Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

Specification and adjustment instructions

SL-6 injector
Models 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882, Series A”

Date of issue July 2020

Form number 422076

Version 1
EC Declaration of Incorporation Contents
Manufacturer: SKF EC Declaration of Incorporation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5148 N. Hanley Road Explanation of signal words for safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
St Louis, MO U.S.A. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
URL: SKF.com Manifold injectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Phone: 314-679-4200 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Single injectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EU Contact: SKF Manifold injectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Heinrich-Hertz-Straße 2-8 Single injector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
69190 Walldorf Adjust SL6 injectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Phone: 49 (0) 6227-33259 Stage 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stage 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description: Metering valve Stage 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Product: SL-42 injector Stage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Model(s): 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882. Illustrated parts breakdown. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Year of construction: see type identification plate

complies with all basic requirements of the following directives at the


time when first being launched in the market.

Report No.’s: NA

The equipment indicated on this declaration complies with the


following directives:

Machinery Directive 2006/42/EC

And was evaluated using the following harmonized EN standards:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 4413:2010, EN 349

SKF declares under its sole responsibility that the

SL6 Injector models 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882

are in conformity with the Machinery Directive 2006/42/EC.

In the case of modifications or alterations of the above mentioned


machine not authorized by the manufacturer, validity of this
EC Declaration of Conformity will cease. The person empowered
to assemble the technical documentation on behalf of the
manufacturer is the head of standardization;
see EC-representative‘s address.

Brad Edler
Manager Product Development
Product Engineering LPD North America
Innovation and Product Management
December 2019

2
Safety Explanation of signal
words for safety
Read and carefully observe installation
instructions before installing/operating/
troubleshooting assembly. Assembly NOTE
must be installed, maintained and Emphasizes useful hints and
repaired exclusively by persons familiar recommendations as well as
with instructions. information to prevent property
Install assembly only after safety damage and ensure efficient trouble-
instructions and guide have been read free operation.
and are completely understood.
Adequate personal protection must be
used to prevent splashing of material on
skin or in eyes.
Always disconnect power source  CAUTION
(electricity, air or hydraulic) from pump Indicates a dangerous situation that can
when not in use. lead to light personal injury if
Equipment generates very high grease precautionary measures are ignored.
pressure. Extreme caution should be used
when operating this equipment as material
leaks from loose or ruptured components
can inject fluid through the skin and into
body. If any fluid appears to penetrate skin,
seek attention from doctor immediately.
Do not treat injury as simple cut.  WARNING
Tell attending doctor exactly what type of Indicates a dangerous situation that
fluid was injected. could lead to death or serious injury if
Any other use not in accordance with precautionary measures are ignored.
instructions will result in loss of claim for
warranty or liability.

• Do not misuse, over-pressurize, modify


parts, use incompatible chemicals, fluids,
or use worn and/or damaged parts.
• Do not exceed stated maximum  DANGER
working pressure of pump or of lowest Indicates a dangerous situation that will
rated component in system. lead to death or serious injury if
• Always read and follow fluid precautionary measures are ignored.
manufacturer’s recommendations
regarding fluid compatibility, and use of
protective clothing and equipment.
• Failure to comply may result in personal
injury and/or damage to equipment.

3
Description Specifications

Minimum operating pressure 1 850 psi (128 bar)


Maximum operating pressure 6 000 psi (413 bar)
Single and manifold type injectors are built Recommended operating pressure 2 500 psi (172 bar)
to dispense fluid lubricants and greases that
do not exceed a Lincoln ventmeter viscosity Maximum vent (recharge) pressure 1 000 psi (69 bar)
Temperature range –40 to 180 °F (–40 to 80 °C)
of 600 psi (41 bar). Lubricant output (adjustable) 0.015 to 0.305 cu in (0,25 to 5,00 cc)
Injectors can be mounted in any position
and used in circuits with SL-1, SL-V, SLV-XL,
SL-11, SL-32 and/or SL33 injectors.

NOTE
Do not install injector near heat source
Dimensions above 180° F (82° C).

Fig. 1

Manifold injectors
1.25 in
(32 mm)

Lorem ipsum

1/8
in NPTF

9.9 in
.75 in (315 6 mm)
(19 mm)

2.1 in Ø 0.565
(54 mm) (Ø 10 3 mm)

1.5 in 3/8
(38 mm) in NPTF

A 1.37 in
B (35 mm)

4
Fig. 2

Single injectors
.89 in
(22 6 mm)

8.93 in
(226 5 mm)

1/8
in NPTF

3/8
in NPTF

Manifold injectors

Injector Model Type Dimension “A” Dimension “B” Dimension “C”

SL-6
85880-1 Single injector manifold 1) 2.5 in (63,5 mm) 9.9 in (315,6 mm)
85880-2 Two injector manifold 1) 3 in (76,2 mm)
85880-3 Three injector manifold 1 1/4 in (31,8 mm) 4.25 in (108 mm)

85880-4 Four injector manifold 2 1/2 in (63,5 mm) 5.50 in (140 mm)
85880-5 Five injector manifold 3 3/4 in (95,3 mm) 6.75 in (171 mm)
85880-6 Six injector manifold 5 in (127 mm) 8 in (203 mm)

85881 Replacement injector N/A N/A

1) Single mounting holes

Single injector

Injector Model Type Dimension “D”

SL-6 85882 Single unit injector 8.93 in (226,5 mm)

5
Adjust SL6 injectors Item Description NOTE
Replace deep loaded u-cup seal (28)
1 Remove protective cap (7). when grease is seen at red indicator (3).
3 Indicator pin
4 Lock nut
5 Adjustment screw
NOTE
It may be necessary to loosen cap over 7 Protective cap
fitting assembly in alternate outlet port 28 Deep loaded u-cup seal
to expel any trapped grease or oil in
measuring chamber.

Fig. 4 2
1
2 Turn lock nut (4) counter-clockwise.
3 Turn locknut (4) one extra turn
counter-clockwise. 29 7
4 While holding lock nut (4) turn adjustment 5
screw (5) clockwise until finger tight.

30 31 32 33 34
35 36 37 3
38 39 40
41 42 43 44 45 27
46
47
NOTE 48 49 50
51 53 54 55
56 Output
57 58 will be 0.015 in3 (0 246 cm3).
59 counter-clockwise
Each full turn 60 61 62 63 adds 28
64 65 66 52
0.015 in3 (0 67
25 cm68
3) to70
minimum
71 setting.
72
73 74 75
76 77 78 79 80
81 82 83 84 26
85 86 87 88
89 90 91
92 93 94 95 96 97
98 99
5 Turn adjustment screw (5) counter-
6
clockwise to achieve required output.
6 Tighten lock nut (4) to torque of 9
90 to 110 in-lbf. (10 to 12 25
4 Nm).
7 Purge air from injector through fitting
8
assembly in alternate outlet port.
8 Install protective cap (7) finger tight. 10
24

23
Fig. 3

22 3

21 4

20

18 19
6
2

Fig. 5 Fig. 6
Item Description
Stage 1 Stage 2
3 Indicator pin
5 2 5 5 Adjustment screw
1
8 Spring

3 9 Spring
3 10 Bushing and plunger assembly
26 Measuring piston

38 29 Measuring chamber
30 Passage 2
26
31 Passage 1
5 46 28
55 56 32 Manifold
33 Lube point
63 64
72 73 26
29
4 4
80 81 29
88 89
6 97 98 8
8
9 9

6
30
33

10
6 31
10
25
7
32
7 12
24

Operation
16
15 11
14
Stage 1 Stage 2
12
13

Vented ready for next cycle Injector charged with lubricant


Lubricant is directed through slide valve Increasing pressure causes slide valve
(bushing and plunger ) (10) to both sides of (bushing and plunger assembly) (10) to move
measuring piston (plunger) (26). against force of springs (8, 9) closing pas-
Pressure of incoming lubricant causes sage one (31) and opening passage two (30)
measuring piston (plunger) (26) to move to lube point (33).
upward against adjustment screw (5) and fills Lubricant travels from manifold lubricant
measuring chamber (29). supply (32) to top side of measuring piston
(26), through a hidden port, and moves
measuring piston (26).
Lubricant in measuring chamber (29) will
be forced to move through passage two (30)
of slide valve (bushing and plunger ) (10) out
to lube point (33), as indicated with purple
arrows.
Indicator pin (3) will move down into
adjustment screw (5).

