Translation Model

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

TRADUCCIÓN PÚBLICA

CERTIFIED TRANSLATION

“BIRTH CERTIFICATE”

[In the upper left-hand corner there appear two stamps and two seals on them.]

Argentine Republic. Municipality of the City of Buenos Aires.

Registry Office. Year 1960. No 087866.

Pursuant to Sections No. 79 and 80 of the [Argentine] Civil Code and Section No. 5,
Law 14367, I hereby certify that the birth of:

------------------------------- María de los Angeles de la COLINA

daughter of Horacio Luis de la COLINA, identity document (L.E.) 2791109, and of


Julia Beatriz AGÜERO VERA, identity document (L.C.) 7881981, has been entered
under No. 864, in Volume 16 of the Books of Births in Section H.M.C., year 1960,
according to the following particulars:

Sex: female. Date of birth: July 5, 1970. Time: 07:00. Place of birth: City of Buenos
Aires.

I attest that the above information appears in the original entry and, at the request of
the interested party, I issue this certificate which I sign and seal in my capacity as
Registrar, Buenos Aires, on July 11, 1960.
[There follow a seal of the Registry Office, a signature and another seal that reads:]
Luis María de Santa Colona, Registry Office.

The foregoing is a true and accurate translation into English of the photocopy of the
document in Spanish, which is attached hereto. In witness whereof, I sign and seal in
the Autonomous City of Buenos Aires, on this 6 th day of March 2010.

[For certification purposes only:] ES TRADUCCIÓN FIEL al idioma inglés de la


fotocopia adjunta del documento en español, que he tenido a la vista y a la que me
remito en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, a 6 días de marzo de 2010.

You might also like