Pronunciation Difficulties of Efl Learners in Indonesia: A Literature Study

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Jurnal Budaya FIB UB Pronunciation Difficulties of EFL Learners in Indonesia: A Literature Study

Vol. 1 No. 2, November 2020, pp 7-13 https://jurnalbudaya.ub.ac.id

PRONUNCIATION DIFFICULTIES OF EFL LEARNERS


IN INDONESIA: A LITERATURE STUDY
Alifa Camilia Fadillah1
1
Faculty of Cultural Studies, Universitas Brawijaya, Malang, Indonesia

E-mail: fadillahalifa@gmail.com

Abstract
As a lingua franca, English has become a prominent language to learn outside English-spoken countries. Especially in
Indonesia, English slowly takes over the social life of Indonesian citizens and now serves several significant purposes,
including within educational setting. Yet, within educational setting the burden to learn English become a challenging part for
EFL learners in Indonesia, as they face several difficulties regarding the pronunciation of English words. Therefore, this paper
serves as a pilot literature study to examine the research surrounding English pronunciation by EFL learners all over
Indonesia. From 8 research papers compiled, it is found that there are three significant aspects that can be drawn out: 1)
English vowels and consonants shift by EFL learners, 2) factors influencing Indonesian EFL learners’ pronunciation, and 3)
the instruments and media used by Indonesian researchers to monitor the pronunciation. It shows that indeed there are vowels
and consonants shift when EFL learners try to pronounce English words, and the factors that affect their pronunciation
includes their mother tongue influence, the exposure of target language, and lastly their biological factor such as their ear
perception. It is also revealed that there are not much of instruments used by Indonesian researchers to monitor the
pronunciation of either research participants or native speakers of English within the scope of their research. There are only
two papers that use Speechnote and Praat as their instruments, and other researchers rely on their own perception when
monitoring the English sounds.

Keywords: pronunciation difficulties, EFL learners, vowels and consonant shift, instruments, Speechnote, Praat

Abstrak

Sebagai lingua franca, bahasa Inggris telah menjadi bahasa yang paling menonjol untuk dipelajari oleh masyarakat yang tidak
menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa utamanya. Contohnya, pengaruh bahasa Inggris di Indonesia sudah menjalar ke
berbagai aspek kehidupan masyarakat dan memiliki berbagai peran khusus, termasuk perannya di ranah pendidikan.
Meskipun begitu, para pelajar EFL (English as a foreign language) di Indonesia masih merasa kesulitan dalam mempelajari
bahasa Inggris, utamanya ketika dihadapkan dengan pengucapan kata-kata berbahasa Inggris. Maka dari itu, studi literatur ini
bertujuan untuk mengobservasi penelitian-penelitian yang meneliti pengucapan kata-kata bahasa Inggris oleh pelajar EFL di
seluruh Indonesia. Dari 8 penelitian yang dikumpulkan, ada tiga aspek penting yang mendasari penelitian-penelitian tersebut,
antara lain: 1) pergeseran suara vokal dan konsonan bahasa Inggris oleh pelajar EFL, 2) faktor-faktor yang mempengaruhi
akuratnya pengucapan para pelajar EFL Indonesia, dan 3) instrumen atau media yang dipakai oleh para peneliti Indonesia
untuk memonitor akurasi pengucapan. Dari observasi, ditemukan bahwa memang ada pergeseran suara vokal dan konsonan
ketika para pelajar EFL dites pengucapannya. Pengaruh bahasa ibu, paparan bahasa target, dan faktor biologis seperti persepsi
telinga menjadi faktor-faktor yang mempengaruhi akurasi pengucapan para pelajar yang diteliti. Terakhir, ditemukan juga
bahwa tidak banyak instrumen dan media yang digunakan untuk memonitor akurasi pengucapan dalam penelitian-penelitian
ini. Hanya ada dua penelitian yang menggunakan Speechnote dan Praat sebagai instrumennya, sedangkan peneliti lainnya
menggunakan persepsi mereka sendiri ketika memonitor pelafalan kata-kata berbahasa Inggris.

