Professional Documents
Culture Documents
Patricia Smart - Writing Herself into Being_ Quebec Women's Autobiographical Writings from Marie de l'Incarnation to Nelly Arcan (2017, McGill-Queen's University Press) [10.1515_9780773552654] - libgen.li
Patricia Smart - Writing Herself into Being_ Quebec Women's Autobiographical Writings from Marie de l'Incarnation to Nelly Arcan (2017, McGill-Queen's University Press) [10.1515_9780773552654] - libgen.li
into Being
Writ in g H e rs e lf
in t o B e i n g
PAtri C iA SMA rt
Printed in Canada on acid-free paper that is 100% ancient forest free (100% post-
consumer recycled), processed chlorine free
This book has been published with the help of a grant from the Canadian Federation
for the Humanities and Social Sciences, through the Awards to Scholarly Publications
Program, using funds provided by the Social Sciences and Humanities Research
Council of Canada.
McGill-Queen’s University Press acknowledges the support of the Canada Council for
the Arts for our publishing program. We also acknowledge the financial support of the
Government of Canada through the Canada Book Fund for our publishing activities.We
acknowledge the financial support of the Government of Canada through the National
Translation Program for Book Publishing, an initiative of the Roadmap for Canada’s Official
Languages 2013–2018: Education, Immigration, Communities, for our translation activities.
Acknowledgments ix
Author’s Note on the English Translation xi
Introduction 3
PA rt t WO W r i t i n g f O r the O the r :
CO r r eS P O n d en Ce S, 1 7 4 8 –1862 67
3 Writing “To Tell You I’m Here”: The Correspondence of
Élisabeth Bégon 70
4 One Is Not Born a Mother, One Becomes One:
Julie Papineau’s Journey 88
PA rt t h r ee W r i t i n g f Or On eSe Lf:
th e P r i vAt e di A ry, 1 8 4 3 – 1964 115
5 Girls’ Diaries: Steps towards an Autonomous Self 121
6 Two Nineteenth-Century Rebels: Henriette Dessaulles and
Joséphine Marchand 146
7 Diaries of “Queens of the Hearth” 165
PA rt f O u r W r i t i n g O n e Se Lf in t O hiSt Ory:
th e Ag e O f Au t Obi O g r A Phy, 1965–2012 189
8 Claire Martin: The Courage of the Autobiographical “I” 193
Contents • viii
Conclusion 276
Notes 281
Bibliography 297
Index 311
A c kn o wl edgm ent s
This book grew out of a desire to explore the experiences of the women
who lived through and made possible the key moments of Quebec’s his-
tory: the arrival of the French in the New World, the years preceding the
British Conquest and the two centuries of Church-dominated submis-
sion that followed it, and, finally, the period of individual and collective
freedom that began with the Quiet Revolution of the 1960s. Feminist
historians have described the reality of these women’s lives,1 in particu-
lar of those exceptions among them who broke out of the private sphere
and became actors in the public realm, but we rarely hear their own voices
or get a glimpse of their inner struggles or their perspective on the world
around them. My original plan was to write a study of women’s autobi-
ography in Quebec, but I soon became aware of the surprising fact that
there are no autobiographies by women in the three centuries that sep-
arate Marie de l’Incarnation’s spiritual autobiography, written in 1654,
and Claire Martin’s In an Iron Glove, published in 1965. Coincidentally,
Martin’s autobiography devotes considerable space to a depiction of the
Ursuline convent in Quebec City founded by Marie de l’Incarnation
in 1639, where she was a boarder as a child in the 1920s. While in Marie
de l’Incarnation’s work the convent is presented as the backdrop to an
adventure of spiritual growth and love, as the sisters welcome their native
pupils and learn their languages, Claire Martin portrays it as a prison-like
institution run by narrow-minded, sadistic nuns bent on crushing out
all traces of individuality in their pupils. Struck by the contrast between
these two landmark autobiographical works, I began to search for mate-
rial that would shed light on the ideological developments and personal
repressions that took place in the intervening centuries, shifting my focus
to women’s correspondences and private diaries.
Writing her self into being • 4
In the initial stages of my research, the title that seemed logical for the
book that was taking shape was a depressing one – “Absence d’autobiog-
raphies, autobiographies de l’absence” (“Absence of Autobiographies,
Autobiographies of Absence”) – for not only are there relatively few auto-
biographies by women in the Quebec tradition, those that do exist tend to
exhibit a psychic fragility which is quite the opposite of the robust sense
of self one instinctively associates with autobiography. And yet, from the
beginning, women were writing: their testimonies appear in the annals
of the religious communities and in the correspondences and diaries that
were for so long the only forms of writing deemed acceptable for their sex.
As I turned to these other forms of writing the self, the pieces of the puz-
zle initially posed by the absence of female voices began to come together.
In New France, the annals of the Sisters of the Hôtel-Dieu of Quebec
and of Montreal, as well as the fragments that remain of a memoir writ-
ten by Marguerite Bourgeoys and, most importantly, the correspondence
of Marie de l’Incarnation, give an idea of the motivations that led these
nuns to leave the security of their for the most part cloistered lives in
France and evoke the very different lives they led after arriving in a coun-
try defined by cold, snow, vast spaces, and the constant threat of Iroquois
attacks. After the Conquest, in spite of increasing pressures of censor-
ship and self-censorship as women’s role came to be defined more and
more restrictively, women and girls found expression in letters or diaries,
leaving behind writings hidden away in drawers and passed on in some
families from generation to generation, but all too often lost or destroyed
with the passage of time.
The book is organized in a way that allows for analysis of these differ-
ent genres of personal writing but also advances chronologically from
colonial times to the present. In part 1, “Living and Writing for God: The
Mystical Era,” we will see a concept of self and writing that gravitates
around the divine presence both in content and form – most strikingly in
Marie de l’Incarnation’s autobiography, which is addressed to her divine
lover and structured around the action of his grace in her life. In all of
these texts, even in the impersonal style that characterizes the annals of
the religious communities, one detects a female voice or tone quite dif-
ferent from that of the other major source of information on this period
of spiritual effervescence, the Jesuit Relations. While sharing in the mis-
sionary ardour and desire for sacrifice and martyrdom of their male
counterparts, these women offer a different perspective on New France,
a point of view attentive to the concrete details of their daily routines, to
their emotional reactions, and even (in the case of Marie de l’Incarnation)
to the most intimate nuances of the interior life. Their writings show that
introduction • 5
roles within their families. But their letters reveal an inner fragility, strik-
ingly different from the unshakable faith of the nuns of New France.
Unlike the nuns, for whom the new country provided a space where
dreams could come true, these women often dream of being elsewhere
(“I am only at ease in places I’m not in,”4 writes the young Julie Papineau
to her husband) and seem uncertain of their identity. Given the fact that
we are dealing with correspondences, it is not surprising that this identity
is expressed in relation to another. But the epistolary form is only one of
the elements that contribute to the impression one has, on reading these
letters, that the male interlocutor of these women is perceived as a stron-
ger and more solid Other compensating for a certain emptiness, lack of
satisfaction, or insecurity on the part of the letter writer. In the place for-
merly occupied by God, we now find a man – whether a husband, a son,
or another member of the family.
Around the mid-nineteenth century, the private diary began to come
into fashion, offering a new means of self-expression for girls and women.
In part 3, “Writing for Oneself: The Private Diary (1843–1964),” I look at
more than a dozen of these, of which only two – the diaries of Henriette
Dessaulles (1874–81) and Joséphine Marchand (1880–97) – have been pub-
lished. These diaries offer multiple perspectives on the lives of women and
young girls during a period when conservative Catholicism dominated all
aspects of life and of the educational system. For the first time, girls and
women could explore all facets of their personal lives and their situations
in the world for themselves, and no longer solely in relation to another per-
son. In the jottings in their notebooks we see the emergence of the question
“Who am I?” – a preoccupation with identity and purpose that will, all too
often, prove incompatible with the roles of wife, mother, or nun that each
of the diarists will eventually have to accept. These often multivolume dia-
ries – from the one in which Angélique Hay Des Rivières (the wife of an
important landowner in the Eastern Townships) records the events of the
daily life of her family and community from 1843 to 1872 with barely a men-
tion of her own feelings to the twenty volumes to which novelist Michelle
Le Normand confided her joys, doubts, and anxieties from 1909 to 1964 –
trace an evolution towards modernity that touches every aspect of women’s
lives, even as the image of the “queen of the hearth” (the mythical, all-pow-
erful mother exalted in the pulpits and in political discourse) becomes
more and more firmly entrenched in the public consciousness. Behind this
monolithic image imposed on women, the diaries reveal the infinitely var-
ied reactions of girls and women, ranging from conformity to rebellion,
from total fulfilment in the mother role (Lady Lacoste) to the activism of a
pioneer of women’s rights (Joséphine Marchand).
introduction • 7
under the water, but can pop up again at any time. And the more it is
pushed down, the stronger it gets.”8
In order for an autobiography to exist, there must not only be a subject
with a strong enough sense of self to be able to affirm his or her difference
from the surrounding world, but also an audience capable of appreciating
or supporting such self-revelation. In their imposing volume L’autobiog-
raphie,9 Jacques Lecarme and Éliane Lecarme-Tabone remind us that the
first great autobiographer of the modern period, Jean-Jacques Rousseau,
was Protestant, and note that autobiography is a genre more suited to that
religion, with its emphasis on the individual examination of conscience,
than to Catholicism, with its more authoritarian and secret practice of
confession. As Gusdorf argued, autobiography is the product of cul-
tures that value the individual. And, as Pierre Vadeboncœur suggests
in La ligne du risque, such a culture was unthinkable in Quebec before
the dramatic break signalled by the publication of Paul-Émile Bordu-
as’s manifesto Refus global in 1948. Vadeboncœur argues that the period
between the Rebellion of 1837 and Refus global was a time during which
spirit or mind (defined broadly as intellectual curiosity, spiritual values,
the creative urge, and a questioning of both the divine and the human)
was repressed in favour of an all-embracing conformity: “We sacrificed
freedom of mind to immobility […] We were children crushed by an
authoritarian father,”10 he writes. This image of children crushed by an
authoritarian father, which for Vadeboncœur represents the situation
of all French Canadians before the Quiet Revolution, is also at the heart
of Claire Martin’s autobiography, and perhaps explains its extraordi-
nary impact.11 At a time when French-Canadian society was commonly
referred to as a “matriarchy,” Martin foregrounded the father, a tyran-
nical figure allied with the clergy who denied his wife and children any
possibility of freedom or self-expression. Recounting her own child-
hood, she was speaking on behalf of a whole people. Similarly, France
Théoret, whose entire literary output (poetry, novels, short stories, and
nonfiction) is anchored in autobiographical experience, denounces the
destructive effect of traditional French-Canadian culture on the individ-
ual self. That culture, characterized by a “refusal of the first person,” she
argues, “failed to tolerate even the slightest suggestion of individuality.”12
Théoret’s tenacious struggle for self-expression against the seemingly
insurmountable obstacles created by her family, her economic situation,
and the fact of being female is emblematic of the struggle of all the women
whose writings will be examined in this book. In her autobiograph-
ical novel Une belle education (Such a Good Education), the protagonist
recalls the atmosphere of the pre-Quiet Revolution years, a time when it
Writing her self into being • 10
that first predicted she would travel to New France17 became the power-
ful and intimidating model against which the girls and young women of
future generations were expected to measure themselves. One senses an
echo of this model in the melancholy love, as maternal as it is passion-
ate, expressed by Élisabeth Bégon in her letters to the absent son-in-law
she addresses as “dear son,” written during the final years of the French
Regime in Canada.
By the last half of the nineteenth century, a woman’s role had been pre-
cisely defined as that of wife and mother – the reine du foyer, “queen of
the hearth,” condemned to multiple pregnancies and responsible for the
Catholic education of her children. Even as it denied them autonomy, this
role gave women a compensatory power within the family, one that was
frequently used at the expense of their husbands and children. The young
Julie Papineau complains constantly about the restrictions of her life as
the mother of a large family, confined to her house in Old Montreal while
her husband Louis-Joseph enjoys a much more interesting existence in
Quebec City as head of the government of Lower Canada. But her letters
reveal how, over time, she gradually becomes a version of the dominat-
ing mother figure familiar in French-Canadian mythology, externalizing
her own frustrations through constant criticisms of her husband and
children. After her, for more than a century, a long list of young girls and
women will complain in their diaries and autobiographies about the over-
powering influence of these mothers, disappointed by life, who attempt to
maintain their power by denying freedom to their daughters.
The texts examined in this book speak all too often of crushed or
repressed selves that – like Pierre Hébert’s cork, which pops up to the sur-
face each time it is pushed underwater – nonetheless refuse to abandon
their struggle for existence. For all the women who wrote them, the act
of putting pen to paper was an essential part of the search for self and for
agency. While important for the glimpses of social reality they offer, their
writings are equally significant as works of literature.
PART O NE
•
Li v i n g an d Wri t i ng for G od:
T h e M y s t i cal E ra
she says to her novices: “Here, they say, is what the woman who wants to
live in harmony with her husband has to do: if he is sad, she must appear
sad; if he is happy she must act happy too, even if she only knows sadness.
Consider in passing, my sisters, what subjection you are freed from. For
here, without the shadow of a doubt, is the way Our Lord acts with us. He
makes himself your subject and desires that you should be sovereign. He
submits to your desires. Are you happy? Contemplate him resurrected.
Are you frustrated or sad? Think of him in the Garden of Olives.”4
The two autobiographical Relations of Marie de l’Incarnation, which
will be examined in chapter 2, were written under the orders or insistence
of men, and the document that combines the two versions, published in
Paris in 1677 by her son, Dom Claude Martin, five years after the death
of his mother, is introduced, edited, and modified to some extent by him
in order to make it acceptable to a religious milieu which had become
extremely suspicious of mysticism by the last quarter of the seventeenth
century. Thanks in part to this strategy on the part of her son, Marie’s
account of her experiences is the only spiritual autobiography by a woman
except that of Teresa of Avila to have escaped the wrath of the power-
ful French bishop, Jacques-Bénigne Bossuet, who goes so far as to call
Marie “the Teresa of our times and of the New World.”5 Although it may
seem regrettable that the extraordinary writings of this woman are only
accessible to us as filtered through a male gaze, we must be grateful to
Claude Martin, without whom they would be unknown to us today. For
without the insistence of her son, Marie would never have undertaken
the 1654 autobiography. Like many women who have dared to write over
the centuries she was horrified by the idea of exposing the secrets of her
inner life. On being asked by one of her former confessors for information
about her spiritual experiences, she replied: “I will tell you because you
ask, but please respect my secrets, and burn this paper, I beg you.”6
The following two chapters highlight the apparent contradiction
between the remarkable strength these women attained thanks to their
faith in God and the self-abasement associated with being a woman so
often found in their writings. The contradiction is pushed to its limits
in Marie de l’Incarnation’s autobiographies, which recount the painful
journey towards the mystical goal of self-annihilation as experienced by
a strong woman, linked by every fiber of her being to her earthly loves.
Pierre Nepveu perceptively describes these writings as “an interior adven-
ture in which a woman ceaselessly analyses herself, recalling the minutest
details of her spiritual progress and the subtlest reactions of her body.”7
Marie’s desire for self-annihilation is echoed, to a lesser degree, in the
Par t One • 16
A P la c e fo r th e S p i r i t : C anada as D ream
a n d Re ali ty i n the Aut obi o g rap hi cal
Wr i ti n g s o f the Wom en of Ne w France
Canada was described to us as a place of horror, people [in France] called it the
suburbs of hell, and said that a more contemptible society did not exist. Our expe-
rience is the opposite, for we find here a Paradise.
Marie de l’Incarnation, 4 September 1640
What God had not willed in Troyes, He would perhaps bring to pass in Montreal.
Marguerite Bourgeoys, Écrits, 1697
within the community to recount the migration from France to the New
World as experienced by their founding members. Juchereau’s Annales in
particular is a layered work: it quotes at length from the written account
of the early years by Mère Marie de Saint-Bonaventure (Marie Forestier),
one of the three Hospitalières de Saint-Augustin (Augustinian) sisters
who emigrated along with Marie de l’Incarnation and two other Ursulines
in 1639, and it was completed and prepared for publication by another
member of the order, Marie-Andrée Duplessis de Sainte-Hélène, who was
born in France but emigrated to Quebec in 1702, at the age of fifteen.
With the exception of the spiritual autobiography and the letters of
Marie de l’Incarnation, these accounts are much closer to the traditional
definition of memoir than they are to autobiography. Their aim is to
record historical events, and their authors rarely indulge in the expres-
sion of personal feelings or individual reflections. Often, particularly in
the Annales, the “we” that narrates them seems to be the collective voice
of the community, distilled from the individual voices of all the members
whose stories have been passed on from generation to generation. Writ-
ten either for younger sisters of the religious communities or for readers
in France whose support had to be enlisted for the missionary venture,
they are often edifying in tone and intent, and present an idealized view
of reality. Taken together, though, they provide a woman-centred view of
migration from France to Canada, narrated with a down-to-earth quality
and even a humour that contrasts with the heroic and tragic tone of the
male-authored Jesuit Relations.
these women who sought union with God through the total abnegation of
self, the vast and forbidding expanses of the New World represented not
an escape from the cloistered way of life but an extreme and exotic exten-
sion of it. Jeanne-Françoise Juchereau writes, for example, of the founding
mothers of her community that “they were convinced that they could
only satisfy their zeal and fulfil their vocation in Canada by following the
Barbarians into the woods as the missionary fathers did; taking pleasure
in living hidden from the world, unknown, in complete separation and
total abnegation of all things, entirely abandoned to the care of Provi-
dence; and finally, expecting and hoping to find nothing loveable except
God in this country of the cross” (Juchereau, 12). The opportunity for
sacrifice and even martyrdom stoked the fires of imaginations already
attuned to excess by the baroque sensibilities of their era and practised
in the discipline of self-mortification. Marie de l’Incarnation wrote to
her spiritual director in 1635: “I envisage the hardships, both on the sea
and in the country, I envisage what it is to live with Barbarians, the dan-
ger of dying there of hunger or cold, the many occasions when one might
be seized […] and I find no change at all in the disposition of my spirit”
(Corr., 27). And the three Augustinian nuns who would emigrate with her
and two other Ursulines in 1639, far from being deterred by the rumours
they had heard that the indigenous peoples were “mangeurs d’hommes,”
“cannibals,” “thought only of their desire to sacrifice themselves for God,
and […] encouraged each other by heroic stories, considering themsel-
ves exiles for the glory of God” (Juchereau, 12). These rumours were more
than idle imaginings; Marie de l’Incarnation had received letters from
Jesuits telling of their near escapes from death at the hands of the natives,
and the Jesuit Relations of the 1640s contained lurid descriptions of cap-
tives of the Iroquois who had been eaten, as well as of the torture and
execution of Isaac Jogues and several other Jesuits. By 1659, at the height
of the Iroquois raids on Montreal, Marie Morin reports that the three
Hospitalières de Saint-Joseph preparing for their voyage to that city paid
little attention to the material things that would be needed in their new
life, “thinking only of abandoning everything.” Others in the commu-
nity looked after the practical details, “not wanting these victims to have
any thoughts other than that of their immolation, of preparing themsel-
ves to suffer martyrdom by the Iroquois” (Morin, 86). Morin mentions
the pain felt by the members of the French order at seeing three of their
best novices depart for Canada, “which had the reputation of being a
lost country for which even the best people felt horror” (Morin, 87). And
Marie de l’Incarnation, writing to her son six years after her arrival in
New France, recalls the fear of the nuns in France associated with the idea
Autobiographical Writings of the Women of new france • 21
of the New World: “I knew nothing about Canada, and when I heard the
word I believed it had been invented to frighten children” (Corr., 270).
Often strengthened by dreams or visions in which God or the Vir-
gin Mary clarified the direction they should take, these women braved
incredible obstacles even before leaving France – not only the opposi-
tion of many of their families and of church authorities, but a generalized
social disapproval of women who dared to travel, even within France.
Marie Morin comments on the heroism of one of the nuns, Sœur Macé,
for whom it was literally a torture to leave the cloister: “When I think that
sœur Macé was determined to come out of her cloister and come to Can-
ada, it seems to me a supernatural marvel, for it involved being seen on
the roads and on the sea, and being among laypeople both day and night.
Yes, my sisters, with the temperament she had, that was a true martyrdom
and a totally heroic act” (Morin, 91). She tells as well of the superior of one
of the order’s convents, Sœur Pilon, who had been refused permission to
go to Canada despite the fact that she had been praying and fasting for
several months in the hope of such a permission. As she bids goodbye to
the other nuns, Sœur Pilon says, “Yes, my sister[s], yes, I will go to Canada
and soon. Men are refusing me this grace, but God will grant it to me.”
Eight days later, the nuns learn of her death and are informed that, against
the advice of her superiors, she had made arrangements in secret for a
man and a horse to transport her to La Rochelle, where she would join the
others. Blocked in her attempt, “she died a few days later of the sadness
and frustration of not being able to go to Canada, which she regarded as a
country of holiness and perpetual martyrdom” (Morin, 88).
In the writings of both Marie de l’Incarnation and Marguerite Bour-
geoys one senses an awareness of the fact that they are radically
transgressing traditional gender roles. Marie writes incessantly to those
who are in a position to help her achieve her desire to go to New France,
always apologizing for her temerity in daring to aspire to such a calling.
“Forgive me, my dear Father, if the violent desire that has taken hold of
me makes me say things I’m ashamed even to imagine because of my low-
liness,” she writes to her spiritual director, insisting on the “shame” she
feels “for having feelings that were inappropriate to my sex and my con-
dition” (Corr., 26–7). In 1636, she wrote to Paul Le Jeune of her desire to
go to Canada: “If such be the will of God, there is nothing in this world
that can stop me, even if I were to be overcome by waves on the voyage”
(Corr., 60). Marguerite Bourgeoys is similarly fortified in her moments of
doubt by a sense of supernatural intervention. Reading between the lines
of her memoirs, one senses the immense fear and hesitation she must
have felt when Paul de Chomedy de Maisonneuve, the first governor of
Living and Writing for g od • 22
Montreal, announced that if she accepted his invitation she would be the
sole woman to accompany the 108 men he was taking with him to the
New World. Somewhat reassured by her confessor about the advisability
of setting out for “the ends of the earth” with this man she barely knows,
she still hesitates, until, she writes: “One morning, when I was completely
awake, [I saw] a tall woman dressed in a white serge dress, [who] said
distinctly to me: ‘Go, I will not abandon you’; and I knew that it was the
Blessed Virgin, although I didn’t see her face. This reassured me about the
voyage, gave me great courage, and I didn’t find anything difficult after
that” (MB, 27–8).
Marguerite’s description of her experiences travelling by coach in
1653 from Troyes to Paris and then on to Orléans and Nantes in prepa-
ration for embarcation, provides a vivid picture of the social disapproval
and dangers to which travelling women were subjected in mid-seven-
teenth-century France. Once again, it is necessary to “read between the
lines” to get a full sense of her courage, resourcefulness, and sense of
humour. She left Troyes, she writes, “without a cent and without a suit-
case, with only a small package that I could carry under my arm.” Not
until she was in the carriage did she announce to the uncle who had
agreed to accompany her to Paris that she was leaving for Canada; his
reaction is that she is joking. Upon arrival in Paris, she takes legal steps
to give up entitlement to her inheritance, and notes with relief the depar-
ture of her uncle: “I was freed of unpleasantness from that direction” (MB,
28). In Orléans, she is refused lodging and forced to remain in the carriage
while the male travellers sleep in the inn, all the while being subjected
to what she calls “objectionable” talk from the men. In another inn she
is the object of an attempt at rape: she barricades the door of her room
and sleeps fully dressed, only to discover on awakening that her room is
separated by only a curtain from “a pile of men sleeping on the floor after
a night of debauchery” (MB, 29). The final obstacle placed in her way is
an intervention from the provincial father of the Carmelite Order, whose
convent in Troyes had refused her admittance several years earlier. Now,
undoubtedly alerted by her family that she is to be stopped in her mad
venture, he tells her she will be welcomed by the Carmelites; in fact he
has written to de Maisonneuve to inform him that this is Marguerite’s
true vocation. Feeling intense pressure and guilt, she visits the Capuchin
chapel in Nantes where she finds the Blessed Sacrament exposed. “In an
instant,” she writes, “all my troubles were over. I received then a very great
strength and a strong certainty that I must go to Canada” (MB, 30).
Autobiographical Writings of the Women of new france • 23
While these women had dreamed of great and dramatic sacrifice, the
hardships of the day-to-day reality that awaited them in Canada must
have come as a surprise to them. Some of the details of this reality are cap-
tured in the diary of Mère de Saint-Bonaventure (Marie Forestier), quoted
in Juchereau’s Annales, which notes that, when their ship was delayed
after its arrival at Tadoussac in July 1639, the six nuns, the Ursuline patron,
Mme de la Peltrie, and six Jesuits prevailed upon the captain of a small
codfishing boat to find room for them aboard his vessel. “Nothing seemed
difficult to us as long as it brought us closer to our loveable place of hab-
itation,” writes Mère de Saint-Bonaventure: “So we got onto the boat and
found a place for ourselves on the upper deck, as the rest of the boat was
full of cod, which filled the entire boat with quite a bad odour. For several
days and nights we suffered a great deal. Lacking bread, we were obliged
to scrape up crumbs from the baggage hold, which contained more rat
droppings than biscuit; we picked through them to find bits that were
edible, and ate them with pieces of dried cod that were raw, as we had no
means of cooking them. We were also given a sort of plant, very hard, that
grew on the rocks beside the river. When one is very hungry, all of these
things taste good” (Juchereau, 17).
In Quebec, the Hospitalières de Saint-Augustin sleep for the first few
weeks on branches brought in from the woods, which turn out to be “so
full of caterpillars that we were covered in them” (Juchereau, 20). Their
first patients are some Algonquins infected with smallpox, and they use
up all their own linen, even the wimples and cuffs from their habits, to
dress the ulcers on their bodies. Nights are spent washing the bedding,
which the French women of the colony refuse to touch for fear of con-
tagion. Before the end of the first winter, all three nuns have fallen ill
from exhaustion. In what is certainly a prefeminist observation, Mère
de Saint-Bonaventure describes the state of the hospital, which has been
looked after by the Jesuits during the nuns’ absence, on the return of the
first of the nuns to get well: “She found a ménage d’homme [an example
of men’s housekeeping], that is, everything was filthy and in disorder: the
linens were thrown in all directions, rotten and spoiled, and everything
was so full of dirt that she had a terrible time trying to get things clean
again” (Juchereau, 24).
Having set out for New France with the goal of transforming it into a
more spiritual image of the France they had left behind, a place in which
the native peoples would be granted the “privilege” of being assimilated
into the fold of the Catholic religion and French culture, these women
Living and Writing for god • 24
holy poverty added seasoning to these foods and made them taste good”
(Morin, 102–3). Morin writes that “the cold of this country can only be
understood by those who have suffered from it.” For more than twenty-
eight years, she says, the Hospitalières lived in a house with more than
two hundred holes in it, with wind and snow filling not only their cells
but the stairway, the attic, and the chapel. The first act of the morning was
to take shovels and brooms and get rid of the snow blocking the doors
and windows. No food was free of the danger of freezing: bread had to be
roasted on the fire before each meal, water and wine placed on the table
for drinking would be frozen within fifteen minutes, and food served
hot would be cold and almost frozen by the time one had finished eating
(Morin, 104).
Only the mystic Marie de l’Incarnation writes of the spiritual dimen-
sions of Canadian nature. For her, the attraction of Canada was precisely
that it represented the space of “admirable nothingness” for which she had
always yearned. “It’s true that in Canada the senses do not sustain one; the
spirit detaches itself from nature in the pure crosses that are found here,”
she writes (Corr., 151). And elsewhere: “Did you know that hearts here
have quite different feelings than they do in France? Not sensual feelings,
as there are no objects here that flatter the senses; but completely spiri-
tual and divine feelings, for here God wants the heart stripped of all things
[…] We see […] here a sort of necessity of becoming a saint; either you
die, or you assent to it” (Corr., 122); “to truly live the Canadian vocation it
is necessary to die to everything; if the soul doesn’t force itself to do this,
God will bring it about and will mercilessly crush our nature until it is
reduced to this death […] It is impossible for me to express to you what it
costs one to reach this point […] But it must be reached, and one must not
envisage the possibility of living in this land of blessings except with a new
spirit” (Corr., 140–1).
In spite of (or perhaps because of) the hardships they endured, it
is clear that New France offered these women a space of freedom and
self-realization unavailable to them in seventeenth-century France.
Marguerite Bourgeoys would found an uncloistered institution open to
women of all social groups and financial means, devoted to teaching and
counselling the girls and women of the Montreal region, especially the
poor. And cloister, while it remained precious and essential for the other
orders, was necessarily relaxed somewhat in Canada. Recalling a time
during the Iroquois raids of 1644 when the Hospitalières de Saint-Augus-
tin sisters were forced to move out of their convent in Sillery and live for
a time in an abandoned house near Quebec, Mère de Saint-Bonaventure
reports that they recreated as much as possible the conditions of cloister,
Living and Writing for g od • 26
that animated the entire society of New France, at least in the early years.
Juchereau mentions the pious widow of one of the governors, Mme Dai-
llebout, who decides not to return to France after her husband’s death in
1651 because, “belonging entirely to God, she judged that she would be
better off here, especially since at that time in New France one breathed
nothing but devotion” (Juchereau, 82). In her letters of the 1640s, Marie
de l’Incarnation constantly compares the atmosphere of the Canadian
mission to that of the early Christian Church. “We see in our primitive
Church, the zeal and the ardour of the early Church members who were
converted by the apostles,” she writes in 1640 (Corr., 104). A year later,
she refers to “our new Church; […] one sees in it a completely new spirit
which breathes a mysterious something of the divine that delights my
heart” (Corr., 139). The analogy with the early Church is present as well in
all of the other texts, and – even taking into account the tendency towards
idealization which characterizes most of them – it points to the existence
of an extraordinary sense of community among the early inhabitants of
New France. In 1659, according to Juchereau, “fervour was growing daily
among the Savages, and Our Lord was pouring his graces so abundantly
on Canada that all lived in a simplicity, a good faith, and a unity that was
very close to what we admired in the early Christians” (Juchereau, 104).
Marie Morin is even more glowing in her account of the early years in
Montreal. She describes a society united by the danger of the Iroquois
raids, living in an atmosphere of openness and conviviality, free of the
scorn for independent single women that characterized French society,
and grateful to the women who have come to offer medical services to
their community:
considered with horror even by the least devout. In all, this dear
Montreal in its early days was an image of the primitive Church.
(Morin, 96)
Finally, the analogy with the early Church was central to Marguerite
Bourgeoys’s vision of the noncloistered order she was founding, for it rep-
resented a time when women were as active as men in the spreading of the
Gospel. Among her favourite images were those of “the travelling Virgin”
and of Martha and Mary, the sisters of Lazarus. “The Blessed Virgin was
not cloistered, but she everywhere preserved an internal solitude, and she
never refused to be where charity or necessity required help,” she wrote
(MB, 82).
and to act as the French do. We have not aimed at instilling such things in
them, but rather at instructing them well in the commandments of God
and the Church [and] in all the other religious activities” (Corr., 221).
In spite of the difficulty of the native languages, the ardent missionary
faith and real affection felt for their pupils and patients were powerful
motivations for the nuns to learn them. Mère de Saint-Bonaventure writes
of the joy experienced by the hospital sisters at being able to converse with
their Algonquin patients: “We were still learning their language, and our
diligence gave them pleasure; our habit of listening to them gave us the
facility to express ourselves; so that we were instructing them as mission-
aries” (Juchereau, 52). Marie de l’Incarnation admits that it is difficult for
a woman of her age to learn new languages (foreign words are like stones
rolling around in her mouth, she says), but she will master several of them
thanks to her strong motivation: “I confess that there are many thorns
on the path of learning a language so different from ours […] But believe
me, the desire to speak makes a big difference: I would like to let my heart
speak through my words to tell our dear converts what it feels about God’s
love” (Corr., 125). The difficulty of mastering these complex languages
offers a further chance to suffer for Christ and is thus transformed into
“divine sweetness” (Corr., 140). Small wonder, then, that the nuns per-
ceive the native communities as welcoming and docile, grateful, as Marie
de l’Incarnation says, that “for the love of their nation we left our country
and through pure charity we are dressing and feeding their daughters as if
they were our own” (Corr., 108).
Gradually, however, the nuns come to recognize the irreconcilable
cultural differences that block their project of large-scale conversions,
and begin to shift their focus to educating and caring for the French set-
tlers. The realities of Iroquois violence (the martyrdom of Isaac Jogues,
Jean de Brébeuf, and five other Jesuits, many of them close friends of the
Quebec nuns, in the 1640s as well as the terrifying Iroquois raids on the
French and the indigenous peoples of Trois-Rivières, Montreal, and the
Quebec area in subsequent years), and the death of many of the converted
natives by smallpox are early signs of what will be the ultimate failure of
the missionary project. Marie de l’Incarnation accepts the defeat of their
mission with sorrow but also with equanimity, fortified by her belief
that the Ursulines were also called to New France to ensure the spiritual
health of the French community there. She feels privileged to work with
the French as well as the natives, she writes in 1653, for “the Son of God
gave himself equally for the souls of both. Without the education we give
the older French girls, they would be worse than the Savages within six
months” (Corr., 507). Still, in the final years of her long life, it is her native
Autobiographical Writings of the Women of new france • 31
pupils that Marie thinks of as her greatest joy and satisfaction: “They are
the delights of our hearts, and because of them we find a sweetness in our
day-to-day work that we wouldn’t exchange for an Empire” (Corr., 903).
TAKIN G ROO T
Overall, these autobiographical accounts attest to the fact that for all these
women authentic selfhood (and even sainthood) was attained through a
configuration of self, alterity, and the divine made possible by the space
of New France. While they look back with affection on the sweetness
and ease of their lives in France, they refuse to exchange the challenging
spirituality of the Canadian space they have created for a return to such
comfort. In 1649, two of the Augustinian hospital nuns, exhausted by
months spent caring for the large numbers of Hurons who have taken ref-
uge in Quebec following the death of Brébeuf and his companions, decide
to return to France, and the judgment of them in the Annales suggests that
their fellow nuns see their departure as a weakness and even a betrayal
(Juchereau, 75–6). In Montreal, the Hospitalières de Saint-Joseph, ignor-
ing the advice of the Sulpicians, who encourage them to return to France
after the death of their founder, Jérome le Royer de la Dauversière, in 1659,
decide, in spite of their extreme poverty, to “live and die in this dear coun-
try and land of Ville Marie, in the confidence that her divine providence
would provide for them” (Morin, 107). Marie de l’Incarnation often insists
on her attachment to the country, which she sees as the centre of her soul
and of her spiritual life: “It seems to me that nothing under heaven could
shake me or detach me from my centre, which is how I think of Canada”
(Corr., 569). In response to an Ursuline friend in Tours who has asked
whether she might return to France before she dies, she writes: “You are
right to believe that I want to die in this new Church: I assure you that
my heart is so attached to it that, unless God removes it, it will not let go
either in life or in death” (Corr., 734).
• • •
In a letter written less than two years before her death, Marie de l’Incar-
nation speaks of the rigours of the previous winter, the worst she has seen
since her arrival in the New World: “There was still ice in our garden in
June: all our beautiful fruit trees and grafts were dead. The whole coun-
try suffered the same devastation.” For her, the destruction brought about
by nature offers a possibility for mortification, and thus a reminder of
the reasons for which she left her native country: “Only the trees bearing
Living and Writing for g od • 32
wild fruit were spared; in this way God, by depriving us of delicacies and
leaving us the necessities, wants us to remain in our mortification and do
without the sweetnesses we were looking forward to. We’re used to it after
thirty-one years in this country; we’ve had time to forget the sweetnesses
and delights of old France” (Corr., 877–8).
This image of nuns in a garden, grafting shoots to provide new beauty
in an austere climate and yet accepting with serenity the destruction of
their efforts by nature, strong in their faith and optimism and more aware
of the sufferings of others than of their own, captures the tone and mes-
sage of the writings of all of New France’s founding mothers. Unlike the
old country, with its sweetnesses and delights, New France has forced
these women to do without superfluous things and to direct their efforts
towards what they consider essential. In this sense, and thanks to their
own courage, perseverance, and hard work, the new country has proved
to be the “place for the spirit” they had dreamed of in France.
C h ap t e r 2
Wr i ti n g th e A n n ihi l a t i on of S el f :
M a r i e d e l’Incar na t i on
“The mystic must write about herself and her intimate experience, but she
is not allowed to have a voice of her own […] All recognition is denied
to her, as it is God who is speaking through her writing.”6 Marie’s 1654
Relation displays this contradiction to the full, opening with the humble
affirmation that her text is solely an expression of the divine word,7 even
as her irrepressible personality asserts itself. According to Ferraro, this
strong presence of a self in contradiction with orthodox practice can be
explained by the fact that the Relation was written, not in obedience to her
spiritual director as were most women’s spiritual writings, but at the urg-
ing of the son she had left behind in France and to whom she felt the need
to justify herself: “An acting subject is substituted for a subject which is
acted upon. It is the tension, the combat, between these two subjects – the
first of whom must disappear before God’s voice and the second of whom
wants to tell her story in order to defend and justify herself to a man – that
the Relation puts before us.”8
However, an earlier autobiography by Marie de l’Incarnation, written
in 1633 at the command of her spiritual director, is equally marked by the
tension between the divine and the human, and is in some ways a more
moving document than the “official” autobiography of 1654, especially in
the parts where Marie describes abandoning her son when she entered
the convent in 1631, an act still fresh in her memory at the time of writ-
ing. This combat between two subjects – one passive and one active, one
drawn powerfully towards the divine presence and the other resisting the
attraction that seeks to swallow her up – is part of a complex network of
elements that make up the “incarnational” dimension of her narrative: the
importance accorded to bodily manifestations at each stage of the spiri-
tual evolution, the strength of character of the protagonist, her confident
sense of equality with her divine lover, displayed in what she herself calls
the “boldness” with which she addresses him and, finally, the down-to-
earth quality of many of her images and comparisons (the obstacles that
face Marie after her entry into the Ursulines are compared to “showers
of hail [which], if I tried to stop and argue them away […] returned with
even greater force the next time” (R 1633, 328); and in 1647, after a long
and difficult period of adaptation following her arrival in New France, her
sufferings are finally taken from her, “lifted off me like a piece of clothing
being removed” (R 1654, 308). While tracing the path towards annihila-
tion of self as Marie presents it in her autobiography, I will draw attention
to these elements which counteract the intended direction of the narra-
tive, demonstrating her human qualities and the physical groundedness
of her spirituality.
Living and Writing for god • 36
senses her anger against this rebellious son who did not bother to con-
tact her before her departure and who continues to avoid embracing the
religious vocation she has always wanted for him: “I don’t want to act the
same way with you as you have done with me. Really! How could you
have let the ships depart without giving me the consolation of a word
from you? Others did contact me, otherwise I would have known noth-
ing about your whereabouts,” she reproaches him. “It’s time for you to
grow up and think about where your life is going. Others have helped you
through the years, now it’s time for you to take responsibility for yourself
[…] Give up your cowardice, my dear son, and face up to the fact that you
will gain nothing without an effort” (Corr., 115). As for Claude, even if he
did bend to his mother’s will and enter the Benedictines in 1641, one sus-
pects that the wound of the maternal abandonment never actually healed.
Up until his mother’s death in 1672, he will write to her of his anguish,
his lack of confidence, and the sexual temptations that sometimes tor-
ment him, seeking to receive twice a year, when the mail arrives from New
France, the advice and support that were denied to him in his youth.
Between the two, reconciliation will come through writing: not only
through their letters, but also through the spiritual autobiography that
Marie writes in 1654, finally giving in to her son’s request that she record
her mystical experiences. It is clear that Claude sees his mother’s writings
as a compensation for the suffering she has inflicted on him, just as she
sees his religious vocation as a justification for her act of abandoning him.
The moving letter she writes him in 1647 marks a turning point in their
relationship, for in it Marie promises to send Claude all her future spir-
itual writings and asks for his forgiveness. The fault, she claims, was not
hers, but that of a God who separates beings from their natural attach-
ments and who inflicted on both of them an almost intolerable suffering:
Seven years later, in the letter that accompanies the 1654 autobiography,
she asks herself whether the extraordinary graces God has bestowed on
her were not given to her precisely because she made the ultimate sacri-
fice of giving up her son: “If there is any reason for these graces, the only
one I can think of is that I abandoned you for love of Him at a time when
you most needed me […] If there are other causes for his gifts to me, I am
unaware of them” (Corr., 526–7).
The 1654 Relation describes the stages in the author’s evolution towards
the intense mystical experiences of her twenties, her subsequent entry
into the cloister, and the call to travel to “the ends of the earth” in order
to convert the “Savages” of New France and bring them into the arms of
her divine lover. An earlier account of the mystical experiences, written
in 1633, gives a slightly different version of events. While the 1654 ver-
sion is at once a spiritual autobiography and a commentary on the nature
of mystical experience, that of 1633 obviously covers a shorter period of
Marie’s life and tends to be a more direct and detailed account of some
of the events of her young adult life, in particular her practices of mor-
tification, the anguish of having to leave her son, and her early years in
the cloister. I will use the 1654 autobiography as my primary source in
tracing the stages of the author’s evolution, and refer to the 1633 account
for details or emotions not covered in the later version. The 1654 version
(which I will refer to as “the autobiography”) is divided into thirteen long
chapters which the author calls “states of prayer.” The story advances in
spiral fashion, with each state of prayer corresponding to a further step
towards the “bottomless depth” of the self, where the ego dissolves into
infinite love. As in all autobiographies, there is a back and forth move-
ment between the inner and the outer world, but it is absolutely clear
that the author is primarily interested in recounting her spiritual expe-
rience and that outer events are of relevance only to provide a context for
this path towards God. The plan for the book which Marie wrote in 1653,
with chapter titles such as “How God leads the soul away from affection
for worldly things,” shows that God is without a doubt the primary pro-
tagonist of this work. But its interest as an autobiography resides in the
finesse with which Marie traces her response to the action of God in her
soul: the irresistible attraction, but also the confusion, the resistance, the
indignation, and even the anger she feels at this force which is carrying
her forward, often against her will.
Marie de l’incar nation • 41
Although she dreams of a religious vocation, Marie does not resist her
mother’s insistence that she is too joyous a person for the life of the clois-
ter. And so, by the age of nineteen, she finds herself married, mother of a
six-month-old son, and soon a widow faced with the bankrupcy of her
husband’s business and a mysterious scandal associated with his personal
Marie de l’incar nation • 43
life. For the next two years she will live with her father, having confided
the care of her infant son to a wet nurse, and, shortly after that, she will
move with little Claude into the home of her sister and brother-in-law,
soon becoming an indispensable part of their marine transporting busi-
ness. (Her legendary business skills will later serve her well as the superior
and administrator of the Ursuline order in New France.)
During this period Marie will have her first experience of mystical rap-
ture, a “piercing of love […] so deep and inexorable that its pain could
not be erased, even if I had been able to throw myself into a fire to extin-
guish it” (R 1654, 69). Walking down the street on 24 March 1620, she is
suddenly overwhelmed by the sensation of being plunged into blood
(immediately recognized by her as the Precious Blood of Christ), and by
a new and acute awareness of sin: “In that moment, the eyes of my spirit
were opened and all the faults, sins, and imperfections I had committed
in my entire life became visible to me in precise detail” (R 1654, 68). This is
the event that she will forever afterward describe as her “conversion.” She
has literally become other, a new person: “I returned home, changed into
a new creature, so powerfully changed that I could no longer recognize
myself ” (R 1654, 71).
If Marie’s childhood dream of Christ’s coming to her had a fairytale
atmosphere, her life now, after this decisive experience, becomes that of
a young woman totally and exuberantly in love: “I had so much interior
vivacity that, when I was walking in the street, I would sometimes make
little jumps, and if anyone had seen me they’d have thought I was crazy
[…] I felt a lightness such as I had never known, doing everything for my
Beloved” (R 1633, 164, 167). And she adds, in an exquisite and concrete
formulation: “When he took away his graces and his incredibly strong
support, I was like a bird in the air without a branch to hold onto” (R 1633,
165). She no longer has any desire except to be “swallowed up in that great
sea of purity” which has engulfed her being, distracting her from the mul-
titude of duties and responsibilities of her everyday life: “Whether I was
cooking or cleaning, hearing the shouts of more than twenty vulgar and
ill-instructed servants or looking after all the details of my brother-in-
law’s business, none of that could distract me, and it seemed to me that the
great ocean had broken its bonds and washed over me. I was completely
submerged in it” (R 1633, 158). It is during this period, when the fullness of
her love is so great that it seems to want to explode the prison of her body,
that she discovers the outlet of writing: “When I had fully sung his praises,
I took up a pen and wrote of my passionate love in order to evaporate the
fervour of my spirit, for otherwise my nature could not have survived
such suffering” (R 1633, 165).
Living and Writing for g od • 44
When she comes to her senses after the Precious Blood experience, Marie
realizes she is in front of a church run by the Feuillant fathers, a reformed
religious order which had recently arrived in Tours. On going into the
church, she encounters a priest and asks him to hear her confession, and
he, realizing the extraordinary nature of what the young woman is telling
him, invites her to come back the next day and talk further. From then
on this priest, Dom François de Saint-Bernard, will be her spiritual direc-
tor, replaced a few years later by another Feuillant father, Dom Raymond
de Saint-Bernard. The Feuillants, known for their tendency to encourage
extreme practices of mortification, will thus be her directors throughout
the years of her great mystical experiences.
These are the years during which Marie will learn hatred of self, the
necessary complement of love of God according to the dualistic spiritu-
ality of her era: “I followed this inclination, which produced a greater and
greater hatred of myself, a neglect of my own interests and those of my
son, and a distaste for the world” (R 1654, 73–4). She makes her indiffer-
ence to female fashion clear by wearing unattractive clothes, a practice
which has the further advantage of discouraging any would-be suitors:
“I dressed ridiculously to convince everyone I had nothing more to do
with the world” (R 1654, 73). During the first year she takes a vow of chas-
tity, duly consecrated by Dom François, and begins to experiment with
mortifications of the type that pious young women of her acquaintance
talk about, whispering that you have to get a priest’s permission before
undertaking such practices: “My sight was mortified, my ears were closed
to the language of the world, I rarely spoke, able only to talk of God and
of virtue” (R 1654, 74). One cannot help wondering what must have been
the effect of such strange practices on little Claude, who later recalls these
years with the tone of admiration appropriate for a hagiography: “She
always had her eyes closed, even during times of recreation, except when
she had to work or needed them open for other reasons […] When she
walked in the streets, she always looked down and walked with a regular
step and a humble gravity that made everyone admire her. People in their
houses and shops interrupted their work to watch her go by […] raising
their eyes to heaven and saying adoringly: ‘It’s Madame Martin.’”16
Soon she advances to more rigorous practices, beating herself with
handfuls of nettles, which give her the sensation of being “in a pot of boil-
ing water.” Already she eats very little. According to Claude, “her life was a
continual fast [and] one wondered how she could stay alive and maintain
Marie de l’incar nation • 45
the strength needed to keep up the work she was doing all day and some-
times all night.”17 But now she begins to put absinth on her tongue before
eating meat, “not just to take away its taste, but to make the experience of
eating it disgusting and disagreable to the mouth.”18 She wears a hair shirt
and sleeps on wooden planks while wearing it, wounding her flesh. And
yet, she claims in her autobiography, she was never sick during these years
of mortification. On the contrary, “I felt a new strength and energy grow-
ing in me, allowing me to do more and more, and the Spirit kept pushing
me towards new mortifications […] I was insatiable and unable to find
enough instruments of mortification to satisfy my desire” (R 1633, 177).