7
11

12
28

Fig. 7 2 Fig. 8
1 Item Description
Stage 3
2 Stage 4 13
3 Indicator pin
5 5 Adjustment screw
3 8 Spring
3
9 Spring
10 Bushing and plunger assembly 14
1 26 Measuring piston
27 29 Measuring chamber
4
30 Passage two 32 33 34 35 36 37
31 Passage one
38 39 40 15
41 42 43 44
32 45
Manifold
33 Lube point46 47
26 48 49 50 51 52 53

26 29 56 16
7 57 58 59 60 61
62 63 64 65
5 66 67 68 69
70 71 72
6 73 74 75 76 77 78
8
9 17
9
10 6
8 30
10 25

24
31

23 24

7 23

22

Stage 3 Stage 4 NOTE 21


On next lube cycle, measuring chamber
Lubricant dispensed Venting (29) fills to capacity, pressure rises and
moves indicator pin (3) to top
Measuring piston (26) will dispense lubricant As pressure line vents to 1,000 psi (69 bar), 20
When vented, indicator pin (3) may or
until stopped at bottom of bore. slide valve (bushing and plunger ) (10) moves may not return to top position due to
Adjust volume of lubricant dispensed by down closing passage two (30) and opening lubricant viscosity, temperature, or
18 19
limiting travel of measuring piston (26) with passage one (31). pressure conditions.
adjustment screw (5). As pressure equalizes across both sides of
Measuring piston (26), indicator pin (3) measuring piston (26) through slide valve
and slide valve (bushing and plunger ) (10) (bushing and plunger ) (10) measuring piston
will all remain in position until lubricant (26) will move up, absorbing grease pressure
pressure in supply line vents. from supply line, assisting in venting process.
Measuring chamber (29) will be partially
filled by this action.

8
Fig. 9

Illustrated parts breakdown

3)
7

6
9

2) 10 11
4
12

13
3

14

1)
2
15

1
16 4)

28
17
27

26
18
5), 6)
25 19

24
21

23 5), 7)
20
22

1) Torque to 50 to 52 ft lbs (68 to 71 Nm)


2) Torque to 90 to 110 in lbs (10.2 to 12.4 Nm)
3) Torque finger tight only
4) Torque to 30 to 40 in lbs (3.3 to 4.5 Nm)
5) Torque to 40 to 45 ft lbs (54.2 to 61 Nm)
6) Single injector only
7) Manifold injector

9
Service parts

Item Description Part number Quantity

1 O-ring Ø 0.872 in (2,21 cm) 272792 1) 1


2 Piston stop plug SL-6 279694 1
3 Indicator pin 279692 1
4 Lock nut, 9/16-24 UNEF 279684 1
5 Adjustment screw 279691 1
6 O-ring Ø 0.734 in (1,86 cm) 34432 2) 1
7 Protective cap-SL-6 279902 2) 1
8 Spring 1.9 in x Ø 0.520 in (4,8 cm x Ø 1,32 cm) 272800 1
9 Spring 1.3 in (3,3 cm) Ø 0.320 in (0,81 cm) 272801 1
10 Bushing and plunger assembly kit 2798771) 1
11 O-ring Ø 0.431 in (1,1 cm) 277906 1) 1
12 O-ring Ø 0.496 in (1,3 cm) 279732 1) 1
13 O-ring Ø 0.306 in (0.78 cm) 276848 1) 1
14 O-ring Ø 0.120 in (0,30 cm) 34417 1) 2
15 Injector body, lower SL-6 279676 1
16 Socket head cap screw 8-32 UNC x 1 in (2,54 cm) 279963 1) 2
17 Adapter gasket Ø 1.130 x 0.065 in (2,87 x 0.17 cm) 31064 1) 1
18 Single injector manifold 12658 1

Two injector manifold 11962 1


Three injector manifold 11963 1
Four injector manifold 11964 1

Five injector manifold 11965 1


Six injector manifold 246965 1
19 Adapter (single injector) 273098 1
20 Adapter bolt 2.255 x Ø 0.985 in (5,7 x Ø 2,5 cn) 272795 1
21 Housing gasket Ø 0.880 in (2,23 cm) 31057 1) 1
22 Fitting cap 0.505 in (1,28 cm) 90471
23 Body shell 0.941 in (2,4 cm) 1
24 Injector body, SL-6-XL 1
25 O-ring Ø 0.494 in (1,25 cm) 272791 1) 1
26 Plunger 1.91 in x Ø 0.684 (4,8 cm x Ø 1,74 cm) 279689 1
27 Retaining washer 279685 1
28 Deep loaded u-cup 279901 1) 1
1) Injector repair kit 279877
2) Cap replacement kit 279878

10
11
Warranty
The instructions do not contain any information on the warranty.
This can be found in the General Conditions of Sales, available at:
www.lincolnindustrial.com/technicalservice or
www.skf.com/lubrication.

skf.com | lincolnindustrial.com
® SKF and Lincoln are registered trademarks of the SKF Group.

© SKF Group 2020


The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even
extracts) unless prior written permission is granted. Every care has been taken to ensure the accuracy
of the information contained in this publication but no liability can be accepted for any loss or damage
whether direct, indirect or consequential arising out of the use of the information contained herein.
July 2020 · Form 422076 Version 1
Caractéristiques et instructions de réglage

Injecteur SL-6
Modèles 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881 et 85882, série « A »

Date de publication juillet 2020

Numéro de document 422076

Version 1
Déclaration d’incorporation CE Contenu
Fabricant: SKF Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5148 N. Hanley Road Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
St Louis, MO U.S.A. Multi-injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
URL: SKF.com Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Téléphone: 314-679-4200 Mono-injecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Multi-injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Représentant pour l’UE: SKF Mono-injecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Heinrich-Hertz-Straße 2-8 Réglage des injecteurs SL6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
69190 Walldorf Phase 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Téléphone: 49 (0) 6227-30 Phase 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Phase 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description: Injecteur Phase 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Product: Injecteur SL6 Illustration détaillée des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles: 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881 et 85882 Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Année de fabrication: consulter la plaque signalétique Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

satisfait pleinement aux dispositions de base des directives suivantes


applicables lors du lancement initial sur le marché.

Nos de rapport: SO

L’équipement indiqué sur cette déclaration est conforme aux directi-


ves suivantes:
:
Directive Machines 2006/42/EC

Et a été évalué sur la base des normes harmonisées EN suivantes:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 4413:2010, EN 349

SKF déclare sous sa seule responsabilité que les injecteurs modèles


sont conformes à la Directive Machines 2006/42/EC.

Injecteur SL6 modèles 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882

La présente déclaration de conformité CE cessera d’être valide en cas


de modifications ou de transformations apportées à la machine
susmentionnée sans l’autorisation du fabricant.
La personne habilitée à réunir la documentation technique pour le
compte du fabricant est le responsable de la normalisation; voir
l’adresse du représentant CE.