Kata kunci: kesulitan pengucapan, pelajar EFL, pergeseran vokal dan konsonan, instrument, Speechnote, Praat

7
Jurnal Budaya, Vol. 1 No. 2, December 2020, pp 7-13 Fadillah

correct pronunciation of English words. This study covers


1. Introduction not only research around Java but also other parts of
Indonesia such as Kalimantan, Sulawesi, Sumatra, and one
English as the world’s lingua franca has influenced
research conducted in Timor Leste for comparison. The
the development of many countries especially those which
timespan of all these studies is from 2007 to the latest 2019.
are not originally English-speaking countries. In Indonesia,
It will include the shifted vowel and consonants, the
English becomes one of the most used and learned languages
influence of research participants’ mother tongue, and the
after Dutch, Arabic, German, French, Japanese, and Chinese,
kind of instruments used by researchers to monitor the
but unlike its neighboring countries such as Singapore,
pronunciation of each word.
Malaysia, and Philippines who use English as their main
administrative and business language (which makes English
2. Literature Review
as their official language), the government of Indonesia
regards English as an additional or foreign language (Lauder, 2.1 Received Pronunciation (RP), Standard English, and
2008). Though, as time goes by, English slowly takes over World Englishes
the social life of Indonesian citizens and now serves several There have certainly been numerous studies investigating
significant purposes, i.e., for international communication, a the pronunciation difficulties of EFL learners all over the
medium to scientific knowledge and technology world, as it is long deemed for EFL learners to learn how to
development, a source of vocabulary for global expansion pronounce English words as accurately as possible to the so-
and modernization of Indonesian, and lastly a medium for called Received Pronunciation (RP). Earlier in history, RP
recognizing native speakers of English, their language, was the most posh pronunciation an upper class would use—
culture, and history to broaden one’s knowledge of the world it was the most prestigious accent of English and only upper
(Lauder, 2008). Gunantar (2015) also argues that aside from class society would use it as they got the privilege to receive
its international significance, English has already penetrated education from their early childhood (Holmes, 2013).
to Indonesian citizen’s daily life and becomes part of their Although it started as social accent, it became prominent as
communication, although its use is limited towards several the time went by because BBC promoted it for decades. It is
domains only, such as politics, business, tourism, and media used to cover a speaker’s regional origin back in the day
(Lowenberg, 1991; Lauder, 2008). Looking from educational (Holmes, 2013). Holmes uses an accent triangle illustrated
perspective, English has also long become one of the by Peter Trudgill in 1983 to depict the position of RP within
compulsory subjects which are introduced pretty early to the English society.
students of elementary to higher degree institutions, not to
mention the expansive emergences of English courses as well
as formal schools which uses English as the main language
(Lauder, 2008; Lie, 2017).
Because of its official status as a foreign language, and the
fact that English is only spoken by a small-scale population,
Indonesian people are having difficulties learning English if
not from scratch, and throughout its history in Indonesian
education, English has been taught without first learning
about its phonological and phonetic system. English teachers
rarely teach their students English vowels and consonants,
and drill them with pronouncing words without knowing the
sound construction of that specific word, making it difficult Figure 1. Social and regional accent variation
for Indonesians EFL learners to differentiate sounds as it Source: Holmes, 2013 from Peter Trudgill (1983)
keeps on changing depending on who pronounces it. Thus, Sociolinguistics. Penguin: London. Page 42. Copyright ©
research and experiments on EFL learners’ pronunciation are Peter Trudgill, 1974, 1983, 1995, 2000.
being actively executed everywhere in Indonesia to figure
out which vowels and consonants that EFL learners find Yet, because of the discrepancies and all, RP receives
pretty challenging to pronounce. negative backlash and it is no longer the spotlight. Then
This study then aims to compile and group those research comes Standard English—a more accommodating dialect and
and experiments which have been implemented by teachers it allows for various grammatical changes unlike RP
and other researchers in various areas of Indonesia into three (Holmes, 2013). If RP is only exclusive to English society,
parts as follows: 1) English vowels and consonants shift by standard English comprises a lot of accents and varies in
EFL learners, 2) mother tongue influences, and 3) distinction. There are US standard English, South African
instruments used by Indonesian researchers to determine the standard English, and Australian English, which are all
Jurnal Budaya, Vol. 1 No. 2, December 2020, pp 7-13 Fadillah