Such practices were widespread in France in the early years of the sev-
enteenth century, especially among women, and their aim was not only
to imitate Christ’s suffering, but to abolish the self in its very foundation:
the body. According to Hélène Trépanier, the theme of self-annihilation
is omnipresent in the spiritual treatises of the times and, especially in the
case of women, gave rise to practices of mortification and the idealization
of physical suffering.19 For historian Barbara Diefendorf, the phenome-
non is related to the apocalyptic mentality of the years following the wars
of religion, a period during which women often desired to suffer as much
as their men had done during the terrible times of war. As well, as almost
all the paths open to men seeking to devote their lives to the imitation of
Christ were closed to them, women paradoxically triumphed over these
limitations by undertaking bodily self-punishment: “Behind the lure of
asceticism lay a complex tension between obedience and autonomy, abdi-
cation of will and self-control,” writes Diefendorf.20
During this turbulent period, Marie is conscious of being acted on by
an irresistible force which seems to go against her nature, a force that is
breaking her down “like iron in the hands of a blacksmith” (R 1633, 179),
particularly in her body, where her sense of self is lodged: “My poor body
was being led around like a dead person and suffered everything with-
out saying a word, for it was overcome by the Spirit of grace” (R 1654, 98).
Inspired by this inner force, she adds to her earlier vow of chastity those
of poverty and obedience: a poverty which involves the future of her son
more than her own interests, as she possesses nothing but what her sister
gives her, and an obedience to her spiritual director as well as to her sis-
ter and brother-in-law, “whom I obeyed as if they were my superiors, as a
child would obey its mother and father” (R 1654, 107).
These vows cost her dearly, however, and her ego resists and rebels
against them. Suddenly it seems to her that the horrific mortifications
she has been imposing on her body are senseless, especially as others
around her seem capable of living as good Christians without tormenting
Living and Writing for g od • 46
themselves in such a fashion: “As far as my body was concerned, the devil
[…] led me to think that I was crazy to have made it suffer so much and
that there were many other Christians who kept God’s commandments
and would be saved without going through such things.” She suffers as
well from her vow of obedience, asking herself, “what good is served by
this submisssion to one’s director; […] it was far too difficult and […]
there was nothing wrong with following one’s own inclinations.” She hates
being treated like a servant in her sister’s home in spite of all the contribu-
tions she makes to it and to the family business. And the vow of poverty
weighs on her, as she is extremely worried about how it will affect her son’s
future. One day, assailed by all these torments, she confides to a friend:
“What good are all these things I’m doing? I can’t stand being imprisoned
like this any longer.” “Finally I was defeated in every possible way,” she
concludes. “I was like the poor beggars who go trembling from door to
door” (R 1654, 110–12).
But this is only the beginning of her trials. In order to empty herself
entirely of ego, she must lose the admiration of others as well as her own
self-esteem. “Pressed on by the Spirit,” she comes up with an idea that ter-
rifies her: that she must publicly display a list of her sins on the church
door, “and that her name must be attached to this list, so that everyone
would know how disloyal she had been to her God.” Fortunately for her,
her spiritual director, Dom Raymond, intervenes at this point, takes the
paper from her and burns it (R 1654, 98).
It would seem that the annihilation of the self is close to being realized,
and certainly Marie seems unable to see anything at this point but her own
indignity. As Hélène Trépanier points out, the goal of identifying with “être
rien,”21 “nothingness” was the key concept in early seventeenth-century
French spiritual treatises, and Marie would seem to have achieved it: “I
found myself so useless and empty […] that I recognized I was truly noth-
ing […] The truth of my nothingness was like a flame that I saw all around
me” (R 1633, 190–1). To inscribe this realization indelibly on her conscious-
ness, she contemplates the corpse of a dog on the road she takes to go to
daily Mass, reflecting on the putrification of all being and the nothingness
of all things: “I stopped every day to look at and contemplate this infection.
After a few days it was full of worms, and then, later, it faded into noth-
ing. The sight remained so firmly engraved in my mind that never, in the
years since then, have I felt a sense of pride without immediately humili-
ating myself before God, saying, ‘Ah! I am nothing more than a dead dog.’
[…] The vision of the dog gave me such a great hatred of myself that it has
always remained with me, so that I never look at myself without self-hatred
and without considering that I am my own greatest enemy” (R 1633, 191).
Marie de l’incar nation • 47
The closer Marie gets to God, the more her self-hatred increases: “I
could see nothing more worthy of scorn and rejection than myself ” (R
1654, 95). She is now ready to enter the state for which she has been “con-
stantly yearning,” in which she will at last be able to say that her God and
her deepest self are one and the same reality: “He is my good, he is my self,
he is my entire life” (R 1654, 101).
Marie is now twenty-five, and there are two activities that sustain her
during this chaotic period of her life: acts of charity and daily Commu-
nion. Aware of her generosity, the poor arrive in large numbers at her
sister’s door, knowing that she will find some way to help them. She cares
for the sick and bandages their wounds, until her sister and brother-in-
law, fearing contagion during these years when the plague was raging in
Tours and elsewhere, forbid her to indulge in such dangerous interven-
tions. She arouses the disapproval of her petit bourgeois milieu not only
by visiting a man in prison accused of a crime of which she is convinced
he is innocent, but also by mounting a public campaign in his favour and
making presentations to the judges in his court case, which lead to his
acquittal. It is as if the fullness of love that inhabits her is spilling out into
actions in the world.
Two great spiritual experiences take place in these years. On Pente-
cost Monday in 1625, while attending Mass in the chapel of the Feuillants,
she has an illumination in which she comes to understand the mystery of
the Trinity. A few months later, she has the physical sensation that “my
heart was being ravished and enchained to another heart, and that these
two hearts, although separate, were so closely entwined that they were
one” (R 1654, 114–15). From this moment on, her story is dominated by
the language of mystical love: langorous cries bemoaning the absence of
the Beloved and burning with desire for an object that is constantly out
of reach: “Although he was within me, it seemed that he was fleeing from
me and that he inhabited an inaccessible realm of light” (R 1654, 109). The
vocabulary here is inspired by the Biblical Song of Songs and originates as
well, according to Denis de Rougemont, in the same sensibility as that of
the medieval courtly love tradition: “The soul suffers separation and rejec-
tion even at the height of its ardour.”22 As well, the romances which were
popular reading material for young girls and women and which Marie,
like Teresa of Avila, had at least briefly indulged in before turning to more
pious readings, may have influenced her experience of union with the
Living and Writing for god • 48
divine. She experiences her love as physical pain, especially in the heart,
so consumed by the flames of love that she must cry aloud in order to seek
consolation: “The heart seems extraordinarily large and seems to contain
a fire that would erupt if the heart broke […] I shut myself up in an out-of-
the-way place and lie down on the ground to stifle my sobs” (R 1654, 113).
This is the stage in the path towards mystical union that is sometimes
referred to as “betrothal.” The love of Christ has replaced obedience to
God the Father, setting the stage for a new reciprocity between the two
partners. It is the state of “pure Love,” in which, according to the femi-
nist theorist Françoise Collin, “the Other doesn’t give orders; he is more
the Son than the Father.”23 Marie understands this well and explains it to
Dom Raymond in a letter (probably written in 1626) which displays an
enormous amount of confidence for a twenty-six-year-old woman writ-
ing to her aged spiritual director. As she explains to him, the respect for
God’s majesty has now been replaced by a true and loving exchange with
the Son, who is as much her captive as she is his: “But love […] charmed
my soul to such an extent that it forgot about respect and majesty [….]
Inflamed with love, it could see only love. It could see only the Word, the
object of its passion, which delighted and captivated the heart […] She
[the soul] was the captive of this love, but love too [that is, the Spouse] was
equally her captive” (Corr., 3).
Marie de l’Incarnation’s strong individuality is particularly notable in
the language she uses to address her divine lover during this period. Often
she uses the familiar “tu” rather than the more formal “vous,” as in the fol-
lowing passage, where she reproaches him for all the pain he is causing
her: “Is what you want for me that I should die, my Love? […] I no lon-
ger know what I am saying or doing, I am so lost to myself, and you are
the cause. Ah! I ask you not for treasures or riches, but only that I should
be allowed to die for love” (R 1633, 212, 215). She continues her mortifica-
tions, asking her divine lover to give her strength to punish herself: “And
he helped me so greatly that my blows tore at my body; then I put on a
hair shirt so I would feel the wounds even more strongly” (R 1654, 109).
According to psychoanalyst Catherine Millot, such extreme practices
play an indispensable role in the dissolution of self sought by the mystics:
“The mystical transformation is not achieved without cost. It involves the
abolition of everything in us that tends towards closure: the ego and all
its attributes […] This is perhaps what explains the immense appetite for
suffering that suddenly awakens, as if suffering will allow us to burn even
more strongly […] The aim is to reconstitute the self in a new way, making
it totally open […] Asceticism seeks to make us coincide with the abyss
that we are in God.”24
Marie de l’incar nation • 49
Now fully open, the self seeks only dissolution in the Other. Marie’s
language becomes more and more centred on love, and her images more
oceanic, evoking a “labyrinth of love in which one is intoxicated and
blessedly enchanted” (R 1633, 210), an “ocean of love which swallows up
its chosen ones” (R 1633, 210), and an “abyss without a bottom or shores”
(R 1633, 234). Ready to throw herself into this abyss, she awaits with impa-
tience the moment of complete union: “Content, but not yet satisfied […]
she aspires to disappear into this abyss and to be so lost in it that only her
Beloved will be visible, for, through his love, he will have transformed her
into himself ” (R 1654, 125).
In the seventh of her thirteen chapters (and thus in the precise centre of
her autobiography), Marie de l’Incarnation describes her accession to the
state of “mystical marriage.” This is the moment in which the self dissolves
into the infinite, and yet it is a reciprocal union, beautifully described in
Marie’s ecstatic words to her divine lover: “You are my self, you are my
very own” (R 1654, 142). Yet, even at this stage, one is struck in Marie’s
account by a paradoxical insistence on her own individuality: her sense
of the equality of her relationship with her Beloved and her resistance
to being torn away from her earthly moorings. The pages in which she
describes her mystical union with Christ are among the most erotic in all
of Quebec literature, as passionate and even more intimate in the telling
than Teresa of Avila’s famous accounts of her own mystical experiences.
Was the fact that Marie had already had sexual experience in marriage a
factor in her ability to live and to write about this passion? There is no way
of knowing. But the familiarity of the language with which she adresses
her divine lover, often reproaching him or arguing with him when not
expressing her undying passion, makes her voice unique in the literature
of mysticism: more concrete and down-to-earth than others, and more
insistent on the claims of the body and the earth to coexist with the divine
rather than being simply absorbed by it.
Marie attains the heights of mystical experience in the spring of 1627, at
the age of twenty-seven: “This adorable Person took hold of my soul, and,
embracing it with an inexplicable love, united it to him and took me as his
spouse” (R 1654, 138). The fusion is so total that the self is not only pene-
trated by the lover but transformed into him, in an erotic caress of infinite
tenderness: “It was through divine touches and penetrations of him into
me and, in an admirable manner of reciprocal return, of me into him. No
Living and Writing for god • 50
the experience was so great, she writes, that it did violence to nature: “He
revealed himself so powerfully to my spirit and consumed me so totally
[…] that my soul seemed to want to break the links that attached it to
nature” (Corr., 12).
Marie’s account suggests, however, that she is not willing to break her
links with nature: on the contrary, she is determined to remain herself
even as she lives this love to the fullest. “The divine Spirit, jealously want-
ing to possess her totally, wrenched her away from her self ” (R 1654, 147),
she writes. She resents being torn away from her work and her respon-
sibilities in the world and has trouble concentrating on what people are
saying to her, to the point that her brother-in-law begins to tease her
about being so distracted. When she tries to sleep and is awakened by the
words of love she hears in the depths of her soul, “I prayed with confi-
dence to my Beloved One, asking him to let me sleep, since I needed the
rest” (R 1633, 228). If she tries to read, he distracts her to the point where
she gets a headache, and yet, she recalls: “What I was reading was beau-
tiful. If I had had my way, I’d have wanted to continue reflecting on it” (R
1654, 145). She can no longer even concentrate on her prayers: “As soon as
I started my rosary, when I heard the words of the prayers, my spirit was
carried away towards God” (R 1654, 146). If she is alone in her brother-
in-law’s country house, she finds some comfort in singing the words of
her prayers or looking at the landscape, or even in running to escape from
the “plenitude” which is torturing her body: “I would run in order to dis-
tract myself, but my body would not let me go. Without thinking, I would
run into the woods or the vineyards like a madwoman, and afterwards,
coming back to my senses, I would fall to the ground, beaten down by the
Spirit” (R 1654, 148). And always, she is afraid that people will notice: “I
went everywhere without a candle, trying to keep hidden and silent. The
basement, the attics, the courtyard, and the stable were the places I hid. At
night, I put myself in danger of being hurt. I was blind to everything. As
long as I could find a place to hide, I would be satisfied” (R 1654, 149–50).
It is in the moments of resistance to this overwhelming of her self that
Marie’s vocabulary takes on its greatest boldness and originality. “Oh, my
Love! I pray you, give me some time to think about what I must do for
others, and afterwards I will caress you” (R 1633, 221). At times, she com-
plains to him as if to a too ardent lover who does not realize how tired
she is or does not respect her autonomy: “Oh my Love, I can’t stand it any
longer! Leave me alone for a while, my Beloved One!” (R 1654, 143); “My
Beloved, let me finish this piece of work and then I will devote all my time
to embracing you” (R 1654, 145). “In my prayers and in the streets, no mat-
ter where I was, I was dying of love and yet I was enjoying the fullness of
Living and Writing for g od • 52
love […] I don’t know how to express it. One suffers, one languishes, one
enjoys” (R 1633, 232–3), she writes. “But, no matter how great the pain is,
one doesn’t want to be delivered from it, for it is so charming that it seems
that the heart is the target into which the Beloved is shooting his arrows
and that he wants to pierce in every direction” (R 1633, 238).
This is l’amour fou, a love so overwhelming that it can only be
accompanied by a certain amount of agressivity against the one who
so imprisons the self. “But he is taking pleasure in making me suffer so
much and the suffering soul necessarily wants to inflict similar pain on
her Beloved” (R 1633, 233). These moments of combined adoration and
aggressivity are the most violently erotic in Marie’s account, with the
relationship between the two lovers resembling a game of reciprocal
love and vengeance: “She cries: O my Love, you have taken pleasure in
inflicting pain on me; now I must have my revenge by causing you simi-
lar wounds […] Then, it seemed to me that thunderbolts leaped from my
heart towards the Beloved, and wounded him. After that the soul, full of
languishing desire, collapses onto the breast of the lover and expires in
ecstasy” (R 1654, 148–9).
After this period of great ecstasy, Marie is so physically exhausted that she
falls ill. Having reached what is often referred to as “the end of her mystical
itinerary,” she enters into a state of permanent union with God which will
sustain her for the rest of her life. She has now penetrated to the deepest
level of self and of integration with the divine, and lives in a state of sim-
plicity and perpetual praise: “Since then my soul has remained in its centre
which is God, and this centre is in the soul, where it is beyond all senti-
ment. It is such a simple and delicate thing it cannot be expressed. One can
speak about all things, read, write, work, and do anything one wants, and
yet […] the soul never ceases being united with God” (R 1633, 240).
The need to enter the cloister now becomes more and more pressing.
Marie had resisted it for several years, telling God she had a son who
needed her. But now Claude is almost twelve years old, and, she writes,
“an interior voice was haunting me, telling me that it was time and I must
hurry, that there was nothing further for me to do in the world” (R 1654,
158). A distressing event which takes place two weeks before the day
agreed on for her entry into the Ursulines shows, however, how attached
she remains to the things of the world. Her son runs away, and Marie
experiences the overwhelming agony of a mother who has lost her child:
Marie de l’incar nation • 53
“I was sure he had drowned or been taken away by some wandering man
[…] I sent several people into the country to search for him, but in vain.
Oh God! Never would I have believed that the pain of the loss of a child
could be so terrible for a mother. I had seen him ill almost to the point of
death, and then I had willingly given him up to Our Lord, but to lose him
in this way was beyond my understanding.” Even the inner peace she con-
tinues to experience in her relationship with God does nothing to counter
“the overwhelming sadness of such a loss […] of being deprived of the
thing I loved most” (R 1633, 276–7). This drama increases the already con-
siderable criticism circulating in Marie’s milieu about her plan to leave her
child, but after three days the young boy returns home and, on 25 January
1631, Marie finally enters the cloister. At the moment of bidding her son
goodbye she laughs, as if to send him courage, but her description of the
moment in the Relation written two years later shows the extent to which
she lived her last day in the world preoccupied by her son’s pain: “As I left
our home to enter God’s house, the child came with me, all resigned. He
didn’t dare show me his affliction, but I could see the tears flowing from
his eyes […] He aroused such a great compassion in me that it seemed
to me that my soul was being ripped from me; but God was dearer to me
than all that. Leaving him in God’s hands, I said goodbye and laughed as I
did so. Then, receiving the blessing of my confessor, I threw myself at the
feet of the Mother Superior” (R 1633, 284–5).
As in each of the earlier stages, Marie has found her direction by lis-
tening to her inner voice, has conquered her doubts and triumphed over
the obstacles in her path. But yet again she will learn that it is not she,
but God, who is in charge, and that her journey towards annihilation of
self is far from having ended. In the 1654 autobiography, she recalls the
years of her noviciate as joyful ones, during which she discovered that
she possessed an instinctive understanding of Holy Scripture and adored
singing in the choir of novices. “Singing soothed my soul and allowed it
to breathe, as well as touching the senses […] so that I would sometimes
jump or clap my hands to get others involved in singing the praises of
such a great God” (R 1654, 174).
However, in the 1633 version, much closer in time to the events
recounted, the first three years of Marie’s noviciate are presented as a time
of anguish and depression, during which she is faced with a reality far dif-
ferent than the illusions she had had about herself and about convent life.
From the moment of her arrival, disoriented by the loss of the structure
of her previous life, she is overwhelmed by a sense of “no longer having
any willpower or self-control” (R 1633, 293). Claude and his noisy friends
come regularly to the convent door, and her son’s desolate cry, “Give me
Living and Writing for god • 54
back my mother!,” intensifies her feelings of guilt and makes her fear she
will be sent away from the convent. She hears of gossip circulating among
the other novices “that I was a cruel and heartless mother who had aban-
doned my son for my own self-satisfaction, [and that] I would soon be
dismissed from the community, as the others were not willing to put up
with all the noise” (R 1633, 297).
A week before taking the veil, Marie has a vision foretelling even
greater trials ahead: “I still had engraved in my mind and heart the con-
sciousness of being nothing in face of the great All […] My soul could
see itself in this great All as if in a very clear mirror, where it saw a reflec-
tion of all its defects” (R 1633, 308, 312). The vision marks the beginning
of a period of intense moral isolation and self-doubt that will last for
almost three years, during which she will be obsessed by her imperfec-
tions, convinced that the other sisters hate her, tempted by things that had
no interest for her when she was in the world, and unable to remember
the content of the prayers and readings required for the young novices.
Once, she is even tempted by suicide: “When I was close to a window, I
was tempted to throw myself through it to the ground. The thought was
so horrifying that I withdrew even further into myself ” (R 1633, 321).
Faced with God’s silence, she begins to doubt his existence: “I convinced
myself that it was madness to believe there was a God, that everything
that was said about him was a fantasy [and] that all the graces I thought
I had received were pure madness on my part […] It was a temptation to
despair, the greatest I have ever known” (R 1633, 337–8). The memory of
the heights from which she has fallen makes her distress all the greater:
“To see oneself in such a wretched state and so far from what one has
known in the past is more humiliating than I can say” (R 1633, 322).
Many of these feelings – lack of confidence, difficulty in communi-
cating with others, loss of memory, a sense of emptiness – correspond
to what today are considered symptoms of depression, and there are
certainly events in Marie’s life during this period sufficiently wrenching
to have plunged her into such a state. Six months after her entry into the
cloister, her father dies, followed by the death of her brother-in-law, Paul
Buisson, six months later. Her son’s conduct becomes more and more
problematic, and Marie blames herself for it. Her sense of isolation is
doubtlessly exacerbated by the fact that the oldest of the other novices is
only sixteen, and that these naïve young girls tend to chatter and gossip
about the scandalous fact that, unlike them, Marie has known marriage
and motherhood. A final blow is the departure of her beloved spiritual
director, Dom Raymond, and his replacement by a cold, condescending
Marie de l’incar nation • 55
priest who makes fun of her spiritual experiences and intimidates her to
the point that she hardly dares open her mouth in his presence. While all
of these factors provide a psychological explanation for Marie’s distress,
from the perspective of her 1633 narrative each of them is a step on the
painful journey towards the realization of her own nothingness.
The ups and downs of Marie’s life during this period are numerous and
exhausting: she lives the day of her profession of vows in the spring of 1633
“plunged in an ocean of love” (R 1633, 330), only to find herself a week later
back in “the abyss of my crosses” (R 1633, 332). Like all who suffer from
depression, she is convinced that nothing will change and that no one can
help her. Gradually, however, she begins to sense that the humiliations she
is experiencing are part of a divine plan: “A powerful instinct told me to
continue seeking self-abasement, to sink to the bottom of this feeling of
nothingness and accept being forgotten by all” (R 1633, 332–3).
With the arrival of a new spiritual director, the Jesuit Georges de la
Haye, Marie finds once again a person in whom she can confide, and it
is under his direction that she begins to write the text now known as the
Relation of 1633.25 However, her rebelliousness remains strong even as she
is writing it. Not only does she threaten to stop working on it and to burn
the pages already written (R 1633, 338), but she begins to hate her formerly
beloved superior, imagining her guilty of various crimes. Only gradually
does she realize that God is leading her towards detachment from this
woman to whom she was extraordinarily close, “desiring that I should be
attached only to him” (R 1633, 339). The difficult period of apprenticeship
is drawing to a close. One evening, while walking in the convent garden,
Marie asks God’s pardon and is overwhelmed by a sense of peace: “In the
same moment, all my temptations, crosses and inner pain evaporated, as
if I had never known them, and I was filled with a great sense of peace” (R
1633, 341).
Through the three years of her noviciate, Marie has evolved from being
an exalted and tormented young woman into a true religious. No longer
does she spend her time in the horrific mortifications she inflicted upon
herself in her twenties, and, when she speaks of God, it is now more often
in terms of “contentment” than of ecstasy. The heights and depths of her
emotional life have been transformed into “a simple attention to God”
which provides her with “nourishment for all things” (R 1633, 345). Her own
conclusion about these years is that she has now learned the necessity of
suffering if one is to achieve “interior purity.” In fact, she reflects, if she were
obliged to choose between the ecstasies of her former life and the crosses
she has suffered, “I would willingly take all my crosses” (R 1633, 342).
Living and Writing for g od • 56
t OWA rd S ne W frAnC e
the adorable child Jesus” (R 1654, 193). As she nears the end of her painful
years in the noviciate and comes close to accepting the separation from
her son, Marie’s unconscious is perhaps suggesting the possibility of a new
state of spiritual maternity for her. Indeed, the images she uses to describe
her Canadian mission are often ones that suggest maternity. “I ardently
love all my little Savages, and I have the feeling of carrying them in my
heart,” she writes to Dom Raymond shortly after her arrival in Quebec
(Corr., 24).
Filled with the apostolic spirit, Marie now dreams only of spreading
the love of Christ throughout the world: “The Spirit carried my mind
to India, to Japan, to America, to the East, and the West, to all parts of
Canada and the Hurons, and to every part of the inhabitable earth where
there were souls I imagined belonging to Jesus Christ” (R 1654, 198). She
becomes jealous, even enraged, when – in another maternal image –
she imagines these souls in the hands of the devil: “I couldn’t bear it any
longer, I kissed all these poor souls and held them to my breast” (R 1654,
198). Although she claims not to have heard of Canada at the time of her
dream, she will hear of it more and more in the following years, thanks
to her links to the Jesuits. Her unconscious will therefore be open to wel-
coming the words of God that come to her in an ecstasy in 1635: “It was
Canada that I showed you; you must go there and make a house for Jesus
and Mary” (R 1654, 203). From then on, the obsession with Canada will
not leave her: “I still travelled in spirit throughout the world, but the parts
of Canada were my resting place and my country” (R 1654, 204).
In the numerous letters Marie sends to people of influence from 1634
to 1636, seeking support for her “mad” idea of founding an Ursuline con-
vent in New France, one is struck by the frequent use of self-deprecating
terms (“lowliness,” “imbecility,” “indignity”) related to her sex. Consumed
by an apostolic fire which is driving her to transgress the gender boundar-
ies of her time, she knows she must carefully choose language that will not
provoke the opposition of those on whom she relies to make her venture
possible, even as she hides her plans from others who would be scandal-
ized by the idea of a cloistered nun daring to venture out into the world:
“I didn’t dare speak of it to anyone […] as it was such an extraordinary
enterprise, in fact an unprecedented one, [and] far from what was seen
as appropriate for me” (R 1654, 205). It is impossible to tell whether the
self-deprecating terms related to being a woman are simply a rhetorical
strategy or whether Marie, like other women of her time, has internalized
the misogynistic attitudes of her milieu. “Pardon me, my dear Father, if
the violent instinct which is driving me forward is making me say things
I am even ashamed of thinking, given my lowliness,” she writes to Dom
Living and Writing for god • 58
that during the three months of the voyage, “there was so much to suffer
for those of our sex and condition that you would have to experience it to
believe it” (R 1654, 246). She is constantly thirsty, barely sleeps, and suffers
throughout the voyage from “such an extreme headache that I’d have died
if it were any worse” (R 1654, 246). Near the coast of Newfoundland the
ship passes so close to an immense iceberg that all on board prepare for
the death that seems inevitable. A general absolution is given, and Mme
de la Peltrie holds onto Marie, “so that we would die together.” Efficient
as always, Marie arranges her habit “in such a way that I would be decent
when the bodies were washed ashore.” Calm in face of her possible death,
she nonetheless remains optimistic: “I didn’t feel a single moment of ter-
ror, but rather […] the awareness that I was offering God the ultimate
sacrifice in being denied the joy of seeing our dear Savages. [However] I
still felt deep within my soul that we would reach Quebec” (R 1654, 244–
5). Saved by “an obvious miracle,” they do in fact arrive in Quebec, on 1
August 1639.
of the soul” where the essence of Marie’s story always lies, she is living a
“crucifying” drama whose stages and meaning are revealed in the pages of
her autobiography.
Upon her arrival in Canada, Marie recognizes the country she had
seen in her dream six years earlier: “The huge mountains, the vast spaces
and the geography were exactly as I remembered them, except that there
were fewer mists than in my dream”27 (R 1654, 259). New France is indeed
the country of her dreams, for it will not only allow her to realize her
apostolic mission, but will offer her a freedom and autonomy that would
have been unimaginable in France. In the early years of the mission, large
numbers of Algonquins are baptized and several of them, encouraged and
aided by the Jesuits, agree to give up their nomadic lives in order to clear
the land around Lévis, located on the south shore of the Saint Lawrence
River opposite Quebec, and settle there. Marie observes that their piety
and enthusiasm resemble those of the early Christians. “No souls could
be more zealous and pure in their observance of God’s law. I admire them
when I see how submissive they are to those who teach them” (Corr.,
119). The comparison of the native peoples with children is frequent, and
there is little doubt that Marie is more than comfortable in the position
of authority she has assumed in God’s name: “I see generous and brave
native captains fall to their knees at my feet, begging me to pray to God
with them before they eat. They join their hands like children and I make
them say whatever I want” (Corr., 108).
In spite of the wars with the Iroquois and the very real dangers to
which her Jesuit friends were exposed, Marie’s account of these early years
is full of optimism. Most of the indigenous peoples seem docile and wel-
coming, thirsting as they are (according to Marie’s perspective) for the
God the French are bringing to them. A 1642 letter contains a beautiful
portrait, biblical in inspiration,28 of a group of Algonquins who arrive at
the convent in the middle of winter, walking on the ice of the Saint Law-
rence River “as if on a beautiful plain”: “They were thirsting like deer with
the desire to hear Mass and to receive the Blessed Sacrament, having been
deprived of both for almost four months” (Corr., 160). Doubtless the need
for food and lodging also contributes to the enthusiasm of the new con-
verts: the Ursulines recognize this, and offer hot meals to all who arrive
at their door. Marie speaks of “a great number of travellers who were con-
stantly at the grille of the cloister asking for both physical and spiritual
nourishment […] with the result that there was always a pot on the fire; as
one was being emptied, another was being made ready” (Corr., 159).
For more than three years the Ursulines live in a tiny house with two
rooms that serve as kitchen, refectory, dormitory, parlour, choir, and
Marie de l’incar nation • 61
more and more uncertain, it would not be surprising if the other nuns in
their panic began to question the decisions of their superior. According to
Claude Martin, “they blamed her behind her back for faults of which she
was innocent and treated her as if she were guilty of some crime. No mat-
ter what she did or to whom she turned for support, she met with nothing
but coldness.”29
Far from the familiar milieu of Tours and the great mystical expe-
riences of her twenties, Marie now goes through a period of inner
devastation during which, perhaps more than in any other part of her
autobiography, she reveals herself as fully human and even imperfect,
although undoubtedly not as “unworthy” as she feels herself to be. She has
always experienced life as a succession of ups and downs, and now, in the
absence of God, she is constantly at the mercy of her moods: “I passed
from an abyss of light and love into an abyss of darkness and pain, and felt
myself plunged into a hell full of sadness and bitterness. And, from the
depths of this darkness, without my understanding its cause, there came
a temptation to despair” (R 1654, 265–6). She even desires to throw herself
into the flames of Hell “to displease God, whom this state of feeling had
led me to hate” (R 1654, 266).
During these seven years of torment, Marie de l’Incarnation continues
to function efficiently, keeping her anguish secret from all except a few
trusted friends: “They said I was gentle and patient; but I who carried this
misery around with me found myself far from perfect, and when a friend
I could trust visited me I could speak of nothing but these problems, thus
humiliating myself even further” (R 1654, 286). Living in a state of “habit-
ual bitterness which made me feel nothing but aversion for others” (R
1654, 285), she loses all self-esteem. But on 15 August 1647, the Feast of the
Assumption of the Blessed Virgin Mary, she prays to the Blessed Mother
and suddenly feels all her burdens “lifted from [her] like a piece of cloth-
ing,” and peace pouring into “the sensitive part of the soul” as her aversion
towards others is transformed into “a cordial love of all those towards
whom I had felt bitterness” (R 1654, 308).
In her thirteenth and final chapter, Marie summarizes the external and
internal events of her life during the seven years since the 1647 transfor-
mation. In a state of serenity, animated by a strength originating in the
depths of her soul, she traverses two tragic events which, for many, are
signs that the time has come to abandon the mission and return to France:
the martyrdom of her Jesuit friends Jean de Brébeuf, Charles Garnier, and
Marie de l’incar nation • 63
letter to him, she wryly compares the situation of the nuns on that dread-
ful night, trembling with cold in their nightgowns, their bare feet in the
snow, to “the nudity of Job, not on a pile of manure but on the snow, in a
night of extreme cold” (Corr., 414). In another letter she quotes an observer
of the scene who remarked: “Either these girls are crazy or they are filled
with the love of God” (Corr., 414). Marie reflects, however, that the differ-
ence between the situation of the Ursulines and that of Job is the charity
that comes to the nuns from all quarters. “Compassion came to us even
from the very poor: one person offered us a towel, another a shirt, and yet
another a coat. Someone gave us a chicken and someone else a few eggs
[…] This country is very poor, as you know, but its charity is even greater
than its poverty.”31 Discussing this disaster in her autobiography, Marie
praises God for having reduced all the fruits of her labours in New France
to nothingness: “His plan was accomplished through our annihilation,
especially as far as I was concerned, for it was I who had built this house
and put a great deal of work into bringing it to the state it was in [at the
time of the fire].” “It is you who have done this, my chaste Spouse. May you
be blessed! You have done well,” she concludes (R 1654, 325).
There is a striking contrast between the way Marie faces these trage-
dies and the long periods of depression set in motion by other difficult
moments in her life. This time, rather than turning in on herself to reflect
on her anxieties and wounds, she turns immediately to the practical tasks
necessary to assure the survival of her community, refusing to entertain
the possibility of a return to France: “I felt a total aversion to the idea of
returning to France, unless we recognized that it was God’s will that we
do so” (R 1654, 327). This strength coincides with the new centrality of
the Blessed Virgin in her spiritual life, made clear in her account of the
work she undertakes on building a new convent (the one that still stands
on the Rue du Parloir in Quebec). The closeness of her relationship with
the Blessed Virgin, with whom she walks around the construction site,
consulting her about the decisions she must make, recalls her familiarity
with her “more than adorable Beloved” in her younger days in France: “I
had hardly started when I felt her assistance in an extraordinary way: that
is, she was continually present to me […] I felt her near me without see-
ing her, accompanying me everywhere as I went back and forth … from
the beginning of the demolition of what was left of the old building until
the completion of the work. And as we walked, I chatted with her, saying,
‘Come on, Divine Mother, let’s go and see our workers’” (R 1654, 331).
Marie de l’incar nation • 65
A WOMA n ’S Writi ng
The Relation ends with a summary of the stages through which God,
having seduced the soul by pleasure, has led it to the annihilation of
everything in it that did not participate in the divine. Marie now lives in
an “extraordinary clarity” born of her certainty that God is love: “I am
ceaselessly in commerce with the divine, in such a simple, delicate, and
intense way that it cannot be described. It is not an act, it is not a breath, it
is such a gentle sensation in the centre of the soul where God dwells that
[…] I can find no words for it” (R 1654, 352–3). Her life, her speech, and
her writing are now, more than ever, an expression of God’s presence in
her: “It is through him that I speak” (R 1654, 352–3). Reiterating her con-
viction that she has only arrived at this point through God’s mercy and
her desire to live according to the spirit of the Gospel, and that she still
fears other future “infidelities,” she closes her autobiography with the fol-
lowing words: “I am closing these notebooks on the 4th day of August,
shortly after completing my spiritual exercises” (R 1654, 356).
To what extent is it possible to detect characteristics related to gender
in this extraordinary document? The author herself highlights one of the
differences between her own work and that of her male contemporaries
when she mentions that she could have written a longer account of her
life, but “the awareness of the lowliness and indignity of my sex kept me
from doing so” (R 1654, 317). In an era when the right to express oneself in
writing was denied to women, only the insistence of her various spiritual
directors and of her son allowed her to overcome this fear of unworthi-
ness, and her numerous attempts to protect the confidentiality of her
writings are a further sign of the social constraints regarding women and
writing. And yet she writes constantly, snatching moments by the fire
in the midst of her many responsibilities to do so, as if writing provides
her release from the intensity of her experience or a necessary means of
self-analysis. As well, if one judges by the beauty and originality of her
images, she writes purely for the pleasure of putting words on the page.
Certainly there is nothing approaching the interiority of Marie de
l’Incarnation’s works in the masculine writing of the same period. The
attention she pays to the intimate movements of her body and soul, the
sometimes painful complexity of the human relationships she describes,
and, above all, the maternal love and guilt which traverse her pages, make
her work a model of feminine writing whose echoes will be felt in the cor-
respondences, diaries, and autobiographies of women who will follow.
Her obsession with her own unworthiness, particularly as a woman, will
also be part of her legacy, and, regrettably, it is this self-denial, rather than
Living and Writing for g od • 66
her passion, her rebelliousness, and her warm human qualities, that will
be emphasized by teachers and clerical authorities seeking to instill the
values of submissiveness and self-abnegation in young girls in prepara-
tion for their role as perfect wives and mothers.32
PART TWO
•
Wr i ti n g for th e Other: C or resp ondences,
1 7 4 8 –1862
Before the end of the seventeenth century, the age of mystical passion had
ended, and, with it, the possibility for the self-realization it represented
for at least part of the female population. In France, at the time when
Claude Martin was publishing his mother’s spiritual autobiography, the
bitter debate on Quietism was at its height, and Mme Jeanne Guyon, the
most radical and individualistic of all the French mystics, was impris-
oned for five years in the Bastille, condemned by both the king and
the Church for refusing to submit to their authority.1 In New France, it
would seem that the aridity of the living conditions of the nuns – the very
conditions that had made the country a space for possible sainthood in
the eyes of their predecessors – had begun to harden their minds and
psyches, leading to an increasingly austere moralism. A letter written in
1720 by Mère Marie-Andrée Duplessis, the Superior of the Hospitalières
de l’Hôtel-Dieu de Québec, to a friend in France describes Canada as a
country that is “sterile in all things that could be pleasing” and capable of
producing only vulgarity.2 The contrast with the observations of ear-
lier members of the same community is all the more striking when one
reflects on the fact that the Annales de l’Hôtel Dieu de Québec, in which
these observations were recorded, were edited by Mère Duplessis herself.
The beginning of the eighteenth century also marks an evolution in the
concept of self and the forms of life writing. The principal mode of written
self-expression for women was now correspondence, whether private
letters, business letters, or letters sent to newspapers.3 Educated women
were now expected to master the epistolary arts, and manuals on letter
writing, ornate writing tables, and shops devoted entirely to the sale of
pens and writing paper were common in European countries.4 According
to Marie-Claire Grassi, “the letter becomes a privileged place for daily
self-expression […] For the woman, be she mother, lover, or friend, the
Par t two • 68
letter is the sole means of expression at her disposal […] In her confi-
dences, woman speaks of the difficulty of being a woman in the eighteenth
century.”5
A place for reflection and self-examination, the letter differs from other
genres of personal writing in that the self constructed in it is necessarily
in relationship. According to Georges Gusdorf, “in the letter, no matter
how intimate, the subject expresses him/herself for another, in relation
to a ‘you.’ […] The aim is to attract attention, to capture the sympathy
of the other person, whose absent presence illumines the entire field
of speech […] Exposed to the gaze or the intuitions of the other, I am
invited to discover myself in turn […] Identity is deepened and completed
through reciprocity.”6 For Brigitte Diaz, “the paradox of correspondence
[is that] one addresses the other in order to find oneself.”7 Dena Good-
man demonstrates through a number of case studies that letter writing
in the early eighteenth century “shaped the way women established and
maintained relations with others [and] emerged as women’s primary site
of reflection and self-reflection; in letters women were able to articulate a
gendered subjectivity at a time when gender expectations were changing
and often contradictory.”8
Correspondence also has a temporality which is particular to it and
which can affect the feelings of the letter writer. Béatrice Didier reminds
us that in the eighteenth century, “a period in which faxes and emails were
unknown,” it took time for a letter to reach its destination: “Between the
time a letter is written and the time the response to it arrives, several days
can pass, a time of possible anguish or disapproval which may find expres-
sion in the following letter. In any case, feelings can change between these
two times, new events can take place, other correspondences can inter-
vene.”9 This lack of coincidence between the time of writing and reception
was particularly dramatic in New France, where at least six months sep-
arated the departure of letters on the last ships setting out in the fall from
the arrival of replies to them in the spring. The melancholy tone of the
letters written by Élisabeth Bégon to her son-in-law Michel de Villebois
de la Rouvillière between 1748 and 1753 – the only surviving writings by
a laywoman from the years preceding the Conquest – is at least partly a
function of the temporal and geographical distance separating the letter
writer from the object of her affection. Almost a century later, in the era of
Julie Papineau’s letters to her husband Louis-Joseph Papineau (1823–62),
distances are shorter and postal delays less extreme, but the inevitable
time lapse between the writing and the reception of the letters nonetheless
gives rise at times to serious misunderstandings and irritations between
the two correspondents.
Writing for the Other • 69
What a great amount of snow, absence, and death! What a huge expanse of
uncrossable space! And what an infinite sadness, except for the parts that are
sheer folly: the love, in spite of everything, of this “Iroquois woman” for a selfish
outlander […] And, above all, what rich experience not only of a woman’s life but
of a decisive period in our history – all of it expressed in a voice ignorant of its
own creative power.
Nicole Deschamps, “Avant-propos,” Lettres au cher fils
Written to preserve a precarious love from the ravages of time and dis-
tance, the letters sent by Élisabeth Bégon to her son-in-law Michel de
Villebois de la Rouvillière from 1748 to 1753 were discovered in 1932, after
almost two centuries of neglect, in the attic of the Countess of Rancougne,
a French descendant of the Bégon family. Published two years later,1 they
are now in the collection of Bibliothèque et archives nationales du Qué-
bec. Until their reissue in book form in 1972, under the title Lettres au cher
fils,2 prefaced by Nicole Deschamps, they had mostly interested scholars
for their observations of daily life in New France in the years preceding
the Conquest. However, as Martin Robitaille points out, these letters “are
much more than a chronicle of society and family life in the eighteenth
century; they also have the characteristics of love letters, of the private
diary and of women’s writing.”3
Like Marie de l’Incarnation, Élisabeth Bégon was a passionate woman,
willing to risk all for love. But while Marie achieved fulfilment by reject-
ing the traditional mother role, Élisabeth combines the roles of mother
and lover in a somewhat unsettling way, at least according to Deschamps’s
t he Cor respondence of Élisabeth bégon • 71
correspondence with her son-in-law begins in this house, six months after
the death of her husband.
Already melancholy during this period of mourning her husband, Élis-
abeth is further disturbed by the great distance separating her from her
son-in-law, and by the fact that for several months she is unaware whether
he is in France or in America. “What are you doing, dear son, and where
are you? That is what I don’t know and will not know for a long time, a
fact which distresses me greatly,” she writes on 15 February 1749 (113). And
on 12 March: “But where should I write you, dear son? […] I write to you
in Mississippi when you’re in France, and I shall perhaps write to you in
France this spring when you’ll no longer be there!”(129). She writes to him
almost every day: short letters in which she sums up the day’s events, gives
him news of little Marie-Catherine (whom she calls “our dear daughter”)
and other family members, and shares the latest gossip. “At last I’m free
after a number of tiresome writings,” she confides to him in her first letter,
“and can now chat with you with the same satisfaction I’ve always had.
I plan to do so every day, and I repeat to you a hundred times that it is
the only consolation left to me. You know, dear son, how hard it is for me
to bear your absence” (43). For her, the daily letters are not only a way to
make the beloved son-in-law present but also to feel that she herself exists,
thanks to the relationship with him: “Goodbye, that’s enough for you,” she
says in closing the next day’s letter. “As far as news of me is concerned, I
have no desire other than to tell you that I’m here” (44).
The letters begin in November 1748, and Élisabeth, knowing that she
will be unable to post them until the arrival of the ships the following
spring, decides to bind them together in notebooks that she ties up with a
ribbon. Thus, several decades before the private diary becomes a common
practice,6 she creates a sort of diary in which she records the thoughts,
emotions, and events of her life each day. The correspondence, which cov-
ers the period from November 1748 to January 1753 (scarcely two weeks
after Michel de Villebois’s death in New Orleans), is made up of nine of
these notebooks or letter-diaries, of which the first five were written in
Montreal. The last four, as well as sixty-one letters in more conventional
form, were written in France, where Élisabeth Bégon moved in late 1749,
hoping to be reunited there with her “dear son.”
or daughters. Jean Le Moyne, one of the first and most lucid observers of
women’s condition in French Canada, sees in Élisabeth Bégon’s letters the
reflection of a society where women’s living space is beginning to be con-
fined within the maternal role. “The time of the amazons is over and the
Canadienne is tired of the sword […] Within the lower classes and the
petite bourgeoisie, woman is starting to take on the solitary maternity of
her mythical image; she is becoming the mother, too much the mother.”7
Well educated (she often translates English texts for the colonial admin-
istration) and wielding considerable influence in society thanks to her
friendship with the Marquis de La Galissonière, the acting governor of
the colony, Élisabeth is far from conforming to the myth of the fertile and
self-sacrificing mother which will implant itself in the collective psyche
after the Conquest. And yet her letters reveal a woman who identifies
entirely with her roles of mother, spouse, and daughter and has played
them to perfection, to the point where the passion she feels for her son-
in-law is inextricably bound to a feeling of maternal duty. As well, she
constantly worries about her father’s health, devotes herself every day
to the education of her granddaughter, and manages all aspects of the
household.
In the centre of this world she animates and which constitutes her rai-
son d’être, Élisabeth Bégon nonetheless feels the need to withdraw every
day into the solitude of writing, exchanging with an absent interlocutor
who offers her a protection against sadness and a harbinger of better days
to come. The impossibility of receiving a reply in the predictable future
creates the conditions that link her writing to that of the private diary.
Already in November 1748, less than three weeks after the start of the cor-
respondence, she notes that she will be deprived of news of Michel “for
perhaps more than a year” (55), and she has in fact had no reply from him
when the final Montreal “notebook” ends, in June 1749. Yet her desire to
write is so strong that she does so regularly, in spite of the lack of a reply
and the frequent thought that she has nothing interesting to say. In a
sense, she admits, she is writing for herself: “Goodbye, dear son, I’ll talk
with you again tomorrow if I can find something amusing to tell you, for
what I write isn’t worth your time and patience, although it is the only
satisfaction I have” (66–7). The pleasure she finds in writing is indissocia-
ble from that of expressing her love for the one who will read her, whose
“absent presence [to quote Gusdorf] illumines the entire field of speech.”8
Thus she can write to Michel in December 1748 that he has no need to
read her letters if he does not want to; for her, the pleasure and necessity
of communicating with him are sufficient justification for the act of writ-
ing: “I sometimes worry about boring you with the poor things I recount,
Writing for the Other • 74
my dear son. I have the satisfaction of writing to you and of telling you, at
least on paper, what I wish I could say in person: that I have no other plea-
sure today, gentle son, than chatting with you” (60–1). Six months later,
still having had no answer from him, she declares that she will be unable
to sleep unless she tells him of her love for him: “I confess to you, dear
son, that if I didn’t enjoy writing to you so much I would give it up, since
I have nothing to say that would amuse you. But I wouldn’t sleep well if I
hadn’t at least told you that I love you. A small satisfaction for you, but an
important one for me, since I can’t see you. At least I have the satisfaction
of chatting with you for a moment” (187).
Reading between the lines of this correspondence, one is struck by the
lack of love that was, finally, the fate of this woman who devoted herself
entirely to the needs of her family. Not on the part of her beloved father
(although she worries about his hesitation to move to France with her
and about his rapid aging after their arrival in a country in which he feels
himself a foreigner), but of the ungrateful and much loved “dear son,” of
her niece Tilly who, once reunited with her parents in France, rejects the
aunt who raised her, and finally of her elderly friend “Mater,” who does
not accompany the family to France and gravely wounds Élisabeth by
not writing to her in the following years. However – and this is what is so
moving about Élisabeth – she notes these slights in passing, without feel-
ing sorry for herself (except perhaps in the case of her abandonment by
Mater). What matters to her above all is not to upset the “dear son” who so
rarely replies to her letters, and to remain the charming and witty society
woman who had inspired his complicity in the years they were together.
terror caused by the pitiless climate and an increasing worry about her
own uncertain fate and that of the colony in these years leading up to its
defeat by the English in 1759.