Brad Edler
Directeur du développement
ingénierie produits
julio 2020

2
Sécurité Explication des termes
Lire avec précaution ces instructions relatifs à la sécurité
d’installation avant l’installation, la mise en
service et (ou) le dépannage de cet appareil,
REMARQUE
et les respecter. L’ensemble doit impérative-
Souligne les astuces et
ment n’être installé, entretenu et réparé que
recommandations utiles ainsi que les
par des personnes connaissant bien les
informations pour un fonctionnement
présentes instructions.
efficace et sans problème.
N’installer la pompe qu’après avoir lu et
compris dans leur intégralité les les instruc-
tions de sécurité et le présent guide.
Le port d’équipements de protection
adéquats est obligatoire pour éviter les
éclaboussures de produits divers sur la peau
 MISE EN GARDE
ou dans les yeux.
Indique une situation dangereuse pou-
Toujours débrancher les sources d’énergie
vant entraîner des blessures légères ou
(électricité, air comprimé ou hydraulique)
des dommages matériels importants si
de la pompe quand elle n’est pas en service.
les mesures de précaution sont
Cet équipement produit une pression de
ignorées.
graisse très élevée. Il est important de n’utili-
ser cet équipement qu’avec une prudence
extrême; en effet, du produit qui s’échappe-
rait d’un composant mal serré ou cassé
risquerait de traverser la peau et d’être
 AT TENTION
injecté dans le corps. En cas de pénétration
Indique une situation dangereuse pou-
apparente de la peau par un fluide quel qu’il
vant entraîner la mort ou des blessures
soit, consulter immédiatement un médecin.
graves si les mesures de précaution
Ne pas traiter la blessure comme une
sont ignorées.
simple coupure. Indiquer au médecin
consulté le type de fluide ayant pénétré le
corps.
Toute autre utilisation non conforme aux
instructions risque d’entraîner la perte de la
garantie ou un refus de responsabilité.
 DANGER
Indique une situation dangereuse
• Il est interdit de faire une utilisation incor-
pouvant entraîner la mort ou des
recte de cet équipement, de le soumettre
blessures graves si les mesures de
à une pression excessive, d’en modifier les
précaution sont ignorées.
pièces, de l’utiliser avec des produits chi-
miques ou des liquides incompatibles et
(ou) des pièces en mauvais état.
• Ne pas dépasser la pression de fonction-
nement maximale de la pompe ou du
composant ayant la plus faible pression
maximale du circuit.
• Toujours lire et respecter les préconisa-
tions du fabricant du fluide relatives à la
compatibilité entre fluides, et l’emploi de
vêtements et de matériels de protection.
• Le non-respect de ces instructions risque
de causer des blessures et (ou) des dom-
mages matériels.

3
Description Caractéristiques

Pression minimum de fonctionnement 128 bar (1 850 psi)


Pression maximum de fonctionnement 413 bar (6 000 psi)
Les mono- et multi-injecteurs sont conçus Pression recommandée de fonctionnement 172 bar (2 500 psi)
pour distribuer les lubrifiants et graisses
liquides dont la viscosité effective déter- Pression maximum de décompression (recharge) 69 bar (1 000 psi)
Plage de température –40 to 80 °C (–40 to 180 °F)
minée par un test d’écoulement Lincoln ne Sortie de lubrifiant (réglable) 0 25 to 5 00 cc (0.015 to 0.305 cu in)
dépasse pas 600 psi (41 bar).
Ils peuvent être montés dans n’importe
quelle position et utilisés dans les circuits à
injecteurs SL-1, SL-V, SLV-XL, SL-11, SL-32
et/ou SL33.

REMARQUE
Ne pas monter un injecteur près d’une
source de chaleur dont la température
Dimensions dépasse 82 °C (180 °F).

Fig. 1

Multi-injecteurs
1.25 in
(32 mm)

Lorem ipsum

1/8
in NPTF

9.9 in
.75 in (315 6 mm)
(19 mm)

2.1 in Ø 0.565
(54 mm) (Ø 10 3 mm)

1.5 in 3/8
(38 mm) in NPTF

A 1.37 in
B (35 mm)

4
Fig. 2

Mono-injecteurs .89 in
(22 6 mm)

8.93 in
(226 5 mm)

1/8
in NPTF

3/8
in NPTF

Multi-injecteurs

Injecteur Modèle Type Dimension “A” Dimension “B” Dimension “C”

SL-6
85880-1 Distributeur mono-injecteur 1) 63,5 mm (2 1/2 po) 315 6 mm (9.9 po)
85880-2 Distributeur double pojecteur 1) 76 2 mm (3 po)
85880-3 Distributeur triple pojecteur 31,8 mm (1 1/4 po) 108 mm (4 1/4 po)

85880-4 Distributeur quadruple pojecteur 63,5 mm (2 1/2 po) 140 mm (5 1/2 po)
85880-5 Disttributeur quintuple pojecteur 95,3 mm (3 3/4 po) 171 mm (6 3/4 po)
85880-6 Distributeur sextuple pojecteur 127 mm (5 po) 203 mm (8 po)

85881 Injecteur de rechange S/O N/A

1) Trous de fixation uniques

Mono-injecteurs

Injecteur Modèle Type Dimension “D”

SL-6 85882 Mono-injecteur 226 5 mm (8.93 in)

5
Réglage des Article Description REMARQUE
injecteurs SL6 3 Tige indicatrice
Remplacer le joint d’étanchéité
profond (28) lorsque la graisse est
4 Écrou de blocage visible au niveau de l’indicateur rouge (3).
1 Enlever le capuchon protecteur (7). 5 Vis de réglage

7 Capuchon protecteur
REMARQUE 28 Joint d’étanchéité profond
Il peut s’avérer nécessaire de desserrer
le capuchon sur le raccord de l’orifice de
sortie secondaire pour expulser toute
Fig. 4 2
graisse ou huile prisonnière dans la 1
chambre de mesure.

29 7
5
2 Tourner l’écrou de blocage (4) dans le sens
antihoraire.
30 31
3 Tourner l’écrou34
de blocage (4) d’un
32 33 35 36 37tour 3
38 39supplémentaire dans le sens antihoraire.
40 41 42 43 44
45 (4), 27
464 Tout en maintenant l’écrou de blocage
tourner
47 48la vis de réglage (5) dans le sens
49 50 51 53 54 55
56 horaire en la serrant avec les doigts.
57 58
59 60 61 62 63 28
64 65 6652
REMARQUE 67 68 70 71 72
73 La74sortie75
sera de 0,246 cm3 (0,015 po3).
76 77 78 79 80
81 Chaque
82 83tour complet dans le sens
84 85
26
antihoraire ajoute 0,25 86 87 88
cm3 (0,015 po3)
89à la90
sortie
91minimum.
92 93 94 95 96 97
98 99
5 Tourner la vis de réglage (5) dans le sens
6
antihoraire pour obtenir la sortie
nécessaire. 9
6 Serrer l’écrou de blocage (4)25à un couple
de 90 à 110 lbf-po (10 à 12,4 Nm).
8
7 Purger l’air de l’injecteur par le raccord de
l’orifice de sortie secondaire. 10
8 Remettre le capuchon protecteur (7) en le
serrant avec les doigts. 24

23
Fig. 3

22 3

21 4

20

18 19
6
2

Fig. 5 Fig. 6
Article Description
Phase 1 Phase 2

5 3 Tige indicatrice
5 2
1 5 Vis de réglage
8 Ressort
3 9 Ressort
3 10 Ensemble douille / plongeur
26 Piston de mesure

38 29 Chambre de mesure
30 Conduit 2
26
31 Conduit 1
5 46 28
55 56 32 Distributeur
33 Point de graissage
63 64
72 73 26
29
4 4
80 81 29
88 89
6 97 98 8
8
9 9

6
30
33

10
6 31
10
25
7
32
7 12
24

Utilisation
16
15 11
14
Phase 1 13
12
Phase 2
Purge et préparation au cycle Chargement de lubrifiant de
suivant l’injecteur
Le lubrifiant est dirigé via le tiroir (douille et La montée en pression fait se déplacer le
plongeur) (10) vers les deux côtés du piston tiroir (ensemble douille / plongeur) (10)
de mesure (plongeur) (26). en l’opposant à la force des ressorts (8, 9),
La pression d’arrivée du lubrifiant fait ce qui ferme le conduit 1 (31) et ouvre le
monter le piston de mesure (plongeur) (26) conduit 2 (30) vers le point de graissage (33).
contre la vis de réglage (5) et remplit la Le lubrifiant circule de l’arrivée de lubrifi-
chambre de mesure (29). ant du distributeur (32) au haut du piston de
mesure (26), via un orifice caché, et déplace
le piston de mesure (26).
Le lubrifiant présent dans la chambre de
mesure (29) passera de force par le conduit
2 (30) du tiroir (douille et plongeur) (10) pour
se rendre au point de graissage (33), comme
indiqué par les flèches violettes.
La tige indicatrice (3) descend dans la vis
de réglage (5).