different from British standard English and of course, RP in the country where English is not officially part of the
(Holmes, 2013). Just like RP, Standard English is spoken by country’s language and stays foreign, pronunciation is very
the educated ones, and it is normally taught in schools and significant. It is no doubt that they face many difficulties,
becomes the standard parameter of non-native speakers of and many researchers have done decades of research to
English (Holmes, 2013; Wardhaugh & Fuller, 2015). In figure out what factors influence these learners when it
Indonesia, there was once an unspoken rule of teaching only comes to foreign language pronunciation, especially English.
standard British English to students from every level of There are roughly two factors affecting native-like
education using only standard British English pronunciation, pronunciations by foreign language learners, namely internal
but now, Indonesian teachers are often found back and forth factors and external factors (Zhang, 2009; Gilakjani, 2012;
from standard British English to standard American English, Szalkowska-Kim, 2014).
even Australian standard pronunciation. This leads to internal According to Zhang (2009), internal features that
confusion among Indonesian students as to which standard influence someone’s perception of foreign pronunciation
English that they can use—because teachers rely heavily on involves biological factors such as age, ear perception, brain,
the standard pronunciation of different regions than teaching and aptitude. There are also other factors that involves
the students the phonetic and phonological structure of individual differences such as individual’s personality,
English itself. Wardhaugh & Fuller (2015) argue that indeed attitude, motivation, identity, and individual efforts as well as
standard English yields so much power that it gives pressure goal setting (Zhang, 2009; Szalkowska-Kim, 2014). The
to the local dialects who are strongly affected by it. orthography of someone’s native language can also be
Though receiving pressure from the standardized forms of included in the internal factor (Szalkowska-Kim, 2014).
English, local dialects of English keep on striving—mainly Gilakjani (2012) also includes attitude as the one important
around Southeast Asia where some countries officially use factor that influence someone’s pronunciation of foreign
English as their official language. Singapore, Malaysia, language.
Hong Kong, India, and many African countries assimilate As for the external factors, Zhang (2009) and Gilakjani
English with their own distinctive linguistic features to (2012) state that someone’s native language, exposure of the
develop their own English dialect to serve as a language of target language, educational factors, and foreign language
communication for wider purpose (Holmes, 2013). This instruction also play important role in determining
linguistic phenomenon is covered under the term ‘World someone’s fluency of pronouncing foreign words. Although
Englishes’ or ‘New Englishes’ to explain the range of they are categorized as external influences, it does not make
different varieties of English by multilingual countries. them any less significant than the internal ones. Take, for
Holmes (2013) gives a short example of Singlish, or instance, the influence of exposing the target language to an
Singaporean-English dialect, which is a very informal variety individual. When an individual is exposed with many
of English spoken by Singaporean. The distinction can be materials of English, for example, he/she can have bigger
seen from the stress patterns, assimilated vocabulary and chance to pronounce English words accurately than others.
grammatical features from local language, and semantic When they are aware of phonetic and phonological rules of
concepts. The notable example of Singlish which is relatively English, they are able to imitate native-like pronunciation,
often spoken is the final tag lah, which is short for ‘it’s up to making them a comprehensible speaker of English as clear
you, I don’t mind’. Holmes also notices the same stress pronunciation is important in communication (Gilakjani,
pattern in Indian English in the form of final tag kya meaning 2012). What EFL learners need to remember is that there is
‘right?’. It can be concluded that many World Englishes have no such thing as ‘perfect’ pronunciation—as long as they are
the shortened form of tag questions to emphasize their aware of ‘intelligible pronunciation, then they succeed in
sentences, and it is indeed a unique phenomenon within the making other people understand what is being spoken in a
development of English language outside the Western natural setting (Gilakjani, 2012).
countries.
2.1 Factors affecting pronunciation difficulties 3. Method
From RP, standard English, and World Englishes, we can For this literature study, I collected 8 research papers in
see that indeed English plays an important role in the time frame of 2007 to the latest 2019. All these research
international communication, that it is able to affect many are conducted in various areas of Indonesia from Sumatra,
countries to incorporate English into their daily lives. Kalimantan, Java, and Sulawesi, and one study conducted at
Although many countries develop their own English dialects, Timor Leste for a comparison.
like what Singaporeans do, to have insufficient and There is one exception to a study conducted in Sumatera.
unintelligible English pronunciation will result in unpleasant Almost all of the papers I compiled feature native speakers of
situation and lead to misunderstanding (Zhang, 2009). That particular local language, but in his study, Donal (2016)
is why EFL learners everywhere around the world, especially invited many participants whose mother language vary, even