Whether her distance from her milieu is due to her period of mourn-
ing or to an artistic temperament, Élisabeth shows herself to be a
perceptive observer of her society. Among the actors who cross her stage
are the most important members of the colonial administration – the gov-
ernor La Galissonière, who adores Élisabeth’s granddaughter and often
comes to the house to chat with her; her ambitious neighbour Longueuil,9
who drinks too much and covets the governor’s post, and whose numer-
ous hypocrisies are not lost on Élisabeth; and the intendant François Bigot
who travels from Quebec City to Montreal with a fleet of ships carrying
his silverware so that he can impress Montreal society by the pomp of his
parties and receptions. As well, there are servants, members of the mil-
itary, and authoritarian priests, enraged by the profligate lifestyle of the
members of their congregations.
One senses in this society the malaise of a colony still somewhat
unsure of itself, knowing it is not seen as “civilized” by the mother coun-
try and aspiring to be so. Families in New France send their sons to the
old country to be educated and to work: Élisabeth’s own son and grand-
son were both raised in France and have remained there, and her sister
and brother-in-law have moved there, leaving their daughter Tilly with
her. It is a society still characterized by the roughness and energy of the
age of exploration and wars with the indigenous peoples, and one is not
surprised to learn that Élisabeth’s French in-laws, once she has arrived in
their country, pejoratively refer to her as “the Iroquois.” Several genera-
tions of proximity to the native peoples have left their mark on the colony:
Élisabeth often mentions visits of native chiefs to the governor and speaks
of negotiations between the colonial administration and the native peo-
ples regarding the exchange of prisoners. She even has a native servant,
Alida, whose presence she tolerates in order to please her spoiled grand-
daughter: “Alida […] is still as bad as ever. I have often wanted to get rid
of her, or at least to send her back to her father, but your daughter won’t
allow it. This innocent child adores the dirty little woman more than she
deserves, and that convinces me to keep her” (65–6).
Corruption in this society is the rule rather than the exception. Élis-
abeth mentions that her neighbour Longueuil demands bottles of
wine from those who seek his favours and that he has “bought a suit of
embossed velvet using government revenues” (63–4). Elsewhere, she
speaks of a government employee who has “redone his home from top
to bottom, the ceilings, fireplaces, and floors all replaced and new plaster
Writing for the Other • 76
1748 (53). She hates the snow and the cold, which isolate her, cutting off all
contact with the world for several interminable months: “A foot of snow
fell last night, dear son, and made me groan when I got up this morning.
You are so lucky to be in a country free of this terrible cold! I tremble in
advance at the thought that we’ll be stuck in snow for nine more months”
(47), she writes in November. By mid-May, nothing has changed: “It’s
terribly cold, it’s snowing, it’s raining, it’s hailing, and I think winter
is starting over again. We have a fire on in every part of the house and
we’re freezing. All the trees are in blossom and I think they’ll be dam-
aged” (169). The price of firewood worries her (“It is no longer possible
to live in Canada […] we would be crazy to stay in a country where we
have to spend all our money on keeping warm”); and she constantly fears
during the long periods of cold that a fire will start in one of the houses,
all of which are lit by candles. These worries increase her desire to be in
France, safe from the cold and the inconveniences of the Canadian winter:
“Dear son, I would so love to be in France […] At least there I wouldn’t be
exposed to the possibility of freezing and dying in a pile of snow” (76).
In the five Montreal notebooks (covering the period from November
1748 to mid-June 1749), the idea of leaving for France, where Élisabeth
hopes to be reunited with her son-in-law, her son, and her grandson,
recurs constantly. Her granddaughter, who shares her desire to go to
France, uses the bitterness of the Canadian climate as a way to convince
her great-grandfather to leave: “I think he’s afraid to complain of the cold
or of the other frustrations caused by the climate in front of her, for she
always replies: “Well, dear papa, wouldn’t you be better off in France?”
(83). Élisabeth’s desire to leave is also fuelled by the knowledge that her
friend La Galissonière will be departing in the autumn of 1749, and that
without him she will lose her privileged place in society. She comments
with irony on the fact that people who used to look down on her and
Michel now go out of their way to please her, thanks to her friendship
with the governor: “You know how they think in this country. They are
always willing to kowtow to those who are close to power […] Every day
I see faces that bore me and […] I know that they only come to see me
because they think it will pave their way to meeting the governor” (48,
54). The hypocrisy of it makes her cynical, and, more and more often,
she blames the country for these attitudes: “I see everyone, dear son, and
I trust no one: I know my country too well to do otherwise” (85). And
elsewhere: “Nothing new, dear son. I don’t believe there is anything more
sterile than our poor country” (132).
Writing for the Other • 78
What makes these letters unforgettable is the infinite nostalgia that ema-
nates from them, the vastness of the unknown space into which they
seem to be thrown, at the mercy of the winds and the tides. The voice of a
woman speaks to us across all this distance, sighing words of love into the
surrounding silence, words that evoke the fragility, but also the absolute
necessity, of this link to the other that attaches the letter writer to life and
to hope. Reading them, one would like to know more about this Michel
de Villebois de la Rouvillière, the “dear son” who is the object of so much
passion, but few details of his life have been retained by history.
According to Nicole Deschamps, Michel was “ugly, obese, and of frag-
ile health,”10 an idealistic and always unsatisfied reformer who, during
his time in Louisiana, fell into a state of paranoia in which he felt perse-
cuted not only by his superiors and colleagues, but also by the members
of his family. In the final months of his life, his hostility against his moth-
er-in-law Élisabeth is so great that he denies her custody of his daughter
Marie-Catherine and severs the business relationship he has with her.
Is he the “ungrateful son” described by Nicole Deschamps? Or rather
a young man seeking to regain control of his life against a domineering
mother-in-law? As his letters to Élisabeth no longer exist, we can only
speculate on the nature of their relationship based on her words.
In her presentation, Deschamps states that “the tone of the correspon-
dence leaves no room for doubt: these are certainly love letters.”11 Noting
that Michel is closer in age to his mother-in-law than to his deceased
wife (at the beginning of the correspondence he is forty-six and Élisa-
beth is fifty-two), she suggests that what she calls the “strange affection”
between them was of a sexual (and œdipal) nature, even if the customs of
the time and Élisabeth’s piety meant that it was never fully lived out: “Is it
natural that in the eighteenth century a proper mother-in-law would call
her ‘dear son’ ‘my plump angel’ or ‘my fat pig’? […] The saddest aspect
of this adventure is perhaps how repressed it was. If Élisabeth Bégon is
a new Jocasta, she is a wounded one. And Michel, who seems never to
have really dared to be an Œdipus, is hardly even tragic. Basically he is no
more than an absent person with a bad character, whose charm remains
inexplicable.”12
According to Deschamps, Élisabeth is “a Mater dolorosa who perhaps
prefigures the generations of our sacrificial mothers,”13 close to masoch-
ism in her refusal to renounce her love in the face of Michel’s silence:
“Can it even be considered love to spend your life writing to someone
who doesn’t love you? It is a sterile and cruel occupation which would
t he Cor respondence of Élisabeth bégon • 79
that she is only writing this way because he has asked her to: “You have
urged me to write you. Aren’t you getting tired of my scribblings?” (250);
“I think that I would be ashamed to have you read all my follies; but you
tell me that we must tell each other everything we think since we can’t see
each other” (295).
There is no doubt that the atmosphere of loving complicity which sur-
rounds Élisabeth’s evocations of Michel is closely tied to a maternal feeling,
but the text offers a less scandalous interpretation of her loving words than
the one proposed by Deschamps. Not only are the modes of discourse in
eighteenth-century correspondences extremely sentimental, as Cather-
ine Rubinger explains, but Madame Bégon’s language must be understood
in the context of the network of family relationships that defines her and
constitutes her raison d’être.16 A mother who has lost all her children – the
two who have died in early childhood, the adolescent son from whom
she has been separated for many years, and her beloved daughter, dead
of tuberculosis – she is also in the midst of a period of mourning for her
husband. The “loving friendship” she shares with her son-in-law probably
dates back to the period after her daughter’s death, when the young wid-
ower moved into the house of his parents-in-law in Trois-Rivières along
with his two small children. Since then, the grandson has been sent to live
with his other grandparents in France, but Michel and his daughter have
remained with the Bégons, becoming the “dear son” and “dear daughter”
to whom Élisabeth so often refers. According to Rubinger, the endearing
terms Élisabeth uses, while they may seem somewhat incestuous to a mod-
ern reader, should be understood in the context of an era in which family
structures were often modified by premature deaths. For Élisabeth, Michel
is her “favourite child,” the missing link in the network of family love upon
which she depends: “You know, dear son, that your poor mother isn’t good
for much except for loving her children. So you can imagine how much I
suffer at being separated from you” (121); “I prayed [to Saint-Xavier] this
morning, with all my heart, to look after my dear children, including you,
whom I certainly consider the dearest of all” (124).
Small wonder, then, that Élisabeth so values this relationship with a
son by marriage who is also a friend and a confidant of many years. “These
people are really ridiculous,” she writes him. “How I would laugh if you
were here! But I dare not confide in anyone” (139). Filled with panic by the
idea of another long winter to go through, she remembers how her son-in-
law would reassure her: “Our river is full of ice and will overflow if this cold
season lasts much longer. Dear son, you know how I used to worry during
these cold spells and how you were the only thing that kept me calm. But
now I’m alone and must reassure myself no matter what comes” (72).
t he Cor respondence of Élisabeth bégon • 81
and spend my money on keeping warm” (215). The cost of living is higher
than in New France, and she claims to be “weighed down by debts” (255).
Unable to find a good pen for writing, she decides she will have to order
one from Canada (227). Workers and servants seem incompetent to her:
“None of them know what they’re doing. You have to do everything your-
self, even the servants’ work. I have only one miserable servant and all she
does is run around. And they tell me I’m lucky to have her!” (292). Even
the religious processions are less impressive than those of New France:
“I’ve never seen anything as pathetic as that procession. No clergy, no
people you’d want to spend time with, no one but the poor, they’re the
only ones who have any faith here” (236).
Élisabeth suffers from the loss of the social status she enjoyed in
New France: “It is sad, after being served as I used to be, to be reduced
to this,” she laments after complaining yet again about the servants: “We
are served like dogs and if I don’t check on my soup a hundred times,
we wouldn’t eat at all” (313). But at the same time she is scandalized by
the materialism and superficiality of her hosts: “All they talk about in
this house is how to make more money” (207), she writes. It is a milieu
obsessed by hierarchy and riven by jealousies, where those who get pro-
motions are envied while those who do not are the objects of scorn: “The
only pleasant thing in this country is the climate. In everything else –
fame, envy, jealousy, and all that is socially undesirable – it is worse than
Canada. Only money and the rich are appreciated […] which makes it a
wretched place I would leave with pleasure if it weren’t for the hope of see-
ing you here” (223). Élisabeth feels more and more isolated, unable to be
sociable with people “who are always putting on airs and lack the qualities
one looks for in a friend” (366). Her own sister (the mother of her niece
Tilly), a sickly and petty woman, rejects both her daughter and the aunt
who raised her in New France: “Our Tilly is less esteemed in this house
than Alida was with us. They say she is sulky and badly brought up. I
reply that I did my best” (303). Later, she will reveal that her sister’s family,
including their daughter Tilly, have broken with her because of jealousies
caused by Élisabeth’s close relationship with her father: “Envy and jeal-
ousy destroy everything. They think that everything I eat and drink has
been stolen from them and that my dear father loves no one but me. Their
daughter, whom I raised, is of the same opinion and only comes here with
her sister to see my father” (382). More and more, Élisabeth’s vocabulary
becomes one of complaint and self-pity, peppered by words like “misery,”
“old age,” and “crosses to bear”: “Peas have been in season for two weeks
now, and I still haven’t been able to get any, which makes me nostalgic for
our country, where I wasn’t always the last to get good things. Ah, poor
t he Cor respondence of Élisabeth bégon • 83
old mother that I am, in the time when I should be having some sweetness
in my life there is only misery! […] I have so many crosses to bear!” (245).
The more she is disappointed by France, the more she becomes nostalgic
for Canada: “I am angry, dear son, that so many people sang the praises of
France to me. Every time I face a setback I say to myself: If I were in Can-
ada this wouldn’t be happening to me” (295).
Élisabeth Bégon’s final years are marked by the tragedy of a rupture with
her son-in-law, whom she will nonetheless continue to love until the end.
Michel falls into what was seen by his superiors as a mental disturbance,
characterized by aggressivity and paranoia. On learning of this from
friends in the colonial administration and from Michel’s own letters, Élisa-
beth tries to control the situation as much as possible, giving him advice in
her letters and intervening in his favour with influential friends in France.
Although Michel de Villebois de la Rouvillière’s letters to Élisabeth
have never been found, the numerous missives he sent to the Ministry
of the Marine in France during his time in Louisiana still exist, and are
cited at some length in historian Guy Frégault’s study of the years during
which the Marquis de Vaudreuil was governor of Louisiana.17 In those let-
ters Michel appears egotistical, angry, and perpetually dissatisfied. Two of
the accusations he makes are echoed in Élisabeth’s letters. First, he bitterly
criticizes Governor Vaudreuil and his family, who are close friends of Élis-
abeth, and second, he denounces the practice common among colonial
civil servants of enriching themselves by private ventures even as they
continue to work as representatives of the king, a practice which Élisabeth
Bégon defends constantly in her letters to him. Are these the paranoid
imaginings of a sick man, or is there a grain of truth in his numerous
complaints? Probably both interpretations have some validity. Some of
Élisabeth’s observations indicate that she is aware of the accuracy of his
criticisms of Vaudreuil and of his feeling that she and other members of
his family have sided with corrupt colonial administrators to make him
abandon his principles: “I won’t comment on what you have written about
the way we have all conspired in making you play a role that doesn’t suit
you […] I suffer as much as you do from all this, dear son, but you will be
free of it all next fall. I don’t know yet who will be replacing M. de Vau-
dreuil, but I have been told he has been named governor of Canada” (381).
Vaudreuil is an old friend of Élisabeth Bégon. He was governor of
Trois-Rivières until the post passed on to her husband in 1743, and she
is in constant contact with his brother in France. In fact, she writes to
Writing for the Other • 84
her son-in-law in November 1750 that their “dear little one,” now eleven
years old, is promised in marriage to a Vaudreuil: “Your daughter is mak-
ing great preparations for the balls. She is starting to dance quite nicely.
She intends to marry M. de Vaudreuil in two years and he will have to
ask for your permission” (319). An alliance with the Vaudreuil family is
doubtless in line with Élisabeth’s own ambitions, and one can imagine
her distress on learning from one of her contacts in the colonial admin-
istration of the existence of a letter from her son-in-law denouncing the
governor. She writes to him immediately, expressing her great disappoint-
ment and advising him to avoid such impetuosity in future: “[The letters]
you’re writing against M. de Vaudreuil can do you a great deal of harm.
You complain bitterly about unimportant things and about matters that,
if you had any sense, you would discuss with him in private. But to write
these things, dear son? I no longer recognize you; I have never seen you so
caught up in pettiness. Is there someone who is perverting you and ruin-
ing your good sense? For at the very same time as you are complaining, M.
de Vaudreuil is praising you in the most generous terms […] Don’t write
things on the spur of the moment” (344). In future, she tells him, if he
feels he is a victim of injustice, he should write to her, for she has enough
influence to help him: “The esteem that your mother has acquired in this
country gives her confidence and the friendship of persons who can do
much” (345). In several other letters she offers him advice: “Don’t listen to
gossips” (349); “Think, dear son, on the fact that you have been put there
to look after your own affairs and not to be the reformer of the governor
[…] I can see you groaning, but with a bit of reflection you will see that I
am right” (350–1).
In the course of this period in which Michel has become a more real
interlocutor, and no longer the idealized and mute phantom that he was
during the long months when his mother-in-law was without news from
him in New France, a change of tone is perceptible in the letters. Even as
Élisabeth continues to assure him of her great love for him, she begins to
sound like a “mother hen,” involving herself in Michel’s affairs to the point
where one can understand the anger that finally led him to break with her.
She has heard from the Vaudreuils that he is living beyond his means, and
she advises him not to spend too much (282); and, aware of his tendency
to be overweight, she gives counsel to him about his eating habits: “I find
that you go too long without eating. Skip supper, but eat a little before
bed […] Maybe you’re eating enough for two meals at dinner” (271). Sur-
rounded in France by people who explain to her the machinations they
use to make money in the colonies, she encourages her son-in-law to do
the same: “Don’t you see that these are the ways to make money, and that
t he Cor respondence of Élisabeth bégon • 85
you’re a fool, my poor son, if you don’t take advantage of them?” (311). It
would be understandable if Michel, already critical of the corruption he
sees around him, were offended by his mother-in-law’s advice that he do
likewise: “If you’re not interested in making money where you are, you
deserve to be beaten, for […] those who have no commercial ambitions
are considered stupid. I fear that you aren’t concerned enough with these
matters” (315). Often she counsels him to get along better with the Vau-
dreuils, even if it means going against his principles: “You are right to
say that the Vaudreuil family is happy. I am constantly seeing how they
succeed in everything they undertake. I exhort you, dear son, to live in
harmony with them […] I know it’s difficult for you, but some things have
to be sacrificed” (272).
The final letters are devastating in their sadness. Overcome by Michel’s
constant accusations and insults, Élisabeth tries to defend herself, but the
growing distance between her and her son-in-law becomes obvious when
she begins to address him as “vous” rather than “tu” for the first time in
the correspondence (or rather to alternate between “vous” and “tu,” for
she is unable to remain angry with the “dear son” for very long). In Jan-
uary 1753, unaware that Michel has succumbed to an attack of apoplexy a
few weeks earlier, she responds with dignity to the ultimate injury he has
inflicted on her – the withdrawal of her custody over her granddaughter:
“As for giving your daughter to your sisters, you had only to tell me that
that was your wish and that you felt she was better off with them, and I
would have given her to them” (417).
All of Élisabeth’s support systems have now fallen apart: not only
the united family of which she had dreamed, but the much loved coun-
try, whose coming defeat can be felt in the news she receives from
New France. The French have been defeated by the English at Miami
and Detroit (269) and the merchants are abandoning the colony and
returning to France (340). Harvests are poor (378) and the entire city
of Trois-Rivières has been destroyed by fire (408). “This poor coun-
try [is] in great misery,” she writes (378). “I have been told many things
that make me thank God I am no longer there” (343). So much sadness
leaves its mark, and Élisabeth speaks more and more often of old age and
approaching death: “I’m getting old and have less and less hope, for I’m
now crippled. I can no longer do anything. If I walk, I feel sick, and if I
want to work, which I often have to do, it’s the same thing. Ah! dear son,
you can certainly call me ‘old grandmother’ these days!” (413). In April
1753, she writes to M. de Rostan, a civil servant who has been sympathetic
to Michel, asking him to “act as a father” to her two grandchildren, now
fourteen and fifteen years old: “You will understand, dear sir, that I wish
Writing for the Other • 86
with all my heart that I could continue looking after these dear children,
but my health no longer permits it” (423). Her father dies the following
year, and Élisabeth herself will pass away on the first of November 1755, at
the age of fifty-nine.
• • •
received them and thrown them into the fire. That is all I demand of you,
especially regarding my journal. My writings are done only for you. So
please don’t keep them, I beg of you” (281).
Élisabeth Bégon’s letters testify to the fact that it was possible for a
woman of her era to have agency and to express herself freely, without
feeling imprisoned in the mother role as later women would often be.
Autonomous, elegant, and witty, she is fully engaged in the society of her
time, whose hypocrisies and contradictions rarely escape her. Her ideas
on the education of her granddaughter, criticized by some of her acquain-
tances, suggest that she may have been an anomaly for her times; certainly
they seem based on a conception of the female role much broader than
that imposed on girls and women after the Conquest.18 She has the child
study the history of France, geography, Latin, grammar, and Roman
history, all “to give her the inclination to write and a taste for learning”
(87), as well as reading Corneille, La Fontaine, and Don Quixote. And
she encourages her to think for herself rather than spending her time on
learning embroidery: “She only likes the sciences and hates embroidery,
for which I don’t criticize her, far from it; I think she will eventually learn
to do work. Many condemn me for not making her work instead of study-
ing Latin, but I ignore them: she likes these subjects and wants to learn
them” (363).
Bégon’s letters contain certain early signs of characteristics that will
later be common among French-Canadian mothers: a tendency to want
to control the lives of her children (even that of her son-in-law) in the
absence of other outlets for her ambition; a feeling of anxiety, externalized
in certain fears (the cold, fire, roads); and, finally, the litany of “crosses to
bear” which becomes more insistent as the years go by: “But I wasn’t made
to have satisfaction in this world, for it seems to me that the Lord desires
to give me crosses of all sorts” (220). A century later, in Julie Papineau’s
letters, these characteristics will be more pronounced and the struggle for
autonomy more difficult.
C h ap t er 4
O ne I s N o t B or n a M ot her, O ne B ecom es
On e : Ju li e Pa p i neau’s Jour ne y
state of my sweet little Aurélie […] The dear little one can speak of her
papa and miss him, but, luckily for her, she cannot be torn apart by this
absence as I am in this moment of seeing her in danger without being
able to be with her. I want to hear the details about you and about her, and
nothing else” (LJP, 198). On 8 March, his wife sends him one of the black-
est letters of the entire correspondence, reproaching him for his absence,
a letter that marks the beginning of a period of depression that will last for
several months:
You are right to call me the mother of sorrows and afflictions: that
is what I am and will be for a long time to come. I have been forced
to submit to the greatest and most heartfelt of all the losses I have
suffered, made all the more painful by the circumstances that
accompanied it. Yes, dear friend, you can only have a vague idea
of your own misfortune, compared with that of your unfortunate
mother, since you didn’t see our child suffer, and what a terrible suf-
fering it was! […] Is there anything more terrible than seeing a child
gasping for breath at every moment, unable to eat or drink, and
asking only that you walk with her or shake her so she can breathe
a little more freely? And even this poor bit of relief was given to her
by friends and strangers, as her unfortunate and tender father was
absent, a fact she was aware of and even spoke about. And her poor
mother, in bed herself, suffering terribly in a thousand ways, was
denied the opportunity to help her and give her the care I would
have been so consoled to have given her and that I can no longer
hope to give. (JP, 43)
The letters quoted above give an idea of the anger and resentment one
finds in many of Julie’s letters, and of the often more gracious tone of those
of her husband. Is it possible to know the “real” Julie Papineau? The cou-
ple’s correspondence has given rise to two very different interpretations
of Julie’s character, by the historian Fernand Ouellet and the novelist
Micheline Lachance. Ouellet’s book, Julie Papineau: Un cas de mélancolie
et d’éducation janséniste (1961), in which he severely criticizes the char-
acter and personality of Julie and blames her for the many ills that befell
her family, was withdrawn from bookstores and libraries after a libel suit
pursued by descendants of the Papineau family.4 Lachance’s novel, the
bestselling Le roman de Julie Papineau (1995), aimed at feminist readers,
Julie Papineau’s Jour ney • 91
She was sad, though. The worries of her everyday life were weigh-
ing on her. The challenge of raising a large family by herself […] of
appearing cheerful when she had the blues and calm when violent
incidents were happening every day in the neighbourhood. She
would have loved to talk of such things with Louis-Joseph. But what
was the point? He didn’t understand her melancholy. Every time she
dared to complain about one of the children or to feel the least bit
sorry for herself, he would blow up. She had a perfect life, he would
repeat, and she had to learn not to give in to the dangerous tendency
she had for worrying about misfortunes that would probably never
happen. And yet he himself complained constantly in his letters […]
Julie understood his frustrations and sacrifices. But she resented the
fact that he never showed the same sympathy for her problems.9
In spite of Lachance’s fidelity to her sources, the image of Julie she con-
structs is a romanticized one. In the first chapter of her novel, we see Julie
from the point of view of her husband, who admires her “slim silhouette,”
“the paleness of her beautiful face,” and “her marvellous smile, for which
he would have sold his soul”10 – all of this in a scene where the Papineaus,
fleeing Montreal with their children during a cholera epidemic, are trav-
elling on a road strewn with corpses. Unlike Ouellet, who insists on the
many failures of the Papineau family and on Julie’s responsibility for them,
Lachance offers us the portrait of an idealized family in which all the chil-
dren adore their “little mother,” who adores them in turn in spite of her
fatigue and the many worries associated with her maternal role. Above
all, the novelistic dimension of Lachance’s account of Julie’s life relies on
an imagined relationship between Julie and Robert Nelson, a doctor and
Patriote, who cares for her and protects her during her husband’s absences
– a loving friendship that begins with the death of little Aurélie in 1830
and the long period of pain traversed by Julie after her daughter’s death.
Observing the doctor with an old aunt, Julie imagines him in his office,
Julie Papineau’s Jour ney • 93
“bending over his patients, mostly women, who blushed as they confided
their intimate maladies in a breathless little voice. She also thought about
his wife and children, of whom he never spoke.”11
In order to provide as faithful a portrait as possible of Julie Papineau
based on her letters, it is important to recall George Gusdorf ’s comments
on epistolarity: “In the case of the letter […] the subject expresses him-
self for another, in relationship with a ‘you’ […] the letter writer’s identity
is deepened and completed in reciprocity.”12 Women’s correspondences
with their husbands, in particular, have to be read in light of this relation-
ship between the letter writer and an absent and more powerful Other,
whose life is more interesting than hers according to society’s standards.
As well, as Trev Broughton has argued, correspondences can reveal more
of the negative traits of the writer than diaries or autobiographies: “More
than any other genre, letters expose – because they enact – writers’ casual
disloyalties and betrayals, their moods and inconsistencies, their bro-
ken vows, flatteries, promiscuities.”13 Although Julie Papineau’s letters
contain many protests and complaints, they also reveal her intelligence,
her courage, her devotion to her children, and a demand for justice that
colours her perspective on the events of her time. By situating her words
in the context of the sometimes unequal exchange with her husband, we
can explore the complexities of her character and come to a better under-
standing of her famous “melancholy.”
You didn’t give me any details about the occupations of your little
household: if Théophile or Philippe are giving you any help, if any of
your friends come to help you, how are my flowers doing, etc. With
the stomach weakness so many of our children suffer, you must be
very careful not to let them get their feet wet when they go out and
to keep Amédée in the house when the weather is bad. And you
must absolutely pay attention to their diet, and consult the doctor
about it […] Give me more details about the changes in Lactance’s
illness, and tell me what he and Amédée are talking about: hearing
their words would give me more pleasure than the most beautiful
music. A line on these subjects will transport me into the family, I’ll
be able to be with you more intimately and gaily than if you tell me
nothing about them. (LJP, 107–8)
children always need me” (JP, 27–8); “I was so lonely at the end of the day
and up until bedtime, I can’t find words to express how bored I was!” (JP,
32). She excuses herself for not writing more often, saying that she doesn’t
want to worry her husband by speaking of her anxieties, and insists on
the joy that news of him always brings to her: “I’m sure that if I wrote you
more often it would always be the same lamentations, with nothing amus-
ing to recount to you, I would just bore you and tire you out by sharing my
worries with you. For me, on the contrary, your letters are very funny and
interesting […] You should know that they are the only thing that brings
some consolation to your unfortunate friend” (JP, 18). She envies her hus-
band’s activities and is often ironic about the contrast between his life and
hers: “We will be having dinner in the family while you will be dining with
the great” (JP, 28); “M. Jacques Viger [the mayor of Montreal and a mod-
erate Patriote] […] came to see me yesterday […] He talked politics with
me for a while, and also spoke about the pleasures of the capital at this
time of year. Here, everything is sad and silent” (JP, 38).
As the years go by, however, Julie becomes calmer and more confi-
dent in her role as a mother, and speaks of her melancholy less often. In
1829, she tells of the pleasure she had with other family members over the
Christmas period, teasing her husband that he may disapprove of some
of her activities: “We had a really good time […] At the réveillon, your
father said that he must have some champagne left and had another bot-
tle brought to the table. I’m writing this to you because I’m certain that
such a thing will give you ample opportunity to give me a sermon” (JP, 33).
She resists more and more strongly her husband’s exhortations about the
necessity of weaning her children early so she will be less fatigued, writing
him about the infant Ézilda: “As for what you’re advising me, that I should
wean the little one, she is still too young and, not only that, she hasn’t any
teeth yet […] I am fine and nursing her doesn’t tire me” (JP, 35). Reply-
ing to his extremely detailed instructions about renovations being done
to their house in 1831, she says that he would be better advised to concen-
trate on political matters: “As for your plan for the interior arrangements,
I don’t approve of it; I prefer the one from M. Trudeau, which is much
less expensive. I see from your letter that you didn’t fully understand it
[…] Don’t spend any more time on it, it must tire you in the midst of your
many occupations and it keeps us from having other news of you, espe-
cially about politics”(JP, 46).
Often in his letters, Louis-Joseph Papineau speaks of his dream of leav-
ing political life and being reunited with his family: “O my dear Julie, a
quiet life where love and confidence reign is my highest ambition; my
public life is in constant opposition to my tastes, my reflections, my heart,
Writing for the Other • 96
and my head” (LJP, 103). This desire will grow more pressing as the stress
of the political situation increases in the 1830s, provoking a sharp reply
from his wife, who is as affected as he is by political tensions that make her
fear for her children’s future:
By the time she is thirty-five, Julie has become sure of her political ideas.
Since the beginning of her marriage she has accepted the long absences
of her husband as necessary sacrifices, and she has read nationalist news-
papers like La Minerve to keep up on political developments. But in the
French Canada of her era, even in the progressive milieu of the Patriotes,
politics is not seen as women’s domain. As Allan Greer explains, the idea
of separate spheres for men and women is at the heart of the republican
ideal which inspired the Patriotes:
Given that they oppose the existing hierarchies for reasons of equal-
ity and call for a government of “the people,” the philosophers, the
Jacobins and the patriots of America must face the question of who
makes up “the people.” It is obvious that it is not made up of all the
human beings who inhabit a given territory […] The tendency is to
exclude women in particular from direct participation in the politi-
cal life of the republican City. While the declarations can be cryptic
or open to multiple interpretations, full of subtexts and silences, it is
nonetheless the case that, during the period of the great bourgeois
Julie Papineau ’s Jour ney • 97
The Rebellions of 1837 and 1838 mark a catastrophic break in the life of the
Papineaus, compromising not only their social and economic status but
their relationship with their country, their compatriots, and the political
ideal that had guided them for the previous two decades. The ambigu-
ity and apparent inevitability of the events of the spring and summer of
1837 are well known: both the Patriotes and the English were led, through
a series of rhetorical and real confrontations, to an armed conflict which
neither side truly desired. The first battle took place on 23 November at
Saint-Denis, with victory going to the Patriotes. Disguised as a farmer,
Papineau escaped from Saint-Denis and managed to reach the United
States, but his absence from among those who were arrested and con-
demned to death or exile remained a subject of controversy for the rest
of his life. As for Julie, who had quietly left Montreal with her children
and taken refuge at her brother’s home in Verchères, she was not only
deprived of news of her husband for several months, but exposed to the
rumours of cowardice and even treason that were circulating about him.
Even her own disappearance gave rise to rumours: in December 1837, a
newspaper article made reference to her death.18 In June 1838, she and
her youngest daughter Azélie rejoined her husband and her sons Amédée
and Lactance in Saratoga, leaving Ézilda and Gustave with her sister-
in-law Rosalie Dessaulles in Saint-Hyacinthe. In the United States, Julie
supported the group of Patriotes who urged Papineau to travel to France
in order to seek French support for the Patriote cause, which he did in
February 1839. In September of that year, Julie joined him in Paris with
their three youngest children, Ézilda, Gustave, and Azélie, and their maid,
Marguerite. In 1843 she returned to Canada with the three youngest, leav-
ing Papineau and their son Lactance in Paris. Not until two years later,
after numerous delays and hesitations, did Papineau finally return to
Montreal, allowing for the family to be more or less reunited. Not surpris-
ingly, Julie’s letters during this period are often hostile, displaying an anger
and frustration about her husband’s indecisiveness that will never really
disappear from her letters in future years. After his return, Papineau was
twice elected to the new Legislative Assembly of the Province of Canada,
but he never resigned himself to the new political situation of the United
Canadas or regained the popularity and prestige he had enjoyed before
Julie Papineau’s Jour ney • 101
the Rebellion. The final years of the couple were spent at La Petite-Nation,
in the magnificent manor house Papineau had always dreamed of hav-
ing built and which Julie, who hated country life, had never wanted. The
name given to the new house was Montebello.
The letters of the post-Rebellion period offer the portrait of a woman
who has seen her greatest passion – that of country – reduced to ashes and
her husband rejected by the compatriots who had formerly adored him.
In her first letter to Papineau during his exile in the United States, she
describes “the aspect of this country, changed in an instant, as if metamor-
phosed,” with several of the Patriotes “tied up and garrotted, entering the
city surrounded by their fiercest enemies, exposed to the jeers and vocif-
erations of the foreign mob threatening them with imprisonment and the
scaffold” (JP, 136). She is frank with her husband about the attacks on him
in the press, describing “the despicable language in our newspapers, all
with the same aim: to treat you like traitors, scoundrels, and opportunists
and to imply that you were the aggressors and the authors of our misfor-
tunes […] That is the language of the most moderate of them, judge for
yourself what the others are saying” (JP, 136–7). In a letter to her sister-in-
law Rosalie Dessaulles, she speaks of “the rest of our painful career, which
has already ended politically” (JP, 151). Only her religious faith gives her
the strength to persevere: “How grateful we should be to providence for
according us the greatest of graces: that of preserving your precious life,”
she writes to her husband. “The other sacrifices are easy, compared to the
possibility of losing you […] May God’s will be done! I ask Him only that
we be together again” (JP, 136). A letter to her son Amédée insisting on the
danger of happiness exhibits the Jansenist attitudes criticized by Fernand
Ouellet in his portrait of Julie, attitudes that will become more and more
pronounced in the years following the Rebellion: “You must appreciate
more than ever the things I have always taught you about nothingness and
the fact that happiness doesn’t last […] We escaped death and we should
be grateful to Him who preserved us” (JP, 142).
Despite the change in their fortunes, Julie’s devotion to the Patriote
cause is unshaken. To her husband, who, fearing that the government will
confiscate his properties in his absence, is hesitating to leave for France,
she replies that “this sacrifice for the native land” (JP, 183) is a necessary
one, even as she admits to Amédée that it is a sacrifice which is costing her
dearly: “I acted as the strong woman so as not to discourage him, and if I
hadn’t done so he would not have consented to go. But now it’s going to be
hard for me […] If, by chance, he meets with an accident, you can imagine
how I will reproach myself ” (JP, 169–70). And, to her sister-in-law Rosalie:
“Our separation was cruel and, most difficult of all, I was obliged to hide
Writing for the Other • 102
from him what it was costing me, for if he had seen my distress he would
never have left” (JP, 172). During the seven months Papineau is in Paris,
before her arrival with the children, she keeps him up to date on politi-
cal events at home, even though she confesses to being “more and more
disgusted with what’s going on in the country and with politics” (JP, 196).
After the appearance of the Durham Report (1839), which advocated the
assimilation of French Canadians through a union of Upper and Lower
Canada, she concludes that there is no longer any hope of reconciliation
and that the people must continue to fight: “He acted as the vile instru-
ment of the English government […] England must give in to us or we will
fight. It is necessary, it is what the people want: they will do it desperately
and fruitlessly. There is no other choice and it will lead to our total ruin.
But since they are determined to destroy us, it is better to try to defend
ourselves than to simply allow ourselves to be exterminated” (JP, 196–7).
Noting the new “enthusiasm [of French Canadians] for everything
that is English and their ingratitude towards France,” Julie proposes to
her husband that he should make efforts to encourage French immigra-
tion to Canada: “By these means we will be rid of the British and Yankees,
with whom we can never hope to live in peace if we desire to preserve
our nationality and our language” (JP, 197). She constantly reminds him
of the importance of his mission in France, not only for the country but
for the rehabilitation of his reputation: “The country is ready, minds are
inflamed, all eyes and ears are on your mission. It has revived their cour-
age and inspired fear in our tyrants […] Consider as well, my dear, that
your reputation is at stake and that it is the final stage of a long political
career, and that you must try to make it end in the best interests of your
country and the honour of your name. Take courage! This is no time for
indecisiveness. You must decide right away” (JP, 201–2).
More and more, in these years following the Rebellion, Julie assumes
the role of the strong woman, looking after all the affairs of the now
impoverished couple in a situation in which the danger of retribution
from the English is a real one. Ouellet’s description of her as a timid
woman is contradicted by the letters of these years in which she resists
the advice of her father-in-law about selling or renting out the house on
Rue Bonsecours, in spite of the fact that Papineau no longer has a salary
and that the seigneurie of La Petite-Nation, while still costly, no longer
brings in any revenues: “One reason among others why I didn’t rent out
the house: if we speak of doing so, [the English] will be daring enough
to put their troops into it, as they wanted to do last winter […] If I don’t
get the money that is owed to us there are several articles I could sell”
(JP, 135). After suggesting several ways in which her husband could raise
Julie Papineau’s Jour ney • 103
funds for the Patriotes in Paris, she excuses herself for intruding in such
a way into men’s domain: “I hope you will make all these efforts, and as
soon as possible. You must also see whether money might not be available
from Russia in the case that France doesn’t want to help us […] You will
laugh at my opinions, but what does it matter? Even if I don’t know how
to express myself, I know how to feel and you know exactly what I mean,
even if I’m saying it very imperfectly” (JP, 191–2).
Once she has arrived in Paris, however, and is cut off from her links
with family and country as well as from the organizing role that had given
her strength, Julie begins to mope. In her letters to Amédée she worries
constantly, complaining of the expenses of life in Paris and of the inter-
ruption of the children’s education. Lactance wants to study medicine, but
the Papineaus cannot affford it; as for the other children, she is trying to
give them lessons at home, but without much success: “You know what a
school at home without rules or restraints is like. I have never been more
discouraged since the beginning of our exile” (JP, 217). Contacts with
Canada are becoming more and more rare; in 1840 she confides to her son
that a sum of money a friend was to send them has not arrived: “We’re at
the end of our means” (JP, 220). In Paris, although they now have French
and American friends, they cannot afford the carriages and fine clothes
needed for life in society: “We have to live in isolation and limit ourselves
to what is strictly necessary” (JP, 216). Complaints become frequent: “I
regret more and more having allowed myself to be convinced to come
here, where we are separated from you and where everything is so expen-
sive […] I hardly ever go out any more. My health is so bad!” (JP, 231).
Yet she insists that these revelations she is making to her son must remain
confidential; the reputation of the Papineaus as a happy couple must be
maintained at all costs. Even the hope of returning home begins to slip
away during these years: Julie often states that she would prefer to live in
the United States rather than “live in Canada before its independence” (JP,
228). Everything she hears about the country leads her to despair for its
future and for the place the Papineaus might occupy within it: “We are far
from wanting to return, given the state of servitude things have fallen into
[…] Young people will no longer be part of our lives: they too are becom-
ing indifferent, ambitious, and materialistic, so goodbye to all bonds of
affection! There are very few persons who are interested in us” (JP, 237–8).
All in all, Papineau’s failure to find support in Paris and the worrisome
rumours Julie hears about the situation in Canada have plunged her into
a state of disillusionment: “Where are energy and patriotic virtue to be
found in this century? I don’t see them put into practice anywhere; selfish-
ness is the order of the day” (JP, 228).
Writing for the Other • 104
In August 1843, against the will of her husband, Julie returned to Ver-
chères with her three youngest children, leaving Lactance with his father
in Paris. The two years between her return to Canada and that of Papin-
eau in September 1845 mark the longest period the two have been apart
and the beginning of an emotional break between them that will never
entirely heal. Julie decides to return to Canada primarily because of her
worries about the future of her children. As for Papineau, the fact that he
continually puts off the date for his return, preferring to spend his time in
Paris on archival research,19 reflects his fears about returning to a coun-
try which has been transformed in his absence and in which, he rightly
suspects, he will no longer have an important role to play. Julie’s letters
of this period, full of anger, resentment, and reproach, justify to some
extent the negative portrait of her by Fernand Ouellet. But it is clear that
her reproaches are warranted and that she is accurately describing her
husband when she speaks of his chronic indecisiveness. In April 1844, she
writes to Lactance: “You won’t believe how much the last two letters from
your father have afflicted me, for I see how indecisive he is, how much of
a ditherer! […] He is inexcusable for having knowingly made us all suf-
fer […] He has no desire to help us. I have no power over him, and he
will claim that I’m responsible for my own fate, as I decided to return to
Canada on my own” (JP, 284). A few weeks later, on learning that her
husband is now saying he will return in the fall, she shares her doubts
with Amédée: “Please God he will finally make up his mind. I would be
submissive and patient if I really believed that he had; but past experi-
ence makes me fear that when September comes he will be as undecided
as ever” (JP, 288). Her fears are well founded, for it is not until Septem-
ber 1845, a year later than originally planned, that Papineau, having just
returned from a long trip to Italy, leaves the European continent he has
come to adore in spite of the hardships of exile.
By the end of this long period of separation, Julie’s letters are those of
a bitter and complaining woman, disappointed by her fate since the trou-
bles of 1837 and 1838. She no longer believes in the existence of a protective
providence, and at times her religious faith is tenuous. All of her children
have problems with health, scholarly success, or social adaptation, doubt-
less in part due to the constant displacements and traumas of their youth
and to their father’s dramatic fall from grace. Julie blames herself for all
of these problems: “Everything I’ve done for my family has contributed
to their downfall,” she writes to Lactance (JP, 287). As well, she senses
that her children blame her for their difficulties: “Your apathy and indif-
ference are inexplicable,” she writes to Amédée in 1844. “I am filled with
Julie Papineau’s Jour ney • 105
more sorrow than I can bear, without consolation from any member of
the family” (JP, 291). To her husband, who is enjoying himself in Paris and
touring Italy while she is forced by her poverty to move into a small house
in which there will be boarders she will have to look after, she writes:
“Everything upsets me and displeases me. And also, as you know, your
sons are unkind” (JP, 301). Her anger at him for the role he has played in
their misfortune is constant: “I have to be well in order to put up with the
new trials and troubles caused by your constant refusal to return to this
country, which I don’t approve of at all,” she writes to him, describing the
disorder and filth of the new house. Even the political situation in Lower
Canada seems to her to be a result of her husband’s lengthy absence: “If
you had come home right after the resignation of the minister, the coun-
try would not be in the situation it’s in, for Lafontaine and his party
would not have gained influence on the people and even on some of your
friends, who have been duped by him” (JP, 297). When Papineau informs
her in December 1844 that he will be difficult or impossible to reach by
mail during his trip to Italy, she responds with a letter that recalls, but on a
more bitter note, the reproaches she used to make to him when he was at
the pinnacle of Quebec high society: “At least you’ll have the distractions
of the trip, while all we have here is trouble, arguments, and worries about
the long wait to find out what our future holds. How interminable time
seems to me!” (JP, 302). The New Year’s greetings she offers him for 1845
are for “a better future, if such a thing is possible for us! I’m starting to
doubt it” (JP, 303).
As for Papineau, he remains the same as ever, in spite of moments of
discouragement and doubt. Philosophical as always, he counsels his wife
to read Seneca in order to cheer herself up (LJP, 473) and reproaches her
for lacking “philosophical strength or religious resignation” in traversing
the “inevitable difficulties [of life], either with me or without me” (LJP,
475). The dream he has always had of retiring to a quiet life in the country
with his family seems close to becoming a reality, and he counsels his wife
to prepare their daughters for such an existence: “They must acquire tastes
and simple occupations that are appropriate for the country. For, after our
meeting, I truly hope that I will not be caught up again in the whirlpool
of political agitations, but that cultivating my garden, enjoying my books,
and best of all enjoying domestic happiness and the companionship of a
loving wife and loving and beloved children, I will peacefully spend the
days, however long, that are left to me” (LJP, 503).
Writing for the Other • 106
During the seventeen years between her husband’s return from France
in 1845 and her own death in 1862, Julie Papineau comes to fully inhabit
the role of sorrowful mother. Dissatisfied with her life, authoritarian
with her children, who disappoint her, and constantly critical of her
husband’s expenses in the construction of the magnificent manor house
Montebello, she represents both the positive and negative characteristics
of the “queen of the hearth,” at the precise moment when this image of
woman is becoming central to the dominant ideology of French Can-
ada. Lacking real power, she tries to control all the activities of the family
members even as she complains that they never listen to her: “As far as
your building is concerned […] I know you won’t pay any attention to
me when I tell you that it’s going to cost half as much again as what you
expect, but I won’t get involved,” she writes to Papineau in a typical let-
ter. Reading these letters, one is reminded of Fernand Ouellet’s negative
assessment of Julie, particularly in her later years. “The last ten years of
her life were painful,” he writes. “Bitter, anxious, tormented by scruples,
pessimistic, and authoritarian, she was responsible for her own unhap-
piness and that of those around her […] The values she cherished above
all others – family, country, and religion – were not sufficient to give her
a positive taste for life.”20 However, Ouellet’s characterological approach
limits his perspective, leading him to blame Julie for having “contributed
in a major way to her own unhappiness”21 and to ignore other factors that
contributed to her unhappiness: her political disillusionment and the dis-
appearance of outlets for her ambition after the Rebellion, the negative
effects of her husband’s political misfortunes on the lives of their children
and, finally, the increasing influence, after the failure of the Rebellion, of
conservative Catholicism and its emphasis on the responsibilities of the
Christian mother.
In June 1846, when Papineau receives the back salary due him as
Speaker of the Assembly from 1832 to 1837, the couple enter a period of
relative financial comfort during which Papineau can finally undertake
the project of constructing his manor house. The letters between the two
continue to be fairly frequent, as Julie, although she agrees to pass her
summers at La Petite-Nation, prefers to spend the rest of the year in Mon-
treal. “Do you want to know what I think of La Petite-Nation?” she writes
to Amédée in July 1846. “I find it exactly as I always predicted it would be:
wild, lacking embellishments, without any interest at all for the moment.
And at my age, I will never see it prosperous and beautified” (JP, 319). And
yet her husband’s efforts to improve the house over the years are far from
Julie Papineau’s Jour ney • 107
pleasing her. In April 1856, with the construction still far from completed,
she expresses her rage in a long attack on her husband, threatening to
spend the summer with her son Amédée and his family in Saratoga rather
than at La Petite-Nation:
that they can live in the United States, a country she sees as less “selfish”
and “ungrateful” than Canada:
I am more and more disgusted with this place and with this poor,
selfish, slanderous and libellous society [ …] I repeat to you […] if I
had been in the States I’d have done everything in my power to sell
our properties […] I told you that in Europe, and here too […] and
you should have paid serious attention to what I was saying […] I
know that all you’re going to do is shrug your shoulders with pity for
my ideas. I don’t care, I’m telling them to you anyway because they
would make the future life of our family less bitter. We can’t hope
for such a thing, though. We will have to suffer and soon die: that
will be our fate! But it is the idea of leaving our children in such an
ungrateful and inept country that hurts me the most. (JP, 337, 339)
While in the past Julie had been courageous enough to defy the clergy
in adhering to the Patriote cause, now her ideas are identical with those
of the Church. Her vision of “the people” is now a moralistic one, which
sees in their situation only “vice” and alcoholism, problems that would be
solved by greater religious faith. “You talk to me about the demoralization
of the people,” she writes to her husband in 1860. “I know about it and feel
it deeply. If alcohol gets more widespread they will be seriously advancing
into evil, and they will be all the more guilty because they lack the reasons
for such things present in other nations. They have the help of religion,
and others don’t. Their nature must be truly perverse, as nothing seems
able to stop this torrent of vices! I thought of our dear curé: he must be
greatly afflicted by such wrongdoing” (JP, 486–7).