7
11

12
28

Fig. 72 Fig. 8
1 Article Description
Phase 3
2 Phase 4 13

3 Tige indicatrice
5 5 Vis de réglage
3 8 Ressort
3
9 Ressort
10 Ensemble douille / plongeur 14
1 26 Piston de mesure
27
4 29 Chambre de mesure
30 Conduit 2 32 33 34 35 36 37
31 Conduit
38 1 39 40 15
41 42 43 44
32 45
Distributeur
33 46 47
Point de graissage
26 48 49 50 51 52 53

26 29 56 16
7 57 58 59 60 61
62 63 64 65
5 66 67 68 69
70 71 72
6 73 74 75 76 77 78
8
9 17
9
10 6
8 30
10 25

24
31

23 24

7 23

22

Phase 3 Phase 4 REMARQUE 21


Lors du cycle de graissage suivant,
Distribution du lubrifiant Purge la chambre de mesure (29) se remplit,
la pression monte et déplace la tige indi-
Le piston de mesure (26) distribue du lubrifi- Lorsque la conduite se dépressurise à 20
catrice (3) jusqu’en haut.
ant jusqu’à ce qu’il s’arrête au fond de 1 000 psi (69 bar), le tiroir (douille et Une fois la dépressurisation effectuée,
l’alésage. plongeur) (10) descend, ce qui ferme le con- il se peut que la tige indicatrice
18 (3) 19
Régler le volume de lubrifiant distribué en duit 2 (30) et ouvre le conduit 1 (31). revienne ou non en position haute
limitant la course du piston de mesure (26) Lorsque la pression s’égalise de chaque suivant les conditions de viscosité, de
au moyen de la vis de réglage (5). côté du piston de mesure (26) via le tiroir température ou de pression du
Le piston de mesure (26), la tige (douille et plongeur) (10), le piston de lubrifiant.
indicatrice (3) et le tiroir (douille et mesure (26) monte, absorbant la pression
plongeur) (10) resteront en position jusqu’à de la conduite d’alimentation, ce qui facilite
la dépressurisation de la conduite d’alimen- la dépressurisation.
tation en lubrifiant. Cela remplira en partie la chambre de
mesure (29).

8
Fig. 9

Illustration détaillée des pièces

3)
7

6
9

2) 10 11
4
12

13
3

14

1)
2
15

1
16 4)

28
17
27

26
18
5), 6)
25 19

24
21

23 5), 7)
20
22

1) Serrer à un couple de 68 à 71 Nm (50 à 52 livres-pieds)


2) Serrer à un couple de 12,01 à 12,4 Nm (90 à 110 lb-po )
3) Sefrrer seulement avec les doigts
4) Serrer à un couple de 3,3 à 4,5 Nm (30 à 40 lb-po)
5) Serrer à un couple de ,2 à 61 Nm (40 à 45 livres-pieds)
6) Injecteur simple
7) Multi-injecteur

9
Pièces détachées

Item Description Part number Quantity

1 Joint torique 2,2 cm (0,872 po) de diam. 272792 1) 1


2 Obturateur de piston SL-6 279694 1
3 Tige indicatrice 279692 1
4 Écrou de blocage, 9/16-24 UNEF 279684 1
5 Vis de réglage 279691 1
6 Joint torique 1,86 cm (0,734 po) de diam. 34432 2) 1

7 Capuchon protecteur SL-6 279902 2) 1


8 Ressort 4,83 cm de diam. x 1,32 cm (1,9 po de diam. x 0,520 po) 272800 1
9 Ressort 3,3 de diam. x 0,81 cm (1,3 po de diam. x 0,320 po) 272801 1
10 Kit d’ensemble douille / plongeur 2798771) 1
11 Joint torique 1,09 cm (0,431 po) de diam. 277906 1) 1
12 Joint torique 1,26 cm (0,496 po) de diam. 279732 1) 1
13 Joint torique 0,78 cm (0,306 po) de diam. 276848 1) 1
14 Joint torique 0,30 cm (0,120 po) de diam. 34417 1) 2
15 Corps d’injecteur, bas, SL-6 279676 1
16 Vis 8-32 UNC x 25,4 cm (1 po), tête cylindrique à six pans creux 279963 1) 2
17 Joint d’adaptateur 2,87 cm de diam. x 0,17 cm (1,130 po de diam. x 0,065 po) 31064 1) 1
18 Distributeur mono-injecteur 12658 1

Distributeur double injecteur 11962 1


Distributeur triple injecteur 11963 1
Distributeur quadruple injecteur 11964 1

Disttributeur quintuple injecteur 11965 1


Distributeur à sextuple injecteur 246965 1
19 Adaptateur (mono-injecteur) 273098 1
20 Boulon d’adaptateur 5,7 cm de diam. x 2,5 cm (2,255 po de diam. x 0,985 po) 272795 1
21 Joint de boîtier 2,24 cm (0,880 po) de diam. 31057 1) 1
22 Capuchon de raccord 1,28 cm (0,505 po) de diam. 90471
23 Habillage 0,941 po 1
24 Corpsd’injecteur,SL-6-XL 1
25 Joint torique 2,39 cm (0,494 po) de diam. 272791 1) 1
26 Piston plongeur 4,85 cm de diam. x 1,74 cm (1,91 po de diam. x 0,684 po) 279689 1
27 Retaining washer 279685 1
28 Deep loaded u-cup 279901 1) 1
1) Kit de réparation d’injecteur 279877
2) Kit de remplacement de capuchon 279878

10
11
Garantie
Les instructions ne donnent aucune informa¬tion concernant la
garantie. Ces informations figurent dans les conditions générales de
vente (General Conditions of Sales), qui peuvent être consultées à :
www.lincolnindustrial.com/technicalservice ou www.skf.com/
lubrication.

skf.com | lincolnindustrial.com
® SKF et Lincoln sont des marques déposées du groupe SKF.

© Groupe SKF 2020


Les droits relatifs au présent document sont réservés et il ne peut être reproduit (même en partie) sauf
autorisation écrite préalable. Toutes les précautions ont été prises pour garantir l’exactitude des infor-
mations contenues dans cette publication mais aucune responsabilité ne sera acceptée pour les pertes
ou dommages directs, indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation des informations qu’elle
contient.
juillet 2020 · Document 422076 Version 1
Benutzer- und Wartungshinweise

Injektor SL6
Modell-Nr. 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882, Series A”

Ausgabedatum Juli 2020

Formularnummer 422076

Version 2
EG-Konformitätserklärung Inhalt
Der Hersteller Lincoln Industrial EG-Konformitätserklärung*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5148 N. Hanley Road Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
St. Louis, MO U.S.A. 63134 Bedeutung der Signalwörter für
URL: SKF.com Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Phone: 314-679-4200 Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verteilerinjektoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
EU Contact: SKF Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Heinrich-Hertz-Straße 2-8 Einzelinjektoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
69190 Walldorf Single unit injectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Phone: 49 (0) 6227-33259 Verteilerinjektoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einstellung der SL6-Injektoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Beschreibung: Dosierventil Phase 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Produkt: Injektor SL6 Phase 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modell: 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882. Phase 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Phase 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Baujahr: siehe Typenschild Bebilderte Aufschlüsselung der Teile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Erfüllt alle grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
zum Zeitpunkt der Markteinführung.

in Übereinstimmung mit der:


Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
entwickelt und hergestellt wurde,

wie in der harmonisierten Norm für

EN ISO 12100:2010, EN ISO 4413:2010, EN 349

Bei Änderungen oder Modifikationen der oben genannten Maschine,


die nicht vom Hersteller genehmigt wurden, erlischt die Gültigkeit
dieser EG-Konformitätserklärung. Die Person, die befugt ist, die
technischen Unterlagen für den Hersteller zusammenzustellen, ist
der Leiter der Normung. Adresse des EG-Vertreters.