9
Jurnal Budaya, Vol. 1 No. 2, December 2020, pp 7-13 Fadillah

though they were students of the same university. The detail Although, in reality English vowels and Indonesian
will follow later in the next chapter. vowels have different phoneme positions if combined into
After collecting the data, I reviewed them by putting words. For example, phoneme /u/ in English is rarely found
them into a framework which would allow me to understand in initial position, only in medial and final position, but in
each of the paper better. The framework consists of: Indonesian /u/ appears often in initial position as well as
- Title medial and final position. On the other hand, even though
- Author (Year) there is phoneme /ə/ in Indonesian vowel chart, it cannot be
- Keywords found in final position of any Indonesian words, but it does
- Objective(s) appear in English final position.
- Methodology A study conducted by Laila (2012) also reveals that there
- Results are shifts happening between English vowels when
- Arguments pronounced by Indonesian EFL learners. Inviting Javanese
- Recommendations ESL students in Surakarta in tertiary level, she compared RP
This framework is beneficial for a literature study as it to the pronunciation of ESL students and observed the
gives me a whole view of the papers without having to go intelligibility of the pronunciation further by utilizing native
back and forth when analysing the contents. Afterwards, the speakers of English or foreign speakers of English to listen to
analysis of the papers would be divided into three categories, the recording of ESL students and compare their
which is the shift of English vowels and consonants by EFL pronunciation to the ESL students’ pronunciation. The
learners, the factors influencing Indonesian EFL learner’s results show that the shift of vowel sounds can be described
pronunciation, and the instruments used by the researchers to in the course of tongue height movement, the expressiveness,
monitor the pronunciation of English words. and in interference. She finds out that there is indeed
lowering of phoneme [e] into [ε] as in the words behave or
4. Results and Discussion make; and phoneme [e] into [a] as in the words away and
betray. There is also heightening of phoneme [a] into [ε] as
4.1 English vowel and consonant shift by EFL learners
in the words nine and five; and phoneme [I] into [i] as in the
Before we move further to the analysis, firstly, it is important words forty and beauty.
to divide this subchapter into two categories to make it easier An honorary mention of Tilman’s (2015) study
for us to look at the shifts one by one. This subchapter will conducted in Timor Leste is quite significant for this paper.
be separated into two: vowel shifts and consonant shifts. She compared formants (F1 and F2) of participants’
4.1.1 Vowel shift pronunciation to the native speaker’s pronunciation and
found out that there is indeed different quality of front vowel
In 2007, Andi-Pallawa and Alam conducted a study in pronounced by native speaker of English and EFL learners of
Tadulako University, Sulawesi, comparing phonetic features Timor Lorosa’e National University. As Portuguese language
of Indonesian and English by recording English Department does not have phoneme /I/ and /æ/ as opposed to English’s
students’ pronunciation of English words. Andi-Pallawa and front vowels /i/, /I/, /ε/, and /æ/, the participants of that study
Alam tried to see how vowels and consonants pronounced by found it hard to pronounce the more diverse variation of
Indonesian EFL learners by figuring out their ability to English front vowels. Mother language interference and
pronounce English words and describing the difficulties in Tilman’s approach of comparing formants will be discussed
form of phonetic features. They found out that there are later in the next subchapters.
indeed vowels that are hardly pronounced because they do Komariah (2018) contributed to the academia by
not exist in Indonesian sound system, such as /æ/ and /ʌ/. conducting a study of pronunciation difficulties faced by
The phonetic features of /æ/ and /ʌ/ illustrated by Andi- students of SMPN 2 Halong in Banjar. She recorded her
Pallawa and Alam can be seen as follows: students’ pronunciation, transcribed and analysed the
Phonetic features of /æ/: recordings until she concluded that the most difficult vowels
ENGLISH INDONESIAN to pronounce are /ɒ/ and /e/. /e/ is often mispronounced as /i/,
Low: + which can be seen from the word ‘eight’ where the standard
Front: + Nothing pronunciation is /eit/ but the students pronounced it as [i:g].
Rounded: - The same case goes to the phoneme /ɒ/ where it is often
Phonetic features of /ʌ/: mispronounced, as can be seen from the word ‘often’ where
ENGLISH INDONESIA the standard pronunciation is [ˈɒf.tə n] but the students
Low: + pronounced it as [uften]. Such errors can be only described
Front: + Nothing as the product of L1 influence, which will be explained in the
Rounded: - next subchapter, because Banjarese vowel system is not