Little by little, the reality of the English presence starts to be felt in the
life of the Papineaus. Anglicisms occasionally appear in Julie’s letters, as
for example when she writes to Azélie in 1861 about baking, using the
English words “grocer,” “rolls,” and “yeast,” and the French word “fleur”
(flower) instead of “farine” for “flour” (JP, 492). On the occasion of the
visit of the Prince of Wales to Canada in 1860, the Papineaus sent him a
magnificent bouquet and decorated their house with English and French
flags, seen by the prince as his boat went up the Ottawa River to the capital.
Deprived of the political hopes that had nourished her early years as
the wife of Lower Canada’s most important political leader, Julie now too
often resembles the negative archetype of the French-Canadian mother
– complaining, impotent, and obsessed by the injustice of her fate. In
1846, she writes to her husband: “It is almost impossible [that I would not
suffer excessively], given that I have a mother’s womb and the sensitivity
Julie Papineau’s Jour ney • 109
of a sick woman weighed down with sorrows that have lasted for years
and seem to get greater each day […] Only a mother can understand what
I endure” (JP, 335–6). She has always been the mother hen, controlling the
smallest details of her children’s lives and advising them of their religious
duties. Yet, as the letters of this period indicate, they are almost never at
home with her, even when they are gravely ill, as were Lactance (interned
in an asylum in France in 1854 after eight years of mental illness), Gustave
(affected in adolescence with a cardiac condition of which he died in 1851,
at the age of twenty-two), and, to a lesser extent, Azélie, who also suffered
from a nervous condition.
In September 1846, Lactance suffers a grave nervous attack while visit-
ing friends of the family in New York, and Gustave is worrying his parents
by his rebellious and undisciplined behaviour. In a letter to their older
brother Amédée, Julie complains about her two younger sons:
The only satisfactions I expected in life were those that would come
from my children, and that hope has been so cruelly shattered that
I am left with no consolation. Gustave is […] violent, excessively
weak, and selfish; he knows how much he has disappointed me, and
he hasn’t written a word to me since he left. He will only do so when
he needs some of his things. I did all I could to keep him happy […]
I have nothing to reproach myself as far as the other one is con-
cerned either. I did all I could for him, he has often failed me and has
never recognized what I have suffered for him […] He has ruined
his life and mine. There is only one thing that could console me,
even in his madness, it would be to see him return to the religious
beliefs he should never have abandoned. (JP, 323–4)
are led from error to error, and never to happiness: I saw it happening
and knew it would lead to misery for you. But God is so good and mer-
ciful. He hasn’t abandoned you […] Yes, I repeat to you, you can still be
happy if you follow the advice of the mother who is so devoted to your
wellbeing” (JP, 334). Her insistence on the importance of obedience and
submissiveness echoes the ideas of the conservative Catholicism that has
now consolidated its influence over the population: “[You must] submit
to the will of God, who has sent you this illness […] God asks of you only
simplicity and the docility to follow the advice of the bishop to whom I
have recommended you” (JP, 343).
In March and April 1847, Gustave, ill with a fever that threatens his life
for several weeks, is staying at the home of his aunt, Rosalie Dessaulles, in
Saint-Hyacinthe, and Louis-Joseph goes there to care for him. On learn-
ing how serious his illness is, Julie writes to her husband: “The dear child
is paying for his lack of prudence […] Tell him how much I regret not
being able to be with him; I am a mother who is thwarted in everything
and suffers all the more because of it, but he is lucky to have such good
parents […] Excuse me for such a short letter; I have a terrible headache”
(JP, 345). On learning a few weeks later that her son has received the sac-
rament of Extreme Unction and that his health is slowly returning, she
writes: “What consoles me the most is his return to piety and religion, for
I’m convinced he can’t be happy without them; nor can his poor mother
[…] God has sent us this trial in order to be a greater consolation to us
[…] Prayer, supplications, and resignation have been my only refuge since
I was deprived of the pleasure of looking after him myself, and it was a sad
state of affairs” (JP, 346). Similarly, when Azélie, suffering from a nervous
illness, is placed in boarding in a religious community in September 1856,
her mother sees prayer and renunciation as the only solution to her prob-
lems: “That will bring you the grace not to give in to your thoughts and
your will: […] you are starting to get on the right track by going against
your inclinations” (JP, 429). As she did with her sons, she makes the
young woman feel guilty for being sick, appearing more preoccupied by
her own suffering than by that of her daughter.
According to Ouellet, the nervous illnesses of the Papineau children
are largely the result of their mother’s negative influence; Julie herself
believes their problems are a result of the horrors they experienced during
and after the Rebellion. Whatever the cause, she is critical, domineer-
ing, and petty in the way she seeks to control every detail of their lives,
and cold in her judgments of them. In her opinion, Lactance and Gus-
tave are timid, awkward, and “of no use for anything” (JP, 359). Ézilda,
Julie Papineau ’s Jour ney • 111
their unmarried daughter who is a dwarf and who will keep house for
them until Papineau’s death, is also a failure in the eyes of her mother: “It’s
true she’s not interesting or well educated, and her conversation shows
it; besides, her timidity and modesty don’t do her any favours” (JP, 386).
Other families, Julie writes to her husband, “are much happier than we
are, for they have good children: mine make me unhappy […] I am so
tormented by having a family whose members don’t get along with each
other and can’t be together” (JP, 362).
• • •
I’m starting to write this […] so it will reach you by New Year’s Day,
in order to wish us a better and happier year than those that have
been so bitter for us, leaving wounds and scars that will never heal
[…] Our young days were happy: we were surrounded and loved
by many good relatives, sincere friends, and our country. But what
changes have taken place since then! All of that has disappeared and
Julie Papineau’s Jour ney • 113
•
Wr i ti n g for On e s e lf : T he P ri v a t e D i ar y,
1 8 4 3 – 1964
strengthen her self. At their most basic level, diaries are a proof that one
exists in a particular time and space. Ghislaine Perrault (the future wife
of André Laurendeau, journalist, politician, and future co-chair of the
Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism), who began her
diary in 1922, at the age of eight, writes her initials – GP – in nine different
ways in the opening pages of her diary, as if asking herself: “Who am I?”
How shall I present myself to others and to myself?” By the time she is ten,
she has already started to define herself in simple terms, imagining the
impression she will make on an eventual reader: “I don’t want anyone to
read what I’m writing here, but if it happens, that person should know that
I’m ten years old and that I’m very tall for my age” (17 December 1924). At
eleven, inside the cover of her diary, she inscribes her identity as children
have done for generations:
Ghislaine Perrault
2155 Jeanne Mance
Montreal
P.Q.
Canada
North America
World
Universe
During adolescence, keeping a diary can be inspired by the sense that the
time has come to make important choices about one’s future. At sixteen,
Michelle Le Normand, who later became a novelist, begins a diary by
promising herself she will not abandon it as she has so often done with
previous diaries: “For the tenth time perhaps, I’m starting a diary. Will I
do with it what I’ve done with all the others? That’s possible, but it’s not
my intention. At sixteen, surely it’s possible to keep the promises one
makes to oneself ” (9 September 1909). From this point on, Le Normand
kept a diary until her death in 1964. Joséphine Marchand, later a feminist
pioneer and the wife of Senator Raoul Dandurand, begins her diary at
the age of seventeen, spurred on by the awareness of passing time and the
need to better define her identity: “Tonight I’m making a sudden resolu-
tion: to keep a diary, a mirror of my impressions. I’m now seventeen years
old […] I’m no longer young; I’ll soon be eighteen and I must start to look
seriously at what awaits me in life” (18, 30 July 1879).
The role of confidant played by the diary is equally important. In
her “dear diary,” the writer finds an Other to whom she can confide her
hopes and anxieties, and with whom she can share her daily experiences:
Par t t hree • 118
(of which Élisabeth Bégon’s letters are an example) marked the beginning
of a shift in focus towards individual thoughts and feelings, and spiritual
journals aimed at tracing the progress of the soul became common, espe-
cially among Protestants. Not until the arrival of Romanticism does the
term “private diary” come into usage. The movement towards interiority
coincides with the split between the private and public realms which took
hold at the turn of the nineteenth century, and, along with it, the grow-
ing perception of diary writing as an essentially feminine practice. The
idea that a woman might write for public consumption was still far from
being accepted, but jotting down a few lines for herself or the members
of her family was seen as an acceptable and even enviable occupation for
upper-class women. By the mid-nineteenth century, attractively bound
notebooks with blank pages, often marked with the days of the year, were
a popular item among girls and women.2
Of all the genres of personal writing, diaries offer the most intimate
reading experience. Reading these manuscripts in which the author
unveils the most secret layers of her soul, one has the feeling at times of
having intruded into a forbidden and sacred realm. But as one moves
slowly ahead, struggling to decipher the unfamiliar handwriting, and
to read across the inkspots, the crossed-out words or sentences, and the
marginal comments, one feels less like a voyeur or a judge than a confi-
dant, perhaps the very confidant the author dreamed of while addressing
her “dear diary.” One cannot help imagining her as she writes, snatching a
few minutes from her busy day to record the events or thoughts she deems
worthy of keeping and reflecting on. For in a sense, the diarist, by putting
words on paper, becomes a character in a linguistic construction which
reflects her and accompanies her in life. As a literary genre, the diary leads
its reader to an identification similar to that created by a novel, with the
important difference that the reader’s identification is not with a fictional
character or narrator but a real person.3 As well, as in the novel, there is
an element of suspense which accentuates the feeling of a shared intimacy
between reader and writer, for the character/author whose daily adven-
tures one follows, often for several years, is as ignorant as we are of what
will take place in the drama – her life – from page to page.
The two chapters which follow examine diaries by young girls. In
chapter 5, six unpublished diaries, held in various archives and private
collections in Quebec and covering the period from 1864 to 1936, will
allow us to formulate some hypotheses about the development of the
sense of self in girls during that period. In chapter 6, we will look at two
superb diaries, both published – those of Henriette Dessaulles (1874–1881)
and Joséphine Marchand (1879–1900) – stressing the tension in each
Par t t hree • 120
Gi rls ’ D i ar i e s : S t ep s t o w ards an
Au ton om ous S el f
I’ve come to the end of you, my poor little notebook. How I have marked you up
and told you my secrets! You will join your brothers in my chest of secrets – you
will be burned when I’m older; I’ll reread you before that, perhaps with a bit of
scorn for you and for me, and yet, there is something of me in you – a little piece
of a young girl’s soul – it may be a rare thing to find little girls who amuse them-
selves by writing!
Henriette Dessaulles, Journal, 24 August 1876
In the diaries of young girls, which became popular along with the arrival
of Romanticism in Quebec in the 1860s, the individual self finds expres-
sion for the first time and diaries become truly “private.” The vogue for
diary writing owed much to the 1862 publication of the diary of Eugénie
Guérin, written in the 1830s by a pious young French woman. “Diaries are
the latest craze and there are secrets everywhere,” notes Henriette Des-
saulles in her own diary in January 1877.
In some cases, diaries were the continuation of the journals girls were
expected to keep for spiritual or pedagogical reasons. In France at this
time, according to Philippe Lejeune, girls began to keep diaries at about
the age of ten, in preparation for their First Communion, and often, once
they had acquired the habit, moved on to more personal diaries at about
fourteen years of age.1 At times, keeping a diary was recommended to girls
as an exercise in spelling, handwriting, or grammar. Whether spiritual
or pedagogical, such diaries were meant to be read by others: by teachers
or by the young girl’s mother, as indicated by this note on the first page
of the diary Ghislaine Perrault began at the age of eight: “Thank you for
letting me read your diary. I liked it very much. Mom.” The content and
Writing for Oneself • 122
the activities of the young girl and her family with no sign of the sort
of self-questioning or self-exploration that would indicate a distance
between the author and her social and religious milieu. Marie-Louise
records the almost daily visits of Louis-Joseph Papineau, a close friend of
her parents, to the family home, describes in detail the six weeks she and
her friend Éliza Chauveau2 spent at Papineau’s manor house Montebello
in the summer of 1864, and notes her activities at home and in convent
school during the following months. The manuscript of this diary, along
with one that Globensky kept from 1912 to 1919, is found in Bibliothèque
et Archives nationales du Québec in Montreal.3 A typed copy of her diary
– along with a few other documents, including a short diary kept by Glo-
bensky in February 1866 and a copy of all the diaries signed Lady Lacoste
(1889–1919) after her marriage to Alexandre Lacoste – is in the Centre de
Référence de l’Amérique française in Quebec.4
The daughter of Léon Globensky, a Montreal merchant who later
became a customs officer, and Angélique Limoges, Marie-Louise is, at
fifteen, a pious young girl, content with her life as an upper middle-class
Catholic student. Except for the friendship with Louis-Joseph Papineau
which dominates the first two notebooks,5 her daily activities seem typical
of those of the girls of her social milieu: shopping, balls, music lessons,
and a party at her house in which young men and women enjoy them-
selves until one in the morning (23 October 1864). The last two notebooks
are mainly devoted to her religious activities: attending Mass on the first
Monday of each month as a Child of Mary, vespers, novenas, retreats, and
attendance at the Forty Hours of Adoration during Holy Week.
The political and cultural sympathies of the Globenskys were liberal
and patriotic, as the first lines of the diary indicate: “Mr. Papineau and Mr.
Chauveau are coming for dinner” (7 July 1864). They had been friends of
the Papineaus for several years: a letter from Julie Papineau to her hus-
band, dated 19 November 1857, refers to “an agreeable day” spent with “this
interesting family,” and in May 1862 she mentions the visit to Montreal of
“Miss Globensky’s fiancé” (Alfred Garneau, son of the historian François-
Xavier Garneau, married Marie-Louise’s older sister Élodie in 1862).
During the six weeks spent at Montebello, Marie-Louise writes in her
diary almost every day. She notes that on her arrival at La Petite-Nation
with Éliza Chauveau, Papineau, his son-in-law Napoléon Bourassa, and
his granddaughter Augustine Bourassa, the party is met by Papineau’s
daughter Ézilda, and she describes the manor house and property in
detail, finding them “magnificent.” Among the daily activities she records
are walks in the woods with Papineau; games of “beggamon” (backgam-
mon), whist, and cards with Mme Benjamin Papineau; embroidery,
Writing for Oneself • 124
reading, and letter writing. One Sunday, after attending Mass and a First
Communion ceremony, she notes in her diary that several of the children
at Mass were natives and that all of them were poor. Another Sunday, she
sings at High Mass with Napoléon Bourassa and afterwards accompanies
him to his studio, where he paints her portrait.6 Papineau is very atten-
tive to his young visitors, bringing them flowers from his vast gardens and
weaving earrings and crowns of them for the girls. Among the books he
reads to them is the novel Charles Guérin,7 written by Éliza’s father, which
makes them cry (31 July 1864). On 18 August, the last day of their stay at
Montebello, Marie-Louise notes: “Today is the anniversary of Mme Pap-
ineau’s death.”
In the last two notebooks, which cover the period from 17 Octo-
ber 1864 to 25 May 1865, almost all of the entries are devoted to religious
events or sentiments. Unlike the young girls who will keep diaries fif-
teen or twenty years later, Marie-Louise Globensky never addresses her
diary directly (a practice which would indicate a certain individuality
and the possibility of having secrets to confide), but she does, occa-
sionally, address comments or exclamations to God and even to the
Catholic religion. On 8 December 1864, the day of the Feast of the Immac-
ulate Conception, she writes: “I went to Communion at seven o’clock
this morning, and I am so happy to say, my Beloved belongs to me, I pos-
sess Him. O sweet Jesus, it is so lovely to speak to you in this way.” A few
weeks later, she mentions a party where “we talked all evening about the
happiness of practising our holy religion, for in it the poet finds superb
subjects, the artist delightful pictures, and the orphan finds a mother.” She
exclaims: “Oh beloved religion I want to live and die for your glory” (26
December 1864). Such total adhesion to the protective and reassuring uni-
verse of faith gives her a joyful confidence, present in this lyrical passage
from 1 May 1865: “What a beautiful day it is today, I’d like to shout it loudly
so everyone would hear, it’s the first day of May, the month of Mary, this
month is consecrated to the memory of my good Mother. Oh, what gentle
joy irradiates my forehead at this thought. This morning at eight o’clock
we had the Mass of the Children of Mary.”8
But several of the diary entries suggest that this cosy religion-centred
existence is surrounded by interdictions and maintained by fear. During
a retreat, a lecture given by Marie-Louise’s aunt (a nun) stressing “the
importance of listening to God’s word at all times” is followed by a sermon
on “the frightful state of a soul in mortal sin,” which Marie-Louise sum-
marizes in detail, and by the story of the atrocious death of Saint Agnes,
a martyr of chastity (17 October 1864). Elsewhere, she mentions a sermon
on “dances such as Polka, waltzes, etc. etc.” (26 December 1864). The copy
girls’ d iaries • 125
mentions a party which took place the night before, at which a certain Mr.
A. Lacoste was present, and the following day she writes: “Ah! how happy
I’d be if he loved me” (2 February 1866). Soon she speaks only of him: “His
image follows me all the time […] I love him so much how can I not love
him” (7 February 1866); “If only he knew – I love him more than myself ”
(14 February 1866). On 8 May, only three months after their first meet-
ing, she weds her beloved, who will, over the course of the years, become
a member of the Senate and chief justice of Quebec’s Court of Appeal. In
1889, now officially known as “Lady Lacoste” and soon to give birth to her
tenth child, Marie-Louise will begin her diary again and continue to write
in it until her death in 1919.
Papineauville 22 July
A legacy for you while I’m still alive: a relic of youth from our dear
Alice. The first page made me think that I should leave it to you.
Later, you can give it to someone who would appreciate it or destroy
it, if you think that would be better.
Best wishes to you in all your endeavours.
Adine Bourassa10
Since the time, two years earlier, when Henriette Dessaulles had seen
her friends’ diaries confiscated by the nuns at the same convent, the
rules seem to have changed, for Alice has the right to keep a diary if she
agrees to have it read by one of the nuns. Aware that such an intrusion
is antithetical to the whole idea of journal writing, she resists, and suc-
ceeds in negotiating a compromise with the nun in question: “I want to
write. Last night I asked Sister Sainte-Étienne for permission not to show
her my journal, and told her I prefer to keep it for myself. She told me
that if I show her just a few lines, that will be enough. So that I can say
I’m showing it to her if anyone asks” (7 February). But the very fact of
girls’ diaries • 127
writing under supervision influences the content and tone of the journal
to such an extent that as one reads the outpouring of edifying thoughts
and feelings in this diary, it is difficult, if not impossible, to know which of
them are authentic and which are invented for the consumption of Sister
Sainte-Étienne. This is a diary which must be read for the tension between
what it hides and what it reveals. In so doing, one discovers a young
woman troubled by a vague sadness, which she tries in vain to escape by
clinging to her religious beliefs.
Alice “scribbles” in her diary two or three times a week, before filling in
for an absent teacher or, surrounded by noise, in study hall in the evening.
“There’s a frightful racket going on around me, but I’m taking out my
notebook to record my impressions of being 18” (7 February). Her writ-
ing seems motivated by the desire to take stock of her life: in a few days
she will be eighteen, the age at which one feels obliged to determine one’s
direction in life, and she is strongly tending towards the idea of a religious
vocation. The diary serves as the confidant she needs, especially as she is
feeling particularly alone and lost: “My heart needs to love someone as
one would love a mother,” she writes (6 February).
Like her sister Henriette, Alice seems overwhelmed by the pain of
an unresolved period of mourning which goes back to the death of her
mother sixteen years earlier, and tormented by the feeling of being
rejected by her stepmother (whom she calls “Maman”): “I still remem-
ber Maman, how we called her Cousine when she was young. Some time
before her marriage, she asked me if I wanted her to be my mother […] I
said yes […] I felt the need for my mother. A mother! Oh God, you took
mine away from me! It was your will. The older I get, the more I feel the
need to have Maman to myself, these days Maman is still dear to me, but
I can’t talk to her or show her the affection I feel, and I am generally shy
with her, and that makes me suffer” (6 February).
The approach of her birthday makes her serious, almost to the point
of trembling, as she thinks of the decisions that await her, and she turns
to God for reassurance. At eighteen, she still feels like “a baby” compared
to other girls of her age, and yet she knows that the coming year will be a
decisive one: “The day after tomorrow I’ll be 18! That is so old! I can hardly
believe I’ll be 18, for all the other girls seem much older than I do. I feel
like such a baby. What will this year bring to me? All I know is that noth-
ing will happen to me except what God wills. Here I am, God, do with
me what you will” (7 February). Her birthday provokes a reflection on
the passage of time and awakens memories of her Catholic childhood, a
period of calm followed by several more turbulent years: “It is almost six-
teen years now since our dear mother left us, and since then there have
Writing for Oneself • 128
been so many changes. I was a child and then I became an adolescent, and
tomorrow I will be a young adult. Oh beautiful years, you are disappear-
ing so fast […] 18 years! Tomorrow. Goodbye, my 17 years; I regret seeing
you go. Will you ever come back, sweet impressions of my Communions,
retreats, and readings, and the innocent joys of boarding school? Will
you ever return and give me back the calm my poor heart has lost?”
(8 February).
At this stage of her life, Alice seems convinced (or is trying to convince
herself) that she is destined for a religious vocation (in reality, she will
marry seven years later and will give birth to seven children). She likes
teaching and anticipates with pleasure the time when she will have pupils
of her own: “I taught again today; Sister Sainte-Cécile didn’t show up. I’m
her substitute. I really like teaching. I imagine the days when I’ll have my
own pupils and be able to measure their progress. Oh! I’m going to love
teaching!” (7 February). The feeling of being “chosen” by God gives her a
sense of belonging that is doubtless linked to the feelings of rejection and
loneliness that torment her: “All are not called to the same path […] and
it’s a serious choice. O my God, a thousand thanks for the favour you have
given me of making my choice here, far from the distractions of the world
[…] You have brought me into solitude and spoken to my heart; you have
said: It is here that I want you to be; it is here, in the humble habit of a nun,
that you will finish your course. Oh, the best of all possibilities has been
given to me. I will follow the spotless Lamb” (8 February).
The awareness that one’s writing will be read by those in authority must
surely have led to rivalries and hypocrisy on the part of the students, each
seeking to appear more pious than her classmates. It is hard to believe, for
example, that the following sentences were not written to impress the nun
who would read them: “I gave some more lessons today […] I like help-
ing my teachers. Sometimes there is so little we can do to show them our
appreciation. We also have prayer. Oh! That is what I love most. I turn to
Him who possesses all treasures and all happiness and I ask him to bestow
them on the spiritual director who showed me the path to follow and the
teachers who exhaust themselves instructing me and surround me with
such tender affection” (12 February). Just as harmful to students’ sense of
self as the intrusion into the confidentiality of their diaries were the com-
positions they were expected to read aloud in class. Alice hates exposing
herself in this way and has difficulty writing them:
Five days later, though, Alice speaks of Dine again, this time in a way
suggesting that she is writing for Sister Sainte-Étienne. It is hard not to see
a betrayal of her friend in Alice’s revelation of Dine’s true feelings about
her faith. After explaining that Dine no longer likes her English course
and wants to go home, and that she has also refused to go to confession,
a fact of which the nuns are unaware, she writes: “My God, it makes me
suffer to see her forget this Jesus she used to love so much and that she still
pretends to love. Please don’t punish her” (13 February).
At its most basic level, the religion that dominates all of Alice’s
thoughts is one that refuses life and exalts death, creating extreme confu-
sion in the young woman. On one hand, she writes that she wants to die in
order to be reunited with her dead mother; on the other, she is conscious
of an instinctual desire to live. Only one solution allows her to reconcile
these opposing desires: to live in order to suffer while awaiting death: “Do
I want to die? No, no, not now; if it is God’s will I want to live. Not to enjoy
life, for it’s not beautiful, but to suffer […] I want to live […] in order to
learn to desire death and the happiness of seeing God. I want to live in
order to fulfil the mission God has given me here below” (20 February).
For those familiar with the fiery and rebellious diary of Alice’s older
sister, Henriette Dessaulles,11 the confusion and apparent hypocrisy pres-
ent in Alice’s diary can only come as a surprise. Such characteristics are
doubtless in large part the result of a very effective system of surveillance
which, by playing on the desire of young girls to please and be accepted,
denies them the possibility of true self-expression. Alice becomes con-
scious of this in the final passage of her journal, where she finally rebels,
stating that what she writes concerns only her, and not Sister Sainte-Éti-
enne. It is a sad and inconclusive rebellion, however, for, lacking real
freedom of expression, she can only envisage one solution – that she will
abandon writing for the time being and come back to it later, when she
has found subjects more suitable to be revealed to others: “I’m trying to
decide whether to show these scribblings to Sister Sainte-Étienne or limit
Writing for Oneself • 130
myself to a few lines. Why should I show her everything? It’s not that I
lack confidence; I can’t really say why I’m hesitating. Maybe because I
don’t want her to know the little thing that I prefer to hide. But maybe it’s
because this writing is for me. I can see that I’m not in the mood for writ-
ing tonight. I’ve finished my notebook. Tomorrow, when I start a new one,
I’ll show it to her” (29 February).
The diaries that Josephine Cartier (1847–1886) and her sister Hortense
(1849–1941) kept between 1871 and 187312 are primarily a record of the
social activities of these two young women who were related to some of
the most influential political and ecclesiastical personages of their time.
Their father, Sir George-Étienne Cartier – a lawyer and businessman as
well as a politician – was a former Patriote who had chosen to support
the reformer Louis-Hippolyte Lafontaine and his party after the Act of
Union13 in 1841. As leader of the moderate Parti bleu, he had been prime
minister of the United Canadas from 1857 to 1862 and later became one of
the principal architects of Confederation. Their mother, Hortense Fabre
(Lady Cartier), was from an equally prominent family. Her father was the
Patriote bookseller, Édouard-Raymond Fabre, who had been mayor of
Montreal from 1849 to 1851, and her brothers were Msgr Édouard-Charles
Fabre, secretary of the powerful bishop, Ignace Bourget, (Fabre would
himself become bishop of Montreal in 1873), and the journalist Hector
Fabre (later a Canadian senator and diplomat). Joséphine is twenty-three
and Hortense twenty-one on the first of January 1871, when they begin
their diaries. The two diaries overlap, often recounting the same events
from differing perspectives. Beginning on 1 December 1871, when the two
young women leave Montreal for Europe with their mother, their journals
become travel diaries, even as their authors continue to note the whirl-
wind of social activities and visits to important people that mark their
extended stay in England and France. In October 1872, Cartier, having lost
his seat in the federal election of the previous month and now gravely ill,
joins his wife and daughters in England. Hortense’s diary ends on 1 March
1873 and Josephine’s on 11 May of the same year (the same day as their
uncle is consecrated bishop of Montreal). Nine days later, on 20 May 1873,
their father succumbs to Bright’s disease.
Written in pencil or pen in small notebooks (five by eight inches),
often with spelling mistakes, the entries in the two journals are usually
short and factual, although they sometimes contain brief commentaries
girls’ diaries • 131
men. “The officers were perfect to us,” she writes after a reception at the
Citadel (7 January 1871); and, two weeks later: “Last night a good ball
– danced with Coulson, Holbech, Biddell – I have a complete crush on
Biddell” (23 January 1871). On 19 February: “Saw M. Walpole at the door
of the parish church – he was superb – in the afternoon, a walk with Jos
and Dr. Hingston – in the evening M. Walpole et Mons. Williams dined
here – they stayed until 11:30.” And, on 28 June: “A snack at the Citadel in
the room of a little man who is madly in love with one of us – but which
one???” On arriving in London, Hortense is immediately struck by “the
devotion of English Catholics and the number of attractive young men
who belong to that religion” (17 December 1871). In fact, if there is a theme
which confers a certain unity on these journals, it is that of the desire and
the necessity to find an acceptable husband.
Neither of the young women gets along with their father, whom they
call “Captain.” For several years, Cartier has been living with his mistress,
Luce Cuvillier, and he rarely comes home. The entry for Monday 30 Janu-
ary 1871 in Hortense’s journal reads: “The Captain left – only good news of
the day.” In April, Josephine notes: “The Capt. is staying here” (19 April),
and, two days later: “Nothing unusual except the Capt’s departure” (21
April). There is little doubt that the “bitter frustrations” she evokes in her
entry of 1 January are related to the open hostility between her parents, an
untenable and publicly humiliating situation that will convince Lady Cart-
ier to leave for Europe with her two daughters before the end of the year.
In Europe – at least if we rely solely on Hortense’s diary – life con-
tinues more or less as it had been in Canada, interspersed with visits to
Westminster Abbey, the Champs-Élysées, the Louvre, Versailles, and the
Bois de Boulogne. There are visits to relatives and friends in France and
England, evenings at the theatre and the opera, and even – after their
father’s arrival in England – the honour of being presented to the Queen.
“An invitation to court arrived like a thunderbolt,” announces Jose-
phine on 15 February 1873. During the following days there are dresses to
choose, visits to the hairdresser, and numerous other preparations. When
the day arrives, she notices above all the interesting men who are present:
“Presentation. Big fuss with our makeup and dresses. Maman is ravish-
ing […] We notice the handsomest of all the handsome men from the
French embassy. Ditto a superb Prince of Wales. And a very good-looking
Edinborough. A trio to make one dream” (27 February 1873). Hortense,
summarizing the two weeks leading up to the presentation in a single
entry, gives a bit more detail: “Nothing but comings and goings as we
got ready for our presentation at court, which went off better than I had
expected – the Queen is short, plump, red, and gracious – the Princess is a
girls’ diaries • 133
the vague suspicion that the young man’s parents disapprove of a liaison
with the Cartier family. By the end of the summer, Josephine has given up
hope: “I feel horribly sad because I can now see that we won’t see him in
England. What a disaster! He was a man both Hortense and I would have
married with our eyes closed, as he has so many fine qualities” (29 August
1872). In the meantime, Hortense has received a marriage proposal from
Henri Salles, a French cousin of the Fabre family. There are numerous
mentions of Henri in both diaries, beginning with the arrival of the Cart-
ier girls in France, but little by little Hortense becomes more intimate with
him: “Henri came and put a flower in my room” (19 July 1872); “I dined
in a restaurant with Henri, then we bought some music – in the evening,
sat out with Henri on the balcony smoking” (24 July 1872). The day before
their departure for England, Josephine notes: “A walk at Passy with Henri
who distinguishes himself by a formal proposal of marriage to Hortense”
(25 August 1872). Two weeks later, however, Hortense writes: “Received
a letter from Henri – very bad news from Canada” (5 September 1872).
It is difficult, if not impossible, to determine what this bad news consists
of, but a long entry in Josephine’s diary dated 5 September recounts the
drama which surrounded the reception of this letter:
One can only guess at the content of the letter which so upset the Cart-
ier women, but it seems probable that their father has refused to give
his consent for Hortense’s marriage – a supposition borne out by Carti-
er’s will, which states that the small amount of money he has set aside for
his daughters is based on the condition that neither of them will marry
“a member or an ally of the Fabre family.”14 In October, Cartier arrives in
England and it is clear that the question of the marriage of the two girls
is a source of tension in the family. “The capt says he feels better but he’s
changed a lot. He runs errands for us and is obsessed with […] the desire
to see us married,” writes Hortense on 24 October 1872. On Christmas
girls’ diaries • 135
I continue to be responsible for the rainy weather and the fact that
there isn’t any sun. Here’s a way to make peace with your children: a
warning for fathers! Have two of them and accuse them every day of
being two too many, always talk to them about yourself, scold them
constantly, if they’re girls, get rid of all the young men who would
love to take them off your hands by marrying them, and then accuse
them of remaining old maids, speak in front of them of all their
friends who are getting married, be sure that your daughters will
never desire either marriage or the convent or even the scaffold in
order to get free of your charming company […] This is written on a
really merry Christmas 25 December 1872.
The fate of the Cartier sisters, who seem to have been prepared for
nothing in life except a desirable marriage, and whose diaries recount,
more than anything else, their frantic search for a husband, is a sad one.
In the end, neither of the two sisters married. After their father’s death,
they moved with their mother to Cannes, where Josephine died of pleu-
risy in 1886, at the age of thirty-nine, and their mother twelve years later.
Hortense lived in Cannes until the beginning of World War II. During the
Occupation she moved to England, where she died in 1941, at the age of
ninety-two.
Ah ! I wish I could define my self – but am I capable of doing so? I change so often
that I don’t understand myself at all […] I’m almost certain that this diary I’m
writing now will shock me when I read it later […] for, whether I like it or not, I’m
not always all “me” in these pages!
Diary of Michelle Le Normand, 20 December 1910
have a religious vocation […] and I think about it often […] There is a
great need for doing good in the world […] But I’d rather not think too
much about the future” (14 January 1910).
The first pages of the journal, contained in an exercise book bearing
the title “Music Theory Homework,” are penned in an ornate and some-
what stilted handwriting, but after about four pages the writing becomes
more natural and the author starts to note her impressions and moods.
The style is dreamy and romantic, and the content superficial: these are
the pages to which Le Normand will return a year later, writing critical
comments in the margins like: “This is so banal!”; “I was mad!”; “I’m
rereading these pages and I find them very poor for the beginning of a
diary […] I don’t know if it’s because I’ve changed […] but it’s not me, not
at all!” (2 November 1910). She writes about nature, the melacholy of the
month of October, and her feelings of sadness, boredom, and emptiness.
She worries about the fact that she is no longer interested in her studies
and is going to lose her first place in class. Often close to a state of depres-
sion, she complains about the fact that nothing is happening in her life
and that she therefore has nothing to write about in her journal. It is clear
that the diary functions as a means of warding off sadness and provides
her with a space where she can analyze her torments: “In a few days it will
be December. I feel so tired of everything […] No, not really […] but I
only feel good when I’m alone […] I don’t know why. It’s 5.30 in the morn-
ing […] I’m up and everyone else is sleeping […] and I feel peaceful. Soon
I’ll get nervous and impatient again […] Ah ! if only someone could tell
me what I’m made of […] and whether there’s a remedy for this need for
solitude” (28 November 1909).
Like many other adolescents, she feels misunderstood and unloved.
Trying to understand “this feeling of isolation I have always sensed in our
family […] ever since I was a little girl” (2 November 1910), she, like many
of the young diarists who have gone before her, identifies the problem as
a coldness and distance in her relationship with her mother: “Between
Maman and me, there is a feeling of constraint that I don’t understand
[…] and that is why I feel sad so often […] and have such a great need
to be loved […] Yes, to have someone who would think the way I do,
and who would at least understand me […] It is a dream that agitates
my imagination and preoccupies me all the time. Oh, how I wish I could
know how my life will turn out” (2 November 1910).
A student at the Académie Saint-Léon in Montreal, a school run by
the nuns of the Congrégation de Notre-Dame, Le Normand is bored with
school work, but spends time with a group of friends who are equally
bored with what she calls “convent school time.” “I have certainly never
Writing for Oneself • 138
been this lazy before,” she writes at the end of a school term (12 December
1909). The free time that comes with the holidays only makes her more
uncomfortable: “I’m on holidays! At last! And yet tonight I’m still not
happy” (23 December 1909). Nothing seems to be happening in her life,
and the books she reads are dreadfully dull: “I’ve just finished a book by
Roger Dombre; amusing but a bit too funny. Too much ridiculousness”
(23 December 1909). Only snowshoeing or skating with her friends dis-
tract her from her lethargy: “There is nothing more pleasant than being
on the mountain on a snowy day” (10 February 1910).
Totally new in relation to the diaries of the nineteenth century are the
anguish, the constant questioning, and the fear of the future that char-
acterize this journal. Although Le Normand enjoys the idea of being a
“woman of today,” the price of this freedom seems to be constant uncer-
tainty: “Ah! if only I could unravel exactly what I am,” she writes on 3
December 1910. Feelings of melancholy and despair (which she calls her
“black butterflies”) run through the diary like a leitmotif: “I am tired, so
tired, and tonight I feel terribly sad […] Why am I assailed by so many
black ideas? Why does the future frighten me?” (29 December 1909); “It’s
dreadful how often I have sad thoughts and how rarely I feel that it’s good
to be alive” (11 March 1911).
For Le Normand, writing – her diary, but also other texts – gradually
fills this emptiness and strengthens her desire for a professional writing
career. Little by little, new horizons open up for her. In March 1910, she
enrols in a writing course given by René du Roure, a young professor
from France, at the Montreal campus of Laval University,16 and the com-
pliments of her teacher increase her confidence and heighten her desire
to be a writer. “By the way, I have literary ambitions; I’d love to write for
a newspaper; I’ve even taken some steps in that direction lately and I’m
waiting for the results – I would be so happy!” she writes on 11 December
1910. And, two weeks later: “I have become a journalist. Two articles by
me, signed Claude, have already appeared in L’Avenir du Nord, the Saint-
Jérôme newspaper” (28 September 1910). For the next three years, while
writing occasional articles for L’Avenir du Nord, she enrolled in literature
courses at the University of Montreal, from which she received a diploma
in literary studies in 1913. As Michel Lemaire notes, she is one of the first
women in Quebec to pursue graduate studies in literature.17
Fed by her readings, Le Normand’s desire for love becomes ardent
during her eighteenth year. “I’ve been reading a bit these last few days and
it makes me want to be loved. I’m thirsty for love!” she writes on 5 October
1910. On Christmas Day of that year, irritated by the presence of her older
sister and her husband, who are constantly kissing and who speak only
girls’ diaries • 139
as she pleases and have relationships with other men, and Le Normand’s
diary for 1918 reveals that she has, indeed, fallen in love with another
man.19 As for Lozeau, always generous to this woman he will love until his
death in 1924, he continues to write to her until July 1921, a year before her
marriage to Léo-Paul Desrosiers, Quebec writer and journalist. But the
love she formerly felt for Lozeau has changed to pity. Now calling him her
“poor poet,” she notes, after a visit to him in 1919: “I loved him very much
in the past […] but I don’t love him at all any more […] I pray for him, out
of pity. I find it unjust that I no longer feel anything for him. What a terri-
bly sad fate!” (7 April 1919).
1933 to 16 June 1935, bears the title “Diary: André and Ghislaine,” and con-
tains about twenty pages written by Laurendeau; the third, covering the
period from 17 July 1935 to 12 June 1936, is titled “Our diary: André and
Ghislaine,” and contains a few entries by Laurendeau.
Throughout her journal, Ghislaine Perrault writes knowing she may
well be read by others, with or without her consent: her mother (whose
comments indicating she has read the diary have already been quoted),
her fiancé, or other eventual readers. The content, closer to that of a
chronicle than to the intimate revelations of some young girls’ diaries,
reflects this awareness, most explicitly in the entry which closes the sec-
ond notebook:
heels” (13 March 1927). The first notebook also contains the plots of two
novels she plans to write, full of exotic elements, in which she imagines
herself as a soldier and speaks of a voyage to Turkey, but also accords a
great deal of importance to friendship (4 February 1925).
Happiness is a recurrent theme, as in the charming passage which ends
the first notebook: “My diary isn’t really a diary, because I don’t write in
it regularly. Excuse me if my writing is dancing, but the cat is rubbing up
against my face and distracting me. In my grammar homework there was
a sentence: ‘Happiness is somewhere, but can never be found.’ I think the
beginning of it is ridiculous: ‘Happiness is somewhere.’ Of course happi-
ness is […]” [the following pages are ripped out] (25 February 1925). Two
years later, in a long entry, perhaps the draft of a school composition, she
returns to the subject, treating it with surprising maturity for a girl of her
age. Happiness is not an impossible goal, she writes. It can be found in the
texture of everyday life, with its struggles and disappointments: the rou-
tine of life at the convent, waiting for Friday (“a distracting and passionate
obsession”), buying a new house, practising the piano, the certainty that
her best friend Madeleine will be at the lake during the coming holidays.
“I may be the only person who understands happiness this way, but I also
think that, thanks to the way of seeing things God has given me, I’m the
only one who’s right. That’s why I’m happy while everyone else is com-
plaining,” she concludes (27 May 1927).
The whole of the second notebook, written between the ages of eleven
and fifteen, bathes in this atmosphere of happiness, and the perfume of
past days emanates from the cherished objects conserved between its
pages: dried flowers and leaves, found in the spot which Ghislaine and her
friend Madeleine have designated their “secret place”; birthday cards and
Valentines; a ribbon from her sister’s graduation bouquet; a list of maxims
copied from her grammar book. The notebook also contains some poems
written by Ghislaine and a newspaper clipping with a story entitled, “The
Legend of the Lilacs,” signed “Ghislaine,” with the dedication “To my soul
sister Madeleine.” A description of a winter landscape, written at the age
of eleven, suggests that the young girl has some literary talent (7 Novem-
ber 1925). At twelve, her love of the French language leads her to found
a group of friends she calls “The Canadian academy of the French lan-
guage” (a suitable activity for the future wife of André Laurendeau). At
fourteen, she is delighted when her father brings her an anthology of
French poetry on returning from a trip to Europe (27 July 1928); and at
fifteen, thanks to a friend who is a medical student and has worked at the
mental hospital Saint-Jean-de-Dieu, she receives a letter from the poet
Émile Nelligan, which she copies into her diary. A year later, the same
girls’ diaries • 143
friend gives her a notebook containing poems which Nelligan has writ-
ten down from memory. The love of music and nature are also sources of
creativity for this young girl with romantic tastes, who has a piano even
at the cottage and dreams of playing it in harmony with nature: “A beau-
tiful moonlit night. I wish I could take my piano out into the woods, to
make music at night in the middle of nature […] Music has given me so
much! Beethoven has received my sadness, Chopin has seen his elegies
become enraged, and dear Brahms has helped put a smile back on my face
after Grieg advised me to work on myself. Oh, dear piano, what would I be
without you?” (23 July 1928). And, a few days later: “When I play Beetho-
ven for example, I seem to hear a soul in solitary nature. The woods and
the sky make me think of music, and vice versa” (27 July 1928).
Religious practices occupy a large place in young Ghislaine’s life,
though she is not excessively pious. Triduums, novenas, and retreats are
regular activities, motivating her to try to improve herself, usually in the
direction of greater docility. At twelve, she decides to start a triduum, three
days of prayer of which the first is devoted to combatting laziness, the sec-
ond to pride and “wanting to be in charge,” and the third to “conquering
impatience and becoming more docile” (3 March 1926). A week later, she
confides to her journal that the success of the triduum was only partial: “I
finished my triduum. There’s a small improvement. But I think I’ll make a
novena in a few weeks, with the same intentions” (10 March 1926).
Basically, Ghislaine Perrault is a “normal” adolescent girl with a lively
interest in art, extremely faithful in her friendships, and sure enough of
herself to note, after a “love interest” in a young boy when she is twelve,
that she is glad to be free again: “I’ve noticed that what I thought was ‘love’
(what a huge word) for the Valiant Horseman was only a ‘crush,’ as they
say at the convent. And my crush is over! I’m so glad!” (30 April 1926).
The four notebooks that follow trace, with remarkable discretion, the
relationship between Ghislaine and André Laurendeau, from their first
meeting in October 1930 until their marriage in June 1935. The entries
are short and factual: “Tennis with Châteauguay, André, and Jacques
[…] Afterwards, André plays the piano for me […] Then, Jacques went
to get Maman. André stayed for a few more minutes” (9 October 1930);
“This afternoon, ‘L’Arlésienne’ at the Saint-Denis with A. A good film.
Pretty. Lovely music. Then A. at our house for a few minutes. Piano. All
in all, an excessively calm afternoon” (11 November 1930). Ghislaine soon
meets Laurendeau’s friends, including the poet Saint-Denys Garneau (18
January 1931). She keeps poems by Alfred Lozeau in her diary, belongs
to a sewing circle, and attends lectures with her father: “This evening,
with Papa at Saint-Sulpice, a lecture by Robert Choquette, ‘Variations
Writing for Oneself • 144
on Alfred Desrochers.’ Very good. His thoughts were deep, solid and
well expressed” (14 April 1931). In November 1933, she goes to a ball at
the Windsor Hotel with Laurendeau, and a small piece of lace, probably
from her dress, is attached to the page. A few lines by Laurendeau, writ-
ten two months later, give his own impressions of the evening: “I noticed
four young girls as pretty as Ghislaine, but not prettier. She had a beau-
tiful bearing […] with an appearance of reserve that made her look very
young: both a little girl and a beautiful woman. – I’m not writing under
the influence of my enthusiasm. It’s now January, and my memories are
two months old” (14 January 1934).
Religion is important in the life of the couple. On 26 April 1933, Ghis-
laine notes that they consecrated their engagement by attending Mass
(“On Saturday January 7, our engagement. At 7.45 Mass at the Jesuit
church. A. gave me my ring just before Communion, in the middle of
Mass”), and adds that they celebrated André’s twenty-first birthday the
same way (“Tuesday, 21 March. André is 21. We went to Communion at
the Jesuit church”). With their friends from La Relève,22 they are enthu-
siastic about the religious renewal coming from France, attend a series
of lectures given by philosopher Jacques Maritain in October, read
Léon Bloy, and buy themselves a copy of “The Liturgical Year” on New
Year’s Day 1935. Ghislaine is also very involved in Laurendeau’s nation-
alist activities, which intensify in 1932 with the founding of the group
Jeune-Canada.23 Her diary portrays a life of shared passions and work,
where she helps organize events and listens attentively to the ideas her
fiancé is developing for his speeches: “Arrived late for the Abbé Groulx’s
course, then we went to André’s place. He read me what he’s adding to his
speech on ‘the sense of nation’ for the radio. We chatted, and worked a
bit in the library. Had supper. Chatted (in the living room) and said some
amazing things. I left at 8:30” (13 December 1933). A year later, she notes:
“At the Monument National [a well-known theatre on Saint-Laurent Bou-
levard], ‘Who will save Quebec?’ – A full house. André [and the others]
warmly applauded. Tonight we start selling ‘Our reasons for being proud.’
A good result” (3 December 1934). This nationalist commitment seems to
increase the opposition of Ghislaine’s father to his daughter’s engagement,
which is mentioned several times in the diary.24 Ghislaine speaks of his
anger when he arrives home and finds the two alone without supervision
(26 April 1933), and she mentions a visit of her father to the Abbé Groulx
in 1934, to discuss the nationalist ideas of André and Ghislaine. A month
before their marriage in 1935, she refers to a series of lectures with the
provocative title “Is Nationalism a Sin?,” given by Henri Bourassa, polit-
ical leader and publisher of Le Devoir, in which he attacks Groulx and the
girls’ diaries • 145
• • •
Tw o N i n e te e n th - Ce n tu r y Re bel s: Henri et t e
D e s s au lle s an d Jos é p hi ne M archand
her writings while still a teenager and, by the 1880s, was the only Que-
bec woman besides the novelist Laure Conan to write regularly for the
public.3 During their adult life both Dessaulles and Marchand were
journalists and women of letters who left their mark on Quebec culture,
especially with regard to the situation of women. Under the pen name
Fadette, Dessaulles wrote a weekly column in Le Devoir from 1911 to 1945,
while Marchand founded the first women’s magazine in Quebec, Le Coin
du feu, in 1892 and made an important contribution to women’s rights and
education over the following decades.