Brad Edler
Manager Produktentwicklung
Produktentwicklung LPD Nordamerika
Innovations- und Produktmanagement
Juli 2020

2
Sicherheitshin- Bedeutung der
weise Signalwörter für
Lesen und beachten Sie diese Anleitung vor
Sicherheitshin-
der Installation, Inbetriebnahme oder weise
Fehlerbehebung des Produktes.
Die Installation, Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur durch Personal
erfolgen, das mit der Anleitung vertraut ist
und die Sicherheitshinweise verstanden hat. HINWEIS
Schützen Sie sich vor Materialspritzern Hebt nützliche Hinweise und
auf die Haut oder in die Augen durch das Empfehlungen sowie Informationen
Tragen einer geeigneten persönlichen hervor, um Sachschäden zu vermeiden
Schutzausrüstung. und einen effizienten Betrieb zu
Trennen Sie das Produkt immer von der gewährleisten.
Spannungsversorgung (elektrisch, pneuma-
tisch oder hydraulisch), wenn es nicht ver-
wendet wird.
Eine andere Verwendung als die in dieser
Anleitung beschriebene führt zum Erlöschen  VORSICHT
des Garantie- und Haftungsanspruchs. Dieser Hinweis zeigt eine gefährliche
• Verwenden Sie das Produkt nur Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie: den wird, zu leichten und mit-
Überdruck, das Verändern von Teilen, die tel-schweren Verletzungen oder zu
Verwendung von imkompatiblen Sachschäden führen kann.
Chemikalien und Fluiden. Verwenden Sie
niemals verschlissene oder beschädigte
Teile.
• Lesen und beachten Sie die Empfeh-
lungen des Fluid-Herstellers in Bezug auf  WARNUNG
die Kompatibilität der Fluide sowie auf die Dieser Hinweis zeigt eine gefährliche
Verwendung von persönlicher Schutzklei- Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
dung und - ausrüstung. den wird, zu gefährlichen Verletzungen
• Die Nichtbeachtung kann zu schweren oder schweren Sachschäden führen
oder tödlichen Verletzungen führen. kann.

 GEFAHR
Dieser Hinweis zeigt eine gefährliche
Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zu gefährlichen Verletzungen
oder dem Tod führen kann.

3
Beschreibung Technische Daten

Minimaler Betriebsdruck 128 bar (1 850 psi)


Maximaler Betriebsdruck 413 bar (6 000 psi)
Einzel- und Verteilerinjektoren geben Empfohlener Betriebsdruck 172 bar (2 500 psi)
flüssige Schmiermittel und -fette mit einer
maximalen Lincoln-Ventmeter-Viskosität Maximaler Entlüftungs- (Lade)-Druck 69 bar (1 000 psi)
Temperaturbereich –40 to 80 °C (–40 to 180 °F)
von 41 bar (600 psi) ab. Schmiermittelabgabe (einstellbar) 0 25 to 5 00 cm3 (0.015 to 0.305 in3)
Die Injektoren können in jeder beliebigen
Position befestigt und in Schaltkreisen mit
den Injektoren SL-1, SL-V, SLV-XL, SL-11,
SL-32 und/oder SL33 verwendet werden.

HINWEIS
Diese Injektoren dürfen nicht in der
Nähe einer Wärmequelle mit einer
Temperatur von über 82 °C (180 °F)
Abmessungen eingebaut werden.

Bild 1

Verteilerinjektoren
1.25 in
(32 mm)

Lorem ipsum

1/8
in NPTF

9.9 in
.75 in (315 6 mm)
(19 mm)

2.1 in Ø 0.565
(54 mm) (Ø 10 3 mm)

1.5 in 3/8
(38 mm) in NPTF

A 1.37 in
B (35 mm)

4
Fig. X
Bild 2

Einzelinjektoren
Single unit injectors
.89 in
(22 6 mm)

8.93 in
(226 5 mm)

1/8
in NPTF

3/8
in NPTF

Verteilerinjektoren

Injektor Modell Typ Maß “A” Maß “B” Maß “C”

SL-6
85880-1 Einzelinjektor (Verteiler) 1) 63 5 mm (2.5 Zoll) 315 6 mm (9.9 Zoll)
85880-2 Zweifachinjektor (Verteiler) 1) 76 2 mm (3 Zoll)
85880-3 Dreifachinjektor (Verteiler) 31,8 mm(1 1/4 Zoll) 108 mm (4.25 Zoll)

85880-4 Vierfachinjektor (Verteiler) 63 5 mm (2.5 Zoll) 140 mm (5.50 Zoll)


85880-5 Fünffachinjektor (Verteiler) 95,3 mm (3 3/4 Zoll) 171 mm (6.75 Zoll)
85880-6 Sechsfachinjektor (Verteiler) 127 mm (5 Zoll) 203 mm (8 Zoll)

85881 Ersatzinjektor N/A N/A

1) Single mounting holes

Einzelinjektoren

Injektor Modell Typ Maß “D”

SL-6 85882 Einzelinjektor 226 5 mm (8.93 in)

5
Einstellung der Teil Beschreibung HINWEIS

SL6-Injektoren 3 Anzeigestift
Den stark belasteten Nutring (28)
austauschen, wenn an der roten
4 Sicherungsmutter Anzeige (3) Schmierfett sichtbar ist.
1 Die Schutzabdeckung (7) abnehmen. 5 Stellschraube

7 Schutzabdeckung
28 Stark belasteter Nutring
HINWEIS
Gegebenenfalls muss die Abdeckung
über der Anschlussbaugruppe in der
anderen Auslassöffnung gelockert Bild 4 2
werden, damit in der Messkammer 1
eingeschlossenes Schmierfett oder Öl
ausgestoßen werden kann.
29 7
5
2 Die Sicherungsmutter (4) nach links drehen.
3 Die Sicherungsmutter (4) um eine
30 31zusätzliche
32 33Umdrehung
34 35 nach 36 links
37drehen. 3
38 439
Die Sicherungsmutter (4) festhalten und
40 41 42 43 44 27
46 die Stellschraube (5) durch Rechtsdrehung
45
handfest
47 48 anziehen.
49 50 51 53 54 55
56 57
58
HINWEIS59 60 61 62 63 28
64 65 6652
Die Abgabemenge
67 68 beträgt
70 0,246 cm3
71 72
73 (0,015 Zoll 3).
74 75 76 77 78
79 80
81 Mit
82 jeder vollständigen Umdrehung
83 84 85 86 87 88 26
nach links wird die Mindesteinstellung
89um900,25
91cm92 3 (0,015 Zoll3) erhöht.
93 94 95 96 97
98 99
5 Die Stellschraube (5) nach links drehen,
6
bis die gewünschte Abgabemenge erreicht
ist. 9
6 Die Sicherungsmutter (4) 25mit einem
Anzugsmoment von 10 bis 12,4 Nm
8
(90 bis 110 in-lbf) anziehen.
7 Die Luft durch die Anschlussbaugruppe in 10
der anderen Auslassöffnung ablassen.
8 Die Schutzabdeckung (7) handfest 24
anbringen.

23
Bild 3

22 3

21 4

20

18 19
6
2

Bild 5 Bild 6
Teil Beschreibung
Phase 1 Phase 2
3 Anzeigestift
5 2 5 5 Stellschraube
1
8 Feder

3 9 Feder
3 10 Buchsen-und-Stößel-Baugruppe
26 Messkolben

38 29 Messkammer
30 Kanal zwei
26
31 Kanal eins
5 46 28
55 56 32 Verteiler
33 Schmierstelle
63 64
72 73 26
29
4 4
80 81 29
88 89
6 97 98 8
8
9 9

6
30
33

10
6 31
10
25
7
32
7 12
24

Funktionstheorie
16
15 11
14
Phase 1 13
12
Phase 2 Der Anzeigestift (3) bewegt sich nach unten
in die Stellschraube (5).
Gelüftet und für den nächsten Mit Schmiermittel gefüllter
Zyklus bereit Injektor
Das Schmiermittel wird durch den Schieber Durch das Erhöhen des Drucks bewegt sich
(Buchse und Stößel) (10) zu beiden Seiten der Schieber (Buchsen- und-Stößel-
des Messkolbens (Stößel) (26) geleitet. Baugruppe) (10) gegen die von den
Durch den Druck des zufließenden Federn (8, 9) ausgeübte Kraft. Dadurch wird
Schmiermittels wird der Messkolben Kanal eins (31) geschlossen und Kanal
(Stößel) (26) nach oben gegen die zwei (30) zur Schmierstelle (33) hin geöffnet.
Stellschraube (5) gedrückt und die Das Schmiermittel fließt vom Schmier-
Messkammer (29) wird gefüllt. mittelvorrat des Verteilers (32) durch eine
verdeckte Öffnung zur oberen Seite des
Messkolbens (26) und bewegt den
Messkolben (26).
Das Schmiermittel in der
Messkammer (29) wird durch Kanal zwei (30)
des Schiebers (Buchse und Stößel) (10) aus
der Schmierstelle (33) heraus gepresst
(siehe die violetten Pfeile).