10
Jurnal Budaya, Vol. 1 No. 2, December 2020, pp 7-13 Fadillah

aware of the either of the phonemes mentioned above, as pronounced [ɔ:] and diphthong [eɪ] was pronounced [e]. A
they only have three vowels /a/, /i/, and /u/. few parts of this study is in conjunction with Donal’s study
Falahuddin, Saleh, and Fitriati (2019) observed the where Indonesian EFL learners tend to hardly pronounce
influence of L1 dialect, in this case Mid-East Sundanese diphthong [аυ] but rather easier when pronouncing [ɔɪ]. It
dialect in the pronunciation of English among English can also be concluded that when Indonesian EFL learners
Department students of Universitas Majalengka in West Java. could not pronounce diphthong, they tended to shift it to
By recording the pronunciation and analysing them, they monophthongs to make it easier for them to pronounce the
found that most English vowels can be easily pronounced by words even though they knew that it was not the proper
the participants, but some students were evaluated to pronunciation, as Indonesian and almost all Indonesian’s
improperly pronounce [ɔ:], [u:], [i:] and [a:]. They tended to vernaculars’ vowel system do not recognize diphthongs.
remove the length feature of the vowels and shortly 4.1.2 Consonant shift
pronounce them as [ʌ], [e], [ʊ], and [ɪ] respectively. Yet, From the papers I conducted I found that there are only
there is one vowel that the students could not pronounce four papers out of eight that cover consonant shift as well as
correctly at all, which is [æ], and almost all of them replaced vowel shift. A study conducted by Andi-Pallawa and Alam
it with [e]. (2007) reveals that according to their phonetic features /b, d,
Moving on to diphthongs, Laila (2012) also investigated g, z, s, ʧ, ʤ/ do not exist in the final positions of the word of
students’ pronunciation quality of diphthongs where she Indonesian but do occur in the final positions of English. In
argued that there is a reduction of nucleus strength in gliding addition, phoneme /p, t, k/ are never aspirated in Indonesian
in diphthong, leading to no gliding movement at all when words wherever they occur, and this is a different case
students pronounced any of the English diphthongs. For compared to English consonant system, where /p, t, k/ are
instance, phoneme [au] shifts to [ɔ] as in the words applause aspirated when occurs in the initial position. EFL learners are
and because; phoneme [əu] shifts to [o] as in the words no, often ignored this important feature, resulting in non-
go, and so; and lastly phoneme [ou] shifts into [ɔ] as in the aspirated /p, t, k/ pronunciation. Andi-Pallawa and Alam also
word mountain. noticed that /r/ is never pronounced clearly in English, but in
A specific study investigating diphthongs quality can also Indonesian /r/ is always articulated clearly wherever it occurs.
be observed through a study conducted by Donal (2016) A study conducted by Laila (2012) reveals that there is a