Despite these similarities, the two diaries are strikingly different in
content, form, and even the quality of the writing. Dessaulles’s diary,
which the French critic Philippe Lejeune described as “one of the most
remarkable diaries ever written in the French language”4 and about which
others have accurately noted that it “reads like a novel,”5 is an exqui-
site document, devoured by readers and written about by critics since
its publication in 1971.6 There is now an excellent critical edition of this
diary, prepared by Jean-Louis Major in 1989,7 as well as a paperback edi-
tion in two volumes which appeared in 1999 and 2001.8 Although there
can be little doubt of the authenticity of the ideas and feelings expressed
in the diary, Jean-Louis Major discovered imprecisions in its chronol-
ogy which indicate that Dessaulles reworked the text, probably about
twenty years after writing it, perhaps with the possibility of publication in
mind.9 As the original manuscript of the diary has never been found, it is
impossible to tell whether other corrections, revisions, cuts, and even sty-
listic improvements were made at the same time. Reading the diary, one is
enchanted by the hypersensitive but rebellious character of the diarist and
her lively evocations of the dramas of her daily life, as well as by the depth
of her spiritual and intellectual questioning. Unlike Dessaulles’s diary,
Marchand’s is more analytical than emotional, as was its author who
describes herself on more than one occasion as “cold” and “reserved.” It
is, however, a fascinating record of Marchand’s growing realization of the
fact that marriage and maternity are inevitable for a woman of her milieu,
and later of her discovery of the possibilities open to her as an indepen-
dent-minded woman in a progressive marriage.
Each of the diaries implicitly asks whether it is possible for a woman
to have an autonomous existence and sense of self in a society centred on
the traditional role of woman. Adolescence is presented in both as a sti-
fling time, not only because of the repressive convent school atmosphere,
but because each of the young women has an authoritarian mother or
stepmother who seems dissatisfied with her own life and infuriated by
her daughter’s desire for freedom: “I should have been a boy, or, if there
Writing for Oneself • 148
was no way to make me a boy, dear despotic God, couldn’t you have made
me a bird?” writes Henriette Dessaulles at sixteen (HD-I, 171). The years
following the end of her convent studies are a time of emptiness and wait-
ing, filled with frivolous activities which are closely supervised by her
stepmother, at the end of which the young girl is expected to assume her
role as wife and mother – a period of idleness well described by Henri-
ette Dessaulles: “I try on dresses, I buy trinkets, I have visitors, and I’m
always moving without ever getting anything worthwhile done. It’s the life
of a puppet and I’ll soon be tired of it. I wish I could be studying Law with
Maurice!! That would be a great success: I’d be the expert on legal matters
and he could be the expert on love!” (HD-II, 191).
At the heart of each of these diaries, then, are questions about love and
marriage. If Henriette Dessaulles’s diary “reads like a novel,” it is at least
in part because it recounts the story of a great love which triumphs over
obstacles and finally fills the heart of the young diarist so completely that
she willingly gives up the “companionship” of her diary. In the very first
entries she speaks with interest of her neighbour Maurice Saint-Jacques,
the older brother of her best friend Jos, and the diary follows the growth
of her love for him, a relationship rendered all the more passionate by
the fact that it is forbidden by Henriette’s stepmother. Joséphine March-
and’s diary also contains frequent mentions of the man she will eventually
marry, the future Canadian senator Raoul Dandurand. But, unlike Des-
saulles, she speaks constantly of her efforts to keep him at a distance,
for she sees him as too devoted to her and lacking independence. Grad-
ually, however, she evolves toward the realization that he represents “a
good catch” and that marriage is the only acceptable vocation for a young
woman of her class who has no desire to become a nun.
Closely linked to the question of marriage is the fate of the diary (that
is, of the right of a young woman to a space reserved for her own writing)
as the wedding day approaches. Mellowed by the presence of love in her
life, Henriette Dessaulles moves from rebellion to an apparent abdication
of her autonomy, symbolized by the fact that she gives her fiancé the right
to read her diary and, soon thereafter, realizes that she no longer feels
the need or the desire to write in it. As for the more rational Joséphine
Marchand, not only does she keep a diary after her marriage, but she
never reveals its existence to her husband.10 After her marriage, the diary
changes considerably, however, becoming a unique blend of the private
and the public, a reflection not only on her preoccupations as a wife and
mother, but also on her activities in the public sphere.
henriette dessaulles and Joséphine Marchand • 149
Taken together, the two diaries provide a record of the systematic silen-
cing of young girls as part of their preparation for the roles of wife,
mother, and educator. In Dessaulles’s diary we follow the process
from day-to-day, along with the diarist’s rebellion against it; in Mar-
chand’s, written after she has completed her studies, it is presented more
summarily.
The contrast between Henriette Dessaulles’s diary and that of her sis-
ter, Alice, (analyzed in the preceding chapter) is striking. While Alice at
eighteen seems passive and completely dominated by religious authori-
ties,11 Henriette, at fourteen, is fiery, sure of herself, and at times scornful
of her teachers and the other pupils in her class. “It’s hard to tell how much
these strange little nuns are aware of,” she writes after one of the teachers
asks indiscreet questions about her private life (HD-I, 59). A strong indi-
vidualist, she bristles at the conformity imposed at the convent: “I’m not
made to be part of a flock […] I detest the shepherd, the crook, the sheep,
and the pasture!” (HD-II, 24). But her confident exterior hides an extreme
sensitivity, as well as a sadness that goes back to the death of her mother
when she was four years old. The rigid rules and cold attitude of her step-
mother have increased her feeling of loneliness and her need for rebellion.
Rejecting the hypocritical behaviour she observes daily at home and in
the convent, she proclaims herself “thirsty for change, progress, and wider
horizons,” ideas that, in her estimation, are at odds with the old-fashioned
values of her stepmother: “She is a representative of the Old Regime:
‘Authority, whether it’s right or wrong,’ ‘You must bow your head!’. I am
the New Regime, horrified by tyranny, even in its religious forms and
most of all in its religious forms, because it deforms and disfigures reli-
gion, which should represent true freedom, as it is the creation of a perfect
God” (HD-II, 134).
The portraits of mothers in the two diaries suggest that it was not
unusual for women to feel resentment about their role of queens of the
hearth. Henriette’s stepmother, cold and distant with all her children,
seems particularly hostile to Henriette, who suffers enormously at being
so rejected: “I wish I had a mother who would take me in her arms, caress
me, help me” (HD-I, 96); “I completely freeze up in this coldness, and if
bad humour also comes into the mix, I feel shaken and nervous and lose
all my courage!” (HD-II, 196). Henriette notices the contradiction between
her stepmother’s behaviour in the family and the pious image she presents
Writing for Oneself • 150
love Jesus with all one’s heart, but statues with bleeding hearts and hearts
of velvet destroy this spiritual feeling!” (HD-II, 374).
Marchand too comments on the inadequacies of an educational system
“with vaporous content, which absorbs the intelligence of girls and ren-
ders them useless for anything until they are confronted by their duties
as wives and mothers, duties they usually carry out […] mindlessly and
without energy” (JM, 117). When her fiancé, Raoul Dandurand, teases her,
saying that women’s only goal is to find a husband, she imagines the kind
of education she would like to see for girls: a solid basis in the arts and
sciences, no novels to read, as the latter awaken “the effervescence of their
young imaginations,” and, most importantly, “great pride in their relation-
ships with men” (JM, 116). While recognizing that most young women are
destined for marriage and motherhood, she insists on the importance of
offering them an education that will encourage their independence and
even equip them for the single life:
Religious retreats, times of prayer and reflection during which one exam-
ines one’s direction in life, appear in both diaries as occasions in which the
self is extremely vulnerable, and young women are bombarded with ser-
mons, readings, and meditations on sin, death, and damnation. Henriette
Dessaulles resists their negative messages, criticizing the “stupidity” of the
sermons and the poor quality of the French used in them, and affirming
her right to think for herself: “He is decidedly ridiculous, this man who
brings everything down to its lowest level! He only talks about the ugly
things in us […] and with flamboyant descriptions of punishments” (HD-
I, 108). When the retreatants are told to write an analysis of each sermon,
she wonders: “Analyze what? Ideas? There aren’t any! – The language of
this gentleman is as poor as what I’m writing in this journal, in fact it has
more mistakes. The poor man! If he knew how much he scandalizes me by
Writing for On eself • 152
I will always remember the 21st of March 1884 and its anguish. Never
have I suffered so much morally […] After speaking with Father
Caraux, I was shattered; I cried in the chapel and in my room, like
a Madeleine, and said to myself: If only I could die tonight! […]
Why did this decision cost me so dearly? Is it because I love him
greatly? No […] It’s because my future, which seemed so certain, is
now completely in doubt. Everything will have to be started over.
Will I find someone else who will love me as he does, who will be
as devoted as he is to my happiness? It’s probable that I’ll never get
married! (JM, 67–8)
rejection: “Poor little me, you will be ogled, supervised, looked after,
babied! They will try to mold you, shape you, perfect you! They will take
everything from you […] Alas! If they succeed you will no longer be your-
self and if they fail you’ll be the most miserable of little girls, because you’ll
be the most persecuted!” (HD-I, 200–1). Several critics have opined that
Dessaulles abdicates her autonomy in favour of love, claiming that she “has
no other choice, no other possibility than to accept the social norms [of
her time].”12 While it is true that the happiness of knowing she is loved (as
well as the impossibility of envisaging a future other than marriage) trans-
form the young rebel and lead her to a submissiveness that may appear
shocking to the modern reader, we will see that her apparent compliance
does not exclude the presence of a lively critical intelligence. As well, by
examining Marchand’s journal, we will see that, during the same years in
which Dessaulles was giving herself over completely to love, the milieu
offered other possibilities to women tenacious enough to grasp them.
planning to enter the convent inspires the following reflection: “It’s possi-
ble that in other countries [nuns] have more personality – Here, the first
priority is to get rid of it – to crush anything in them that would differ-
entiate them from others – they are all reduced to the most general and
ordinary level, and then forbidden to look at anything beyond what’s right
in front of them” (HD-II, 186). At times Henriette dreams of travelling, of
seeing countries where there might be more room for a questioning spirit:
“I’m not living – I’m floating in my dreams when I’m not stuck in the dust
[…] and this empty life is worthless. I was made for something better. If
only I could travel, open my mind, come into contact with the truly beau-
tiful. I wish I had huge wings to take me to beautiful countries where they
grow things other than vegetables like us!” (HD-II, 194–5).
But for her there will be no travel, just love and marriage: a sweet
exchange of her rebellion for the happiness of being at last understood
and loved. “When will I be able to speak to someone who understands the
mystery of pain and human suffering which so revolts me?” (HD-I, 44),
she had written when she was fifteen. The role of her diary – and its even-
tual replacement by another confidant, Maurice – can only be understood
in the context of the solitude she has experienced as her lot since the death
of her mother. Both the blank pages of the diary and, later, the attentive
ear of her fiancé fulfil her need for “someone who understands.”
During these long years of solitude, the diary is her confidant, friend,
judge, and support, the sole repository of her most intimate secrets: “Jos is
keeping a diary and she lets me read it – it’s full of amusing little stories of
what she’s doing […] She reproaches me for not letting her read my diary
and doesn’t understand why. I refuse, saying: ‘I write only for myself!’ I
don’t explain to her that it’s my soul that holds the pen and that I can’t
possibly let her read my soul” (HD-I, 50–1). Henriette fiercely protects
the space of her intimacy, even against Maurice, to whom, as she reveals
in the opening pages of the diary, she refused to give her portrait when
she was fourteen: “I said no; he insisted […] I would really have liked to
please him, but give him my portrait! No, thanks. I’ll keep such things for
myself ” (HD-I, 17). When she is sixteen and Maurice asks her if she loves
him “more than anything,” she resists, imagining a more egalitarian rela-
tionship with him: “Yes, I love him a lot, but he said more than anything,
and I don’t love him more than anything! I try to think of him as little as
possible. It distracts me to think of him and keeps me from concentrat-
ing on my studies, and I want to learn and know things, and some day be
educated enough for him to enjoy my company as if I were a boy! I should
have been a boy, I’m no good at being a girl!” (HD-I, 155–6).
henriette dessaulles and Joséphine Marchand • 155
a little […] cavalierly. If I were in his place, I would adore that woman. I
bet he doesn’t know her and doesn’t understand her […] He belongs to
the race of men who expect homage and are blind to everything around
them! There are tons of men like that!” (HD-II, 349). When a judge who is
a neighbour and friend of the family opines that “a woman who can read,
write, and count a bit knows enough to be a good homemaker and perfect
wife,” she replies, “perfect for a stupid husband!” (HD-II, 200). Finally, rec-
ognizing that there are moments when Maurice does not understand her
and that she finds some of his ideas uninteresting, she celebrates the fact
that there is a distance between them: “Each one of us has his own little
hat, and under the hat his own little ideas! I like that, because it means that
I can keep for myself a little private corner where I can put my things, my
precious little things!” (HD-II, 375).
As for the realities awaiting her after marriage, she hopes for time to
“be spoiled by Maurice before having to raise crabby little children”
(HD-II, 296), but admits her total ignorance of matters concerning sex,
pregnancy, and contraception: “Jos doesn’t know any more than I do, but
I hope […] that people only have children if they want them” (HD-II, 380).
Eight weeks before her wedding, these questions are still unasked and
unanswered: “Now a new life is starting, a life partly hidden by a myste-
rious veil that no one is willing to lift for me […] How strange! Strange to
enter an unknown territory that everyone else seems to know but no one
speaks of. I don’t even ask Jos about it, she is probably as ignorant as I am!”
(HD-II, 391).
and about marriage in general will be the subject of almost all the diary
entries up to the day of their wedding on 12 January 1886.
After meeting Dandurand, who immediately declares his immense
admiration for her,14 Joséphine describes herself as “less frightened than I
was” by the idea of marriage (JM, 23), but until the day before her wedding
she will resist the coming transformation of her life. Fiercely indepen-
dent, she has trouble imagining herself in the role of wife and mother:
“Will my cold, even selfish, nature, be capable of the devotion required by
that state?” (JM, 45). Several times, she notes that the happiness of young
lovers does not survive the monotony of married life: “My brief reconcili-
ation with marriage is over. I feel more repugnance than ever for this holy
state […] The change in one’s life has its attractions at first; but, once you
get used to it, you’re less happy than you were before” (JM, 25–6); “It seems
to me that it’s the husband who becomes indifferent and bored. All the
things one says, the craziness, the futilities, the unimportant things, are
charming when one is in love, but afterwards, you find yourselves with
nothing to say to each other. Conversation becomes banal and indiffer-
ent, as it is between two people who see each other constantly” (JM, 52).
After spending several days visiting the home of the future premier Hon-
oré Mercier15 and his wife in Montreal, she notes: “The little household
exchanges between our hosts proved to me once again that one must
reflect seriously before committing oneself irrevocably. There is a great
distance in age between them, and he is used to treating her like a child”
(JM, 29). On 31 December 1882, thinking about the coming year, she
writes: “Goodbye 1882! What will your sister bring to me? … Not mar-
riage, I hope! […] Getting married is madness” (JM, 33). Afraid that the
“intolerable situation” in her own family is pushing her towards marriage
(JM, 38), she tells herself: “[I need] two years all to myself [before] clos-
ing my eyes and throwing myself into the abyss. I would have liked not to
get married until I was twenty-five” (JM, 41). When Dandurand proposes
to her in September 1884 she accepts, reminding him, however, that the
“fateful event” is still a long way away and that she has no intention of get-
ting married before she is twenty-four (JM, 83).
Like Henriette Dessaulles, Joséphine sees a contradiction between
keeping a diary and the openness to another person required by engage-
ment and marriage. Unlike Dessaulles, however, she finds a way to protect
the space of her private writing, although a somewhat questionable one
– lying to her fiancé. As her relationship with Dandurand becomes more
intense, she realizes that the prospect of him reading her diary is already
leading her to censor herself: “The cause of this constraint [in my writ-
ing] is perhaps the idea that some day I will have to allow another person
henriette d essaulles and Joséphine Marchand • 159
you. The last time I’m writing in you is by the window, in the little back
bedroom, next to the tomb with a padlock on it which is waiting for you
and in which I’m going to imprison you. Goodbye! Say: ‘Goodbye, made-
moiselle.’ It’s the last time for us” (JM, 134).
• • •
can still feel the impression his cold forehead made on my lips […] There
were flowers everywhere, on the floor, on the tables, and their perfume is
still there in my heart, it’s atrocious! Dear God, please don’t separate us
in that way, I couldn’t bear to see him die” (HD-II, 177). A year later, she
confides the following thought to her journal: “I can only see one enemy,
death, which separates people so pitilessly, and, thinking about it, I trem-
ble with terror. Dear God, leave me Maurice, leave me for him, that is all I
ask of you!” (HD-II, 247–8). Maurice too foresees death, on two occasions.
When Henriette tries to console him as he is leaving for college – “We
have a whole life to be together” – he replies dreamily: “A whole life! […]
I don’t know how many years that represents,” and the two lovers remain
silent, troubled by the spectre of death (HD-II, 247–8). Another time, his
face pale, he interrupts Henriette while she is playing the “Miserere” from
Il Trovatore on the piano, whispering: “I beg you, Henriette, don’t play that
any more in front of me […] The death knell is dreadful!” (HD-II, 247–8).
A sceptical reader might wonder whether these memories were added to
the text or amplified during the process of revision; whether or not this
is the case, they closely correspond to the sad fate of the couple. A few
excerpts from the revised text of the diary were published in Le Journal
de Françoise in 1908, and during the same period Dessaulles (under the
pseudonym Jean Deshaies) contributed a column on graphology to the
same publication, and later to La Patrie. In 1911, her famous weekly col-
umn, “Les Lettres de Fadette,” began in Le Devoir, where it continued to
run until a few months before her death in 1946.
As for Joséphine Marchand, she returned to her diary two weeks after
her wedding (describing, in an entry of remarkable honesty and dis-
cretion, the mutual embarrassment of two young newlyweds on their
wedding night, and the fact that the physical consummation of their
union did not take place until eight days later), and kept it up intermit-
tently until shortly after the death of her father, then premier of Quebec,
in 1900. The interruptions to the diary are at times lengthy (Joséphine
abandons it for more than a year after the birth of her daughter Gabrielle
in December 1886, and for more than five years in the 1890s, a period in
which she is actively involved in a large number of political, professional,
and charitable activities), but each time she returns to it she stresses
its importance in her life. In 1897, perhaps thinking of the four years of
hard work spent as founder and editor of Quebec’s first women’s maga-
zine, Le Coin du feu (1892–96), she expresses her regrets at having spent
so much time on journalism, at the expense of her private diary: “From a
selfish point of view, I was very wrong to abandon my little private writ-
ings in order to do public journalism: an arid task which enslaved me to a
h enriette dessaulles and Joséphine Marchand • 163
D i a r i e s of “ Qu e e ns of t he Hear t h”
be useful, to dear Willie – as, I have no more, the same interest or desire –
to follow it up” (1 January 1869).
Only three of the ten notebooks (II, III, and IV) are written in French.
The fact that the diarist writes regularly in English starting in November
1853 can perhaps be explained by the increase in the anglophone popu-
lation of the region (already significant, thanks to the presence of United
Empire Loyalists), due to Irish immigration in the 1840s and 1850s. A cer-
tain amount of interaction between the two language groups takes place
because they share a common parish; Mme Des Rivières mentions, for
example, that, during a novena, the priest preaches to the Irish in the ves-
tibule after giving his sermon in French in the church. The sentences and
expressions in the English-language volumes often have a French struc-
ture and even contain French words at times: “It is not to be told, this
intense cold we have had today – such a piercing wind ! – quite a poudrée!”
(6 January 1857); or, discussing a new priest: “He is so graphic, his voice
good, he is entraînant” (27 February 1864). The punctuation is irregular,
with a great number of dashes, commas, capital letters, and underlined
words. The size of the diary is also worth noting: the first eight notebooks
are fairly large (eight by ten inches), with lined pages and enough space
to allow the writer to say whatever she likes. If the entries in the diary
become more laconic after 1869, it is not only because the diarist has lost
interest in writing, but also because she is now using a smaller notebook
(six by eight inches) with the dates already printed on the page, and cover-
ing three days per page.
The diary provides a portrait of family and social life in the canton
of Stanbridge in the years following the Act of Union of the two Cana-
das in 1841. What we know of the Des Rivières family suggests that they
were Catholic moderates with links not only to the anglophone bour-
geoisie of Montreal but also to Papineau and his Parti Patriote.5 The rare
mentions of political events in the diary indicate that, to the extent that
she was interested in politics at all, Mme Des Rivières shared the views of
her husband. On 29 April 1849, four days after the burning of Montreal’s
parliament buildings, carried out by anglophone Tories infuriated by the
passage of a law granting indemnity to the Patriotes, she notes that one of
the members who supported the bill, the Honorable Mr. Moore, is angry
because he was burned in effigy by the Tories. And on 21 August, after a
summer of fires and violence in Montreal, she complains about “the Mon-
treal vandals and their depredations”: “It’s terrible, they’re angry at poor
Mr. Lafontaine – but why let them have so much of their own way – it’s the
ruin of the city of Montreal.” In the background of the diary’s notations,
Writing for Oneself • 168
one can make out a picture of the economic and technological progress
of the region of Stanbridge. In 1843, Mme Des Rivières mentions her
husband’s trips to Montreal on horseback, changing horses at Saint-Jean-
sur-Richelieu. In 1865, she notes: “The Montreal and Vermont junction
railroad opened today to the Public! A new Era for us! We shall now leave
Des Rivières Station and be landed at Bonaventure Station in Montreal,
without changing cars – how delightful! what a happy change for us, what
an improvement! for we old people – how much Henri and I will find
it convenient when we go to town!” (16 January 1865). In the 1840s, she
refers to the construction of a dam, a sawmill, and a carding mill, as well
as to the danger of flooding during spring thaw: “This afternoon the ice
broke up in bits […] the height of the water is beyond description” (1 April
1845). In 1872, she observes that this danger no longer exists: “The ice
broke up this morning, and went down the river, without causing the least
damage – water not as high as usual – we have been protected in a most
particular manner – at one time, we had, all season, to fear an inondation
[sic.] – the Almighty has been merciful to us –” (15 April 1872).
The details of the life of a wife and mother of comfortable means, liv-
ing a fairly isolated life in the country, are numerous and precise. Walks
(often with her daughter) are frequent during the day; the evenings are
devoted to card games, visits, and writing letters. Often Mme Des Rivières
writes in her diary when the children are in bed, and she always begins
by noting the day’s weather: “A hoary frost, this morning – bright and
pleasant, all day –” (30 April 1857); “rain, rain, more rain – when will it
cease?” (2 May 1857); “I went to Mass – this morning – I was wrapped up
– like in January” (21 March 1864). The close correlation between religious
faith and the caprices of nature are a constant theme: “Rain – rain again –
what is going to become of us? it pours rain all day – roads fearful, awful
[…] the gardens are saturated so wet – it is impossible to sow […] – it
cannot be helped – it is the Almighty’s Will – we must bow down submis-
sively, to his divine will –” (12 May 1864). Life follows the rhythm of the
seasons. At the beginning of May 1844, she notes that they have removed
the storm windows; in June 1844 that, thanks to their greenhouse, they
have “delicious little potatoes” for dinner; in March 1845, that workmen
have finished filling the ice shed; and, in June 1849, that “the gardener
gave us little green peas for dinner today” (26 June 1849). In the spring,
there is the great annual house cleaning: “I have been busy, all day, mak-
ing la revue annuelle of trunks and cupboards in the garret – I have yet, two
days work before having quite finished the review” (21 April 1857); “I have
been busy, putting away – out of harm’s way, by the Moths, all that they
could injure – so much done” (29 March 1864). In the fall there are fruits
diaries of “Queens of the hear th” • 169
to be preserved for the winter: “made 12 lbs apple jelly – it’s very fine” (24
November 1869). Mme Des Rivières’s garden is the object of constant
attention, nourishing her family, pleasing her by its beauty, and reminding
her in a concrete way of the passage of time and the change of seasons.
In the spring, the greenhouses already provide a multitude of fruits and
vegetables: “I went to see the hot beds this afternoon – melons, cabbages,
cucumbers, tomatoes, a few potato plants, lettuce and radishes, carrots,
cauliflowers – and a glorious sunset – this morning it was delightful to
hear the Robin warbling so prettily as well as the Nightingale” (28 March
1864). With August comes the plenitude of harvest season: “The garden
is looking beautiful – a quantity of melons – it seems to me – the Forest is
looking more and more beautiful […] I believe some intend to commence
harvesting next week” (20 August 1858). In September, winter’s arrival is
already on the horizon: “A cold bright morning – Henri always on the go
either riding or driving – I miss my Caro – the garden is looking already
triste, the dahlias withered and gone – the garden walks are covered with
dead leaves – autumn has set in very early – we make fire in the stoves,
even in our bed-room – how very early in the season to commence, all
this kind of work” (22 September 1864).
Religious practices are omnipresent in Mme Des Rivières’s life. She
attends Mass frequently, as well as High Mass, vespers, and the Benedic-
tion of the Blessed Sacrament on Sundays (2 March 1845), often makes
novenas, and celebrates religious feast days. The parish is growing: in 1845,
she notes that fifty children made their First Communion, and in 1849 that
120 persons received the sacrament of Confirmation (2 July 1849). Very
active in parish life, the Des Rivières often receive visits from important
priests and bishops, including Msgr Édouard-Charles Fabre, who will suc-
ceed Ignace Bourget as bishop of Montreal (30 June 1849). On 4 August
1849, speaking of the visit of two priests, she writes: “I never enjoyed
myself better, in the aimable (sic) society of these gentlemen.” Among her
spiritual readings are the classic work The Imitation of Christ, given to her
by her daughter (1 August 1849), and The Spiritual Combat (30 January
1850). Her faith sustains her during times of illness and offers consolation
in periods of suffering or mourning. After describing the terrible pain
experienced by her husband during one of his frequent attacks of gout, she
writes: “Sad, how sad! God! grant him, patience and resignation, to bear,
with so much pain” (21 April 1857). In 1864, during a long period in which
both her husband and her daughter are ill, she prays that her own health
will be preserved so that she can continue to care for her sick ones: “Caro
walked out for a few minutes – returned fatigued – I was not well today
– cramps in my chest – God, spare me from being ill, as I have enough
Writing for Oneself • 170
vacationing with her family at Lotbinière, she is still torn between the
affliction she feels and her belief in the merit and necessity of suffering:
“Alas, in a single day everything was broken, my dear René left me, for
heaven it’s true, should I complain about it? Earthly selfishness. We cry
only for ourselves. O my angel, think of your mother, obtain for her the
ability to immolate herself since you possess the glory I dreamed of for
you” (6 August 1872). Unable to shake off her sorrow, she remains at home
while the other members of the family leave “joyfully” for a boat trip:
“My poor broken heart refuses to go, the departure of my dear René still
absorbs me” (10 August 1892).
Other than mentioning her social relationships with various people of
influence, Lady Lacoste rarely refers to public events in her diary. Notable
exceptions are Queen Victoria’s Diamond Jubilee in 1897 and the corona-
tion of King Edward VII, a day when “flags were flying from all the roofs
[of Montreal]” (9 August 1902). One senses the shadow of war in the note-
books written between 1914 and 1918, for example, when she mentions
sewing for the Red Cross, or in her wish on New Year’s Day 1916 that “this
year will bring us peace.” When Armistice Day finally arrives, she writes:
“A superb day, and what happiness on waking up this morning to the deli-
cious news that the amnesty accord has been signed, at last we’re seeing
the end of this frightful war. We can finally breathe easily and thank with
all our hearts the God who has delivered us” (11 November 1918).
On the occasion of her fiftieth birthday on 2 February 1899, Lady
Lacoste notes in her diary that her life is “well advanced,” and offers
a prayer to God that she will be able to continue doing her duty “as you
desire, and [that I will be able] to give you back all the souls you entrusted
me with.” In the twenty years that follow, she continued living as she
always had: in harmony with the traditional order, submitting to church
dogma and to the rules and practices of her society, working to improve
the situation of the poor and the marginalized without ever questioning
the social hierarchy that maintains the divisions of class and privilege. It
was her daughters – Marie, Justine, and Thaïs – who would go further.
Marie Lacoste Gérin-Lajoie, one of the great pioneers of women’s rights
in Quebec, led the struggles for women’s access to university, the legal
rights of married women, and the right to vote; Justine Lacoste-Beaubien
founded l’Hôpital Sainte-Justine, the first children’s hospital in Quebec;
and Thaïs Lacoste-Frémont worked for several decades on improving
women’s legal situation. As a “Christian mother,” Lady Lacoste took seri-
ously her responsibility of “shaping the heart of her child […] from the
cradle onward, [by instilling in her] the love of duty” (24 October 1892),
diaries of “Queens of the hear th” • 175
and the commitment of her daughters testifies to the fact that she suc-
ceeded in her mission.
I want woman in her place, in her role. The arts are not forbidden to her. She has
the right to spend time on them on the condition that her husband lack for noth-
ing. The husband must be the most important thing.
Claude-Henri Grignon, Letter to Michelle Le Normand, 22 June 19388
as the companion who supports her husband and provides him with the
security necessary for his creative endeavours. Michelle Le Normand was,
in fact, devoted to her husband and convinced of the importance of his
work; she was an indispensable collaborator who corrected and recopied
Desrosiers’s manuscripts, as well as handling his relations with his pub-
lishers and even the sales of his books.10 But her diary reveals the price
she paid, and the reality behind the façade of the perfect complementarity
of the couple: the damage to her own self-esteem caused by the constant
moodiness of her husband and her determined struggle to keep writing
herself, in spite of the obstacles created by her responsibilities as a wife
and mother. Reading this diary, which covers a period of more than forty
years (from Le Normand’s marriage until her death in 1964), is an often
sad experience, in which one has the feeling at times of intruding into a
space that should perhaps remain private – for example, in the frequent
mentions of Le Normand’s despair at the untenable marital situation in
which she was imprisoned by the rigid attitudes of her time and her own
conservative views. Such an intrusion into the private life of the writer is
only justified by the courage, vulnerability, and joie de vivre that we dis-
cover in these pages, often written in the difficult moments of her life.
In all, Le Normand’s diary consists of twenty journals: the first one
covering the years 1909–11 (see chapter 5), and nineteen others, written
during the period from 1918 to 1964. Four of these journals precede her
marriage to Desrosiers: a notebook containing summaries of her readings
and drafts of articles from 1918 and three others which deal, among other
things, with the end of Le Normand’s relationship with the poet, Albert
Lozeau, in 1919; a new romance, with lawyer Georges Monarque, which
lasted from 1918 to 1921; a year’s stay in Paris (October 1920 to October
1921), during which Le Normand studied at the Institut catholique and at
the Sorbonne; and a correspondence with her future husband, Léo-Paul
Desrosiers, in 1920 and 1921.
her journal in April 1919. At twenty-seven, she doubtless sees the love of
Desrosiers, a man who shares her literary, patriotic, and religious views,
as a last chance for the marriage and motherhood of which she dreams.
Already in the first letters she receives from him, she notices that he is “a
sad and not very happy young man” (14 December 1920), but in Decem-
ber 1921 she decides to accept his marriage proposal. Declaring herself
madly in love, she gives up writing for several months, noting in her diary
that “I’ve been working hardly at all on my writing and a great deal on my
trousseau” (22 March 1922). Some weeks later, she comes across her diary
by chance as she is preparing to move to Ottawa: “I’ve unearthed my diary
from one of the boxes I still haven’t packed! And I’m writing a few lines in
it […] My life as a fiancée is ending” (12 May 1922).
Le Normand starts a new volume of her diary during the couple’s hon-
eymoon in the Gaspésie, with each of the partners writing about their
happiness at being together. The fact that this notebook covers more than
six years is an indication of the little time she finds to write among her
activities as a young wife and soon a mother. As Desrosiers is the par-
liamentary correspondent for Le Devoir, the couple settles in Ottawa; in
1928, he leaves Le Devoir to become the official recorder for Hansard and
editor of all House of Commons publications, a position he will occupy
until 1941. A first son, Louis, is born in 1923, and a second, Claude, in 1925.
These are generally happy years for Le Normand. In fact, she confides
to her diary in the first year: “We are so very, very happy together that I
sometimes take the time to feel a little afraid, as if my apprehension will
protect me from other things” (12 March 1923). She often declares her love
for Léo-Paul: “I always want him to feel good. The smallest thing worries
me. I love him so much” (14 May 1923); and, on their first anniversary:
“Life together has not disappointed either of us. I thank God very much
for this” (12 June 1923). In August 1925, she notes that they have moved
into the “house of [their] dreams.”
Yet there are problems, almost from the beginning: Desrosiers is
frustrated at work, even more so after he becomes a civil servant, and
Le Normand is having difficulty writing. From the time her first son is
born, in 1923, she spends less and less time writing in her diary, except
for noting the progress of “baby.” In September 1923, she admits: “Some-
times I am very depressed about my writing. It seems to me that nothing
I write has any value, and that it would be wonderful not to have to do it
Writing for Oneself • 178
any longer. This morning, I’m in that kind of mood. And I can find noth-
ing, absolutely nothing, to write about in my next article. Paul consoles
me and cheers me up – and I know that soon I’ll go from discouragement
to enthusiasm […] Sometimes it’s hard. But nothing is achieved without
effort, and I shouldn’t let such things get me down” (25 September 1923).
A frequent complaint in these years is the difficulty of finding a maid
(either they quit or are let go shortly after being hired). The lack of time for
writing, as well as a dearth of inspiration probably linked to the constraints
of her life as a mother, gradually eat into Le Normand’s confidence: “My
only worry is my lack of literary confidence, my constant sterility! Once
a week, regularly, the article I have to write [for Le Devoir] reduces me to
sadness. Then, when it’s done, I come back to life and find my joy again.
Paul scolds me. Is my brain tired out? Or is it that there are so few sub-
jects to write about in my daily life?” (March 1924). In August 1925, three
months after the birth of her second son, she resigns from Le Devoir.
Le Normand’s diary is a moving record of the conflict felt by women
artists over the generations between the claims of self and other, life and
artistic creation. Being a writer demands a certain amount of egotism,
discipline, positive models to encourage one, and, as Virginia Woolf
famously put it, a room of one’s own into which one can withdraw and
find solitude – all of which were lacking in Michelle Le Normand’s life.
Perhaps too sociable or too attracted to the pleasures of life, she often
expresses doubts about her vocation as a writer, accusing herself of lazi-
ness and feeling guilty when she produces nothing. Already in 1919 she
had identified the dilemma faced by many women artists: “I am so much a
woman (!) with my poor heart which constantly needs to belong to some-
one and be busy; so much a woman with my imagination that is excited
by feelings more than by my writing. It doesn’t matter, though I suffer a
bit to see that I can’t devote myself entirely to my writing. It seems to me
that I’m not moving forward. I absolutely must write an article today” (27
April 1919). After the birth of her first two children, she discovers a new
passion, tennis, and throws herself into it with her usual enthusiasm: “It is
literally a kind of madness. I would play in the house if I could. I tremble
with impatience when I look at the courts in front of our house and real-
ize I have to be here – without playing” (July 1927). But, always, the need
to write and to be worthy of the reputation she enjoys brings her back to
her desk: “It’s now almost twelve years that I’ve had my little reputation
as a writer – and so few works in all those years. It would be so wonder-
ful to write well and write a lot,” she notes, and then adds: “The event
– these days – is tennis” (May 1927). Some months later, she returns to the
theme of feeling unworthy of her status as a writer, reproaching herself for
diaries of “Queens of the hear th” • 179
having “contributed nothing to the world” although she has given birth
to two children: “I am filled with confusion when I think of the fact that
I’ve been writing for 12 years, that my reputation is shrinking rather than
growing – and that I’ve still given nothing to the world” (29 August 1927).
Maternity seems to have been difficult to accept for Le Normand, who
complains about having to look after the children when she has no maid
and bristles at the primary duty of a “queen of the hearth,” sacrificing
herself for others. “I am egotistical. I was spoiled when I was a child and
have felt the effects of it all my life. I don’t like being sacrificed, I don’t like
devoting myself [to others] – with the result that the smallest sacrifices
are harder on me than on most other people,” she writes on 21 February
1928. After a quarrel about the children, following which her husband
is cool with her for ten days, accusing her of not being a “good mother,”
she explodes: “Is it my fault I was spoiled? If until my marriage I had no
concerns other than myself and was always surrounded by people who
adored me?” (17–18 July 1928).
Tensions between Le Normand and her husband increase during these
early years. In March 1927, she confides to her diary: “Paul has a pro-
nounced tendency towards pessimism […] which upsets me and terrifies
me.” A year later, she expresses the wife’s eternal complaint: “I find Paul
too quiet, too much inside himself – too used to my company. Often he
doesn’t remember things I’ve said – and is amazed when I’m upset by that.
I wish I could write all the time. It would put an end to my pipe dreams,
my heartache, my other demands.” And, a bit later: “Instead of talking,
projecting, or explaining what he thinks, Paul is mute and taciturn in all
our crises. And he runs away” (Spring 1928).
the fact that she considers it “a ridiculous idea.” When one of the three
expresses reservations about the novel, she exclaims: “What does a priest
know about novels? And this one is a poet to boot!” (24 November 1932).
The novel is, in fact, well received by the critics when it appears, but the
handwritten dedication in a copy of it which now belongs to Montreal’s
Grande Bibliothèque shows that the author is still unsure of its value. “To
Berthelot Brunet,11 this book that you will probably hate,” she writes.
Le Normand and Desrosiers have some justification for their dreams
of an international reputation. Desrosiers’s Nord-Sud and Le Normand’s
Autour de la maison were honoured by the Académie française in 1932,
and, the same year, Desrosiers was invited by the prestigious Parisian pub-
lisher Gaston Gallimard to submit his next manuscript to Gallimard (2
June 1932). In April 1934, Le Normand starts her novel La plus belle chose
du monde, praying, as she often does, for her work to bear fruit: “O God,
help me to write a masterpiece, or at least help me to have a successful
career as a writer. To have success would be patriotic: if it could make a big
splash, Paulo and I would be known outside Quebec. Oh, what a beautiful
dream! Will I have to sacrifice it as well?” (Summer 1935). In August, after
noting with satisfaction that “my pen is moving across the paper almost
by itself,” she adds: “It’s not for me personally that I want fame, it’s for my
country, for my children” (1 August 1935). And yet, for four months in 1936
she neglects her own novel in order to correct the proofs and look after
the publicity, sales, and distribution of a work by her husband, Le livre
des mystères. In May 1937, on learning that the Paris publisher Grasset has
rejected her novel, she resigns herself to the fact that it will not be pub-
lished in France. Instead, she publishes it at her own expense, and on its
appearance, La plus belle chose du monde is unanimously praised by the
critics (10 September 1937).
On the surface, then, these are productive and successful years for
the Desrosier-Le Normand couple. But behind their successes the diary
reveals a tense and even tragic atmosphere, aggravated by the deterio-
rating mental and physical condition of their daughter Michelle. The
conflict of temperaments between husband and wife grows worse, and
in the privacy of her journal Le Normand gives free rein to her feelings
of anger and desperation, accusing her husband of having destroyed her
joie de vivre by his constant negativity. On their seventh anniversary she
writes: “It seems to me that […] Paul will always be ill, and I’m afraid of
how life with him will change me over the years. Tonight, he said to me:
‘You shouldn’t have married me, poor Miche!’” (12 June 1929). The stress
of Desrosiers’s work in the House of Commons increases in this decade,
plunging him into a state of constant depression. As for Le Normand, only
Writing for Oneself • 182
her work and the recognition of her own and her husband’s books help
her survive. On her husband’s thirty-fifth birthday, she writes: “[Faced
with] his incurable sadness […] I work. It’s the only consolation. And
then I get enthusiastic again when the orders for books arrive. Nord sud
has been published” (4 November 1931). While totally sympathetic to her
husband’s stresses at work, she sees that his problems are psychological as
well as professional: “He’s not sociable. He doesn’t like anyone, he’s not cut
out for having friends […] He’s always alone, meditating or stewing over
things” (21 December 1932). When the prestigious Prix David is won by
an author other than her husband, she is bitter, furious at the injustice of
the choice, all the more so because the other writer has now bought him-
self a car: “Louvigny de Montigny now has a car: his jury paid for it!” (12
November 1932). Her own moods, she observes, depend entirely on those
of her husband: “He doesn’t know how to live, that is, to find meaning in
life. All his black moods and daydreams come from that […] When he’s
happy, he smiles easily and I’m totally happy myself ” (10 May 1934); “Each
crisis relieves him and […] gives him back his equilibrium. But my own
equilibrium gets weaker each time” (28 October 1937).
Le Normand’s gradual discovery of the extent of her daughter’s hand-
icap is heartbreaking to read. During her first year, the little girl is calm
and smiling, but slow to develop, and her mother sometimes thinks she
is “lazy.” At nineteen months, she is still not walking, and her mother is
extremely anxious, all the more so because she feels alone with her burden:
“When one imagines, on getting married, that one is gaining a support
in life, one is often mistaken. At bottom, everywhere I go it is the woman
who supports, keeps calm, and is courageous” (22 June 1931). At three and
a half, there has been no change: “My little girl doesn’t walk. I never think
of anything else, yet everyone thinks I’m so carefree and happy” (25 May
1933). And, a few months later: “Will she be normal some day? Talking and
walking like other children? Sometimes I doubt it. The only consolation
is that she is not unhappy, that she is gay, and spoiled, and we surround
her with tenderness and care” (2 October 1933). A year later, after con-
sulting several doctors, she mentions a mysterious “illness of an invisible
gland which explains why, at almost five, she is still not walking by herself
and can only say Mommy and Daddy” (3 October 1934). A few days later,
Brother André,12 sent by Le Normand’s sister-in-law, who is a nun, comes
to see the little girl. His visit moves Le Normand to tears, for she must now
resign herself to the fact that “God does not want a miracle” (14 October
1934). In 1935, the doctor’s verdict is merciless: “No point in treating her
[…] she will only improve a litttle and will die before puberty” (22 Sep-
tember 1935). Le Normand prays constantly for the little girl and, terrified
diaries of “Queens of the hear th” • 183
by the idea that the child will one day have to be placed in an institution,
admits: “Since I haven’t obtained a miracle, I wish that God would come
and take her” (15 June 1936). In 1937, she laments that “this incomplete, veg-
etative, babbling, and joyless little life […] is of no use to anyone, except to
my sanctification, my suffering” (28 April 1937).
Unable to change the situation, Le Normand turns more and more
to religion, finding a certain consolation – as had Julie Papineau and so
many other women of the time – in the glorification of suffering and sac-
rifice. Frustrated with her husband’s sullenness, she concludes: “Nothing
can be done, except to endure it. My attempts to help are too often pushed
away” (9 May 1935). Resignation is also mentioned in relation to her hus-
band’s struggles: “[Léo-Paul] has had so much to put up with – but, my
God, he is so badly equipped for life. I pray. I have no other resource. And
instead of being gentle and patient, I get angry – oh! without shouting! –
and I tell him what I think. His suspicious and complicated mind drives
me to despair” (8 July 1936).
A major change in the fortunes of the Desrosiers took place in 1941, when
Léo-Paul Desrosiers was named chief librarian of Montreal’s municipal
library and, the following year, elected to the Royal Society of Canada.
The tenth volume of Le Normand’s diary records these events, as well as
the greater calm that characterizes their life after the move to Montreal.
However, most of the notebook’s 180 pages are devoted to their final years
in Ottawa, the most difficult time of their life together. During this per-
iod, Le Normand is working on a novel that will never be completed but
whose title, La lampe est éteinte (The light has gone out), suggests her state
of despair in those years. It will, she says, be a novel centred on the lack
of communication in a couple, as well as being a satire of the federal civil
service milieu. “The novel I’m thinking of would be the story of a young
family […] I’d like to try to capture the melancholy of this moment we’re
going through: when I never have the impression that I’m important to
Paulo, but rather fear constantly that I’ll displease him and be criticized”
(23 October 1938). Vacationing in the Gaspésie in 1939, she mentions
that her novel is advancing, but that it will not be possible to publish it
while her husband is still in the civil service (7 August 1939), adding, a few
months later: “Personally, I would take the risk, And a succès de scandale
wouldn’t be such a bad thing” (29 November 1939). She is still working on
it in 1943, making a written portrait of her husband’s detested former boss,
Writing for Oneself • 184
Senator Rodolphe Lemieux,13 “now dead and buried, although his por-
trait still smiles in the halls of the House of Commons” (10 August 1943).
As far as literary success is concerned, these are good years for Le
Normand. In February 1939, her novel La plus belle chose du monde is
published in France, and she quotes from a report in a French newspaper
of an academic lecture which claimed: “In 1939, it is Madame de Sévigné
whose work is being taught at the Sorbonne; in 2039, it will perhaps be
Madame Michelle Le Normand” (11 September 1939). In February 1941,
she publishes a collection of short stories, La maison aux phlox; she is also
working on her biography of Sister Sainte-Jeanne-de-Chantal as well as
doing book reviews for various publications. At the same time, she con-
tinues to look after the correction of proofs and the sales of her husband’s
books. On 22 October 1938, she makes the following observation: “Paulo
is always criticizing me because I don’t spend enough time on my writ-
ing. But he forgets all the days when I don’t write for myself because I’m
answering the letters he should be replying to, or looking after his books
and his publicity.”
Because of the tension in her marriage, the years 1938–40 are the dark-
est of Le Normand’s life. She questions herself often about happiness and
love in marriage, always finding the same answers: pray, endure, keep
silent, resign oneself to unhappiness, and hope for eternal salvation. “I
said to myself: none of that matters to me any more, I will be happy when
I’m dead, because I will have endured all of it as a good Christian. And
that’s all that matters. To endure with as much patience and gentleness as
possible. Endure. Put up with the fact that everything one does displeases
the other or, for no reason, saddens him” (18 November 1938). The expres-
sions Fiat, fiat, fiat, “Let it be done,” and “It’s up to God” are her usual way
of ending the discussion of a difficult subject, and yet resignation does
not come easily to her: “Is there any tenderness one can count on? For
that matter, is there anything we can count on in this world? Loving one’s
suffering and accepting it with mystical joy isn’t easy” (17 May 1939). A
sentence from a novel she loves, Charles Morgan’s Sparkenbroke, inspires
a reflection on the difficulty of communication: “[I wondered] how it
was that human beings, with all their powers of language, are so poor at
communicating among themselves […] And then I thought about all
the things Paulo never says to me any more, and about what I never say
to him, even though I’m constantly thinking about him. I’m not capable
of giving him happiness. No one can give happiness to another person.