7
11

12
28

Bild 72 Bild 8
1 Teil Beschreibung
2 Phase 4 13
Phase 3
3 Anzeigestift
5 5 Stellschraube
3 8 Feder
3
9 Feder
10 Buchsen-und-Stößel-Baugruppe 14
1 26 Messkolben
27 29 Messkammer
4
30 Kanal zwei 32 33 34 35 36 37
31 Kanal eins
38 39 40 15
41 42 43 44
32 45
Verteiler
33 46 47
Schmierstelle
26 48 49 50 51 52 53

26 29 56 16
7 57 58 59 60 61
62 63 64 65
5 66 67 68 69
70 71 72
6 73 74 75 76 77 78
8
9 17
9
10 6
8 30
10 25

24
31

23 24

7 23

22

Phase 3 Phase 4 HINWEIS 21


Beim nächsten Schmierzyklus wird die
Schmiermittelabgabe Entlüftung Messkammer (29) vollständig gefüllt;
der Druck steigt und bewegt den
Der Messkolben (26) gibt Schmiermittel ab, Nachdem der Druck in der Leitung auf 20
Anzeigestift (3) nach oben.
bis er unten an der Bohrung anschlägt. 69 bar (1 000 psi) reduziert wird, bewegt Nach dem Entlüften kehrt der
Die Schmiermittel-Abgabemenge durch sich der Schieber (Buchse und Stößel) (10) Anzeigestift (3) ggf. in die obere
18 Position 19
Begrenzung des Verfahrwegs des nach unten, um Kanal zwei (30) zu schließen zurück. Dies hängt von der Viskosität
Kolbens (26) mit der Stellschraube (5) und Kanal eins (31) zu öffnen. oder der Temperatur des Schmiermit-
justieren. Wenn der Druck auf beiden Seiten des tels oder vom herrschenden Druck ab.
Messkolben (26), Anzeigestift (3) und Messkolbens (26) durch den Schieber
Schieber (Buchsen- und Stößel- (Buchse und Stößel) (10) ausgeglichen wird,
Baugruppe) (10) bleiben solange in ihrer bewegt sich der Kolben (26) nach oben.
Position, bis der Schmiermitteldruck in der Er nimmt den Schmierfettdruck von der
Versorgungsleitung entweicht. Versorgungsleitung auf und unterstützt
damit den Entlüftungsprozess.
Dabei wird die Messkammer (29) teilweise
gefüllt.

8
Bild 9

Bebilderte Aufschlüsselung der Teile

3)
7

6
9

2) 10 11
4
12

13
3

14

1)
2
15

1
16 4)

28
17
27

26
18
5), 6)
25 19

24
21

23 5), 7)
20
22

1) Auf 19 bis 21 Nm (50 bis 52 ft lbs) anziehen.


2) Auf 1201 bis 12,4 Nm (90 bis 110 ln lbs) anziehen.
3) Nur handfest anziehen.4) Auf 3,3 bis 4,5 Nm (30 bis 40 in lbs) anziehen.
5) Auf 54,2 bis 61 Nm (40 bis 45 ft lbs) anziehen.
6) Nur Einzelinjektor
7) Verteilerinjektor

9
Ersatzteile

Teil Beschreibung Bestellnummer Anzahl

1 O-Ring Ø 0,221 cm (0,872 Zoll) 272792 1) 1


2 Kolbenstopfen SL-6 279694 1
3 Anzeigestift 279692 1
4 Sicherungsmutter, 9/16-24 UNEF 279684 1
5 Stellschraube 279691 1
6 O-Ring Ø 1,86 cm (0,734 Zoll) 34432 2) 1
7 Schutzabdeckung SL-6 279902 2) 1
8 Feder, 4,83 cm (1,9 Zoll), Ø 1,32 cm (0,520 Zoll) 272800 1
9 Feder, 3,3 cm (1,3 Zoll), Ø 8,1 cm (0,320 Zoll) 272801 1
10 Buchsen-und-Stößel-Baugruppensatz 2798771) 1
11 O-Ring Ø 1,09 cm (0,431 Zoll) 277906 1) 1
12 O-Ring Ø 1,26 cm (0,496 Zoll) 279732 1) 1
13 O-Ring Ø 7,8 cm (0,306 Zoll) 276848 1) 1
14 O-Ring Ø 3,3 cm (0,120 Zoll) 34417 1) 2
15 Injektorgehäuse, unten, SL-6 279676 1
16 Innensechskant-Kopfschraube, 8-32 UNC x 2,54 cm (1 Zoll) 279963 1) 2
17 Adapterdichtung Ø 2,87 cm (1,130 Zoll) x 0,17 cm (0,065 Zoll) 31064 1) 1
18 Einzelinjektor (Verteiler) 12658 1

Zweifachinjektor (Verteiler) 11962 1


Dreifachinjektor (Verteiler) 11963 1
Vierfachinjektor (Verteiler) 11964 1

Fünffachinjektor (Verteiler) 11965 1


Sechsfachinjektor (Verteiler) 246965 1
19 Adapter (Einzelinjektor) 273098 1
20 Adapterschraube Ø 5,73 cm (2,255 Zoll) x 2,50 cm (0,985 Zoll) 272795 1
21 Gehäusedichtung Ø 2,24 cm (0,880 Zoll) 31057 1) 1
22 Anschlussabdeckung 1,28 cm (0,505 Zoll) 90471
23 Gehäusemantel 2,39 cm (0,941 Zoll) 1
24 Injektorgehäuse, SL-6-XL 1
25 O-Ring Ø 1,25 cm (0,494 Zoll) 272791 1) 1
26 Stößel 4,85cm (1,91 Zoll) x 1,7cm (0,684 Zoll) 279689 1
27 Sicherungsscheibe 279685 1
28 Stark belasteter Nutring 279901 1) 1
1) Injektor-Reparatursatz 279877
2) Abdeckungs-Ersatzteilsatz 279878

10
11
Gewährleistung
Die Anleitung enthält keine Aussagen zur Gewährleistung. Diese ent-
nehmen Sie unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf www.
skf.com/Schmierung.

skf.com | lincolnindustrial.com
® SKF und Lincoln sind eingetragene Marken der SKF Gruppe.

© SKF Gruppe 2020


Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer vorherigen schriftlichen Genehmigung gestattet. Die
Angaben in dieser Druckschrift wurden mit größter Sorgfalt auf ihre Richtigkeit hin überprüft. Trotzdem
kann keine Haftung für Verluste oder Schäden irgendwelcher Art übernommen werden, die sich mittel-
bar oder unmittelbar aus der Verwendung der hier enthaltenen Informationen ergeben.
July 2020 · Formular 422076 Version 2
Instrucciones de especificaciones y ajustes

Inyector SL-6
Modelos 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, y 85882, Serie A”

Fecha de emisión July 2020

Número de formulario 422076

Versión 1
Declaración de Conformidad de
la UE Contents
Declaración de Conformidad de la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
El fabricante: SKF Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5148 N. Hanley Road Inyectores de múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
St Louis, MO USA Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
URL: SKF.com Inyectores individuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Teléfono: 314-679-4200 Inyectores de múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inyector individual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Representante de la UE Ajuste de los inyectores SL6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistemas de lubricación SKF Germany GmbH Etapa 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heinrich-Hertz-Str. 2-8 Etapa 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DE -69190 Walldorf Etapa 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Etapa 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Designación: Válvula dosificadora Desglose ilustrado de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Product: SL-42 injector Piezas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Model(s): 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882. Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Año de fabricación: vea el tipo de placa de identificación

cumple con todos los requisitos básicos de las directivas siguientes


en el momento en que lanza primero al mercado.