where he invited 35 students of Universitas Pasir Pengairan tendency of shifting which can be observed through voicing,
in Riau Province. These students are of diverse ethnic and the retractness of tongue, and points to place the articulation.
possess different mother tongues, such as Malay, Batak, Java, For instance, voiced phoneme [z] changes into voiceless [s]
Sunda, and Minang, but the result of the study shows that as in the word please and clause. Laila also argued that the
students tend to have difficulties pronouncing diphthongs [аυ] other reason of decreasing the voicing feature of a phoneme
and rather easy pronouncing diphthong [ɔɪ]. Nonetheless, the can be due to the trend of pronouncing the sound similar to
students pronounced almost all the diphthongs by shifting its phoneme. EFL learners also often omitted the
them into monophthongs. For instance, diphthong [ɪə] would pronunciation of phoneme [s], [d], and [ ] when appeared in
be pronounced as [e] or [i:], and diphthong [eɪ] would be clusters to simplify the pronunciation. It also appeared that
pronounced as [i] rather than the original pronunciation. Indonesian EFL learners found it difficult to produce flap
However, there is a slight difference on the pronunciation sound [R] and changed it into [t] instead, as there is no flap
of diphthong /eɪ/ if we compare Donal’s study with sound in the Indonesian sound system.
Komariah’s (2018). According to Komariah’s investigation, In addition, Komariah (2018) also added more
diphthong /eɪ/ would be pronounced as [ai]. In addition, challenging consonants that EFL learners found hard to
diphthong /oʊ/ would be pronounced as [aw] by the pronounce to the list, such as /t/, / /, /ʃ/, /-t/, /f/, /ʒ /, /-d/.
participants in Komariah’s study. This slight difference may Phoneme /f/ can be difficult for Banjarese EFL learners to
be the product of mother tongue influences that blanket the pronounce because they tend to refer to the written form of
pronunciation of participants of both studies, but one thing the words rather than referring to the RP, thus they shifted it
for sure, the pronunciation of English diphthongs by to /g/ because they have such perception towards the English
Indonesian EFL learners in both studies does shift to a words. It is also difficult for the EFL learners to pronounce
different quality. /t/ and /d/ when they are in final position and belong to
A study conducted by Falahuddin, Saleh, and Fitriati cluster consonants at the same time. As a result, they
(2019) observed that there are three diphthongs were easily mispronounced the phonemes and omitted them most of the
and properly pronounced by Mid-East Sundanese time.
participants, namely [aɪ], [eə], and [ɔɪ]. Yet, the participants Falahuddin, Saleh and Fitriati (2019) updated the status
improperly pronounced diphthong [ɪə], [аυ], and [υə] and of English consonants among Indonesian EFL learners by
shifted them into [ə], [e], [υ], and [ɪ]. Diphthong [əυ] was stating that there are 17 consonants that were pronounced