And yet, despite my basic selfishness, it is for his success that I constantly
pray. It’s true that it all comes back to myself. When he’s content, I can be
happy in my own way” (23 October 1938). At times she seems close to a
d iaries of “Queens of the h ear th” • 185
feminist rebellion, but her conservative beliefs stop her from following
her thoughts to their logical conclusion: “But does marital happiness exist
anywhere? Is there such a thing as a just man? Why do we women have
to put up with the bad humour of men as if we were responsible for all
their problems? […] Doubtless because of Eve. Everything goes back to
her!” (6–7 November 1938). And later: “I deluded myself for a long time, I
was determined to believe in happiness – but at bottom, for several years
now I’ve only known small moments of happiness. Paulo will never be a
happy person. He’s more alone than I am, because he’s so unsociable. He
doesn’t want to see anyone. He doesn’t even answer the telephone […]
Paul will never be cured. It’s like a gangrene” (9 December 1938). In Sep-
tember 1939, desperately in need of tenderness, she has a strange dream
about Albert Lozeau, who has been dead for sixteen years. “And yet I don’t
want the return of love,” she writes on awakening. “I have hardened […]
I no longer believe in human happiness” (30 September 1939). In July
1940, on holiday in the Gaspé with her children, she receives a letter from
Desrosiers proposing a solution to their problems: that she would live
in Montreal while he remains in Ottawa. Distraught, she spends the day
praying for God’s help, before concluding: “I can no longer sense any feel-
ing for me in P. […] except blame, hostility, irritation. He has placed me in
the category of his enemies” (25 July 1940).
Such intimate revelations about the relationship between two people
make the reader wish to know the point of view of the other person in
question: a possibility that exists for the reader of a correspondence, but
not of a private diary. In any case, the tensions between the two dimin-
ish after their move to Montreal in 1941, and after their difficult decision
to place their daughter, now eleven, in a private institution: “Will we get
used to it? Will we ever get over the feeling of being burned, in the deepest
part of ourselves, by this unbearable pity! My little girl! My little girl!” she
writes (20 August 1941).
The final notebooks of the diary are a perfect illustration of the idea that,
traditionally, women’s lives have followed a repetitive and even circular
narrative arc, marked by few dramatic changes. Over and over again, the
struggles and the periods of relief, the attempts at resignation followed
by moments of revolt or despair, the solitude and the passion for writing
(as well as its difficulty) return like melancholy leitmotifs in the note-
books of Le Normand’s last twenty years. In 1953, the Desrosiers move to
Writing for Oneself • 186
• • •
•
Wr i ti n g On e s e l f i nt o Hi st or y:
T h e A ge o f Au to bi o g rap h y, 1965–2012
Echoing Gabrielle Roy, she evokes the “familiar strangeness” she experi-
ences in relation to her heroine, a strangeness “linked to the very pleasure
of reading.”4
The final chapter will be devoted to “autofiction,” a hybrid genre which
plays on the ambiguity created by the inevitable mixture of “true” and
“fictional” elements in autobiography, and to the works of one of its most
brilliant practitioners, Nelly Arcan. Tragically, these works, which give
voice to the identity questions of contemporary young women, do not
succeed in advancing the quest for self we have seen in earlier autobiog-
raphies. On the contrary, their narrators, despite their lucidity, exhibit a
need for self-destruction which seems like the triumph of all the negative
elements against which their predecessors were struggling. In a sad irony,
Arcan’s work recalls that of Marie de l’Incarnation, by a need for transcen-
dence which, deprived of an object, turns against itself in an expression of
pure nihilism. While the seventeenth-century mystic was, paradoxically,
grounded in her body throughout her life, we shall see that Arcan, impris-
oned in her female body, became more and more obsessed with a sense
of being “disincarnated,” or cut off from her body, in the years before her
self-imposed death at the age of thirty-six.
C h ap t e r 8
Cla i re M ar ti n : T he C oura ge of t he
Au to bi o g r a p hi cal “I”
the ‘sisters’ you describe so well. I observed them being accusatory, spite-
ful, and sly.” A young woman writes that she was overwhelmed by reading
In an Iron Glove because in it she found the explanation of her own moth-
er’s unhappy life. Among the most moving of the letters are those from
women who remember being treated as “bad girls” by the nuns, as Claire
Martin was. One of them, born five years before the author, reflects on
“our convent schools, obsessed by mortal sin, crimes, and little girls who
are not good,” adding: “I was one of those girls, and I turned out to be a
good woman.”
When In an Iron Glove was published, most critics referred to the book
as “memoirs”; today, we would be more likely to call it an autobiogra-
phy. Is “autobiography” the proper term for this account of the author’s
childhood and adolescence, ending when she is in her early twenties? Or
would this story, which situates the author’s experience very precisely in
the context of women’s lives in early twentieth-century Quebec, be more
accurately described as the author’s “memoirs”? According to Philippe
Lejeune, autobiography is “a retrospective prose account by a real per-
son of their existence, stressing their individual life, and in particular the
story of their personality.”5 In memoirs, on the other hand, “the author
is behaving like a witness: his point of view is individual, but the object
of his discourse […] goes far beyond the individual; it is the story of the
social and historical groups he belongs to.”6 In an Iron Glove belongs to
both of these categories, illustrating how interdependent they are and
anticipating by a decade the feminist idea that “the personal is political.”
However, neither the concept of autobiography nor that of mem-
oirs adequately describes this work in which the gradual accession of
the protagonist to freedom is unimaginable without the narrator’s criti-
cal observations on the obstacles to that freedom represented by family,
convent school, and society in general. Claire’s passage through the vio-
lence and sadism of her environment, from her first reaction of terror and
astonishment to a succession of emotional states and strategies of survival
(cynicism, ruses, lies, emotional paralysis, and, always, rebellion) gives the
story its narrative power. And yet, far from insisting on the uniqueness of
her situation, Martin draws attention to the representative nature of her
experiences, inscribing her own story in that of her moment in history:
“It mustn’t be thought that I was the only one persecuted. Almost all of us
were, each in turn, and each for her own particular reasons” (68); “Many
Writing Oneself into h istor y • 196
of us who went through the system complain that our minds were left
uncultivated. And what about the heart, then, what about the heart?” (69).
According to feminist theorists, this sort of fusion between autobi-
ography and memoir is characteristic of the autobiographical writing
of women, whose sense of identity is often more relational and less
strongly individualized than that of men. Jacques Lecarme and Éliane
Lecarme-Tabone note, for example, that “in the nineteenth century,
women more often wrote memoirs than autobiographies” and that in
their memoirs “the personality of the author often manifests itself solely
in the subjectivity of the point of view adopted.” When “real” autobiog-
raphies do exist, “women grant more space to the other, not only in the
definition of their own identity but on the emotional level.”7 One can
almost speak of “intersubjectivity” in describing some of these works,
a phenomenon observed by Françoise Kaye in her analysis of In an Iron
Glove: “The ‘I’ isn’t abolished in these memoirs. It has in some sense
merged with or melted into a collectivity. Claire’s story is also the story
of her sisters who appear much less often in the text, who are heard less
often, but who have as much presence as the narrator has.”8
reality. As well, throughout the book the author insists on the accuracy of
her memory and the truth of her story: “Blessed with a pitiless memory,
I have forgotten nothing” (4); “I am inventing nothing” (198). This does
not mean, however, that she is giving a “photographic” representation of
her childhood or that she is revealing everything about it; on the contrary,
she claims that her childhood was worse than the representation she gave
of it in the book: “Everything couldn’t be told, because there were things
that were too huge, too raw, because there are moments in life when truth
goes beyond what can be imagined.”14 The manuscript of In an Iron Glove
contains more than one example of scenes that were eliminated from the
final version because they were too painful or too violent to be believable.
At one point in the published version, the narrator intervenes ironically
in the text to warn the reader that what she is about to reveal about her
ignorant and cruel stepmother is true, even though it may seem torn from
a fairy tale:
anything, an act of love: a love that shines through every one of your
sentences and gives each line its quality of contained emotion, each
event its exemplary character and the whole of the book its power-
ful immediacy. In an Iron Glove is full of the love of life: a love that
allows for both the splendid flames of anger and the joys of irony.15
de vivre are apparent not only in the humour of her presentation of the
past, but in her comments on her present situation: “Fate […] has richly
compensated me for everything!” (17); “Anger can be corrected. I know
that, for at birth I received a good share of the paternal heritage” (35).
At times, through the use of expressions like “I understood later” or “If
I had known,” she emphasizes her adult perspective on the events of the
past. In this respect, the description of her last visit to her dying mother,
many of the details of which she admits to having forgotten, is particularly
moving: “If I had known, when I was living it, that it was to be the last, it
seems to me that I would be able to describe it second by second” (180). At
times, she questions the motivations or perceptions of her younger self,
asking herself, for example, how it could have been possible that she did
not understand that her mother was close to death: “Is it normal that a
girl almost thirteen should be so little aware of what’s going on, especially
when it’s a question of her own mother’s sickness and approaching death?
[…] I think that I didn’t want to know” (179–80).
In summary, the act of writing her autobiography gives Claire Martin
the possibility of examining her life from her present point of view, and
even of correcting perceptions she has had of certain events or persons.
For example, when reflecting on the period in which she and her brothers
and sisters formed a “clan,” united in their opposition to their father, she
sees the situation of her father in a new way: “And I sometimes find myself
pitying the solitude of this man” (221). Similarly, remembering a nun who
persecuted her, she declares: “The poor girl with her South American
lake, her dirty Gospels, her singular spellings, and her ignorance of the
Templars, she has given me a chapter that I rather like, and in return I for-
give her all the slaps she gave me” (159). Even as it constitutes the principal
link between the heroine and the narrator, the process of writing com-
pletes the transformation of one to the other – a transformation which is
also a healing process. It is through writing that the narrator discovers, for
example, that, contrary to the memories she has always had of her years in
boarding school, all of the nuns were not cruel: “Years had to go by and I
had to write this book before I could perceive that from time to time one
of them had crossed my path who wasn’t a shrew, who, I would even have
to admit, was a really fine person. I’m glad to say that. It warms my heart
to discover that I wasn’t always as unhappy as I remember myself being”
(242). During her childhood and adolescence, Claire goes through long
periods during which, broken by her pain and anger, she is unable to cry;
now, reliving these experiences through writing, healing tears come to her
eyes. Recalling the letter she wrote to her grandmother after her grandfa-
ther’s death, she states: “Today, thirty-five years afterwards, I have tears in
Claire Mar tin • 203
my eyes as I write this page. That night I wrote three or four, and my eyes
were as dry as an ancient desert” (225). As she writes about the humili-
ations that her stepmother inflicted on her and her siblings, she weeps:
“When I try to imagine this scene, I am blinded by tears” (348).
prizes at the end of the school year. Once a year, on 31 May, during the
celebrations marking the end of the month of Mary, the boarders have
permission to enter the Ursulines’ garden, of which Marie de l’Incarna-
tion herself had spoken in her letters:16 “a garden full of fruit trees and
flowers and raked gravel paths which has left a wonderful memory”
(102). She also evokes the church decree of 1923 forbidding dancing in
the diocese of Quebec, to which the faithful responded by announcing
they would go and dance in Montreal (89); the popular retreats for men
preached by Father Lelièvre in Saint-Sauveur parish (216); the New Year’s
blessing (210); the family rosary recited every evening (186); the annual
pilgrimage of the family to the shrine at Sainte-Anne-de-Beaupré (233);
and the young French-Canadian candidate for canonization Gérard Ray-
mond, who was very popular in the 1930s (313).
More than simple historical facts, many of these concrete details pro-
vide the basis for an analysis and critique of the narrow-mindedness
encouraged by the institutions of the period. In the family, no ques-
tioning of the rules, the madcap ideas, or the violence of the father is
permitted: “That’s the main reason I hated him so, because of that terri-
fied silence he reduced us to, that cowardice he plunged us into, just as
deeply and for as long as he wanted” (262). At the convent (especially at
the “second convent” – that of the sisters of the Congrégation de Notre-
Dame in Beauport, where Claire was a boarder after her years with the
Ursulines), one of the teachers accuses her of “wasting [her] time read-
ing” (151). Language itself is seen as a terrain full of dangers: instead of “Q”
(a sound which in French is identical to a vulgar word), the students are
made to say “que”; Pope Pius VII is called “Pius, the seventh in name” for
similar reasons; and the name of Lake Titicaca is replaced by “Titicana”
(144). “What are you looking for in the dictionary? Dirty words?” one of
the nuns asks Claire (143). Not only does such an education fail to trans-
mit essential knowledge to the students, but, notes the narrator, it actively
teaches them not to think: “Thought! Poor me! […] Shortly after I left the
convent, I perceived that I knew nothing, that I wasn’t aware of anything,
that I couldn’t have named a great writer later than Victor Hugo, that I
didn’t know how to go about discovering what I needed to know” (297).
At twenty-five, she admits, she was “fascist and anti-semitic” (296), the
almost inevitable result of an education which failed to teach her how to
think for herself: “There were quite a few of us who hadn’t the least idea
where we were going. To the right, to the left, any old way […] Like sheep,
we always believed the last person to speak” (296). Such a state of igno-
rance is part of the logic of a system of thought centred on the divine and
ignoring the human: “Headed straight for eternity, face to face with God,
Claire Mar tin • 205
no one else around, a little object in transit, I really didn’t need to know
anything, all I needed was to be a bigot” (298).
Reflecting on the passivity and need for self-sacrifice which led her
mother, on the advice of a priest, not only to marry her father (already a
widower and father of a six-year-old boy), but to stay in a marriage where
she was physically abused, the author lists several factors which contrib-
uted to the suffocating atmosphere of the period: the final years of the
Victorian era, puritan attitudes from the United States, the arrival in early
twentieth-century Quebec of extremely conservative priests and nuns
from France after the adoption of the law which secularized the French
educational system in 1905. And, she might have added, the increasingly
conservative nature of Ultramontane French-Canadian Catholicism after
the reign of the powerful bishop Ignace Bourget in Montreal. Surrounded
by all of these repressive tendencies, women – the cornerstone of the
patriarchal edifice – were their greatest victims:
I know the women of that generation all too well. In them, timidity,
apprehension, the inability to face life, a fear of the world and of the
hereafter reached a pinnacle. In earlier days, women, city women at
least, still breathed a little of that fresh air that circulated before the
Victorian era. Grandmother, her sisters and sisters-in-law, though
quite estranged from the spirit of Voltaire, were much more daring
than Mother ever was. Their own grandmothers, to judge by the
anecdotes I heard about them, were even more so. At the other end
of the scale, my generation began to throw off the yoke. My poor
mother and her contemporaries lived through what was really the
most suffocating stage of the feminine adventure. (6)
The rage and insistence on justice for women which animate almost
every page of In an Iron Glove are rooted in the indignation felt by Claire
Martin from a young age regarding the fate of her mother, “a sacri-
ficed woman […] chronically terrified by all the bugaboos of the age
[and] persuaded that no woman has the right to escape the task that
heaven requires of her devotion” (7). As an adolescent, Claire is scandal-
ized to learn that she owes her life to “a brief moment of pleasure taken
from a poor, sick, frightened woman, reduced to the state of an object,
used and kicked aside afterwards” (274). The home, the parish, and the
convent reinforce the contemptuous and guilt-inducing attitudes to
Writing Oneself into histor y • 206
was “one point on which everyone agreed: marriage just wasn’t possible
for such a girl. Never, never, never would any man on Quebec soil wish to
marry this bluestocking” (299). Having revisited the situation of women
through the lens of her own experience, the narrator provides the fol-
lowing description of how “the feminine vocation” was envisaged in her
youth: “We had no right to knowledge, either general or specialized. But
yearly maternities, sleepless nights and dreary days, nursing children,
washing, cooking, finished off with eclampsia or puerperal fever – no
objection to that. Feminine vocation” (299).
It isn’t easy to carry one’s projects to conclusion. How many times have I been
told I was ambitious? I never believed I was born for a small piece of bread. I was
naïve enough to believe that I wasn’t underprivileged, even if I was born in the
Hochelaga-Maisonneuve part of Montreal.
France Théoret, Journal pour mémoire
For the future television personality and cabinet minister Lise Payette,
then a fourteen-year-old girl growing up in Saint-Henri, reading Bonheur
d’occasion in 1945 was the first major blow to her self-confidence, a “cul-
tural shock” that “almost killed” her and from which it took her a long
time to recover. In the first volume of her memoirs, Des femmes d’hon-
neur: Une vie privée, 1931–1968, Payette states that she never forgave
Payette, t héoret, bombardier, brisson, and Lauz on • 211
Gabrielle Roy for writing that novel. She reveals that, during the many
years in which she hosted the popular television show Appelez-moi Lise,
she never attempted to interview the novelist, and that later, when she was
a minister in the cabinet of René Lévesque and lived in Quebec, she was
often tempted to go and knock on Roy’s door and explain to the author
all the harm the novel had done to her as an adolescent. This harm, she
writes, consisted in making her see her own life from the outside and in
confronting her with the idea that poverty was an interminable and repet-
itive cycle from which escape was almost unimaginable:
What made Roy’s novel offensive for Payette was its lack of corre-
spondence with the details of her own life in Saint-Henri, in which the
experience of material poverty did not exclude a strong sense of pride in
her maternal, working-class heritage and a rich cultural life that included
movies, theatrical events like Gratien Gélinas’s Fridolinades, and enthusi-
astic participation in the lively culture of 1940s radioromans, whose star
system included actors like Muriel Guilbault, Pierre Dagenais, Huguette
Oligny, and Guy Mauffette, all of whom would leave their mark on Que-
bec theatre and radio. Saint-Henri was a “tough” neighbourhood in the
1940s and ’50s, to the extent that Payette’s father, in order to safeguard
his daughters’ “virtue” (as well as his own philandering lifestyle) rented a
cottage at Lac-des-Deux-Montagnes every summer, where he deposited
his wife and daughters at the end of June and returned to pick them up
in September. But it was also a neighbourhood where there was a strong
sense of community, especially among young people. Among Payette’s
memories are Saturday night parties, with slow dancing and games of
spin-the-bottle, that went on until six in the morning when the young
people (like those in The Tin Flute) would go off to Sunday Mass together,
and ritual battles in Selby Park between the boys of Saint-Henri and the
Writing Oneself into histor y • 212
• • •
The five works we will examine in this chapter evoke the physical and
psychological realities of poverty as lived by young women who grew
up in Montreal in the 1930s, 1940s, and 1950s. Three of them – Payette’s
Des femmes d’honneur, Marcelle Brisson’s Le roman vrai, and Adèle Lau-
zon’s Pas si tranquille: Souvenirs – are memoirs; the two others – Denise
Bombardier’s Une enfance à l’eau bénite and France Théoret’s Une belle
éducation (Such a Good Education1) – are autobiographical novels.
Although poverty is linked to social class in all these works, it is per-
ceived and lived differently in each of them. Unlike Lise Payette, who
experiences poverty with pride, Denise Bombardier experiences it with
shame and dreams constantly of escaping it. For Adèle Lauzon, poverty
gives rise to a rebellious spirit and a struggle for social justice, while
for France Théoret it is a paralyzing force: the day-to-day experience of
belonging to a group which cruelly stigmatizes anyone – particularly
any girl – who dares to aspire to a life beyond its narrow confines. For
Marcelle Brisson, poverty is the shared experience of many who lived
through the Depression years: an unemployed father, annual moves
because the family can no longer afford to pay the rent, and the recur-
ring spectacle of men lining up to get their social assistance cheques. In
each of the works, poverty and social class are linked to other factors
Payette, t héoret, b ombardier, brisson, and Lauz on • 213
which define the identity of the authors: being a girl in a culture where
gender roles are strictly defined and maintained, but also that of being
francophone and Catholic in a city where power and money belong to
anglophone Canadians. A final factor, common to all the authors and
perhaps the key one in their journeys toward individuation, is the fact
that each is the eldest child in her family.
The autobiographies analyzed here challenge several stereotypes of
poverty and life in French Canada in the three decades before the Quiet
Revolution, and the distinctiveness of the voices within them shows that
growing up in poverty is an individual experience, strongly influenced by
culture, politics, gender, and family background. In the history of wom-
en’s personal writings in Quebec, they are the first examples of life writing
by nonbourgeois women, speaking of the experiences of groups like the
poor and unemployed of the Depression years or the francophone work-
ers who tried to make a living at a time when English was the language
of work in Montreal. The authors are among the many children from
these milieux who became contributors to and benefactors of the Quiet
Revolution.
Three of the authors – Lise Payette, Denise Bombardier, and Adèle
Lauzon – became journalists in print or on television after 1960. Mar-
celle Brisson, after twelve years as a cloistered nun, became a professor
of philosophy, while France Théoret is a poet and novelist. All five grew
up in what were then working-class areas of Montreal: Hochelaga-
Maisonneuve, Saint-Henri, Parc-Extension, and the northern parts of the
city. The works by Payette, Lauzon, and Théoret are wholly or partly situ-
ated in Saint-Henri, and the striking contrasts in their representations of
the area owe as much to differences in family background as to changes
which took place in Saint-Henri over the decades. Lise Payette and Adèle
Lauzon were both born in Saint-Henri in 1931, but Lauzon’s memoir
begins when she is eight or nine and her parents, in a change of social sta-
tus that dramatically illustrates the class mobility of the period, moved
to the neighbouring district of Notre-Dame-de-Grâce and enrolled their
daughter in the upper-class convent school of Villa Maria. Théoret, born
in 1942 in the district of Hochelaga-Maisonneuve, moved with her family
to Saint-Henri in 1956, at the age of fourteen. Her novel, which is clearly
autobiographical, begins with the arrival of her protagonist Évelyne’s fam-
ily in Saint-Henri in 1956, when Évelyne is also fourteen. As for Denise
Bombardier, born in 1941, she grew up in the multiethnic neighbourhood
of Parc-Extension, north of the Plateau Mont-Royal. Marcelle Brisson,
born in 1929, lived in several different lodgings with her family in the area
farther north, near Parc Jarry and Avenue Christophe-Colomb.
Writing Oneself into histor y • 214
• • •
absent father. In Théoret’s novel, the father is, on the contrary, too present:
a grocer and later owner of a sleazy hotel-restaurant north of Montreal,
he obliges his children to work as “slaves” in his establishments and
watches them closely in the hours they spend at home. Only Marcelle
Brisson and Adèle Lauzon have positive memories of their father and rec-
ognize the importance of his influence on their life choices. Nonetheless,
in all the autobiographies, it is the father who controls the purse strings.
Claire Martin’s In an Iron Glove, which contains a heart-breaking scene
describing the terror of Claire’s mother when she must ask her husband
for money,3 offers the prototype of this recurring model, which is even
present in Marcelle Brisson’s work, despite the fact that it is the author’s
mother who supports the family by gambling, while her husband is
unemployed. In Des femmes d’honneur, Lise Payette reveals that her father
gambled away his entire weekly salary during the night her mother was
giving birth to Lise, her first child. A delivery man and later a bus driver,
he gives his wife a small amount of money each week, out of which she
must pay the rent, food, electricity, heat, and clothing bills. Payette’s mem-
ories of poverty are not memories of deprivation, however, thanks to the
optimism and strength of her mother and her maternal grandmother.
“When the cupboards were empty, we went to eat at my grandmother
Marie-Louise’s place, where the door was always open” (23). When the
electricity is cut off because she cannot pay the bill, Lise’s mother puts a
candle on the table and serves her daughters pancakes with molasses or
French toast, “and for us those meals were transformed into celebrations”
(23). Although she had worked as a secretary before marriage, her mother
chooses, as her own mother had done, to work as a cleaning woman in the
houses of Westmount so she can be at home when her daughters return
from school. However, like grandmother Marie-Louise, she works only
for francophone families, claiming that she can accept taking orders if
necessary, but only if they are given in French!
unsentimentality. The main section of the novel covers the period from
the arrival of the family in Saint-Henri in 1954 to the end of the protago-
nist Évelyne’s high school studies in June 1958, when she moves with her
family to Saint-Colomban, a village in the Laurentians, where her father
has bought a seedy hotel and bar. Two subsequent sections bring the book
to its conclusion: in the first, set in June 1968, we see Évelyne at the end
of her university studies and in the second, situated in October 1985, we
learn that she has become a writer.
For those who are familiar with the recurrent images of Théoret’s pre-
vious work – the young girl listening with terror to the rats behind the
walls of her bedroom, the tyrannical father enraged by the fact that his
daughter is studying Latin, the almost mad mother who emerges from
the bathroom after a miscarriage and, without a word of explanation,
brutally asks her daughter, “Do you want to see the fetus?” – the autobi-
ographical nature of Such a Good Education leaves no room for doubt.
The omnipresent reality of poverty in the work creates a claustropho-
bic, silent, and paralyzed universe, shot through with repressed rage and
hostility: a moral and psychological prison which mirrors the oppres-
sive ugliness of the material conditions in which the characters live. The
tiny, dark, rat-infested house they inhabit is bare of ornament and cut off
from the community by the mother’s decree that the front door be perma-
nently locked and that there be no contact with the neighbours. When her
daughters begin to develop friendships at school, their mother tells them
they do not need friends, that all the teenagers of the neighbourhood are
“juvenile delinquents” who will end up in reform school, and that their
proper role is to stay at home and obey their parents.
In an earlier, explicitly autobiographical work, Journal pour mémoire,4
Théoret speaks of the intense need for beauty she felt as an adolescent and
the painful, almost unbearable sense of deprivation caused by the lack of
beauty in her surroundings: “I was captivated, I had the cult of beauty […]
I couldn’t live without it. My desire for it was so great that reality seemed
sad and painful to me […] Beauty was a lifting of my shadow, my por-
tion of unlivable eternity, the image that I disappeared into.” From its
first sentence on, Such a Good Education immerses the reader in a similar
atmosphere: “The moment we arrive I notice how bare the street is and
that there are no trees” (3). Ugliness shows itself brutally in the two-sto-
rey lodging Évelyne’s father has rented without even consulting his wife:
in the basement, a kitchen lit by a bare light bulb where no daylight pen-
etrates, a living room area in which they install a television and a rickety
sofa bed, and an oil furnace with pipes extending to the ceiling; on the
main floor, bedrooms without doors, and a toilet. From the perspective
Payette, t héoret, b ombardier, brisson, and Lauz on • 217
conversation at the dinner table, she insists on good table manners and
total obedience, reminding her children on the rare occasions the family
goes to visit relatives that she has given them “a good education” and that
they must not disgrace her. It is against this education in submissiveness,
strongly reinforced by the nuns at school, that Évelyne’s arduous struggle
to acquire an autonomous identity is set. Faithful to an “inner voice” that
whispers to her that the only way out for her is through “learning,” she
embarks on a tenacious, step-by-step construction of self that will even-
tually take her to university, in spite of the opposition of her parents and
the need to live in conditions of extreme poverty, which she hides from
her fellow students. Although her university degrees will open the doors
to the middle class for her, she will never forget the poverty which has
defined her existence. Once she has embarked on her career as a writer,
she vows to be true, in everything she writes, to its reality and its devastat-
ing consequences.
accomplishments” (9). With two Irish families living on her street, the
unnamed narrator (whom I will call “Denise”) quickly learns English and
chooses to speak it with her mother in the elevators of the department
stores downtown: “It is absolutely crucial that no one should guess my ori-
gins” (10). Embarrassed that her father does not go to church, she hides
the fact from her teachers and classmates through a series of ever-more
elaborate lies.
Through an alliance with her mother, who projects onto her daugh-
ter her own unfulfilled dreams, Denise embarks on a journey that will be
a denial of her class and cultural origins. Enrolled at the age of three in
diction classes, an important part of growing up for many young Québé-
cois in the 1930s, 1940s, and 1950s, she soon comes to see the connection
between “speaking well, being educated, and being rich” (18). At school,
her piety and her perfect French make her the favourite of all the teachers
and she is often hated by her classmates, to the point that, in grade five,
they complain about her to the principal: “We’re sick of having our French
corrected. Of being told we have to talk like the teacher’s pet” (96–7).
After school she prefers to play with her anglophone neighbours rather
than with the francophones, who make fun of the way she speaks. By the
age of eight or nine she has come to see the French language, even when
spoken well, as “a language of inferiors” (18).
Like Théoret’s character, Denise is constantly made aware of her fam-
ily’s economic status by the violent quarrels of her parents about money:
“Insults and cries accompanied the moment when he would furiously
throw a few dollar bills on the table, never enough, and my mother would
gather them up with a discouraged air. As if we were despoiling him of
something we had no right to. I hated the terrifying power he had over
us […] and I was humiliated by the obsessive role money was coming
more and more to play in my life” (195). However, her mother, by steal-
ing money from her husband’s pockets, manages to sew dresses that make
her daughter look like “a little princess,” attracting admiring glances from
people on the streetcar each Sunday when the children and their mother
visit their maternal grandparents.
As already observed, poverty is relative and exists, to some extent at
least, in the eye of the beholder. Denise never sees herself as poor: the
poor, for her, are the unfortunate children in her school who are referred
to as les queues, who sit in the back of the class smelling of urine and are
constantly humiliated by the nuns: “When they had an accident, Sister of
the Holy Martyrs would make them clean up their mess and leave them
with underclothes stuck to their behinds until the end of the class” (37).
When Denise herself has a similar accident, the teacher makes one of the
Writing Oneself into histor y • 220
poor girls clean up after her while she consoles the tearful Denise and
takes her off to find her a clean pair of bloomers. As she returns to her
seat, Denise feels both humiliated about what has happened and happy
at the treatment she has received, but lacks the courage to look the poor
queue,who has been forced to clean up after her, in the eyes. In the school-
yard, she refuses to participate in games if any of the queues are present:
“And as we, the smartest in the class, are popular, all our friends agree
to kick them out of the group. It happened in front of the teachers, who
weren’t the slightest bit upset. When Mlle Tremblay is preparing our souls
for the bimonthly confession, she asks us: ‘Did you love your neighbour as
yourself?’ It would never have occurred to me to feel guilty for my odious
treatment of these poor queues. My neighbour means those who are equal
to me. They are my inferiors” (46).
Before she reaches high school, Denise has perfected the art of “pass-
ing for rich.” She never invites friends to her house, and, after the diction
classes, she asks the wealthy parents of her fellow students to drop her off
a few blocks from home, in a ”better” part of the neighbourhood. But the
older she gets, the more she feels trapped by the falseness of her situation,
isolated in a world in which she cannot reveal herself to anyone: “I am
ashamed of those I love, and, by projecting me into a milieu that is above
my own, my mother has involuntarily trapped me in an unbearable soli-
tude” (62). Seeking to escape her crisis of identity, she throws herself into
a mystical and guilt-ridden religiosity which only increases her anguish.
Fortunately, around the same time, she also discovers books. In all the
autobiographical works we have examined in this chapter, reading is a
powerful means of transformation and liberation, enabling the protago-
nists to envisage other models and ways of living than the ones presented
to them at home and at school. Bombardier’s observations regarding
the mistrust of books and ideas in the culture around her echo those of
Théoret, and also those of Claire Martin, who had been dismayed by her
total ignorance at the end of her school years three decades earlier. Like
the other two writers, Bombardier describes the immense and solitary
effort required in order to face up to this hostility to education and cul-
ture: “The network of public libraries was little developed. And I hardly
knew anyone who owned any books. In order to read, I needed to have a
will that was greater than the apathy around me […] People didn’t trust
those who were too well educated. They were afraid of them” (64–5, 68).
At the age of ten or eleven, when Denise is starting to search for a direc-
tion of her own, her father’s ideas, of which she had been so ashamed
when she was younger, take on a new meaning for her. Influenced in
spite of herself by his never-ending criticisms of what she is being taught
Payette, t héoret, bombardier, brisson, and Lauz on • 221
in school, she wonders for the first time whether “dying scalped by the
Indians for the glory of God” is really her ambition in life. At eleven,
exhausted by the effort of constantly measuring herself against the rich
and confident students in her diction classes, she asks her mother to with-
draw her from them (112). Gradually, over the course of her adolescence,
she frees herself from the prejudices of her milieu and develops a new
respect for her heretical father who, she realizes at the time of writing, was
a neonationalist before his time.
the stock market crash,” she is the first child of a “couple of modest work-
ers, employees of a laundry: Augusta Hétu, a sorter, and Augustin Brisson,
a delivery man” (15–16). They are a harmonious couple, and when Augus-
tin loses his job as a result of the crash they soon enter into an economic
relationship unusual for the period. Encouraged by his wife, who adores
taking risks, Augustin opens a small restaurant which soon goes bank-
rupt. Later, he survives as best he can by doing small jobs for relatives and
neighbours, while his wife, of Amerindian descent, indulges her passion
for gambling, often spending entire nights in clandestine gambling estab-
lishments with little Marcelle beside her in a cradle. Two other children
– boys – are born during these years, and Marcelle feels more and more
excluded from the chaotic and colourful group of people who make up
her mother’s world. When she starts school, however, she will begin to
discover a world of culture and knowledge in which she will feel more at
ease than in the noise and confined space of the family home.
The reassuring world of school also offers a refuge from the tensions
and worry created by poverty. When Augusta wins at gambling, the
bills are paid and an atmosphere of celebration reigns in the house, but,
between 1928 and 1940, unable to pay the rent, the Brissons move eight
times. Another echo of The Tin Flute in Brisson’s work is the description
of the annual moving day, on which her father borrows a cart and horse,
and the children and all their cousins participate in loading and unload-
ing the furniture. Brisson remembers it as a joyful event, for her mother
prepares sandwiches, the children drink KIK soda pop, and all are buoyed
up by their hopes for a better apartment than the one they are leaving.
But the new place always turns out to be worse than its predecessor: the
Brissons will even be evicted from two of them by the municipal Depart-
ment of Health. Several of these lodgings are infested with rats: “A terrible
memory, the rats… [they] lived in our sheds. They roamed around on the
porches looking for the garbage bag. We even saw them on the clothes
line and on the electric wires” (43). And, outside the house, she observes
the daily spectacle of misery: “On our street, near Rue Saint-Vallier, there
was a soup kitchen. I saw men – never women – lining up long before it
opened. My mother explained to me that these unfortunate people were
poorer than we were. No matter what, even if we had nothing to eat, we
would not join the line. She wouldn’t accept boxes from the Saint Vincent
de Paul either. She didn’t want to depend on public charity” (42).
Like Payette, Bombardier, and Théoret, Brisson gains entry through
her studies into a larger and freer space than the cramped household, a
world in which, thanks to her good grades, she will finally merit her
mother’s admiration. She quickly acquires a passion for reading, perhaps
Payette, t héoret, b ombardier, brisson, and Lauz on • 223
Ad ÈL e LAuZO n : A Qu eS t f Or J uSti Ce
• • •
Like many other women’s autobiographies, these five works are accounts
of the road travelled and the obstacles overcome in a process leading to
self-acceptance and the confidence of self-expression. In each case, it is a
road which obliges the author/narrator/protagonist to navigate the often
contradictory realities of class, language, religion, culture, and gender,
at a time when economic and social success was reserved for men and
demanded a mastery of the English language. In these circumstances,
learning to be true to one’s self and finding values other than submission
to live by were a considerable challenge for young women, whose entire
education and experience were directed towards preparing them for the
roles of wife and mother.
Taken together, these autobiographical accounts contain images and
themes that evoke a common reality: that of school uniforms, Catholic
guilt, diction classes, and idealistic dreams, to name only a few. Despite
the limits of the convent school educations described, one cannot help
being impressed by the vast culture to which these schools opened the
doors for their young pupils. For all of the writers, although the right to
a university education was far from being a reality, books and access to
knowledge were of key importance. In a 2012 column in Le Devoir, Denise
Bombardier recalled the extreme financial hardship of her years as a stu-
dent at the University of Montreal, and the opposition of her father to her
studies: “My mother stole dollar bills from my father’s pants pockets and
gave them to me parsimoniously, for my father believed that advanced
studies for girls were a waste of money. May God rest his soul!”10 France
Théoret lived in a similar if not worse state of poverty during her years
at the same university, a victim of the same paternal opposition and
tormented by the need to hide her poverty from her fellow students.
Bombardier describes the situation of being poor at university in the
1960s as that of feeling like an impostor: “One fact was very clear to us,
the poor who had arrived at university surrounded by our petit bourgeois
contemporaries. We felt like impostors and, at the same time, like the rep-
resentatives of the “people” to whom our classmates from Outremont and
Notre-Dame-de-Grâce were so devoted. I think that our destitute finan-
cial state contributed to our determination to succeed.”11
However, one is equally struck by the differences between the percep-
tions, choices, and roads taken by these five women, differences that can
be explained as much by their individual temperaments and family sit-
uations as by their socio-economic condition. The contrast between the
experiences of Lise Payette and France Théoret at the same school, run
Writing Oneself into histor y • 228
So what is a mother? Someone who makes the stereotypical gestures she’s been
told to make, and who has no personal language or identity. How can we, the
daughters, have a personal connection and shape an identity for ourselves in
relation to someone who is nothing more than a function?
Luce Irigaray, The Bodily Encounter with the Mother
in a similar feeling of failure, despite the fact that the author is the mother
of eight children (barely mentioned in the book) and had achieved a cer-
tain amount of fame as a novelist in the 1960s and 1970s. Writing in a
difficult moment of her life, following a divorce, a subsequent failed rela-
tionship, and the suicide of one of her sons, she examines her past as part
of a process of learning to live independently. “I have often dreamed of
writing the story of a happy love, but I have only known punished love
[…] I have also wanted to write a story about feminine liberation, and I
would have called my book The Autonomous Woman. But I am not the
one to write about an autonomous woman […] As for this disfigured life,
perhaps I still have a few years in which to make it better” (VD, 7–9).
Like Claire Martin’s In an Iron Glove (although less successfully), these
works are attempts to exorcise the effects of childhood abuse, an all too
common phenomenon in the era when the story of “Aurore, the child
martyr” was the subject of a bestselling book and a popular movie.10 Born
in the 1920s, both authors have memories of humiliating punishments,
religious hypocrisy, and a cold, cruel mother or stepmother figure. Saint-
Onge refers explicitly to Aurore, recalling that she read “this best seller of
the period” at the suggestion of her mother, who used the book to frighten
her children, threatening them with the prospect of the cruel stepmother
who would replace her if she died: “The odious stepmother who would
have only one goal: to torture us, the poor little orphans” (VD, 44). Beaten
by her mother, young Paule has no difficulty identifying with the little
victim Aurore: “Even as I would think with horror about the mouthfuls
of soap she had to ingest, I was being beaten regularly. One evening a
neighbour, troubled by my cries, came and rang our doorbell” (VD, 45).
In the case of Thérèse Renaud, whose mother died when she was six,
the role of cruel stepmother is filled by Mlle Rose, an ugly, crippled “old
maid” recommended by the parish priest as a caregiver for the children
after their mother’s death. For more than a year, until a neighbour inter-
venes to inform their father about what is taking place in his home, the
three Renaud sisters, all of whom will later be part of the group associated
with the Refus global manifesto, are “forbidden to play and consecrated
to prayer” (MD, 24). They attend Mass at five o’clock every morning, and,
on the way home, follow their guardian in single file reciting the rosary,
with Thérèse dying of embarrassment at the prospect of being seen by
her friends from school. At home, they are deprived of food in order to
“make sacrifices.” Quickly chosen to be the scapegoat, Thérèse is often
required to kneel under the table and be kicked by Mlle Rose while the
others eat: “Strange as it seems, that was the way my consciousness was
formed. I learned to steel myself in adversity and transcend the suffering
Writing Oneself into histor y • 234
And yet the signs of an earlier and different mother exist. Among the
young Paule’s first readings are some of the red-bound volumes, published
by Mame et fils, which were given out as prizes at the end of the school
year and which her mother had won in convent school: “She must have
been a good student, for there was an impressive number of them” (VD,
55). In the living room there is a piano which no one ever touches, and,
stuffed in a cupboard in the basement, old partitions which lead the lit-
tle girl to the discovery that her mother studied piano for four years with
the famous composer Rodolphe Mathieu, although, “according to all
appearances, she hadn’t retained any of it, not even the love of music”
(VD, 59). As the process of writing leads her to a better understanding of
her mother, the narrator sees her as “trapped from birth onward in a sti-
fling circle of rules and regulations, which she tried pathetically to escape,
using whatever means were at her disposal” (VD, 19–20).
Thérèse Renaud’s memories of her mother are less precise, but the fact
of having lost her at so young an age leaves the narrator with a vague sense
of guilt and emptiness: “I had a difficult relationship with my mother […]
Mostly I remember a reciprocal lack of understanding” (MD, 12). She
recalls a woman who was cold and distant when her husband was absent:
“[When he wasn’t there], the whole house became sad. Our mother, who
was usually cheerful, became dreamy, distant, and indifferent to us” (MD,
8). The independent-minded Thérèse cannot help provoking her mother,
and is punished by being locked in a closet or put in a cold shower: “Giv-
ing full rein to my anger, I shouted insults at her which terrified me by
their extravagance” (MD, 12).
From little rebels who would have preferred to be boys, Saint-Onge
and Renaud soon turn into “bad girls” and later, after years of condition-
ing, into Catholic teenagers inflamed by a religiosity made up of guilt,
self-sacrifice, and a desire for fusion with something greater than the
self. Meanwhile, under the surface, simmer a rage and self-hatred whose
eradication will be the work of a lifetime. “I was born guilty,” writes Saint-
Onge. “One finally rebels against such a heritage, but I think that rebellion
came too late for my generation, as the structures of our lives were already
in place” (VD, 62–3). At eight, she began writing a novel with the title
“Rage in the Heart,” and at ten she read Romeo and Juliet in secret, hiding
it behind a larger book entitled On the Necessity of Prayer, but by adoles-
cence she has become obsessed with martyrdom and dreams of wearing a
hair shirt: “But where could one find a hair shirt in our day and age?” (VD,
58–9). Later, she wonders whether the “edifying” books she was made
to read were not, in fact, a dangerous influence, cultivating a tendency
towards masochism. “Add to that ideas on the supposedly feminine virtue
Writing Oneself into histor y • 236
of altruism […] and you find yourself admirably prepared to make your
eventual marriage a triumph of abnegation, deprivation, and constant
pregnancies” (VD, 57).
The young Thérèse Renaud also dreams of sacrificing herself for
Christ, but her mystical aspirations are mixed with “evil thoughts”
inspired by sermons on such horrors as “kissing on the mouth” (MD, 62).
Like Saint-Onge, she denounces an educational system which prepared
girls for no career other than that of wife and mother: “We were raised
in the purest Bovarysm imaginable” (MD, 143). Her observations on the
internalization of hate-filled ideologies learned at convent school recall
those of Claire Martin. With her school friends, she indulges in lurid fan-
tasies about Communists, Jews, Freemasons, and even the students from
a neighbouring English school, dangerous because it is coeducational:
“We were surrounded by bad elements who desired not only our moral
defeat, but our physical mutilation. I saw myself submitting to martyrdom
rather than giving in to their desire to make me deny Christ, who had
given his life on the cross to save humanity” (MD, 60). A more material
salvation will come to her at the age of sixteen, when, through her sister
Louise, then a student at the School of Fine Arts, she will meet the young
artists surrounding Paul-Émile Borduas, the future signatories of the
manifesto Refus global. However, like Paule Saint-Onge, it is only many
years later, after years of marriage and motherhood, that she will take
stock of her life, her relationship with her mother, and the culture of her
childhood through the process of writing her autobiography.
As those familiar with Gabrielle Roy’s work are aware, the mother is the
central figure around which the writing circulates incessantly, as if around
an unfathomable mystery. From the dedication of her first novel, The
Tin Flute, to her mother, Mélina Roy, to her final text, published posthu-
mously under the title Le temps qui m’a manqué (TM) (Not enough time),
Roy sings the praises of the mother even as she laments the separation
from her, perceived as an “abandonment” which leads to much guilt on
the part of the daughter. This final work – the unfinished sequel to the
autobiography Enchantment and Sorrow, written just before the author’s
death in 1983 – is entirely devoted to the twin themes of the mother and
writing, the closely linked poles of the author’s identity. It opens with an
evocation of the train trip taken by the author, then a young journalist
working on her first novel, from Montreal to Manitoba on the occasion of
t he Str ug gle with the Mother • 237
her mother’s death in 1943, and ends, after several months of mourning,
with the moment she returns to writing The Tin Flute.
The idealization of the mother which characterizes all of Roy’s work
is well captured in the reflections of the narrator as she stands before
her mother’s coffin: “I had just understood that from my dead mother,
through what she had loved and taught me to love, I was receiving far
more than what she had given me in the course of her life” (TM, 60). But
the title of the book, Le temps qui m’a manqué, suggests the other side of
this debt to the mother: the constant guilt felt by the daughter who, by the
simple fact of living her own life, has the feeling of having abandoned her
mother. It was a guilt acutely felt by Roy at the time of her mother’s death,
as she had decided, on her return from Europe in 1939, to settle down in
Montreal rather than returning to her teaching position in Manitoba as
her mother had expected her to do. By a cruel irony of fate, Roy receives
the telegram announcing her mother’s death at the precise moment when
she has just finished writing a joyful letter to her, revealing that she has
received a small raise and now has enough money to look after the needs
of her family. An example of the distance between aspiration and reality
which is at the heart of Roy’s vision, this scene is also of interest because
of the ambivalence betrayed by the author regarding the debt which links
her to her mother: “Why did Maman have to die before I had time to give
her the reason to be proud of me that I had crossed the ocean to find for
her with so much effort? She was always so patient: why couldn’t she have
given me just a little more of the time I needed?” (TM, 14).
It is possible, however, that the mother’s death was the only way to
resolve the terrible ambivalence of the daughter and to liberate her cre-
ative energies.11 For two years, she tells us, she has been carrying the
manuscript of The Tin Flute, “a thick pile of typed sheets which must have
made up 800 or 900 pages” (TM, 88), with her wherever she goes, without
being able to work on it. She is so discouraged with the novel’s imperfec-
tions that once she almost throws it in the fire: “It only would have taken
a few seconds; lifting the cover on the stove, slipping the large package
into the flames. And now, not having had the courage to do that, I had
no choice but to carry on with my work on it” (TM, 88). The text ends at
the moment when, after several months of mourning, the author’s writing
finally begins to flow: “I was surprised […] to see that I had filled twenty
pages. And not only that […] on rereading them, I realized I had greatly
improved my text” (TM, 89). This sense of a liberation of her creative
energy clarifies the passage quoted earlier, in which the narrator reflects
that her dead mother has given her more than she had when she was alive.
From this moment on, the author/narrator will live more and more within
Writing Oneself into histor y • 238
and for her writing, filling the void created by her mother’s absence with
the presence of a virtual reader to whom she will offer the gift which she
had not had time to give her mother: “Real life for me was located more
and more in the stories I told myself or told others who might recognize
themselves in them, and then, perhaps, we would truly meet in silence,
me walking alone and that stranger in the future, who would stop for a
moment, awaiting something unknown” (TM, 90).
This “writing of reparation,” as Lori Saint-Martin describes Roy’s
work,12 will also be a gradual return to the mother and to an explic-
itly autobiographical writing. In Enchantment and Sorrow, Roy reveals
that her earliest writings were autobiographical, but that they lacked the
authenticity and strength she would later acquire through her work as a
journalist: “I began with anecdotal accounts of my adventures in England
and France. Alas, in my downcast state of mind, no longer stimulated by
elation, I could bring forth only platitudes. It took close to a year before
I began to write articles with some substance, given the opportunity by
a farmer’s publication, the Bulletin des Agriculteurs, to write on subjects
involving fact, reality, close observation” (ES, 410).
