Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

수능특강 light Part I (1강) 모음 정리 최종본

● 본 자료는 EBS 수능특강 light 교재의 원문을 각각 발췌하여 해석과 답 해설을 작성하였습니다.
원 저작자는 본 자료의 제작자 본인이 아니함을 밝힙니다.
타인에게 공유 및 재수정을 금지합니다.
● 중요한 어휘는 파란색으로, 답 판단의 근거가 되는 문장은 빨간색으로 표시해두었으니 유념하십시오.

[01. 글의 목적 파악]
[Scheme]
* 편지 / 공지의 내용을 담고 있는 글
* 상황 / 배경 설명
* 주제 파악
* 필자의 의도 표현(want, hope, wish, ask, would, like to ...etc)

00. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

Dear Ms. Larson,

I am writing to you with new information about your current membership.


Last year, you signed up for our museum membership that provides special discounts.
As stated(명시된) in the las newsletter, this year we are happy to be celebrating our 50th
anniversary. So we would like to offer you further benefits. These include free admission
for up to ten people and 20% off museum merchandise(기념품) on your next visit. You will
alse be invited to all new exhibition openings this year at discounted prices. We hope
you enjoy these offers. For any questions, please free free to(마음 편히 ~ 하다) contact us.

① 박물관 개관 50주년 기념행사 취소를 공지하려고


② 작년에 가입한 박물관 멤버십의 갱신을 요청하려고
③ 박물관 멤버심 회원을 위한 추가 혜택을 알려 주려고
④ 박물관 기념품점에서 새로 판매할 상품을 홍보하려고
⑤ 박물관 전시 프로그램에서 변경된 내용을 안내하려고

Larson 씨 에게,

저는 귀하의 현재 멤버십에 관한 새로운 정보를 가지고 귀하께 편지를 씁니다. 작년에 귀하께서
는 특별 할인 혜택을 제공하는 저희 박물관 멤버십에 가입하셨습니다. 지난 소식지에서 명시된
바와 같이, 이번 해에 저희는 박물관 개관 50주년을 축하하게 되어 기쁩니다. 그래서 저희는 귀
하께 추가 혜택을 제공하고 싶습니다. 이 혜택들은 최대 열 명의 인원까지 무료 입장료와 귀하
의 다음 방문 떄에 박물관 기념품 20% 할인을 포함합니다. 또한 귀하는 금년에 열리는 모든
전시회 개관에서 할인된 가격으로 초대됩니다. 귀하가 이 제안들을 즐기시길 바랍니다. 질문 사
항이 있으시다면 편하게 저희에게 연락하십시오.
01. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

Dear Mr. Jones,

I notice(알다, 알아차리다) you are the editor for How to Raise Poodles for Fun and Profit by
Sue Smith. Would you consider looking at a proposal(제안서) for a poodle book that
focuses on health, obedience(복종), and grooming?For 12 years, I have been the owner of
Oodles of Poodles,(동격) a boutique(가게) specializing(~를 전문으로 하다) in poodle care. We do
haircuts, styling, bathing, nail trimming, and poodle “charm school,” and I am uniquely
qulified(자격 있는) to offer poodle owners a lot of valuable advice on these subjects. May I
send you a proposal for a nonfiction, do-it-yourself book, aimed at poodle owners, on
taking care of their pet poodles? A self-addressed stamped envelope is enclosed for
your reply.

Thanks,
Dick Smithers

① 도서의 다음 판본에 추가할 내용을 제안하려고


② 푸들 애완견 미용법을 소개하는 도서를 홍보하려고
③ 푸들 애완견을 다루는 전문가 양성 과정을 소개하려고
④ 도서 출판 제안서를 검토해 볼 의향이 있는지 문의하려고
⑤ 도서에 자신의 애완견 매장 소개를 넣어 줄 것을 당부하려고

Jones 씨 에게,

저는 귀하께서 Sue Smith의 How to Raise Poodles for Fun and Profit의 편집자임을 압니다.
귀하께서는 푸들의 건강, 복종, 털 관리에 중점을 둔 책의 제안서를 보시는 것을 고려해 주시
겠습니까?12년간, 저는 푸들 관리를 전문적으로 하는 가게인 Oodles of Poodles의 주인이었습
니다. 우리는 미용, 스타일링, 목욕, 발톱 다듬기, 그리고 푸들 매력 학교를 운영하며, 저는 푸
들 주인들에게 이러한 문제들에 대한 가치 있는 조언을 제공할 수 있는 유일하게 자격 있는
사람입니다. 제가 귀하께 푸들 주인들을 목표로 하고, 논픽선의 혼자 스스로 하기 책에 대한
제안서를 보내드려도 되겠습니까?귀하의 답장을 위한 답신용 우표가 동봉되어 있습니다.

본 자료는 일부 학생들만을 대상으로 만들어진 자료입니다.


무단 수정이나 타 학생들에게 배포를 원칙적으로 금지합니다.

[뒷장에서 계속됩니다.]
02. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

Dear Mr. Diamond:

Four months ago I purchased a guitar at your store. I was pleased with(~에 만족하다) the
excellent service and am happy with the guitar. At the same time(동시에) of purchase, I
agreed to purchase price of $800, inculding tax. You were offering an interest-free
installment(할부) plan, and I signed up to make eight payments of $100 each until th
amount was paid in full. I have had some unexpected medical bills and find that it is
difficult for me to make the $100 payment for the next four months. Could my payment
plan be restructured so that I can make 8 more payments of $50 each? I hope you can
help me.