11
Jurnal Budaya, Vol. 1 No. 2, December 2020, pp 7-13 Fadillah

correctly and properly by the participants of the study, On the other hand, Donal (2016) mentions another aspect
namely [b], [c], [d], [g], [h], [j], [k], [l], [m], [n], [ʤ], [t], [r],
aside from the influence of mother tongue, namely the lack
[w], [ŋ], [ʃ], and [p]. In conjunction with Komariah’s and of knowledge about English sound system. Indeed exposing
Laila’s study, phonemes [ ], [ð] and [ʧ] were pronounced EFL learners to English is another challenging task to do, but
improperly, and it seems that indeed fricatives and affricates by giving EFL learners chance to learn more about English
are quite challenging to Indonesian EFL learners. When sound system, their pronunciation will get better undoubtedly
pronouncing the three phonemes, the participants tended to (Zhang, 2009). This is in conjunction with Ramasari’s (2017)
replace them with [c], [d], [t], or [s], which are still in study where she mentions about this exposure situation
correspondence with [ ], [ð] and [ʧ] because they are still influencing EFL learners’ pronunciation. At some point also,
within the same place of articulation. lecturer and students could influence each other’s
4.2 Factors influencing Indonesian EFL learner’s pronunciation, that is why instructors of foreign languages
pronunciation need to give their students comprehensive exposure so that
In a plain sight, it is clear that the one significant factor the students can have a better view of the language that they
that influences EFL learners to mispronounce English vowels are learning (Gilakjani, 2012).
and consonants is their mother tongues. This is in In addition to that, Nurjanah, Mulyadi, and
conjunction with Szalkowska-Kim’s statement that the Wijayatiningsih (2019) reveals another important factor that
succession of EFL learner’s pronunciation of L2 are largely can influences someone’s perceptions of English sounds,
ascribed to their ability to set aside the phonological features which is their ears. They argues that EFL learners’ ears can
of their mother tongues or L1 to minimize negative transfer be one of the factors to their fluent pronunciation of English
from L1 to L2 (2012). Almost all papers I conducted for this words. This can be supported by Zhang’s (2009) study where
study proved that indeed mother tongues play a great role in s/he mentions that ear perception is included in the internal
the accurate pronunciation of English vowels and consonants. factors that affect someone’s pronunciation of L2 words.
Indonesia consists of big and small islands where in every S/he reveals that while ear perception is a factor that is
islands we can encounter many vernaculars spoken by the always ignored by many people, it actually plays a big role in
natives. For example, Javanese people have their own perceiving sounds as good ear capacity can differentiate
variations of Javanese language, and it is also the same case sounds easily and accurately. Those who have good ear
to Sundanese and other ethnics of Indonesia, where they have perception also possess bigger chance of imitating different
various vernaculars that influence their pronunciation when sounds a lot better than those who does not, thus making
they are faced with foreign languages. Aside from the their pronunciation more native-like than any EFL learners.
influence of Indonesian as the national and official language, 4.3 Instruments or media to monitor EFL learners’
vernaculars or local languages cannot be ignored when it pronunciations
comes to pronunciations. So far, Indonesian researchers rely on their own
For instances, in Laila’s (2012) study, she mentions that perception of English sounds when monitoring their
indeed EFL learners whose mother tongue is Javanese were participants’ pronunciations. Out of 8 papers, there are only
influenced by the Javanese sound system which owns no flap two which used specific applications or instruments to
sound, therefore they found it difficult to produce it. monitor the accuracy of their participants’ pronunciations.
Javanese EFL learners also tended to pronounce English Tilman (2015) used Praat to identify the pronunciation of the
words in lenis, as they could be uncertain of pronouncing research participants by comparing the value of formants (F1
specific sounds that required them to operate their speech and F2) of native speakers of Portuguese and native speaker
organs into a certain position, such as moving the lower jaw of English which is taken from UCLA website. Praat itself is
during differentiating the production of vowel sounds of a software that allows us to look at the vowel quality out of
English. Tilman (2015) also argues that there is always individual’s pronunciation. Up until now, it is rare to find
tendency towards pronouncing L2 with L1 phonological researchers who use Praat to analyse vowel sounds, as
structure as a form of language interference that blocks EFL operating Praat needs extensive exercise and training.
learners to pronounce English sounds accurately and Another study conducted by Nurjanah, Mulyadi, and
properly. To support this, Komariah (2018) notices that Wijayatiningsih (2019) used Speechnote as the instruments
pronunciation errors can also be caused by the absence of to monitor the accurate pronunciation of English words.
sound in their mother tongue, making EFL learners to shift There is not much to say about the application itself in the
the sounds into the nearest neighbouring sound that they can paper, but it is surely that Speechnote can be an instrument to
find in their mother tongue’s sound system. For example, test the accuracy of the pronunciation of individuals. They
English phoneme / / will shift to /t/ as Indonesian sound suggests that Speechnote can be used extensively inside the
system does not have such phoneme. classroom for students to learn how to pronounce English
words properly and accurately.