After The Tin Flute (1945) and a later realist novel, Alexandre Chenevert
(The Cashier) (1954), Roy’s work becomes more and more autobiograph-
ical, notably in the short story collections Rue Deschambault (1955), La
route d’Altamont (1966), and Ces enfants de ma vie (1977).13 But it is only
with Enchantment and Sorrow that she fully assumes the autobiograph-
ical pact with her readers, guaranteeing the referential truth of her story
and the identification between author, narrator, and protagonist. Close to
classical autobiography in that it is clearly seen by the author as a liter-
ary testament left for her many faithful readers, Enchantment and Sorrow
is nevertheless different, in that it covers only the years leading up to the
author’s discovery of her literary vocation, born of an urgent desire to
“avenge” her mother which goes back to early adolescence.14
Brodzki’s idea that the mother is the “pre-text” for the writing of the
daughter is perfectly illustrated by this autobiographical masterpiece in
which Roy anchors all the great themes of her work – time, love, the need
for justice, the infinite aspirations of human beings, and the inevitable dis-
tance that separates them – in her own experience and in the symbiotic,
painful, but loving relationship she had with her mother. In the open-
ing scene, which describes the shopping trips she and her mother would
make to Eaton’s, in anglophone Winnipeg, the link between mother and
daughter emerges as the cornerstone of Roy’s identity and writing. Begin-
ning with the surprising opening sentence – “When did it first dawn on
me that I was one of those people destined to be treated as inferiors in
t he Str ug gle with the Mother • 239
their own country?” (ES, 3) – we discover a Gabrielle Roy much more con-
scious of the political dimensions of her Franco-Manitoban heritage than
her earlier work suggested, and pushed to excel as a young girl in order to
compensate for the injustices her compatriots have suffered, as illustrated
by her mother’s stories of their ancestors. It is the mother who formulates
this goal for her daughter after the humiliations they have endured in try-
ing to communicate in French: “I was the one, with my quick mind and
my brain not broken down already from constant figuring, who ought
to start learning English so I could make up for all the rest of us” (ES, 6).
The need to excel becomes more precise at the age of twelve, after Gabri-
elle, hospitalized for a grave illness, realizes that her medical expenses
represent a terrifying burden for her mother: “In order to make good for
Maman, I realized that once I was back at school I’d have to work twice as
hard, always come first in French and English and all the other subjects,
win medals and other kinds of prizes, and keep bringing her trophies” (ES,
21). With this realization begins an ascension each of whose steps will par-
adoxically lead her further away from the mother for whom she believes
she is pursuing these achievements.
Among the qualities which make Enchantment and Sorrow such a
powerful work is Roy’s ability to bring her “characters” to life: not only
her mother and father, but also the brothers and sisters with whom, she
admits in the text, she did not always get along. The reflections of a great
writer close to death are thus nourished and accompanied by the anxiet-
ies, failures, and aspirations of her loved ones, and the story of her own
evolution is inextricably linked to theirs. It is a striking example of wom-
en’s tendency to make the autobiographical “I” a porous space, open to the
other and not restricted to the life of the individual author.15 That said, it
is the mother who functions in the text as the primary “other”: the mirror
image of the author’s identity as well as the origin and goal of her quest.
In a scene which clearly shows the interdependence of the “enchantment”
and “sorrow” of the title, young Gabrielle’s joy during her high school
graduation ceremony is inseparable from her consciousness of the mater-
nal sacrifices which made this joy possible, just as the joy she perceives in
the face of her mother generates a feeling of distress:
with pride, and that hurt more than anything I’d seen before because
I knew how much all this had cost. The wave of cruel realization
swept over me, gripped me in vice-like anguish, robbed me of all
my joy in the day, then faded, leaving me to my insouciant youth up
there in my place of honour. (ES, 60)
Such a dissolution of the barriers between self and other can only
be lived with an extreme ambivalence, which is captured in the final
image the narrator has of her mother at the time of her own departure
for Europe. Alone, pathetic, and abandoned on the railway platform, the
small figure of the mother constitutes such a powerful reproach that the
daughter, in spite of herself, is relieved to be leaving her behind:
Why hadn’t I noticed before how tiny she was? Her body was like a
child’s […] Her sorrowful eyes were fixed on me as though they’d
never lose me wherever I went. It became unbearable. I saw too well
that she knew I wouldn’t be coming back […] It was clear now that
I wasn’t leaving to make good for her […] it was really to be free of
her. Free of her and the family woes clustered about her […] They
all seemed to be reproaching me for their failed or unfulfilled lives.
Why is it only happening to you? Why not us? Mightn’t we have
found happiness too? (ES, 192–3)
Unlike Gabrielle Roy’s work, in which, no matter how great the anguish of
the daughter, the mother is always portrayed lovingly, the autobiograph-
ical works of Denise Desautels (Ce fauve, le bonheur), Diane-Monique
Daviau (Ma mère et Gainsbourg), and France Théoret (Hôtel des quatre
chemins) present a more sombre portrait, representing her in all her par-
alyzing power. Avatars of Hébert’s “grande Claudine,” these mothers stifle
their daughters’ creativity and rebellion, overpower them with a suffo-
cating love (Desautels), reduce them to nothingness by their indifference
(Daviau), or render them mute by their rigidity (Théoret). “Our mother
‘kept us in line,’ as she was always proclaiming,” writes Théoret (HQC,
11). “She never kissed or embraced us and she argued with us every day.
Signs of tenderness were deemed to be dangerous. We weren’t yet worth
anything much” (HQC, 29). Daviau’s mother exhibits the same scorn for
her child and the same hypocritical justification of it by her authoritarian
principles: “My mother said – it was her principle of education and the
basis of any relationship with a child: ‘You must never let a child get away
with anything. A child is meant to be dominated. Its character is meant to
be broken.’ […] Words were not necessary between us: I understood very
early on that she, my mother, was going to devote her whole life to break-
ing me” (MMG, 82). In Desautels’s work, where Anne Hébert’s influence
is explicit and constant, the mother is part of a cohort of sweet and men-
acing women whose voices transmit the Jansenist beliefs of traditional
French Canada: “The voices carry within them, camouflaged under many
caresses, absence, the weight of Heaven, and the ugliness of the world,
terror, death. Hardness as well, like a hair shirt, a means of resisting the
temptation of evil. They alarm us in order to better swallow us up, hold
us in their grasp, absorb us into themselves. Yes, these softly murmuring
voices which we’re not allowed to contradict are sure of themselves and of
their truth” (CFB, 71).
Each of the three texts has a static or circular character, the mark of a
story unable to take shape, stuck in the quicksands of the original fusion
or blocked by the immensity of the rules forbidding it to move forward.
For the poet Denise Desautels, born in 1945, the sudden death of her
father when she was five years old is the initial disaster, the subject of a
Writing Oneself into histor y • 242
never completed mourning process around which her entire body of work
circulates, and the passage from poetry to prose in Ce fauve, le bonheur
corresponds to the liberation of an entry into time.16 By its circular form
and its constant returns to the suffocating atmosphere of childhood, her
story captures the extreme difficulty of this entry into history – not only
individual history, but also that of a Quebec hesitating on the threshold
of modernity. The story begins with a precise date – “On 6 May 1950, my
father died” (CFB, 15) – and ends in 1960, “a year still talked about in his-
tory books, which marks a break, the end of a long sleep, of an absence”
(CFB, 219). It is also the year of a personal liberation, marked by the young
protagonist’s crossing of Montreal from east to west in order to attend a
Van Gogh exhibition at the Museum of Fine Arts, an experience which
signals her accession to an autonomous voice, associated with artistic
expression: “And, this time, it is my real voice I hear” (CFB, 233).
As Louise Dupré explains, the word Happiness, always spelled with a
capital letter in the text, is “a metaphor for the simultaneously blissful and
deadening state of fusion with the mother which must be broken with in
order to arrive at subjectivity.”17 The title suggests the troubling nature
of the secure and excessively loving universe created by the young hero-
ine’s mother and aunts after the death of her father and of a little cousin
two years later – a universe in which all signs of pain are repressed and
one finds consolation in the idea that the dead, transformed into angelic
presences, are keeping watch over the living: “Pink angels accompany
us everywhere” (CFB, 22). Beneath the surface, death hovers like a men-
acing presence and the child learns, under pain of sin, to repress her
natural curiosity: “Happiness. It is like a wild animal ready to awaken; a
threatened peace. Always well behaved, it doesn’t anticipate the dreams
that come at night, with their noise and disorder, that will finally attack it
[…] My future guilts” (CFB, 28). The heroine sleeps with her mother until
puberty, succumbs to melancholy when she is absent, and feels an ambig-
uous pleasure in her caresses: “My mother’s caress moves along my leg
fabricating Happiness, over my ankle, until it reaches her despair at being
a woman alone, infinitely alone, a despair she doesn’t succeed in hiding, it
goes as far as her false smiles, as far as her loving words, too smooth, too
polite, which bind me, breathe me in, swallow me up […] I cry my eyes
out, weeping over myself, my mother, and the interminable life we lead,
over this emptiness I carry within me, this bottomless pit”(CFB, 55–7).
A “round form” (CFB, 50), a “cocoon [filled] with caresses” (CFB, 129)
from which joy and pain are equally banished, this too cosy universe is
opposed to individuation and prevents one’s entry into time: “I remain
for all time a little girl, tucked in by her mother, tucked in until the end
t he Str ug gle with the Mother • 243
of time” (CFB, 94). The “I” does not exist, as the borders of the ego are
dissolved into a sort of magma where one’s private self is a forbidden terri-
tory: “I am possessed. Where does my being begin? Where does hers end?
How is it possible for a person to sleep alone, to live alone? I do not know.
I do not think. Thoughts of my own don’t exist. In this universe where
everything is order and cleanliness, thoughts are the only thing that are
susceptible to being dirtied” (CFB, 131).
Divided into short chapters corresponding to the people or the expe-
riences which marked the narrator/protagonist, the text thus reveals
by its very shape the important role played by openness to the other in
the evolution towards subjectivity. The narrator’s adolescence, closed in
by the limited horizons of 1950s Quebec, is dominated by fear, anguish,
and a constant sense of guilt. But there are meetings which awaken her to
the existence of a wider world, anchored in history. Her Uncle Bernard,
who has not been the same since he returned from the war, carries within
him experiences that are unforgettable, uncommunicable: “Elsewhere,
the war, something other” (CFB, 154). And a woman who works with her
mother, a Polish Jew who survived the Holocaust, shows by her example
that there are ways to experience tragedy other than closing oneself off
from the world enveloped in an imaginary Happiness: “The smile of the
Polish woman who is walking on my right, her head high, her dark hair
blown by the wind, and my mother close by, vulnerable, having noticed
the familiar vertigo of her little orphaned daughter” (CFB, 108). The let-
ters from the narrator’s French pen pal Élisabeth tell of an unknown and
somewhat intimidating cultural world: for example, she describes a trip
to Paris to see the film Hiroshima mon amour, almost unimaginable for a
young Québécoise in 1958: “I had never heard of Carl Dreyer, or Margue-
rite Duras, or Alain Resnais, or Emmanuelle Riva […] Reading her letters,
I had the impression of entering a fictional universe. In fact, at that time,
I was discovering the world, the vast world in books […] in the Larousse
dictionary and the Grolier encyclopedia my mother had bought” (CFB,
198). And above all there is Lou, her best friend since childhood, in whose
company she discovers literature and art, reading Les fleurs du mal in
secret and dreaming of living with intensity: “It’s easier with two of us”
(CFB, 229). Numerous intertextual allusions – to Émile Nelligan, Anne
Hébert, Charles Baudelaire, André Gide, Albert Camus, Clarice Lispector,
Marguerite Duras, Annie Ernaux, and the Quebec feminist writers France
Théoret, Madeleine Gagnon, Louise Cotnoir, and Louise Dupré – empha-
size the vital importance of literature, another route to openness and
sharing, in a gesture of recognition on the part of the author to the writers
who have helped her survive and taught her how to live.
Writing Oneself into histor y • 244
themselves to be tamed, of all the mothers who don’t give, who would
rather die than offer themselves” (MMG, 52).
Gradually the writing project takes shape. The author will try to pen-
etrate the mystery of this lack of love, to “go back even further, to find
the moment when my mother, my very own mother, was forever lost to
me” (MMG, 21). Unable to remember such a moment, she begins to obses-
sively imagine the loving relationship she would have wanted to have with
her mother: “At the end of each sentence, I put what didn’t exist […]: the
gentle words of my mother, the caresses of my mother, the attention of
my mother, the indulgence of my mother, the generosity of my mother,
the gaiety of my mother. At the end of each sentence, as alive as a dream,
as vibrant as a wish: the gaze of my mother” (MMG, 28). Or she clings to
the pathetic fragments of memory of what, for her, was a “paradise lost”
– silent evenings spent at her mother’s side while the latter is watching
television, interrupting the program from time to time to give orders
to her daughter: “Go and get me a handkerchief / Give me the cross-
word section / Bring me the cushion […] Turn up the TV […] Go and
empty the ashtray and bring me some matches / Go and see what time
it is […] Go and get me another Coke […] Alright, it’s getting late. Go
to bed!” (MMG, 144–5). During these evenings, the little girl dares not say
anything, do anything, or hope for anything, for fear of being relegated
to nothingness: “At each moment, I could be expelled from paradise,
rejected with no possibility of an appeal. I was a little Cinderella whose
carriage could be transformed into a pumpkin at any time” (MMG, 145).
Like many of the other mothers in these autobiographies, Daviau’s
mother exerts total control over her family and constantly complains to
her children that, growing up in a family of fifteen children, she lacked
mothering herself. Disappointed by life, she blames her unhappiness on
the fact of being a mother: “I have given up everything for you all!” (MMG,
107). She spends her time waiting, never satisfied, projecting her frus-
trated dreams onto her daughter: “For a long time […] I believed that I
wasn’t good enough […] My mother couldn’t see my good qualities or my
actions […] my path, my life […] She could only see what was lacking in
me, my faults, my weaknesses […] She seemed obsessed by her dreams
which had remained in suspense, unrealized” (MMG, 104).
Imprisoned in a thankless role and deprived of other options, these
mothers cling to their role furiously, treating their daughters like chil-
dren until they reach adulthood. Not being subjects themselves, they
cannot bear the idea that their daughters could separate themselves from
them and achieve autonomy. Like so many other autobiographical texts
by women, Ma mère et Gainsbourg illustrates the paralyzing fusion with
Writing Oneself into histor y • 246
the mother spoken of by Luce Irigaray: “My mother was lost to me when
I started to speak and to walk, my mother turned away from me when I
started to disappoint her, to escape her, to be myself – when I started to
escape her by being myself ” (MMG, 93). The narrator succeeds in sepa-
rating herself from her mother, but at the price of an ongoing feeling of
emptiness which her story attempts to fill. Given that the person she is
mourning never became a subject herself, it is an impossible task: “My
mother […] cannot die easily because she is not yet born […] Doesn’t a
story, no matter what kind, have to contain an ending, a conclusion?
Nothing here can lead to the resolution of anything” (MMG, 51).
Having reached the end of her story, the narrator does, however, arrive
at a certain acceptance of herself and of the imperfections of her relation-
ship with her mother, imperfections reflected in the formlessness of her
text: “The hardest thing […] is obviously to accept the fact that there is no
meaning, no direction, in all of this” (MMG, 116). Noticing her increasing
resemblance to her mother as she gets older, she is at first horrified, but, as
she gradually learns to accept this resemblance, she is reconciled to some
extent with herself and with the necessity of living with her negative her-
itage: “I feel almost privileged to have nothing in my suitcase but a dress
with holes in it” (MMG, 126).
Like Such a Good Education (examined in chapter 9), France Théoret’s
Hôtel des quatre chemins (Hotel at the crossroads) is described as a novel
on the title page, but, like the earlier book, it is clearly autobiographical,
with place names, dates, characters, and events which correspond to facts
in the author’s life. Once again the protagonist is named Évelyne, and
here her evolution is traced up until her decision in her thirties to break
with her mother, Éva, and devote herself to writing. Rather than follow-
ing a linear or chronological order, the eleven short chapters of the book
are “portraits in movement,”18 corresponding to themes (“Service, Help-
fulness, Servility,” “I Offer the Other Cheek”), events (“Leaving the City,”
“Starting College”), or persons (“My Mother’s Principles”) which have
influenced or marked the narrator. Here again Théoret is exploring her
relationship with the elegant and sensual mother she adored as a small
child, but who reduced her to a state of muteness by her coldness, anger,
and rigidity. In short, factual, powerfully resonant sentences, she assesses
the damage done to her in childhood and reflects on the collective dimen-
sion of her individual experience.
Hôtel des quatre chemins resembles Such a Good Education in its focus
on the education of a young girl at home, at school, and in society – an
education aimed at the erasure of all traces of individuality, spontaneity,
and imagination. One recognizes the hierarchical system written about
t he Str ug gle with the Mother • 247
by Claire Martin and others, based on the power of the strong over the
weak; Théoret’s heroine is taught, for example, that “if you don’t learn to
obey, you won’t know how to give orders” (HQC, 29). For the timid Éve-
lyne, who seeks above all to please her mother, this means she must be
obedient and “servile” in all circumstances: “The adult was large, the child
was an unfinished being whose energies had to be crushed. They had to be
drained, destroyed, gotten rid of entirely if possible” (HQC, 30).
Beginning with her earliest volumes of poetry in the 1970s, Théoret’s
work has circulated around two themes: the relationship with the mother
and the daughter’s struggle to find a voice. As Lori Saint-Martin explains,
the short phrase “Je, langue, mère” (I, language, mother) in her second
book, Une voix pour Odile19 (A voice for Odile) (1978), sums up Théoret’s
entire project: “to tell what has never been told about mothers, women
and bodies that are mistreated […] To give birth to all these mothers
through writing.”20 In spite of her hysterical outbursts and her rigidity,
the mother is evoked with tenderness in these works, portrayed as a silent
and suffering victim linked to her daughter in a fragile complicity. It is
not until Théoret’s two autobiographical novels Such a Good Education
(2006) and Hôtel des quatre chemins (2011) that her full destructive force
is unveiled. Each of these works seems to bring the author closer to total
self-revelation, almost as if she were unpeeling the layers of an onion
skin and getting closer to an almost unspeakable truth. It is hard not to
think in this regard of Denise Desautels’s words about her own process of
self-discovery: “There are so many resistances before you get to the true
story, the thin, bony shell that protects the soul.”21 In Hôtel des quatre che-
mins, Théoret’s ongoing preoccupation with finding liberation through
the pursuit of knowledge is shown to be linked to an extreme ambivalence
in the mother-daughter relationship, for it is the mother who not only
inspires her daughter with the desire to excel in her studies, but, years
later, represents the voice of interdiction, harshly telling her that she has
no right to abandon her mother and her social class by continuing her
education.
Like a praying mantis which devours not her husband (since he is
“head of the family”) but her children, Évelyne’s mother refuses to let
go of her daughter, pursuing her into adulthood and reducing her to a
childlike state on each encounter. Married to an authoritarian, mediocre
husband and deprived of the possession of a house, which she considers
the symbol of feminine success, she puts on airs of superiority, dressing
her children in such a way as to show they come from a well-to-do fam-
ily (HQC, 27) and teaching them to condescend to their working-class
neighbours. Possessed by an immense anger, she screams or falls into
Writing Oneself into h istor y • 248
silence, treating her children coldly and insisting on total obedience from
them: “She totally assumed her role as a mother. She made us toe the line,
knocked us into shape […] She taught us that we shouldn’t be afraid of
our lowliness. If we were very lowly, we would be accepted” (HQC, 13, 17).
Such an education in servility, reinforced by the hymns sung at church,
the lessons taught in school, and the threats and insults of the adults at
home, leads the little girl to the realization that revolt is impossible. Here,
Théoret explores in depth the disappropriation of self which she captured
in the image of the “old, tired little girl” of her early poetry: “Mocking was
the prerogative of the big people and you had to accept it with a smile. It
was a perilous thing to learn, this disappropriation of the self […] I gave
in before my parents. I had the feeling of having been born tired, lacking
will, on the side of dirtiness and guilt. I had so little personal value, I was
too young for that. My shame was continual” (HQC, 30).
Until adolescence, Évelyne continues to adore her mother in spite of
being constantly rejected by her: “Her rigid body would freeze” (HQC,
31). Blaming herself for her mother’s coldness, she lives in the future,
motivated by the principle so often repeated by her mother: “The best
heritage we can leave our children is schooling” (HQC, 26). This princi-
ple will guide her throughout her life, leading her to engage in the search
for knowledge that was the principal subject of Such a Good Education.
Hôtel des quatre chemins reveals the extent of the struggle with her mother
that will be necessary in order for her to claim this right to education and
knowledge.
Focused primarily on the years after the family’s move from Saint-Henri
to Saint-Colomban in the Laurentians, where the father has bought a hotel-
bar situated at the crossroads of the village, Hôtel des quatre chemins reveals
an important transformation in the mother who, despite her anger, had
in the past shown an interest in the arts, dressed as elegantly as she could,
sewn good clothes for her children, and hired a diction teacher who read
them the fables of La Fontaine: “That mother no longer existed” (HQC,
37). Now, having given up her dreams and her ambitions for her children,
she does all she can to resemble the other women in the village and please
the lumberjacks, loggers, and construction workers who are the principal
clients of her husband’s bar. Education, formerly seen as an advantage for
her children, now seems to her a defect, an unacceptable sign of their dif-
ference: “Here, we’re in the country, surrounded by unpretentious people,
and my daughter walks around with a book in her hands. I don’t want our
clients to see my daughter with a book” (HQC, 37). Often she intones, with
pursed lips: “The little miss is putting on airs.” As well, she repeats con-
stantly to her daughter, who is now working in the bar, that “all men are
t he Str ug gle with the Mother • 249
superior to all women” (HQC, 38). Totally devastated, the young girl enters a
long period of confusion and stuttering, in which only the forbidden activ-
ity of reading offers her any relief. Torn between conflicting views of the
world, she loses all sense of her own worth and dares not utter any words of
revolt: “In her presence I was learning what was called masochism” (HQC,
38); “I was a rebel without the right to rebellion” (HQC, 57). Treated as a
snob and accused of being pretentious or mentally ill, she sinks deeper and
deeper into silence: “I became mute, turning more and more into what I
had been since birth, a night person, without a voice. I had learned too
many things, I didn’t know where to start” (HQC, 59); “I was under surveil-
lance, that is why I never spoke” (HQC, 67). In her mother’s gaze she sees no
recognition of her own existence: “I was an intelligent object in her service.
As in the past, when I was a child, I served as a place for her waste disposal,
an outlet for the disgust she felt for my father” (HQC, 95).
The book deals only briefly with the years of college and university
described in Such a Good Education. It does, however, record the awaken-
ing of the “inner voice,” defined, as in the earlier work, as a key moment of
transition: “I learn to value my existence” (HQC, 93). The book ends with
a final attempt at communication with the mother, an event that begins
in hope but ends in disaster. Now thirty-four years old and a college pro-
fessor separated from her husband, Évelyne rents a cottage with the idea
of using it as a place to write. Full of optimism, she invites her mother,
now a widow, to visit her there, planning to ask her if they may now at
last begin to address each other using the familiar “tu.” “My decision to
ask her this anticipates a renewal, we will have a better relationship. We
will be closer to one another. I think about my mother, whom I’ve never
stopped loving […] I am part of the women’s movement and I want to give
her what I’m receiving from the other women […] My heart is pound-
ing. I’m feeling the same way about her as I did when I was little” (HQC,
114). The mother acquiesces to her daughter’s request, but immediately
attacks her, accusing her of stealing boxes of spaghetti twelve years earlier,
when she was a student living in poverty and returning to the hotel-bar
to work on weekends. All at once the joy of addressing her mother as “tu”
disappears, and Évelyne falls back into her childhood feelings of guilt and
shame: “I am inhibited, destroyed by her accusations. I was on the edge
of euphoria and now I am falling into an abyss […] I admit that I stole
some boxes of Catelli. I lower my head, ashamed, uncertain, guilty […]
It doesn’t occur to me to justify myself […] The day is ruined […] I had
hoped to get closer to her. I was so close to her in childhood, I loved her
so much […] I am a woman of language and I can’t formulate a single con-
vincing sentence in her presence” (HQC, 115–18).
Writing Oneself into histor y • 250
Éva leaves, telling her daughter how disappointed she is in her: “She
expected more of me, she tells me. My mother is dissatisfied with me, with
my way of living, with what I am, with what I have” (HQC, 118). The next
day, Évelyne sits down in front of a blank page and begins to put her dis-
possession into words.
And then, at the age of about ten, the heroine is expelled from par-
adise through her own fault: “I took a false step and I was shut out of
this happiness […] My marvellous childhood with her was over. It had
lasted a year and a half ” (FV, 38–9). Caught skipping school, Francine
is sent, sick at heart, to a boarding school run by the Sisters of Saint
Anne in Lachine. From that moment on, daughter and mother will be
separated by a distance that is not only geographical, but dictated by
t he Str ug gle with the Mother • 253
The family saga is also transformed during these years. Behind its
ellipses and false notes, Francine discovers a hidden story, marked by vio-
lence, alcohol, and a rejection her mother has never been able to speak
of, one which explains her rapid mood changes, hypersensitivity, and
tendency to reject her own daughter. If, for the daughter, the fact that
her grandfather was a smuggler during the prohibition years adds spice
to the family story, she realizes that this is not the case for her mother:
“Shame doesn’t need to be founded in reality in order to take a person
over and reduce them to silence, camouflage and denial” (FV, 107). This
parental silence is not unique, Noël suggests, but rather a phenomenon
common to families of the generation which gained access to the middle
class thanks to the Quiet Revolution: “There will always be things that
aren’t spoken of – suffering, deprivation, failures – and in the family his-
tory of most people in my generation there are a lot of suspension points”
(FV, 107). Her mother’s stories – as much by what they leave out as by
the magic they exert – are one version among a thousand of the collec-
tive story of the Québécois people: “The murmur of her words had passed
over my childhood like a snow squall which attracts the eye on a beau-
tiful winter day. Under the shimmering snow, I now suspected the frost,
the famous Quebec silence by which she too was affected. A part of her
remained enclosed in permafrost” (FV, 107).
A voyage towards love and understanding, the book ends with the
author’s statement that she misses her mother. It is not (as in the case of
Gabrielle Roy, for example) an idealized and suffering mother she misses,
but rather the complex and imperfect one she has discovered through
writing: “Not the fairy of my childhood, but the person who replaced her,
the capricious and difficult woman with whom I shared moments of com-
plicity, the pleasure of words and laughter. I miss her courage, her passion,
and even her implacable pride” (FV, 164). It is also a voyage towards the
self, for, in revisiting the stormy territory of her relationship with her
mother, the author has discovered many aspects of herself which are an
inheritance from her mother: “The pride of being part of a family […] my
confidence at work, my feeling of belonging to a class – the one I came
from – and pride in being a Québécoise. But the best thing she left me
is words. Her love of stories rubbed off on me” (FV, 161–2). Returning in
conclusion to the autobiographical pact, she identifies with precision the
only type of truth which autobiography can aspire to: the authenticity and
accuracy of one’s own point of view on reality. “There is no such thing as
a complete and objective account. So I didn’t aim at the truth, but rather
to tell the story of my mother as she spoke of herself and as I heard her
speak” (FV, 164). More than anything, her book is “a small and simple
t he Str ug gle with the Mother • 255
• • •
More than any of the other works, and with a “panache” (FV, 164) which
recalls that of the author’s storytelling mother, La femme de ma vie pres-
ents a mother-daughter relationship that takes place over time, moving
from the paradise of original fusion to the necessary rupture, and finally
to reconciliation with a mother who has finally become a subject for her
daughter. As Lori Saint-Martin points out, Gabrielle Roy too “lays the
groundwork for a recognition of maternal subjectivity […] inscribing
the voice of the older woman in the text of the younger one in such a way
that two subjectivities, two voices are at times intertwined.”22 But in Noël’s
work, the difficult dialogue between daughter and mother is examined
from all points of view, embraced in all its imperfections, and followed
in its changes over time. For the first time, there is a possibility of recon-
ciliation with the overpowering French-Canadian mother presented as
a paralyzing force in so many other autobiographical works by women.
Several of these works mention the unfulfilled dreams of these mothers in
passing, but the mother is presented as so distant and forbidding, and the
autonomy of the daughter is so dearly bought, that reconciliation seems
out of the question. As Luce Irigaray’s work demonstrates, a mother who
has not lived herself, who is not herself a subject, cannot give her daughter
the tools necessary for achieving autonomy. All these texts tell of women
imprisoned in the maternal role and of the consequences of that impris-
onment for the lives of their daughters. As for the father, he is notable for
his absence. In almost all of them, to borrow Francine Noël’s description
of her own family situation, we are in the presence of a “dynasty of single
mothers” (FV, 83).
Is it possible to generalize on the basis of these few examples about the
situation of Quebec women – that of the so-called “queens of the hearth”
who reigned over the pre-Quiet Revolution families, or that of their
daughters, many of whom became adults in the 1960s, when changes in
women’s role had begun to take place? Most of the authors make the link
themselves between their experiences and those of the larger collectiv-
ity, showing their own acquisition of voice as a consequence of the Quiet
Revolution and, a decade later, of the feminist movement. Reading their
stories, one begins to understand the often bitter struggles and the hard-
won solidarity among women that were necessary before the latter could
say, along with France Théoret, “I value my existence” (HQC, 93).
C h ap t e r 1 1
Tr ap p e d i n th e Im a ge:
N e ll y A rc an’s Aut of i ct i ons
A death wish […] develops and grows when you’re eaten up by your own reflec-
tion. Committing suicide is just a refusal to go on cannibalizing yourself.
Nelly Arcan, Burqa of Skin
I’ll finally be able to show my ugliness […] I’ll kill myself in front of you at the end
of a rope, I’ll make my death into a poster that will reproduce itself on the walls,
I’ll die like they die in the theatre, in the din of the hue and cry […] And if I die
before my suicide […] if someone strangles me in a fit of rage because my very
special way of keeping silent outlasts the most cocksure of speeches […] I’d have to
be found dead in bed, the crumpled sheets on the floor a sign of someone fleeing
without bothering to cover me […] I’d like to be unveiled cold and naked to my
community, so that no-one can deny me any longer, permanently fixed, a corpse to
be identified.
Nelly Arcan, Whore
transmitted by advertising and the media, Arcan can only expose, with
a rage-stoked lucidity, the devastating effect of these images on women’s
lives and her own inability to get free of them. And what better means to
communicate the nature of this image-centred universe than autofiction,
a genre founded on the impossibility of distinguishing between image and
reality, lies and truth, in all autobiographical works?
The product and symptom of an age in which the old hierarchies have
collapsed, autofiction makes a spectacle of a self in free fall, liberated by
(or condemned to) the singularity of its narrative path. As Madeleine
Ouellette-Michalska points out, it is the self we meet on phone-in shows,
reality television, and even the immensely popular Quebec television
program Tout le monde en parle: media spaces where the postmodern
Narcissus exhibits his or her struggles and excesses before audiences of
millions.2 The term autofiction, invented in 1977 by Serge Doubrovsky,
refers to a category of works close to the autobiographical novel, but
which proudly display their refusal to submit to generic boundaries.
Neither novels nor autobiographies, they are a combination of the two,
thumbing their nose at readers who look for signs of the pact guarantee-
ing the referential truth of the text. Philippe Lejeune, the theoretician who
formulated the concept of the “autobiographical pact,” reflected in the
1970s on the possibility that a novel might exhibit the onomastic identity
of author, narrator, and protagonist which characterizes autobiography:
“Can the hero of a novel have the same name as the author? Nothing says
that such a thing is impossible, and it might in fact be an internal con-
tradiction that could produce interesting results. But in practice, I cannot
think of an example of such a work.”3 This was the challenge to which
Doubrovsky seemed to be responding by inventing the neologism auto-
fiction to describe one of his own works: “Autobiography? No, that is the
privilege reserved to the important people of this world, at the end of their
lives and in a beautiful style. A fiction, rather, of events and facts that are
strictly real; or an autofiction, if one prefers, which replaces the language
of an adventure by an adventure in language.”4
The boundaries between autobiography, the autobiographical novel,
and autofiction are porous and depend to some extent on the point
of view of the observer. For some critics,5 the category of autofiction
includes any fictional work which contains a clearly identifiable autobi-
ographical element. According to this very broad definition, the list of
such works goes back to Dante’s Divine Comedy and would include such
titles as James Joyce’s Portrait of the Artist as a Young Man and Hubert
Aquin’s Prochain épisode (Next Episode). Jacques Lecarme’s definition
is much more restrictive: for him, only works in which the text actually
Writing Oneself into h istor y • 258
contains the name of the author can be considered autofictions: “The term
autofiction designates a novelistic fiction which is also an autobiogra-
phy. It is a fiction in that it is labelled a novel, and some parts of it may
therefore be fictional. It is an autobiography in that author, narrator, and
protagonist all bear the same proper name: that of the author or of his or
her usual pseudonym […] This nominal designation can be complete,
partial, or coded, but it is not limited to an initial or reduced to anonym-
ity.”6 Gilles Perron also stresses the importance of the author’s name, even
if shrouded in ambiguity, in the distinction he makes between autofiction
and the autobiographical novel: “While autofiction aims at confusion
between the character and the author, the autobiographical novel avoids
this confusion by disguising the author under another name in the story.”7
Following Lecarme’s strict definition, the only work by Nelly Arcan
that truly qualifies as an autofiction is Hysteric, a text described on the
title page of the original French version Folle simply as a recit, a “story,”
although the English translation is presented as a novel. Not only are the
narrator and the protagonist identical to the author, but the text reveals
that the name Nelly Arcan is a pseudonym (the author’s real name is Isa-
belle Fortier): “I kept my real name for close friends and used Nelly for
everyone else” (H, 18). Later, addressing her lover, the narrator remem-
bers: “You thought I was beautiful too, you were happy, you had Nelly
Arcan at your feet” (H, 160). Several other publicly known details of the
author’s career, especially regarding the success of her first book, Whore,
are also revealed in the book, so that, as Madeleine Ouellette-Michalska
observes, “the contract of identity as defined by Lejeune is […] fulfilled.
The name of the author, whether or not it is a pseudonym, includes the
identity of the narrator and that of the principal character.”8
Most critics are, however, less demanding than Lecarme regarding the
need for the author’s name to be included in the text if it is to be consid-
ered a work of autofiction. In general, they allow for extratextual signs like
a prologue or an author’s note attesting to the autobiographical nature
of a work to be sufficient indicators of its autofictional status. This is the
case of Whore, which, while it is described as a novel on its title page,
was accompanied by numerous interviews and television appearances
in which Nelly Arcan spoke openly of the fact that, like the narrator of
her book, she had worked as a call girl for several years while a student
of literature and psychoanalysis at the University of Quebec in Montreal.
Attracted by the scandal, members of the media focussed their attention
on the autobiographical aspects of the book, ignoring its literary qualities
in spite of the author’s attempts to draw their attention to them. In front of
the cameras, Arcan often found herself trapped in the image of the whore
nelly Arcan’s Autofictions • 259
Off in a parched field, under the rocks, they’ve dug up a woman, all
black but still alive, buried there long ago, some far-off, savage time.
Strangely preserved […] And everyone thinks that she must have
an absolutely awesome lust for life, buried alive so long. A hunger
growing and growing inside the earth for centuries on end! […]
And whenever she runs through the town, begging and weeping,
they sound the alarm. Nothing before her but doors shut tight […]
Nothing to do now but let herself die. Alone and hungry.18
of the other, is a continuation of the quest for identity present in all the
earlier autobiographies by women and, sadly, a suggestion that this quest
has reached an impasse. In a striking passage which echoes not only the
“decree of a will higher than [one’s] own” of Anne Hébert’s The Torrent, but
also the paralysis of the narrator of Aquin’s Next Episode as he confronts
the failure of his nation’s history,21 Arcan’s narrator links her own drama
to the absence of stories (or the absence from history) of her Québécois
and female ancestry: “What’s killing me came well before me, its seed was
somewhere in the gestures my mother didn’t make, the void has a weight
that I swear you can inherit, you can carry inside yourself the story of
three centuries without history, ten generations forgotten because there is
nothing to say about them or because the only thing to say would be what
wasn’t done, and I’ve had it with this story that won’t tell itself ” (W, 72).
The voice which speaks in the text is that of the prostitute, seated on
the bed waiting for her clients or lying on the couch in her psychoanalyst’s
office, but in it can be heard the voices of all women caught in the oppres-
sive structures of patriarchal society: “It’s the body that makes the woman,
the whore is proof of it” (W, 41). It is a powerful and despairing voice,
carrying the reader along in its lyrical flow, and it seems to come from
“elsewhere, on the other side of things.”22 According to Danielle Laurin,
it is the devastating authenticity of this voice that distinguishes the text
from a simple autobiography: “This voice […] transcends the question of
whether or not it is true. We are, above all, in literature.”23 The text, a long
monologue punctuated almost exclusively by commas, repeats itself and
circles endlessly around a series of fragments linked by free association
of images or ideas. While reminiscent of psychoanalytical discourse, it is
also a lament, a prayer, an exorcism: “I talk about everything and nothing
without interruption so that there are no gaps between the words, so that
it sounds like a prayer […] knowing that it accomplishes nothing […] but
you have to keep going not to die from the blow of a silence too much
borne, have to say everything several times in a row and especially not be
afraid to repeat yourself ” (W, 57–8). At times, from the depths of her soli-
tary space, the narrator addresses an unidentified “you” who could be her
psychoanalyst, but who, as Michel Biron observes, is above all “an absent
addressee with whom the reader is invited to identify.”24
the autobiographical pact with her readers which guarantees the truth of
the story to follow. Several aspects of it create this impression: the calmer
tone of the writing, the suggestion that the author is addressing the reader
directly – “I’m not used to addressing others when I speak, which is why
there’s nothing to hold me back” (W, 1), the details she reveals about her
childhood, her family situation, and the route that led her to prostitution
and later to writing. However, as there is no way to verify whether the text
is “true” or “fictional,” its generic ambiguity remains total.
In her preface to Burqa of Skin, Nancy Huston proposes the provoca-
tive idea that prostitutes, cut off from time and the possibility of change
during their hours of work, “have a tendency to become either mystics or
nihilists. Or both.”25 And indeed, in Arcan’s prologue, prostitution and
mysticism appear as the two opposing poles of a long tradition of female
sacrifice. The author/narrator describes her childhood in a small village
near the Maine border – a traditional Catholic childhood which seems
something of an anachronism given that Arcan was born in 1973, more
than ten years after the start of the Quiet Revolution – and offers a sur-
prising contrast with the urban, postmodern universe of the story that
follows: “In this fervently Catholic country where I grew up […] life could
be quite beautiful if you didn’t want much, if you had faith” (W, 1). In the
“archaic” (W, 10) atmosphere of this childhood universe lie the roots of
the narrator’s alienation: the aspiration to sacrifice, the feeling of never
being good enough or talented enough, the desire to please at all costs, the
self-hatred, the obsession with a body that is always to be perfected. The
narrator’s description of her teachers – “dried-up nuns, fanatic about the
sacrifice they were making of their lives, women I had to call mothers and
who’d had to choose fake names” (W, 1) – recalls the ideal of self-sacrifice
espoused by the nuns of New France and rigidly imposed in the convent
school curricula described by Henriette Dessaulles and Claire Martin.
Ironically, the decision to become a prostitute, initially seen as a break
from this Catholic past, turns out to be a repetition of the attitudes of
these nuns: “[I became] a whore to escape every shred of my past identity,
so I could prove to others that you really could pursue your studies, dream
about being a writer, hope for a future and […] sacrifice yourself just like
the sisters in my elementary school” (W, 1–2). Like them, she chooses a
new name on entering her vocation as a call girl, that of her sister Cynthia,
who died a few months before her own birth. As well, she imagines that
the nuns, like her, have perhaps doubted God’s existence and attempted
to escape their families: “Maybe they didn’t really believe in their God
who was so thirsty for names, at least not to the end, maybe they were
just looking for a pretext to separate from their family, free themselves
Writing Oneself into histor y • 264
from the act that had brought them into the world” (W, 3). Another trope
which will be familiar to readers of previous autobiographies by women
is the narrator’s negative and distant relationship with her mother: “I had
too many mothers, too many sanctimonious models reduced to a rein-
vented name […] too many of that kind of mothers and not enough of my
mother, a mother who didn’t say my name because she needed to sleep
too much, and in her sleep she left my father in charge of me” (W, 3).
With remarkable economy, the prologue exposes the elements that
led to the narrator’s eventual choice of prostitution and to the book she is
presenting to her readers: the mother, constantly in bed, who neglects
her daughter; the father, a fanatical believer, who demarcates the border-
line between good and evil for her, suggesting that she is already on the
side of “those who had to be denounced” (W, 5); the deceased older sister
who, not having lived long enough to acquire a personality, will always
be the rival she cannot surpass, the one who has “taken over everything I
didn’t become” (W, 5). The prologue evokes a fairly typical female ado-
lescence, tormented by “fears of this being too fat, that too small, having
a friend who’s prettier” (W, 6) and the choice of a university in downtown
Montreal where the classroom windows look out on sex workers walking
by on the street: “The nearness had an effect on me, it sent me toppling
over to the other side of the street, how could a theory hold water in the
face of so much pleasure?” (W, 8). The father, a spokesperson for the rural,
Catholic ideology of traditional Quebec, denounces the city as a place of
sin and installs a crucifix in his daughter’s apartment, “to keep [her] under
surveillance” (W, 7). In a world so rigidly divided in two, it is easy to “topple
over to the other side,” all the more so because the authoritarianism of the
prostitution system mimics that of the narrator’s childhood milieu: “Pros-
tituting myself was easy, since I’d always known I belonged to others, to a
community that would take the responsibility of finding me a name, reg-
ulate my comings and goings, give me a master who’d tell me what to do
and how, what to say and not say, I’d always known how to be the smallest”
(W, 8). In such a milieu, as France Théoret and Pierre Vadeboncœur have
pointed out, there is no place for the autonomy of the individual. Only writ-
ing, taken up when the author/narrator is in psychoanalysis, offers hope of
deliverance and of an eventual entry into the cohort of women writers who
have succeeded in liberating themselves through words. Always ambiv-
alent about other women, whom she sees as rivals who “never show up
without threatening to put me in my place, back in the ranks where I don’t
want to be” (W, 11), she admits that she envies these writers and dreams of
joining their ranks one day: “What I do envy is that they can call them-
selves writers, I’d like to think of them […] the way I think about myself, as
nelly Arcan’s Autofictions • 265
Smurfettes, whores. But don’t worry about me, I’ll write until I finally grow
up, catch up with those whom I don’t dare read” (W, 11).
While the mystic punishes her body in order to disappear into the
divine, the prostitute is reduced to hers, a scorned and anonymous object
invaded by the sperm of thousands of men: “I didn’t dream these thou-
sands of men in my bed, my mouth, didn’t invent their sperm all over me,
in my face, my eyes” (W, 13). As in the case of the mystic, the prostitute’s
self is annihilated, but against its will and without any divine or human
recompense. Knowing that her body is only a receptacle of male desire,
a female body interchangeable with a thousand others, the narrator
searches desperately for her self: “It isn’t me they’re getting hard for, never
has been, it’s my whoredom, the fact that I’m there for that […] it could
just as well be somebody else, not even another whore but some doll made
of air” (W, 13).
In her private life as well as in her work as a prostitute, the narrator
is possessed by a feeling of nonexistence, a lack of the borders she needs
to protect her fragile sense of self: “I think about what makes me a
woman, about that femininity I have a reputation for, [that] infinite flu-
idity I have, and it swallows me up whenever it’s not supported by slaps
or fondling” (W, 15). Illustrating John Berger’s insight that “men look at
women. Women watch themselves being looked at,”26 she details the
many instances in which women learn to deny their identity in favour of
the image they project. The insatiable need to be seen and desired trans-
forms life into a spectacle and makes every mirror an enemy and a judge:
“How do you walk without foundering under those piercing looks, looks
that send me back to what I can’t seem to see in the mirror, those mirrors
that hound you in stores and cafés everywhere, offering you more pres-
ence, and me no longer existing among them” (W, 17); “mirror, mirror, on
the wall, who’s the fairest of them all, well it can’t be me […] I’m inade-
quate, indefinable” (W, 18–19). Her feeling of inferiority is amplified by the
images in the magazines the agency places on the table beside her bed: “If
I think I’m so ugly, maybe it’s because of all those girls […] in the maga-
zines piled there […] fourteen year old bimbos advertising a new wrinkle
cream, their little noses and luscious lips, their tanned asses and hard nip-
ples sticking out under an open blouse” (W, 29).
Despite her rage against a society in which “they’re putting makeup on
little girls and you’re supposed to be eighteen your whole life” (W, 92), the
narrator recognizes the devastating effects it has had on her own psyche.
Writing Oneself into histor y • 266
Her obsession with being “the most beautiful” and even her choice of
prostitution go back to a hypersexualized childhood (“I didn’t become a
whore with the first client, no, it was long before that, during the figure
skating and tap dancing of my childhood, in the fairy tales where you had
to be the most beautiful and sleep yourself to distraction” (W, 44–5), fol-
lowed by an adolescence dominated by American movies, comic books,
and television, all reinforcing the stereotypes of the man who acts and the
woman who seeks only to be the object of his desire. In a sterile parody of
mystical life, the modern woman spends her life cut off from time and the
world, in an unending quest for beauty and youth:
A whole life [in which] you’ve got to hydrate your skin and make
yourself up, get larger breasts and lips, and then do the breasts again
because they aren’t big enough, keep an eye on your measurements
and dye your white hair blonde, have the wrinkles on your face
burned off as well as the varicose veins on your legs, in fact have
your whole body burned to get rid of any signs of life, so that you
can live out of time and the world […] like Michael Jackson alone
in his white skin, finally dying from never being completely white,
completely blond. (W, 92–3)
Here, as in all of her work, Arcan is exposing the duality at the heart of
patriarchal culture: the opposition between the male subject, abstract and
immaterial, and the woman object identified with her body. The narrator
comments acerbicly on the lack of symmetry between the sexes in matters
of the body: “Anyway, they notice only when women are fat, they can be
whatever they want, mediocre or flabby, half hard, whereas with women,
flab and wrinkles are unforgivable, totally indecent, remember, it’s the
body that makes the woman” (W, 41).
Both in the bed where she receives her clients and on the psychoana-
lyst’s couch, the narrator is trapped by the male gaze and intimidated by
an authoritarian discourse that denies her the right to speak. Obliged to
listen as her clients talk about their affairs, conquests, and disappointing
wives, she is forbidden to speak of herself or to ask intimate questions.
Yet she never stops imagining the women in the lives of these clients and
is filled with rage at the hypocrisy of their claims that they would never
allow their own daughters to become prostitutes: “But who do you think
I am, I’m the daughter of a father like any other, and what are you doing
here in this room, squirting sperm in my face if you wouldn’t want your
daughter to take her turn at it” (W, 98).
In Arcan’s work, as in Claire Martin’s, it is the father, not the mother,
who embodies the Jansenist ideology of traditional French Canada:
nelly Arcan’s Autofictions • 269
“He likes to think that we live under the reign of evil and […] that life
down here will never be a life but an ordeal” (W, 62); “[he] takes pleasure
in tracking down happy people and crushing flowers for the sole reason
that they grow in a greenhouse and not according to divine will” (W, 151).