Números de informe: no aplicable

Normas armonizadas aplicadas en particular:

Directiva de maquinaria 2006/42/EC

Normas aplicadas:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 4413:2010, EN 349

SKF declara que


SL6 Injector models 85880-1,-2,-3,-4,-5,-6, 85881, and 85882

en la versión que suministramos cumple con la estipulación de la


Directiva de Maquinaria 2006/42 /CE.

En caso de modificaciones o alteraciones de la máquina mencionada


arriba no autorizada por el fabricante, cesará la validez de esta
declaración de conformidad de EC. La persona facultada para reunir
la documentación técnica en nombre del fabricante es el jefe de
normalización; vea la dirección del representante de la Comisión
Europea.

Brad Edler
Director de Desarrollo de Productos
Ingeniería de Productos
julio 2020

2
Seguridad Explicación de las
Lea y observe atentamente estas instruccio- palabras de
nes de instalación antes de instalar / operar / advertencia de
solucionar problemas del ensamblaje. El
montaje debe ser instalado, mantenido y segurida
reparado exclusivamente por personas
familiarizadas con las instrucciones.
Instale el conjunto solo después de las
NOTA
instrucciones de seguridad y esta guía se ha
Destaca consejos y recomendaciones
leído y se comprende por completo.
útiles, así como información para un
Se debe utilizar una protección personal
funcionamiento eficiente y sin
adecuada para evitar salpicaduras de mate-
problemas.
rial en la piel o en los ojos.
Siempre desconecte la fuente de alimenta-
ción (electricidad, aire o hidráulica) de la
bomba cuando no esté en uso.
Este equipo genera una presión de grasa
muy alta. Se debe tener mucho cuidado al
 PRECAUCIÓN
operar este equipo, ya que las fugas de
Indica una situación peligrosa que
materiales de componentes sueltos o rotos
puede provocar lesiones personales
pueden inyectar líquido a través de la piel y
leves o daños a la propiedad si se igno-
hacia el cuerpo. Si parece que algún líquido
ran las medidas de precaución.
penetra en la piel, busque atención médica
de inmediato.
No trate las lesiones como un simple corte.
Dígale al médico de cabecera exactamente
qué tipo de líquido se inyectó.
Cualquier otro uso que no esté de acuerdo
 ADVERTENCIA
con las instrucciones darán lugar a la pér-
Indica una situación peligrosa que
dida de la reclamación por garantía o
podría provocar la muerte o lesiones
responsabilidad.
graves si se ignoran las medidas de
precaución.
• Desconecte siempre la fuente de energía
(eléctrica, aire o hidráulica ) del equipo
cuando no se esté usando.
• Cualquier otro uso que no esté conforme
con las instrucciones podrá causar la pér-
dida o reclamación de garantía o
 PELIGRO
responsabilidad.
Indica una situación peligrosa que
• No mal use , sobre- presurice , modifique
provocará la muerte o lesiones graves si
piezas , o use productos químicos incom-
se ignoran las medidas de precaución.
patibles , líquidos o piezas desgastadas y /
o partes dañadas.
• Siempre lea y siga las recomendaciones
del fabricante respecto a la compatibilidad
del fluido, y el uso de ropa apropiada y
equipo de protección.
• El incumplimiento puede resultar en la
muerte o lesiones graves.

3
Descripción Especificaciones

Presión de operación mínima 128 bar (1 850 psi)


Presión de operación máxima 413 bar (6 000 psi)
Los inyectores individuales y de tipo múltiple Presión de operación recomendada 172 bar (2 500 psi)
están fabricados para distribuir lubricantes
fluidos y grasas que no excedan una Presión de ventilación (recarga) máxima 69 bar (1 000 psi)
Gama de temperaturas –40 a 80 °C (–40 a 180 °F)
viscosidad del Ventmeter de Lincoln de Volumen de salida de lubricante (ajustable) 0,25 a 5,00 cm3 (0.015 a 0.305 in3)
600 psi (41 bares).
Los inyectores pueden montarse en
cualquier posición y usarse en circuitos con
inyectores SL-1, SL-V, SLV-XL, SL-11,
SL-32 o SL33.

NOTA
No instale el inyector cerca de una
fuente térmica por encima de

Dimensiones 82 °C (180 °F).

Fig. 1

Inyectores de múltiple
1.25 in
(32 mm)

Lorem ipsum

1/8
in NPTF

9.9 in
.75 in (315 6 mm)
(19 mm)

2.1 in Ø 0.565
(54 mm) (Ø 10 3 mm)

1.5 in 3/8
(38 mm) in NPTF

A 1.37 in
B (35 mm)

4
Fig. 2

Inyectores individuales
.89 in
(22 6 mm)

8.93 in
(226 5 mm)

1/8
in NPTF

3/8
in NPTF

Inyectores de múltiple

Inyector Modelo Tipo Dimensión “A” Dimensión “B” Dimensión “C”

SL-6
85880-1 Múltiple de un solo inyector 1) 2.5 pulg (63 5 mm) 315 6 mm (9.9 pulg)
85880-2 Múltiple de dos inyectores 1) 76 2 mm (3 pulg)
85880-3 Múltiple de tres inyectores 31,8 mm (1 1/4 pulg) 108 mm (4.25 pulg)

85880-4 Múltiple de cuatro inyectores 63,5 mm (2 1/2 pulg) 140 mm (5.50 pulg)
85880-5 Múltiple de cinco inyectores 95,3 mm (3 3/4 pulg) 171 mm (6.75 pulg)
85880-6 Múltiple de cinco inyectores 127 mm (5 pulg) 203 mm (8 pulg)

85881 Inyector de repuesto No disponible No disponible

1) Single mounting holes

Inyector individual

Inyector Modelo Tipo Dimensión “D”

SL-6 85882 Inyector de unidad individual 226 5 mm (8.93 in)

5
Ajuste de los Artículo Descripción NOTA

inyectores SL6 3 Pasador indicador


Reemplace el sello de labio de alta
resistencia (28) cuando vea grasa en el
4 Tuerca de traba indicador rojo (3).
1 Quite la tapa protectora (7). 5 Tornillo de ajuste

7 Tapa protectora
NOTA 28 Sello de labio de alta resistencia
Tal vez sea necesario aflojar la tapa del
conjunto de conexión en un orificio de
salida alternativo para expulsar la grasa
Fig. 4 2
o el aceite atrapados en la cámara de 1
medición.

29 7
5
2 Gire la tuerca de traba (4) hacia la izquierda.
3 Gire la tuerca de traba (4) una vuelta
30 31adicional
32 33 hacia la
34izquierda.
35 36 37 3
38 439
Mientras sujeta la tuerca de traba (4) gire el
40 41 42 43 44
45hasta 27
46 tornillo de ajuste (5) hacia la derecha
que
47 quede
48 ligeramente apretado.
49 50 51 53 54 55
56 57
58 59 60 61 62 63
NOTA 28
64 65 6652
El volumen de67salida
68 será
70 de71 0.2572
cm3
73 (0.015 pulg 3).
74 75 76 77 78
79la 80
81 Cada
82 83 vuelta completa hacia
84 883)
26
85 cm86
izquierda suma 0.25 87 pulg
3 (0.015
89al 90
ajuste
91mínimo.
92 93 94 95 96 97
98 99
5 Gire el tornillo de ajuste (5) hacia la
6
izquierda para lograr el volumen de salida
requerido. 9
6 Apriete la tuerca de traba 25(4) a un par de
10 a 12.4 Nm (90 a 110 lbf-pulg).
8
7 Purgue el aire del inyector por el conjunto
de conexión en el orificio de salida 10
alternativo.
8 Instale la tapa protectora (7) apretándola 24
ligeramente.