12
Jurnal Budaya, Vol. 1 No. 2, December 2020, pp 7-13 Fadillah

5. Conclusion Falahuddin, M.A., Saleh, M., & Fitriati, S.W. (2019). The
influence of Mid-East Sundanese dialect (L1) in the
From the total eight papers compiled in this literature pronunciation of English among English Department
study, we have seen how Indonesian EFL learners are students at Universitas Majalengka. English
challenged to pronounce English words as accurately and Education Journal, 9, 157-163
properly as possible but facing many difficulties in the Gilakjani, A.P. (2012). A study of factors affecting EFL
process. There are many vowels as well as consonants that learners' English pronunciation learning and the
EFL learners are having difficulties pronouncing, therefore strategies for instruction. International Journal of
forcing them to shift to the easier version of phoneme they Humanities and Social Science, 2.
can perceive. Of course, there are some factors influencing Gunantar, A.D. (2016). The impact of English as an
this phenomenon, namely the influence of mother tongue, the International language on English language teaching
exposure of target language, and the biological factors such in Indonesia. Journal of Language and Literature, 10.
as ear perception. All of these factors contribute to Komariah, A. (2018). Problems in pronouncing the English
someone’s accurate pronunciation of English words— sounds faced by the students of SMPN 2 Halong,
therefore without eliminating these factors the chance of Banjar. Journal of English Language and Pedagogy,
imitating native-like pronunciation is smaller. This paper 1.
also covers the instruments or media used by Indonesian Laila, M. (2012). Pronunciation quality of Javanese of ESL
researchers to monitor their research subject’s pronunciation. students in producing the English sound: A case
Turns out most of them rely on their own perception of study of Javanese ESL students in tertiary level. UNS
English sounds, and only two papers actually feature the Journal of Language Studies, 1.
application of software such as Praat and Speechnote to Lauder, A. (2008). The status and function of English in
identify pronunciations. One possible reason to the lack of Indonesia: A review of key factors. Makara, Sosial
instruments used by researchers to monitor pronunciations Humaniora, 12, 9-20
may be their unfamiliarity of Praat and Speechnote as Lie, A. (2017). English and identity in multicultural contexts:
valuable and helpful research instruments to help them Issues, challenges, and opportunities. TEFLIN
identify sounds and compare them. Journal, 28, 71-92. DOI:
Although only a literature study, this paper wants to shed http://dx.doi.org/10.15639/teflinjournal.v28i1/71-92
lights in the evolution of Indonesian EFL learner’s English Lowenberg, P. (1991). English as an additional language.
pronunciation in which the experiments were carried out by World Englishes, 10, 127-138.
several teachers, instructors, and researchers throughout the Nurjanah, S.E.L., Mulyadi, D., & Wijayatiningsih, T.D.
years. Studies focusing on pronunciation have been (2019). The analysis of Speechnote application for
flourishing to find out what causes pronunciation disparity measuring the accuracy of students’ pronunciation.
between languages and therefore come out with a solution to Journal Ilmiah Lingua Idea, 10.
bridge these differences. However, it should be kept in mind Ramasari, M. (2017). Students’ pronunciation error made in
that to solve this problem, students need a language speaking for general communication. Journal of
instructor’s assistance, because without proper approach, the Linguistics, English Education and Art (LEEA), 1.
factors underlying pronunciation difficulties will not be Szalkowska-Kim, E. (2014). Factors influencing the
sorted out. By possessing a certain degree of knowledge pronunciation of adult speakers of a foreign language.
about English pronunciation as well as understanding of Lingua Posnaniensis.
specific instruments to aid the students, such as Praat, Tilman, R.D.C. (2015). Kesalahan pengucapan vokal depan
Speechnote, and alike, instructors can help lessening the gap bajasa inggris oleh mahasiswa semester 1
between L1 and L2 pronunciation so that students are able to Universitas Nasional Timor Lorosa’e. Lite, 11.
pronounce English words as identical as the standard. Zhang, Q.M. (2009). Affecting factors of native-like
References pronunciation: A literature review. 한국교육문제연

Andi-Pallawa, B., Alam, A.F.A. (2013). A comparative 구소 제27권 제2호, 33-52


analysis between English and Indonesian Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2015). An Introduction to
phonological systems. International Journal of Sociolinguistics. West Sussex, UK: Wiley Blackwell.
English Language Education, 1.
Donal, A. (2016). Indonesian students’ difficulties in
pronouncing English diphthongs. Journal of English
Education, 2.

13

You might also like