① 제품 구입 절차를 문의하려고
② 불친절한 직원에 대해 항의하려고
③ 물품 배송 시스템의 개선을 촉구하려고
④ 구입한 제품의 훼손의 심각성을 일깨우려고
⑤ 구입한 물건의 지불 계획 조정을 요청하려고

Diamond 씨 에게:

4개월 전, 저는 귀하의 가게에서 기타 한 대를 구매했습니다. 저는 훌룡한 서비스에 만족했고,


기타와 함께 행복합니다. 구매와 동시에, 저는 세금을 포함한 $800의 구매를 하는 것에 동의했
습니다. 귀하는 무이자 할부를 제안했고, 저는 총액이 모두 지급될 때까지 매번 $100씩 8번
지불하는 데에 서명했습니다. 저는 예상치 못한 약간의 의료비 지불이 있었고, 다음 네 달 동
안 $100 지불금을 지급하는 것이 불가능하다는 사실을 알게되었습니다. 앞으로 $50씩 8번 지
불할 수 있도록 저의 지불 계획을 재구성할 수 있습니까?귀하가 저를 도와주시기를 바랍니다.

본 자료는 일부 학생들만을 대상으로 만들어진 자료입니다.


무단 수정이나 타 학생들에게 배포를 원칙적으로 금지합니다.

[뒷장에서 계속됩니다.]
03. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

Dear D. K Entertainment,

We’ve had the pleasure of providing cleaning services to your firm for the last three
years. During that time our prices have remained constant. Due to increased costs,
however, we must increase our rates. In order to continue giving you the best possible
service, we must work with the best employees(직원들) and we must use the best
materials. For these reasons, we will increase out rates by 7%. Still(여전히, 그럼에도), we
think this is a competitive(합리적인) rate for the services you receive. This change will go
into effect(시행되다) on March 1. If you have any questions, please give us a call. We look
forward to continuing to provide you with the best service possible.

*rate : 요금

① 새로운 청소업체를 추천하려고


② 청소업체의 요금 인상을 알리려고
③ 재계약 시 청소비 동결을 약속하려고
④ 청소 업무 직원의 교체를 통보하려고
⑤ 청소업체의 개선된 서비스를 홍보하려고

D. K Entertainment 사 귀하,

저희는 귀 사에 지난 삼 년간 청소 서비스를 제공해오며 기뻤습니다. 그동안 저희의 서비스 가


격은 일정하게 유지되었습니다. 그러나, 비용 증가로 인해 저희는 요금을 인상할 수밖에 없습
니다. 귀 사에게 가능한 최상의 서비스를 제공하기 위해서는, 저희가 최상의 직원들과 일해야
하고, 최상의 재료들을 사용해야만 합니다. 이러한 이유들로, 저희는 7% 요금을 인상할 것입니
다. 그럼에도, 우리는 이것이 귀 사가 받는 서비스에 대해 합리적인 가격이라고 생각합니다. 이
변화는 3월 1일부터 시행될 것입니다. 다른 질문이 있으시다면 저희에게 전화 해주시기 바랍니
다. 저희는 귀 사에게 계속해서 가능한 최상의 서비스를 제공할 것을 기대하겠습니다.

본 자료는 일부 학생들만을 대상으로 만들어진 자료입니다.


무단 수정이나 타 학생들에게 배포를 원칙적으로 금지합니다.

[뒷장에서 계속됩니다.]
04. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

Dear Ms. Carfax,

We are sorry that the flowers you ordered for your holiday office celebration arrived in
an unacceptable(받아들일 수 없는) condition. Thank you for the dated photograph; it was
helpful to us in assessing(평가하다) the problem. It appears that somewhere between our
store and yours, the flowers were exposed to the below-zero temperatures we had that
week. This would result in(결과를 초래하다) the wilted, browned appearance shown in the
photograph. We are following up on(후속 조치를 취하다) this matter with our delivery people. It
is too late to save your holiday celebration, but we would like to make amends by, first,
crediting your charge card for the entire amount of the flowers and, second, offering you
complimentary(무료의, 무상의) flowers of equal value for your next occasion(행사). We appreciate
your business and hope to be of service to you again.
*wilted : 시든

** amends : 보상

① 제품 배송 착오로 인한 재배송 절차에 대해 알리려고


② 발송 전 제품 상태 점검의 중요성에 대해 강조하려고
③ 상품 불량의 원인을 설명하고 보상 방법을 제안하려고
④ 생화 배송 차량에 온도 유지 장치의 설치를 제안하려고
⑤ 주문된 상품을 판매할 수 없는 점에 대해 양해를 구하려고

저희는 귀하가 주문하신 꽃이 귀 사의 연말 행사에 받아들일 수 없는 상태로 도착하게 되어


죄송하게 생각하고 있습니다. 날짜가 적힌 사진에 감사드립니다; 그것은 저희로 하여금 문제를
평가하는 데에 도움을 주었습니다. 그것은 저희의 가게나 귀 사 사이 어딘가에서 꽃들이 그 주
에 있었던 영하의 온도에 놓였던 것으로 보입니다. 이것은 사진에서와 같이 시들고 갈변한 결
과를 초래할 수 있습니다. 저희는 배달 직원들과 함께 이 문제에 대한 후속 조치를 하고 있습
니다. 귀하의 연말 행사 시간에 맞추기에는 너무 늦었지만, 저희는 우선, 귀하의 신용카드에 꽃
값 전액을 입금해드리고, 둘째로, 동일한 질의 무상 꽃을 귀하의 다음 행사에 제공하므로써 보
상하겠습니다. 귀하의 거래에 감사드리며 귀하께 다시 서비스를 제공할 수 있기를 바랍니다.

본 자료는 일부 학생들만을 대상으로 만들어진 자료입니다.


무단 수정이나 타 학생들에게 배포를 원칙적으로 금지합니다.

[수고하셨습니다.]

You might also like