23
Fig. 3

22 3

21 4

20

18 19
6
2

Fig. 5 Fig. 6
Artículo Descripción
Etapa 1
3 Pasador indicador
5 2 5 5 Tornillo de ajuste
1
8 Resorte

3 9 Resorte
3 10 Conjunto de buje y émbolo
26 Pistón de medición

38 29 Cámara de medición
30 Conducto 2
26
31 Conducto 1
5 46 28
55 56 32 Múltiple
33 Punto de lubricación
63 64
72 73 26
29
4 4
80 81 29
88 89
6 97 98 8
8
9 9

6
30
33

10
6 31
10
25
7
32
7 12
24

Operación
16
15 11
14
12
Etapa 1 13 Etapa 2 El pasador indicador (3) se moverá hacia
abajo al tornillo de ajuste (5).

Ventilado listo para el siguiente Inyector cargado con lubricante


ciclo La mayor presión hace que la válvula de
corredera (conjunto de buje y émbolo) (10)
El lubricante se dirige por la válvula de se mueva contra la fuerza de los resortes
corredera (buje y émbolo ) (10) a ambos (8, 9) cerrando el conducto uno (31) y
lados del pistón de medición (émbolo) (26). abriendo el conducto dos (30) al punto de
La presión del lubricante de llegada hace lubricación (33).
que el pistón de medición (émbolo) (26) se El lubricante se desplaza del suministro
mueva hacia arriba contra el tornillo de de lubricante del múltiple (32) al lado de
ajuste (5) y llene la cámara de medición (29). arriba del pistón de medición (26), por un
orifico oculto, y mueve el pistón de
medición (26).
El lubricante en la cámara de
medición (29) se verá forzado a atravesar el
conducto dos (30) de la válvula de corredera
(buje y émbolo ) (10) saliendo por el tubo de
lubricación (33), según indican las flechas de
color violeta.

7
11

12
28

Fig. 7 2 Fig. 8
1 Artículo Descripción
2 Etapa 4 13
Etapa 3
3 Pasador indicador
5 5 Tornillo de ajuste
3 8 Resorte
3
9 Resorte
10 Conjunto de buje y émbolo 14
1 26 Pistón de medición
27 29 Cámara de medición
4
30 Conducto two32 33 34 35 36 37
31 Conducto one
38 39 40 15
41 42 43 44
32 45
Múltiple
33 46 47
Punto de lubricación
26 48 49 50 51 52 53

26 29 56 16
7 57 58 59 60 61
62 63 64 65
5 66 67 68 69
70 71 72
6 73 74 75 76 77 78
8
9 17
9
10 6
8 30
10 25

24
31

23 24

7 23

22

Etapa 3 Etapa 4 NOTE 21


En el ciclo de lubricación siguiente,
Lubricante distribuido Ventilación la cámara de medición (29) se llena a
capacidad, la presión aumenta y mueve
El pistón de medición (26) distribuirá A medida que se alivia la tubería de presión 20
el pasador indicador (3) a la posición de
lubricante hasta que sea detenido en la a 69 bar (1 000 psi), la válvula de corredera arriba
parte inferior de la perforación. (buje y émbolo ) (10) se moverá hacia abajo Cuando se ha ventilado,18 el pasador 19
Ajuste el volumen de lubricante dis- cerrando el conducto dos (30) y abriendo el indicador (3) puede o no puede volver a
tribuido limitando el desplazamiento del conducto uno (31). la posición superior debido a las condi-
pistón de medición (26) con el tornillo de A medida que la presión se hace igual en ciones de viscosidad, temperatura o
ajuste (5). ambos lados del pistón de medición (26) por presión de lubricante.
El pistón de medición (26), el pasador la válvula de corredera (buje y émbolo ) (10)
indicador (3) y la válvula de corredera (buje y el pistón de medición (26) se moverá hacia
émbolo) (10) permanecerán en posición arriba, absorbiendo la presión de la grasa de
hasta que se alivie la presión del lubricante la tubería de suministro, contribuyendo al
en la tubería de suministro. proceso de ventilación.
La cámara de medición (29) se llenará
parcialmente con esta acción.

8
Fig. 9

Desglose ilustrado de piezas

3)
7

6
9

2) 10 11
4
12

13
3

14

1)
2
15

1
16 4)

28
17
27

26
18
5), 6)
25 19

24
21

23 5), 7)
20
22

1) Apriete de 19 a 21 Nm (50 a 52 lb-pie)


2) Apriete de 10,2 a 12,4 Nm (90 a 110 lb-pulg)
3) Apriete con la mano solamente
4) Apriete de 3.3 a 4.5 Nm (30 a 40 lb-pulg)
5) Apriete de 54.2 a 61 Nm (40 a 45 lb-pie)
6) Inyector individual solamente
7) Inyector de múltiple

9
Piezas de servicio

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Diámetro del sello anular de 2,21 cm (0,872 pulg) 272792 1) 1


2 Tapón de tope de pistón de SL-6 279694 1
3 Pasador indicador 279692 1
4 Tuerca de traba UNEF de 9/16-24 279684 1
5 Tornillo de ajuste 279691 1
6 Diámetro del sello anular de 1,86 cm (0,734 pulg) 34432 2) 1
7 Tapa protectora del SL-6 279902 2) 1
8 Resorte 4,83 cm de diámetro x 1,32 cm (1,9 de diámetro x 0,520 pulg) 272800 1
9 Resorte 3,3 cm de diámetro x 0,81 cm (1,3 de diámetro x 0,320 pulg) 272801 1
10 Juego de conjunto de buje y émbolo 2798771) 1
11 Sello anular de 1,1 cm (0,431 pulg) de diámetro 277906 1) 1
12 Sello anular de 1,26 cm (0,496 pulg) de diámetro 279732 1) 1
13 Sello anular de 0,78 cm (0,306 pulg) de diámetro 276848 1) 1
14 Sello anular de 0,30 cm (0,120 pulg) de diámetro 34417 1) 2
15 Cuerpo inferior del inyector SL-6 279676 1
16 Tornillo de cabeza UNC 8-32 x 2,54 cm (1 pulg) 279963 1) 2
17 Empaquetadora del adaptador de 2,87 cm (1,130 pulg) de diámetro x 0,17 cm (0,065 pulg) 31064 1) 1
18 Múltiple de un solo inyector 12658 1

Múltiple de dos inyectores 11962 1


Múltiple de tres inyectores 11963 1
Múltiple de cuatro inyectores 11964 1

Múltiple de cinco inyectores 11965 1


Múltiple de seis inyectores 246965 1
19 Adaptador (inyector individual) 273098 1
20 Perno de adaptador de 5,73 cm (2,255 pulg) de diámetro x 0,985 272795 1
21 Empaquetadura de la caja de 2,24 cm (0,880 pulg) de diámetro 31057 1) 1
22 Tapa de conexión de 1,28 cm (0,505 pulg) 90471
23 Carcasa del cuerpo de 2,39 cm (0,941 pulg) 1
24 Cuerpo de inyector SL-6-XL 1
25 Sello anular de 1,25 cm (0,494 pulg) de diámetro 272791 1) 1
26 Émbolo de 4,85 cm (1,91 pulg) de diámetro x 1,74 cm (0,684 pulg) 279689 1
27 Arandela de retención 279685 1
28 Junta en U de alta resistencia 279901 1) 1
1) Juego de reparación de inyectores (279877).
2) Juego de reemplazo de tapas (279878).

10
11
Garantía
Las instrucciones no contienen ninguna información sobre la
garantía. Se puede encontrar en las Condiciones generales de venta,
disponibles en: www.lincolnindustrial.com/technicalservice o www.
skf.com/lubrication.

skf.com | lincolnindustrial.com
® SKF y Lincoln son marcas comerciales registradas de SKF Group.

© SKF Group 2020


El contenido de esta publicación son el copyright del editor y no debe reproducirse (ni siquiera extrac-
tos) a menos que se otorgue un permiso por escrito con anterioridad. Se han tomado todas las pre-
cauciones para asegurar la precisión.
July 2020 · Form 422076 Version 1

You might also like