行国际代码
Bank Officer 银行官员
Bank Telephone 银行电话
Bank EMAIL : 银行郵箱

“PartyA ” banking detail for receiving YMB


“甲方的”收款人民幣的银行详细坐标

Bank Name 银行名称

Bank Address 银行地址

Account Name 账户名称


Account No. 账号
SWIFT Code 银行国际代码
Bank Officer 银行官员
Bank Telephone 银行电话
Bank EMAIL : 银行郵箱

Party A Initial Page 6 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

Bank Name 银行名称

Bank Address 银行地址

Account Name 账户名称

Account No. 账号
SWIFT Code 银行国际代码
Bank Officer 银行官员
Bank Telephone 银行电话
Bank EMAIL : 银行郵箱

“PartyB’s” Banking Details For POF and Payment YMB


乙方付款人民幣的银行详细座标
Bank Name 银行名称

Bank Address 银行地址

Account Name 账户名称

Account No. 账号
SWIFT Code 银行国际代码
Bank Officer 银行官员
Bank Telephone 银行电话
Bank EMAIL : 银行郵箱

“Party B’s” Banking Details For Receiving EURO


乙方接收歐元的银行详细座标

Bank Name 银行名称 HSBC TRINKAUS & BURKHARDTAG

Bank Address 银行地址 HANSAALLEE, 40549 DUSSELDORF, GERMANY

Account Name 账户名称 AA FUTURE GMBH

Account No. 账号 001/6466/018


SWIFT Code 银行国际代 TUBDDEDD

Bank Officer 银行官员 JOCHEN SCUMACHER
Bank Telephone 银行电话 49211 9103483

Party A Initial Page 7 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

Bank EMAIL : 银行郵箱 jochen.schumacher@hsbc.de

Party A Initial Page 8 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX B 附录 B

由銀行官員對接
Provided by bank officer to bank officer

Party A Initial Page 9 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX C 附录 C
Name Card of Bank officer
銀行官員名片

Party A Initial Page 10 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX D 附录 D

“Party B’s” Certificate of Company


乙方公司執照

Party A Initial Page 11 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX E 附录 E

“Party B’s” Copy of CEO Passport


乙方法人 護照影印本

Party A Initial Page 12 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX F 附录 F

“Party A’s” copy of company registration


甲方商業登記証

APPENDIX G 附录 G

“Party A’s” Copy of CEO Passport


甲方法人 護照影印本

Party A Initial Page 13 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX D 附录 D
SCHEDULE OF DELIVERY
交货时间表

The total amount of the Agreement shall be equal to Euro Ten Million (10M) as mutually
agreed.
协议书总数量为壹仟(10M) 萬歐元

TRANCHE SCHEDULE(作业排程)

ALL AMOUNTS BELOW ARE IN EURO (以歐元为单位):):

Party A Initial Page 14 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

Tranche Date Amount in EURO Party A Party B

Total

Party A Initial Page 15 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

APPENDIX J 录 附录 J
Irrevocable Master Fee Protection Agreement
(IMFPA for CHICKEN )
不可撤銷的相关费用 、 顾问费分流表

“Party A’s” Banking Details For receiving the Consultancy Fee1.5 %


甲方接收顾问费 1.5 %
Account Name Bank Name 银行名 Account No. 账号 Passport No.身份证号 比例
账户名称 称 码 %

TOTAL 合计

“Party B’s” Banking Details For receiving the Consultancy Fee.1.5 %


乙方接收顾问.1.5%
Account Name Bank Name 银行名 Account No. 账号 Passport No.身份证号 比例
账户名称 称 码 %

TOTAL 合计

甲方( Executed by Party A) 乙方( Acknowledged by Party B):

授权签字人: 授权签字人:

护照号/身份证号: 护照号/身份证号:

日期:2024 年 1 月 23 日 期:2024 年 1 月 23 日

******End of Agreement 协议结束*

Party A Initial Page 16 of 19 Party B Initial


[在此处键入]
JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

Party A Initial Page 17 of 19 Party B Initial


JOINT VENTURE FUNDING AGREEMENT
资 金 合 作 协 议
Transaction Code : ( 本合約僅供審視報備用,請乙方提供資料送回)
Party A’s Code :
Party B’s Code :

Party A Initial Page 18 of 19 Party B


Initial

You might also like