Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 1

The document is a CNN article discussing the distinction between the Western concept of a

"dragon" and the Chinese "loong" as the Year of the Dragon approaches in the Chinese zodiac.
According to the article, Chinese state media prefers the term "Loong" to represent the Chinese
dragon, which is traditionally seen as wise and peaceful, unlike the Western depiction of dragons
as vicious and fire-breathing. The Chinese "loong" symbolizes positivity, nobility, and fortune, and
is often portrayed with shiny golden scales, a long silky mane, and benevolent eyes. The article
also touches on the cultural significance of dragons in China, where they are viewed as guardians
and are central to Chinese identity, with emperors wearing dragon robes and sitting on dragon
thrones. The distinction between "loong" and Western dragons is seen by some as a reflection of
China's growing cultural confidence and nationalism. However, there are differing opinions on the
necessity and accuracy of the term "loong," with some arguing it is more political than linguistic.

You might also like