Already at the age of ten, guilt-ridden by the discovery of her body and
her father’s claim that females carry within them an “indelible stain, the
serpent’s bite” (W, 64), the narrator prays desperately to remain good
and to continue being loved by her father. As she enters adolescence, her
obsession with the evil lodged in her body manifests itself in a refusal to
eat: “I became anorexic the day when my sex took over from my braids
and patent leather shoes” (W, 154). She blames her father for her inabil-
ity to grow up, trapped as she is in the desire to remain a little girl in his
arms: “He passed on to me his dread of happiness and lulled me for hours
into believing that I mustn’t grow up or get older, that I ought to stay small
forever so that he could carry me in his pocket everywhere […] this body
which isn’t a child’s anymore, though not really a woman’s, is still not
mine, it never will be, since someone kept it with him, it’s rolled into a
ball on my father’s knee, it’s still a tiny thing wriggling at the bottom of his
pocket” (W, 151, 154).
All the male figures in the narrator’s life – her clients, her psychoana-
lyst, her cosmetic surgeons, and the professors who take her on their laps
(W, 124) – are images of the father who made her into a little starlet, sure
of her powers of seduction and of the fact that she was preferred to the
wife for whom he no longer cares. A large part of the guilt that weighs
on her is related to this betrayal of her mother, and hence of all women:
“I killed my mother, I took away her youth and the attention of men” (W,
71); “I should have not been a child from the start and tied myself to this
drained woman” (W, 163). All of society appears to her to be ruled by this
structure of desire, with men demanding “fluid flesh that is still matur-
ing” (W, 42) and women seeking to remain eternally young in order to
please them. Faced with the consciousness that her life as a prostitute has
been a repetition of this repressed desire for the father, she begins, with a
pleasure mingled with horror, to imagine that her real father will show up
some day at her door: “Why doesn’t he get it over with and take me, put an
end to this eternal tension between fathers and daughters […] this society
where girls are whores and fathers are clients” (W, 43); “so that he’ll finally
know what he’s made of me, what I’ve made of him” (W, 147–8).
Writing Oneself into histor y • 270
relationship; and elsewhere she writes: “You should know that killing
myself will be a way to cast off the weight of France that you made me
carry” (H, 112). In him she has found the God-man, the male authority
figure all of whose characteristics contribute to her diminishment: “You
were three years younger than I was but you towered over me, when you
moved through a room, you automatically put me in a corner. With a sin-
gle hand you could mask my face entirely […] Our disproportion excited
you, it thrust you forward, it made you look grander” (H, 37).
Trapped by the world of the image and especially by the image she has
projected of herself, Nelly moves from one humiliation to the next until
she reaches a state of total disconnection from reality. While her deepest
desire is for love and for being part of the normal life of a couple – “I’d had
an easy life but missed out on what’s essential: being part of a couple in
love, with that butterfly feeling in your stomach, projects for the future in
a loft on the Plateau and sharing the housework” (H, 37) – she finds herself
in a relationship with a man who treats her like a prostitute, spitting on
her and sending her home when she displeases him, a man whose narcis-
sism leads him to boast of the photos he takes of his own penis. In order
to demean Nelly completely, he forces her to participate in erotic sessions
on porn sites, a triumph of the virtual over the real which she correctly
sees as a total disembodiment: “I wondered whether you were looking at
Jasmine’s ass or mine, I doubted the usefulness of my contribution to your
romance, I was only a conduit to the screen, I doubted the reality of my
own flesh against yours” (H, 86).
Everything in the daily life of the lovers is dominated by the gaze: the
gaze of others on them and their own narcissistic gaze at their reflection
in the mirror. Because they like “being seen in the midst of artistic fer-
vour” (H, 134), they write in cafés, and the one Nelly prefers is Le Pèlerin,
where she writes before a mirror: “After years of writing in cafés I can
attest that you’ve finally found your spot when you can cry, keeping an
eye on your face in the mirror, without anyone seeing you” (H, 137). But
the mirror is also the ultimate judge, which reflects not only her imperfec-
tions but her very nonexistence. This “lack of being” (H, 33) is evident to
her on the night the lovers first meet at Nova, when she feels herself swal-
lowed up by the immense mirror that covers one of the walls of the loft:
“Then I caught sight of myself, Nelly. Despite your attention, I collapsed
into myself, I slipped from your hands, the mirror swallowed me up and
the thread between us was broken. That night at Nova without wanting
to I displayed the flaw that has been in me since birth and has turned me
into a monster unable to appear in my aunt’s tarot cards […] That flaw,
you came to know it well, it exhausted you because it clung to you so you
Writing Oneself into histor y • 272
might counterbalance it with your love, so you might give it a little of your
beauty” (H, 124).
Even more than Whore, Hysteric is marked by nostalgia for a world in
which transcendence would be possible. Without it, the cosmos becomes
a chaotic and menacing entity amplifying Nelly’s feelings of nonexis-
tence. At the height of their love and happiness, she and her lover kiss in
front of a crowd of spectators, and the reaction of the onlookers confers
on the scene something of the atmosphere of the elevation of the Host:
“When your lips touched mine, people around us went silent and lowered
their eyes as if they were in the presence of a priest raising the body of
Christ above their heads. That the world around us bowed to acknowl-
edge our love made me so happy that I paid the bill” (H, 104). Following
her abortion, Nelly sinks into the depths of despair and renounces what-
ever faith she may have had in a dimension beyond matter: “That night I
understood many things: the soul does not exist and people will convince
themselves of just about anything to ward off death when it approaches
[…] If there had been life after death, the wind would have howled the day
I had the abortion, and the light bulbs in my three room apartment would
have exploded to cast darkness upon the sacrilege I had committed” (H,
66–7). With the passage of the generations, the search for transcendence
has become degraded, going from the solidity of the Catholic values
of Nelly’s grandfather (nonetheless ruled by fear and by the sense of an
impending catastrophe) to the superstitions of her aunt who is a devotee
of tarot cards, and then, in Nelly’s generation, to the belief in probabil-
ity that inspires her friend Josée in her search for a partner on internet
dating sites: “Believing in probabilities is a great way to find your way
when you don’t believe in God” (H, 146). For the father of Nelly’s lover,
a fanatic of astronomy, the spiritual quest takes on a scientific form that
only imperfectly hides his terror of a fragmented universe no longer
under divine guidance: “A comet might not pass at its appointed time, it
might be carried off by currents moving through the bottomless chaos of
space […] The cosmos held his cherished novas and supernovas born of
what he called the “Iron Catastrophe,” the moment when the atomic cohe-
sion of stars was undone. His greatest hope was […] to see stars explode,
he wanted to see their gases projected into space, where perhaps the soul
resided” (H, 139–40).
Deprived of this transcendent dimension, Nelly experiences her
imprisonment in a body with anguish: “I understood that evening that my
body had moved through my life without my soul, which had never left
the void from which I was expelled at birth” (H, 163). The self, demolished
by the disaster of her love, is now nothing but a gaping wound, its pain
nelly Arcan’s Autofictions • 273
made all the more unbearable by the experience of writing: “I think this
letter has reached some sort of end […]; it circled our story and finally
collided with its core. I tried to understand our love and reach within it,
and only hurt myself more. Writing serves no purpose but to shipwreck
on the reefs; writing means losing parts of yourself, you understand far
too intimately that you’re going to die” (H, 166). Nelly ends her letter to
her lover on the day before her thirtieth birthday, the day set for rejoin-
ing the soul she left behind in stellar space: “This letter is my corpse. It’s
already starting to rot, it’s exhaling its gases” (H, 166). Like a nova or a
supernova, she has exploded into the cosmos.
Published in October 2011, two years after the death of Nelly Arcan, the
collection of short, previously unpublished writings titled Burqa of Skin
confirms the author’s exceptional talent and throws a harsh light on the
existential impasse of her final years. Its various texts reveal an immense
solitude and an irreparable sadness, and return to the major themes of
Arcan’s work: the relationship with the mother, the tyranny of the image
and of technology, the hatred of the body, the search for transcendence
and meaning. Perhaps because they were not reworked into final form
during the author’s lifetime, these texts, almost all of which are narrated
in the first person, seem to reveal the “real” Nelly Arcan, the wounded and
vulnerable being who in the earlier works was hidden behind the masks of
autofiction. For example, for the first time in Arcan’s work, we see her cry:
“I cry. I cry in a theatre. My cries are heard by the crowd and every spec-
tator’s rapt gaze is on me […] admiring and unmerciful” (BS, 32). Burqa
of Skin recounts the painful details of the life of a young writer, no lon-
ger the latest star in the literary firmament, who feels abandoned by her
friends and family because of the negative portraits of them which fill her
books: “The shame which increases with age […] the shame which grows
larger as my friends keep me at a distance, as my parents erase themselves
from my life” (BS, 29). In a text entitled “The Dressing Gown,” a frag-
ment of a longer autofictional work which Arcan sent to her publisher in
April 2008, a narrator who “no longer works, or hardly at all” and spends
all day in her dressing gown laments the fact that she will never have a
child and bitterly regrets the harsh judgments she formerly made of her
mother: “I was ashamed of my mother. I judged her and I regret that now.
You lose sight of yourself when you judge your mother” (BS, 32). Another
event clearly anchored in the autobiographical and easily recognizable for
those who followed Arcan’s appearances in the media is the humiliating
Writing Oneself into h istor y • 274
doesn’t live, one survives, simulating the presence of love: “To be cold is
to feel your body move further from the hearth, further from the central
heat of the heart […] But we act like it’s nothing. We act as if something
other than this emptiness, something like love, exists” (BS, 45, 44).
Diagnostician of a problem from which she is not alone in suffering,
Nelly Arcan is a tragic voice, thirsty for love in the desert of a postmodern
world which values only appearances and consumption. In her apparently
disillusioned way, she repeats the heart-rending question posed by Claire
Martin regarding French-Canadian society before the Quiet Revolution:
“And the heart, then? What about the heart?”30
Co n c lu si on
Arcan, these women and young girls are often lucid and critical observers
of their society.
Although usually expressed indirectly and with a great deal of
restraint, the realities of the body and maternity are central preoccupa-
tions of these texts, and perhaps the reason for their eminently practical,
down-to-earth perspective on the world. The body is a constant presence
in them, whether in the leaps for joy that express Marie de l’Incarna-
tion’s happiness or the constant preoccupations with illness on the part
of many of these women, who were responsible for the health of their
loved ones. Élisabeth Bégon worries about the signs of aging in her
father and in her own body; Julie Papineau, Angélique Hay Des Rivières,
and Michelle Le Normand are tormented by their helplessness when
faced with the illnesses of their husbands and children. The reality of the
body is experienced as pain more often than pleasure: Marie de l’Incar-
nation’s severe mortifications of her body, Joséphine Marchand’s horror
as she observes her sister giving birth, and young Claire Martin’s terror
when she discovers the first signs of puberty are symptoms of an all-too-
common alienation. Whether or not she so desires, woman is condemned
to inhabit the body that patriarchal, Catholic society has identified as a
primary source of evil. At the same time, she is invited to transcend it by
becoming the angel of the hearth, destined to transmit the same malaise
and the same interdictions to future generations. It is no surprise that
Nelly Arcan, although imprisoned in her body and her image, paradoxi-
cally describes her situation as one of “disembodiment,” an ironic contrast
with Marie de l’Incarnation, the mystic who fully inhabited her body as
well as her spirit (a contrast made all the more evident in the original
French, where the word for “disembodiment,” so often used by Arcan to
describe her condition, is désincarnation).
Several of these texts, in particular the private diaries, throw troubling
light on the educational system which transmitted these self-destroying
values to young girls. The nuns depicted by Henriette Dessaulles, Claire
Martin, France Théoret, Denise Bombardier, and others are all too often
guilty of snobbery, narrow-mindedness, and hypocrisy during this period
(1850–1950), which was the most conservative and repressive in the his-
tory of the Church in French Canada. The devastating discovery by Claire
Martin and Thérèse Renaud at the end of their studies that they had
learned nothing but bigotry is, however, counterbalanced by the positive
experiences of other young girls like Ghislaine Perrault and Lise Payette.
The autobiographies of women who grew up in the 1930s, 1940s, and 1950s
reveal the important role played by the convents in opening up possibil-
ities of higher education and social advancement for their working-class
Writing her self into being • 278
students, as well as the huge range of cultural knowledge many of the nuns
transmitted to their students.
Maternity is a recurrent theme in these texts, and yet the maternal role
frequently appears as a trap for women, blocking their access to subjectiv-
ity as well as to writing. In fact, the maternal point of view is rarely heard
in these texts. It is by liberating herself from her maternal responsibilities
that Marie de l’Incarnation opens a path for herself not only towards spir-
itual fulfilment, but towards writing and action in the world, and it will
be a long time before other women are able to reconcile their maternal
role with writing or other activities outside the domestic sphere. Élisabeth
Bégon and Julie Papineau, both talented writers and perceptive observers
of their society, identify so strongly with their maternal role that in their
later years they risk overpowering their loved ones with their solicitude
and complaints. The “queens of the hearth” of the nineteenth century also
disappear into their role, even in their private diaries, where they chroni-
cle the history of their families and rarely speak of their own thoughts or
feelings. In the first half of the twentieth century, the diary of Michelle Le
Normand breaks with this pattern and offers an eloquent testimony to the
difficulties of reconciling professional writing with marriage and mother-
hood. And yet by their regular “scribbling” in their diaries, all these wives
and mothers achieve the status of subjects and leave traces of their exis-
tence on paper for following generations.
Almost all the autobiographies by women published since the Quiet
Revolution record the difficult paths followed by their authors before
finding expression of their own voice. The obstacles they confront and
finally surmount can be social, cultural, or economic (or a combination of
all three), and they vary depending on the temperament and family situ-
ation of each writer, but, in every case, the fact of being a woman, and the
daughter of a woman, is of fundamental importance. Too often, the most
difficult of all the obstacles to self-expression and autonomy for these
authors or their narrators is their link to the mother, who seems to block
their path by a superabundance of love, by rejection, or simply by a refusal
to envision the possibility that their daughters can achieve the freedom
that has been denied to them. “Judging your mother is like throwing a
boomerang,”2 as Nelly Arcan sadly observes. In one of the most recent
autobiographies, Francine Noël’s La femme de ma vie, the author, through
the very process of writing, comes to an understanding of her own mother
as a subject and thus reaches a reconciliation with her, opening up the
possibility of a filiation between mothers and daughters in future gener-
ations. In all of these works, as Barbara Havercroft observes, “it is […] the
coming to writing, the performative gesture of chronicling [the author’s]
Conc lusion • 279
quest for liberation, that constitutes the last, most decisive stage of the
acqusition of subjectivity and agency.”3
The struggle for subjectivity in these texts is not the linear route to
progress one might have imagined or wished for, but rather a path filled
with obstacles, which many of these autobiographies take as their primary
subject. The courage of the autobiographical “I,” so unexpected and yet
so necessary at the time when Claire Martin’s In an Iron Glove was pub-
lished, is still not acquired without a struggle. In November 2012, France
Théoret received Quebec’s highest literary honour, the Prix Athanase-
David, bestowed annually on an author for the entirety of his or her work.
On receiving the prize, she spoke of the courage required to tell stories
like these, and the resistance they still encounter: “I cannot make the
point more strongly: one is not allowed to write about negativity or nega-
tion, absence to oneself, or the various faces of the difficulty of existing
in the world. All these things that destroy so many parts of ourselves.”4
Reflecting on the links between today’s women and those of Marie de l’In-
carnation’s time, the historian Brigitte Caulier evokes a still unfinished
struggle, prominent in all the personal writings by women examined in
this book:
i ntrO duCti On
PART ONE
Ch AP ter One
ChAP ter t WO
in Marie’s dream. The “mists” began to lift in 1637 with the arrival of the Jesuits
and the construction of new seminaries and other establishments (Écrits spiri-
tuels et historiques, vol. 2: 278).
28 “As the deer pants for flowing water, so my soul thirsts for you, O God”
(Psalm 42).
29 Martin, Vie, 513, quoted in Oury, Marie de l’Incarnation, 382.
30 Crichton, “De-mystifying the Mystic,” 10, 172.
31 Oury, Marie de l’Incarnation, 416.
32 For example, an influential nineteenth-century biography of Marie de
l’Incarnation by Monseignor H.R. Casgrain presents her as a submissive and
accomplished wife, a model “queen of the hearth”: “Always ready when she
should be, she directed everything with gentleness and created an admirable
harmony within the home. Since the day when she had pledged her troth to
her husband at the foot of the altar, she had devoted all her affection to him
[…] obeying the slightest indication of his will and seeking to anticipate all
his desires, which were orders for her” (Histoire de la Mère Marie de l’Incarna-
tion, 81–2).
PART T WO
Ch APte r three
ChAPter f O ur
11 Ibid., 301.
12 Gusdorf, Écritures du moi, 152.
13 Broughton, “In the Cowshed,” 5.
14 Greer, “La république des hommes,” 510.
15 Because of the political changes which followed the Rebellion, this law did not
take effect until 1849.
16 See Aquin, “La fatigue culturelle du Canada français” and “L’art de la défaite.”
17 See Arcand’s NFB film Le confort et l’indifférence.
18 The article appeared on 11 December 1837 and is quoted in Roy, “Stratégies
épistolaires,” 452.
19 His research contributed to François-Xavier Garneau’s important Histoire du
Canada.
20 Ouellet, Julie Papineau, 27, 29.
21 Ibid., 29.
22 See for example Hudon, “Des dames chrétiennes,” 169–94.
23 See Bourassa, Femmes-hommes.
24 See chapter 2, note 33.
PART TH REE
Ch APter fi ve
continue your excellent education. It is obvious from your letters that you have
already read a lot, and fruitfully: one can see it in your use of well-chosen and
elegant expressions, ones that are rarely used in conversation. They must come
from your readings, ones you have loved. You have acquired, by your love of
reading, an endless source of useful and agreeable pleasures. You are called to
a brilliant future. Don’t let yourself be one of those frivolous women who run
out of topics of conversation after they’ve talked about the latest fashions and
the latest scandal.” Archives du Séminaire de Quebec, Fonds Thaïs-Frémont,
Papineau to Globensky, 7 September 1864.
6 The Portrait of Marie-Louise Globensky, the future Mme Alexandre Lacoste
(1849–1919), painted by Napoléon Bourassa in 1864, is now in the collection of
the Montreal Museum of Fine Arts.
7 One of the first social novels published in Quebec (1853), Charles Guérin was
authored by Éliza’s father, Pierre-Joseph-Olivier Chauveau, who later became
premier of Quebec (1867–1873).
8 The Children of Mary was an association formed in France in the 1830s to
foster the spiritual development of adolescent girls, under the patronage of the
Blessed Virgin.
9 A copy of Alice Dessaulles’s diary is located at the Centre d’histoire de
Saint-Hyacinthe, CH384/000/000/001.054.
10 The daughter of Napoléon Bourassa and Azélie Papineau, Adine Bourassa was
a cousin of the Dessaulles sisters.
11 See chapter 6.
12 The two diaries are preserved in the Archives of the Archdiocese of Montreal.
13 The British North America Act, 1840, commonly known as the Act of Union
1840, was enacted in July 1840 and proclaimed 10 February 1841. It abolished
the legislatures of Lower Canada and Upper Canada and established a new
political entity, the Province of Canada, to replace them.
14 The hostility between Cartier and the Fabres is political. Unlike Cartier, who
pursued a federalist career, the Fabres remained loyal to the tradition of Pap-
ineau and the Patriotes. They were also closely connected to the conservative
bishop Ignace Bourget through the uncle of the Cartier girls, Msgr Édouard-
Charles Fabre.The hostility became open in 1854, when Cartier supported
Wolfred Nelson against his father-in-law Édouard-Raymond Fabre in the
election for mayor of Montreal.
15 Born on 13 June 1893 in L’Assomption, a small village north-east of Montreal,
Marie-Antoinette Tardif studied at the convent of L’Assomption, run by the
Sisters of the Congrégation de Notre-Dame. In 1903, the family moved to
Montreal.
16 Since 1884, Laval University in Montreal had been offering lecture series
open to women, even if women were not allowed to enrol as students at the
notes to pages 138–46 • 288
university. See Sicotte, Marie Gérin-Lajoie, 54, on the role played by the young
Marie Lacoste (the daughter of Marie-Louise Globensky and future wife of
Henri Gérin-Lajoie) in the decision of the rector of Laval University to admit
women to these lectures.
17 Lemaire, “Introduction,” in Lozeau, Lettres à Marie-Antoinette, 6.
18 Lozeau, Lettres à Marie-Antoinette. See also Gouin, “Un épisode dans la vie de
Michelle Le Normand,” 17–36.
19 This was Georges Monarque (1893–1946), a lawyer and amateur historian born
in Sorel, who encouraged Le Normand to continue writing but (if one judges
by her diary) never showed any interest in marrying her.
20 Bibliothèque et Archives nationales du Québec, Montreal, Fonds Familles
Laurendeau et Perrault, Perrault, Journal (1922–1936).
21 Lionel Groulx (1878–1967) was a priest, a historian, and the most influential
proponent of traditional French-Canadian nationalism from the 1920s until
the Quiet Revolution of the 1960s.
22 A periodical founded in 1934 by Laurendeau’s friends Robert Charbonneau
and Paul Beaulieu, to which both Laurendeau and Saint-Denys Garneau
contributed.
23 Jeune-Canada was a movement created to denounce the situation of franco-
phones in Canada. In December 1932, the group organized a public meeting
to launch their “Manifesto of the young generation,” whose ideas are similar
to those of Laurendeau’s Report of the Commission on Bilingualism and
Biculturalism in the 1960s. According to Monière, André Laurendeau, 51, two
thousand people attended the launch of the manifesto, which was later pub-
lished in Le Devoir and attracted 70,000 signatures.
24 See Monière, André Laurendeau, 40, for more information on Antonio Per-
rault’s opposition to his daughter’s engagement to Laurendeau.
25 According to Lamonde, “the highpoint of the decade, from the point of view
of the history of ideas, was the debate (1935), polite but with decisive conse-
quences, between the young Dominican priest Georges-Henri Lévesque and
the prestigious abbé Lionel Groulx. It was a debate which symbolized the clash
of generations within the Church and […] challenged the traditional relation-
ship between Catholic action and national action” (L’heure de vérité, 14).
Ch AP ter S iX
the end of her final notebook, before giving up her diary for good, she implies
that her practice of diary writing goes back to childhood: “Writing was a real
pleasure when I was a child. I wrote this famous diary whose first volumes I
destroyed” (20 May 1881).
3 Marchand, who already at nineteen writes columns in her father’s newspaper
Le Franco-Canadien, as well as plays, the first of which was performed in Feb-
ruary 1880 (JM, 21), is aware of the astonishment of her milieu at the idea of a
woman who publishes: “It is really amusing to hear the people around me talk
about my literary talent. There are so few women who write in this country
that my signature arouses people’s curiosity” (JM, 21–2).
4 Lejeune, Le moi des demoiselles, 296.
5 Raoul, “Moi (Henriette Dessaulles),” 842.
6 Dessaulles, Fadette (1971).
7 Dessaulles, Journal (1989).
8 Dessaulles, Journal, Premier cahier (1999); and Journal. Deuxième, troisième
et quatrième cahiers (2001). Passages from the diary quoted in this chapter are
taken from these editions.
9 The reference to the Salvation Army identified and commented on by Major
is a flagrant anachronism, indicating that the text was rewritten – and not
just recopied – by Dessaulles. In an entry dated 4 October 1875, Dessaulles
criticizes the rhetoric of a sermon on death given during a retreat: “Poor little
priest! You weren’t speaking in the way Jesus would have spoken – you’re
preaching more like the ministers of the Salvation Army who’ve been shouting
like fanatics in the streets of Montreal for the last while.” Major notes that the
Salvation Army made its first appearance in Montreal in December 1884, that
the movement did not exist in Canada before 1880, and that in England where
it was founded, the name “Salvation Army” was only adopted in 1878. See
Major’s “Introduction,” in Dessaulles, Journal, 28.
10 See Dandurand, Mémoires, 48.
11 Henriette herself comments on her sister’s peaceful nature – “her detached
airs, her lazy philosophy, her caressing voice, her pretty brown eyes which
laugh at my liveliness and my tendency to melodrama!” (HD-II, 356–7). See
also ibid., 327.
12 Imbert, “Fadette,” 71. See also Cantin, “Le Journal d’Henriette Dessaulles,”
312–23.
13 This was a common practice for young girls of the period, even for the inde-
pendent Joséphine Marchand. “Every book that came into her hands was first
read by a censor: either her fiancé, who wanted to be sure she didn’t unknow-
ingly take up an unsuitable book, or her mother, who closely monitored all the
books suggested to her by her fiancé and even by her confessor.” Montreuil,
“Joséphine Marchand-Dandurand,” 489–90.
n otes to pages 158–65 • 290
PA rt fOur
Ch APter eight
Ch APter nine
1 Quotations from this work are from the English version, Théoret, Such a Good
Education.
2 Rimstead, Remnants of Nation, 3.
3 Martin, In an Iron Glove, 57–9.
4 Théoret, Journal pour mémoire, 203.
5 Unlike Lise Payette (and like Michel Tremblay), Théoret has expressed
admiration for Gabrielle Roy’s work, and particularly for Bonheur d’occasion
(conversation with the author).
notes to pages 223–38 • 293
Ch APter t e n
Ch AP ter eLeve n
1 All of these works have been translated into English, and the extracts quoted in
this chapter are from the translations.
2 Ouellette-Michalska, Autofiction, 13–14.
3 Lejeune, Pacte autobiographique, 14.
4 Doubrovsky, Fils, back cover.
5 See in particular Colonna, Autofiction, and Gasparini, Roman autobiogra-
phique et autofiction.
6 Lecarme, “Autofiction,” Encyclopédie Universalis (http://www.universalis-edu.
com/autofiction).
7 Perron, “Le récit de soi,” 27.
8 Ouellette-Michalska, Autofiction, 58.
9 This was a dilemma Arcan encountered throughout her career, most notably
on the occasion of her appearance on the television program Tout le monde en
parle in September 2007.
10 Navarro, “Journal intime,” 14.
11 Malavoy-Racine, “La peine capitale,” 15.
12 Navarro, “Journal intime,” 14.
13 Ibid.
14 Ouellette-Michalska, Autofiction, 82.
15 Ibid., 90.
16 Aquin, Prochain épisode, 25.
17 Smart, Writing in the Father’s House, 3.
18 Hébert, Kamouraska, trans. Norman Shapiro, 264.
19 See, for example, Théoret’s volume of poetry Nécessairement putain and the
following articles: Saint-Martin, “Politique et sexualité”; Havercroft,
notes to pages 261–79 • 295
1 See my Writing in the Father’s House for a more general comparison of wom-
en’s and men’s writing in Quebec literature.
2 Arcan, Burqa of Skin, 32.
3 Havercroft, “(Un)tying the Knot of Patriarchy,” 207.
4 France Théoret, “Notes for an Interview on Receiving the Prix Athanase-
David,” November 2012.
5 Caulier, “Entrer dans la modernité,” 386–7.
B i b li o g rap h y
P riMA ry SO urC eS
Aquin, Hubert. Blocs erratiques. Edited by René Lapierre. Montreal: Quinze, 1997.
– Next Episode. Translated by Sheila Fischman. New Canadian Library. Toronto:
McClelland and Stewart, 2001.
– Prochain épisode. Montréal: Le Cercle du Livre de France, 1965.
Arcan, Nelly. Putain. Paris: Seuil, 2001.
– Whore. Translated by Bruce Benderson. New York: Grove Press, 2005.
– Folle. Paris: Seuil, 2004.
– Hysteric. Translated by David Homel and Jacob Homel. Vancouver: Anvil
Press, 2014.
– Burqa de chair. Paris: Seuil, 2011.
– Burqa of Skin. Translated by Melissa Bull. Vancouver: Anvil Press, 2014.
Baillargeon, Paule. Trente tableaux. Montreal: National Film Board, 2012.
Bégon, Élisabeth. Lettres au cher fils: Correspondance d’Élisabeth Bégon avec son
gendre (1748–1753). Edited by Claude de Bonnault. Preface by Nicole Des-
champs. Montreal: Hurtubise HMH, 1972.
– Lettres au cher fils: Correspondance d’Élisabeth Bégon avec son gendre (1748–
1753). Edited, annotated, and with a preface by Nicole Deschamps. Montreal:
Boréal, 1994.
Béique, Caroline (Dessaulles). Quatre-vingts ans de souvenirs. Action cana-
dienne-française. Montreal: B. Valiquette, 1939.
Bertrand, Janette. Ma vie en trois actes. Montreal: Libre Expression, 2004.
Blanchet, Renée, and Georges Aubin. Lettres de femmes au XIXe siècle. Quebec:
Septentrion, 2009.
Bombardier, Denise. Une enfance à l’eau bénite. Paris: Seuil: 1985.
Bossuet, Jacques-Bénigne. Œuvres completes. Vol.5. Paris: Berche et Tralin, 1881.
bibliog raphy • 298
– Le temps qui m’a manqué. Edited by François Ricard, Dominique Fortier, and
Jane Everett. Collection Cahiers Gabrielle Roy. Montreal: Boréal, 1997.
Saint-Onge, Paule. La vie défigurée. Montreal: La Presse, 1979.
Théoret, France. Hôtel des quatre chemins. Montreal: Pleine Lune, 2011.
– Journal pour mémoire. Montreal: L’Hexagone, 1993.
– La femme du stalinien. Montreal: Pleine Lune, 2010.
– “Notes for an interview on receiving the Prix Athanase-David,” November 2012.
– Such a Good Education. Translated by Luise von Flotow. Toronto: Cormorant
Books, 2010.
– Une belle éducation. Montreal: Boréal, 2006.
– Une voix pour Odile. Montreal: Les Herbes rouges, 1978.
Thwaites, Reuben Gold, ed. The Jesuit Relations and Allied Documents: Travels and
Explorations of the Jesuit Missionaries in New France, 1610–1791. Vol. 7. New
York: Pageant Book Company, 1959. First published 1898.
Dumont, Micheline et al. L’histoire des femmes au Québec depuis quatre siècles.
Montreal: Quinze, 1982.
Dupré, Louise. “Déplier le temps: Mémoire et temporalité dans La promeneuse
et l’oiseau et Ce fauve, le bonheur de Denise Desautels.” Voix et images 26, no. 2
(Winter 2001): 301–16.
Ferraro, Alessandra. “Une voix qui perce le voile: Émergence de l’écriture autobio-
graphique dans la Relation de 1654 de Marie de l’Incarnation.” Ponts 9 (2009):
57–69.
Frégault, Guy. Le grand Marquis: Pierre de Rigaud de Vaudreuil et la Louisiane.
Montreal: Fides, 1952.
Frémont, Gabrielle. “Traces d’elles: Essai de filiation.” In Gynocritiques. Démarches
féministes à l’écriture des Canadiennes et Québécoises, edited by Barbara
Godard, 85–95. Toronto: ECW Press, 1987.
Friedman, Susan Stanford. “Women’s Autobiographical Selves: Theory and
Practice.” In The Private Self: Theory and Practice of Women’s Autobiographical
Writings. edited by Shari Benstock, 34–62. Chapel Hill: University of North
Carolina Press, 1988.
Garneau, François-Xavier. Histoire du Canada depuis sa découvete jusqu’à nos
jours. Vols. 1 and 2: Quebec: Aubin, 1845–46; Vol. 3: Quebec: Fréchette, 1848.
Gasparini, Philippe. Est-il je? Roman autobiographique et autofiction. Paris:
Seuil, 2004.
Gilligan, Carol. In a Different Voice: Psychological Theory and Women’s Develop-
ment. Cambridge, ma: Harvard University Press, 1982.
Gilmore, Leigh. Autobiographics: A Feminist Theory of Women’s Self-Representation.
Ithaca: Cornell University Press, 1994.
Girard, Alain. Le journal intime. Paris: Presses Universitaires de France, 1963.
Goodman, Dena. Becoming a Woman in the Age of Letters. Ithaca: Cornell Univer-
sity Press, 2009.
Gouin, Jacques. “Un épisode dans la vie de Michelle Le Normand.” Cahiers d’his-
toire des Pays-d’en-Haut no. 14 (June 1982): 17–36.
Gourdeau, Claire. Les délices de nos cœurs: Marie de l’Incarnation et ses pension-
naires amérindiennes, 1639–1672. Quebec: Septentrion, 1994.
Grassi, Marie-Claire. “Naissance de l’intimité épistolaire.” In L’invention de l’intimité
au siècle des lumières. Littérales no. 17, edited by Benoît Melançon, 67–76. Nan-
terre: Centre des Sciences de la Littérature, Université Paris X – Nanterre, 1995.
Green, Mary Jean. “Structures de la libération: Expérience féminine et forme
autobiographique au Québec.” In L’autre lecture: La critique au féminin et les
textes québécois, edited by Lori Saint-Martin, 185–95. Montreal: XYZ, 1992.
– “Private Life and Collective Experience in Quebec: The Autobiographical Proj-
ect of France Théoret.” Studies in Twentieth Century Literature 17, no. 1 (Winter
1993): 119–30.
bibliog raphy • 304
Greer, Allan. “La république des hommes: Les Patriotes de 1837 face aux femmes.”
Revue d’histoire de l’Amérique française 44, no. 4 (Spring 1991): 507–28.
Guérin, Eugénie de. Eugénie de Guérin : Journal et lettres. Paris: Didier, 1863.
Gusdorf, George. “Conditions and Limits of Autobiography.” In Autobiography:
Essays Theoretical and Critical, edited by James Olney, 28–48. Princeton: Prin-
ceton University Press, 1980. First published 1956.
– “De l’autobiographie initiatique à l’autobiographie genre littéraire.” Revue d’his-
toire littéraire de la France 75, 6 (November–December 1975): 957–94.
– Les écritures du moi. Vol. 1, Lignes de vie. Paris: Odile Jacob, 1991.
Havercroft, Barbara. “Fragments d’un parcours remémoré: Journal pour mémoire
de France Théoret.” Québec Studies 31 (Spring/Summer 2001): 36–49.
– “(Un)tying the Knot of Patriarchy: Agency and Subjectivity in the Autobi-
ographical Writings of France Théoret and Nelly Arcan.” In Autobiography
in Canada: Critical Directions, edited by Julie Rak, 207–33. Waterloo: Wilfrid
Laurier University Press, 2005.
Havercroft, Barbara, and Julie Leblanc, eds. “Effets autobiographiques au fémi-
nin.” Voix et images 22, no.1 (Autumn 1996).
Hébert, Pierre. “Pour une évolution de la littérature personnelle au Québec:
L’exemple du journal intime.” Revue d’histoire littéraire du Québec et du
Canada français 9 (Winter–Spring 1985): 13–38.
Hébert, Pierre, and Marilyn Baszcynski. Le journal intime au Québec: Structure,
évolution, réception. Montreal: Fides, 1983.
Hirsch, Marianne. The Mother-Daughter Plot: Narrative, Psychoanalysis, Femi-
nism. Bloomington, Indiana: University Press, 1995.
Hudon, Christine. “Des dames chrétiennes: La spiritualité des catholiques québé-
coises au XIXe siècle.” Revue d’histoire de l’Amérique française 49, no. 2 (Fall
1995): 169–94.
Imbert, Patrick. “Fadette: Le Journal d’Henriette Dessaulles (1874–1880) ou l’am-
bivalence vécue.” Lettres québécoises 24 (Winter 1981–82): 71–2.
Iqbal, Françoise, and Gilles Dorion. “Claire Martin: Une interview.” Canadian
Literature no. 82 (Fall 1979): 59–77.
Irigaray, Luce. “And the One Doesn’t Stir without the Other.” Translated by Helene
Wenzel. Signs 7, no. 1 (1981): 56–9. Special issue on French feminist theory.
– “The Bodily Encounter with the Mother.” Translated by David Macey. In The Iriga-
ray Reader, edited by Margaret Whitford, 34–46. London: Basil Blackwell, 1991.
– Et l’une ne bouge pas sans l’autre. Paris: Minuit, 1979.
– Le corps-à-corps avec la mère. Montreal: Pleine Lune, 1981.
Jamet, Albert. Marguerite Bourgeoys 1620–1700. 2 vols. Montreal: La Presse catho-
lique panamérique, 1942.
Jelinek, Estelle C., ed. Women’s Autobiography: Essays in Criticism. Bloomington:
Indiana University Press, 1980.
b ibliog raphy • 305
Bourget, Ignace (Msgr), 130, 169, 205 Conan, Laure (Félicité Angers), 136,
Brébeuf, Jean de, 30, 31, 62 147, 189
Brisson, Marcelle: Le roman vrai, 7, Congrégation de Notre-Dame, 17, 137,
221–4; adolescent love of travel, 204. See also religious communities
223; and entry into Benedictines, Conquest (1760), 3–5, 8, 68–70, 73, 87
221, 224; and lack of female models, correspondences, 67–113; and gender,
221, 223–4; and parents, 222; and 93; self and other in, 68; temporality
poverty, 212, 222–4; and role of and space in, 68, 89; and Élisabeth
education and reading, 222–3 Bégon, 72–4, 78–80; and Julie Pap-
Brodzki, Bella, 231, 238 ineau, 88–90, 93, 112
Cartier, George-Étienne, 130, 132 Dandurand, Raoul, 117, 148, 151, 157
Cartier, Hortense, 130–5; and anger at Daviau, Diane-Monique: Ma mère
her father, 135; and finding a hus- et Gainsbourg, 7, 232, 244–6; and
band, 134–5; and social activities, mother, 241, 244–6; and self-accep-
130–4 tance, 246; and writing, 245–6
Cartier, Joséphine, 130–5; and finding Desautels, Denise: Ce fauve, le bon-
a husband, 133–4; and melancholy, heur, 241–4; and autobiography, 191;
133; and social activities, 130–4 and Catholicism, 242; and death of
Cartier, Lady. See Fabre, Hortense the father, 242; and Anne Hébert,
Casgrain, H.-R., 111, 284 190, 241; and mother, 242–3; and
Catholicism, 5–6, 9, 205; of Marie-Lou- self-acceptance, 242; and self and
ise Globensky, 123–5; in Anne other, 243; and writing, 242
Hébert, 190; in Julie Papineau, 106, Deschamps, Nicole, 70–1, 78–80
110. See also Church: domination; Des Rivières, Angélique. See Hay-Des
Jansenism; religious communities Rivières, Angélique
Caulier, Brigitte, 279 Des Rivières, Henri, 166, 169–70
censorship, 4, 90, 98, 122, 126, 153, 181, Desrosiers, Léo-Paul, 140, 165, 175–7,
187, 207. See also self-censorship 181, 183, 185, 188
Chauveau, Éliza, 123 Dessaulles, Alice, 118, 122, 126–30; and
Church: and censorship, 153, 187; death of mother, 127; and Jansenist
domination, 3, 76, 108, 116, 277; and ideas, 129; and lack of confidence,
French-Canadian nationalism, 145; 127; and religious vocation, 128; and
in Marcelle Brisson, 224; in Henri- writing under surveillance, 126–30
ette Dessaulles, 156; in Joséphine Dessaulles, Henriette, 6; and critique
Marchand, 163; in Claire Martin, of Quebec culture, 153–4; and
196, 204, 206. See also Catholicism; diaries forbidden, 122; and diary
Jansenism as confidant, 118, 154; and diary
Coin du feu, Le, 147, 162 and marriage, 148, 153, 155–6; and
Collin, Françoise, 14, 48 education, 148, 150; and female role,
inde x • 314
147–8, 153–4; and ideas on religion, epistolarity, 67–9, 93; and popularity
150–2; and individuality, 10, 149, for eighteenth-century women,
153; and love, 148, 153; and mother, 67–8. See also correspondences
154; and rewriting of diary, 161; and
stepmother, 149–50 Fabre, Édouard-Charles (Msgr), 130–1,
Dessaulles, Rosalie, 88, 100, 101, 110 169
Devoir, Le, 111, 139, 144, 147, 162, 177–8, Fabre, Hortense (Lady Cartier), 130,
227 132
diaries, 3, 4, 6, 8, 23, 72–3, 115–88; as feminism, 3, 23, 90, 117, 185, 193, 190,
activity for women, 119; chronicle 195–6, 230–1, 243, 255
diaries, 70, 118, 122, 141, 165–75; and Ferraro, Alessandra, 34–5
confidentiality, 115; girls’ diaries, Feuillants (order of priests), 44, 47
121–45; letter-diaries, 118–19; as Forestier, Marie (Mère de Saint-Bo-
a literary genre, 116–17; married naventure), 18, 23–5, 30
women’s diaries, 165–88; and mir-
ror-space, 115; retreat diary, 152; role Globensky, Marie-Louise (Lady
as confidant, 117–18; spiritual, 121–2; Lacoste), 122–6, 172–5; as a Catholic
travel diary, 130 bourgeoisie, 123; and chronicle-di-
Diaz, Brigitte, 68 ary, 122–3, 172; daily activities of,
diction classes, 219–21, 227, 248 123, 172; and death of son René,
Didier, Béatrice, 68 173–4; and family, 123; and marriage
Diefendorf, Barbara, 45 to Alexandre Lacoste, 123, 126, 172;
Doubrovsky, Serge, 257 and Montebello, 123–4; as a mother,
dualistic mentality, 5, 34, 37, 44. See also 172–4; political and cultural sympa-
Jansenism thies of, 123, 172–4; and religion,
Duplessis, Marie-Andrée (Mère), 18, 67 123–5, 172–3
Duplessis, Maurice, 214, 224 Grassi, Marie-Claire, 67
Durham Report, 102 Greer, Allan, 96–7
Groulx, Lionel, 140, 144–5, 180
education, 6, 9, 10, 14; and convent Guérin, Eugénie de, 121
schools, 112, 116, 150–1, 227–8, 234, Guèvremont, Germaine, 175
236, 277–8; of native girls, 30; as guilt, 116, 145, 188, 205–6, 227, 230; in
responsibility of the mother, 11; in Nelly Arcan, 269, 274; in Denise
Élisabeth Bégon, 73–4, 87; in Denise Bombardier, 218, 220; in Denise
Bombardier, 219–20; in Mar- Desautels, 243; in Michelle Le Nor-
celle Brisson, 221–3; in Joséphine mand, 178; in Joséphine Marchand,
Marchand, 147, 159–60, 163; in 160; in Marie de l’Incarnation, 36,
Claire Martin, 193–4, 196, 204, 206; 42, 54–5, 62, 65; in Francine Noël,
in Julie Papineau, 93, 103; in France 253; in Julie Papineau, 108–110; in
Théoret, 218, 246–7 Thérèse Renaud, 235; in Gabrielle
inde x • 315
Roy, 236–7, 240, 242; in France 68, 93; and the mother, 229–32;
Théoret, 248–9. See also body; and role of writing, 72; in women’s
Jansenism; shame autobiographies, 190, 192, 213, 218,
Gusdorf, George, 8, 9, 68, 73, 93 220. See also agency; autonomy;
Guyon, Mme Jeanne, 67 sense of self
indigenous peoples, 3, 19–20, 23, 26; in
hatred: in the mother-daughter rela- girls’ education, 208, 221; relation-
tionship, 230, 268; in Nelly Arcan, ship with the nuns in New France,
259, 267; in Denise Bombardier, 219; 29–30; in Élisabeth Bégon, 75;
in Diane-Monique Daviau, 244; in Marie de l’Incarnation, 31, 50,
in Adèle Lauzon, 226; in Marie de 60–1. See also Algonquins; Hurons;
l’Incarnation, 54–5, 62; in Claire Iroquois
Martin, 204; in Julie Papineau, 101; individuality, 13, 18, 67; and auto-
in Thérèse Renaud, 236. See also biography, 5, 8–9, 195, 207, 213,
self-hatred 227–8, 242; and diaries, 115, 118–20,
Havercroft, Barbara, 278 121, 124; erasure of in Quebec
Hay-Des Rivières, Angélique: Journal culture, 3, 8–10, 193, 246, 264; in
as family enterprise, 166–7; format Henriette Dessaulles, 152–3;
of Journal, 167; and humour, 171; in Michelle Le Normand, 188; in
and language of writing, 167; and Marie de l’Incarnation, 48–9;
motherhood, 170; and nature, sea- in Claire Martin, 193–4, 207; in
sons, garden, 168–9; and political Julie Papineau, 111
views, 168; and religious practices, Irigaray, Luce, 229, 231, 246, 255
169–70; and social and family life, Iroquois, 4, 25, 27, 30, 37, 60; and Élisa-
167–8; and spiritual readings, 169 beth Bégon, 70, 75, 81
Hébert, Anne, 189, 241, 243, 261; and
“la grande Claudine,” 190, 230, 241, Jansenism: definition, origin, and
279 influence in French Canada, 5,
Hospitalières (Hospital Sisters): in 188; in Nelly Arcan, 268; in Denise
New France, 17; Hospitalières de Desautels, 241; in Joséphine March-
Saint-Augustin (Augustinians), 18, and, 160; in Claire Martin, 200; in
23, 24, 67; Hospitalières de Saint-Jo- Julie Papineau, 90, 91, 101. See also
seph, 20, 25, 26, 31 body; Catholicism; guilt
Hurons, 31, 57, 63 Jesuits, 10, 23, 55, 57–8, 60, 86; Jesuit
Huston, Nancy, 263 martyrs, 30, 37, 62–3; Jesuit Rela-
hypocrisy, 7, 77, 128–9, 208, 233, 268, tions, 4, 13, 18–20, 28–9
277 Joyce, James, 257
Juchereau de Saint-Ignace (Sister
identity, 5; defined in relationship, 6, Jeanne-Françoise), 17–18, 20
8, 196; in diaries, 115–17; in letters,
inde x • 316
4, 27; and depression, 54, 61–2, 64; Quiet Revolution, 194; and reader
and devaluation of self as a woman, reaction, 194–5; and sadistic father,
14, 21, 57–8; and entry into the 193–4, 200, 206; and women’s role,
Ursulines, 19, 52–3; and eroticism 205–7; and Élisabeth Bégon, 193;
and mysticism, 49–52; and fusion and Henriette Dessaulles, 193; and
with God and self-hatred, 44, Joséphine Marchand, 193; and
46–7; and identification with the Marie de l’Incarnation, 207–9
body, 15, 33–4, 37, 43–8, 56, 65; and Martin, Dom Claude, 15, 36, 39, 44,
indigenous languages, 30, 63; and 62, 67
marriage and motherhood, 42–3; as martyrdom, 4, 20, 21; in Élisabeth
model, 10, 11, 33, 284; and mortifi- Bégon, 71; in Joséphine Marchand,
cations, 44–8; mystical experiences 159; in Marie de l’Incarnation, 30,
of, 43–52; and native pupils, 29, 62; in Thérèse Renaud, 236; in Paule
31, 61; and New France, 17–18, 20, Saint-Onge, 235
31, 57–9; and relationship with the matriarchy, 9, 111, 196
Church, 42; and relationship with matrophobia, 231
her son, 36–9; and son as editor, 15, McGill, James, 115, 166
39–40; spiritual autobiography of memoirs: and autobiography, 195–6;
(Relation), 3, 5, 33–66; and spiritual definition of, 18; and Marguerite
directors, 54–5; strong personality Bourgeoys, 4, 17, 21; and Joséphine
of, 41, 45, 48, 51; and temptation of Marchand, 163; in Claire Martin,
suicide, 54; and tension between 189, 194
human and divine, 33–4; and Virgin Middle Ages, 13–14, 39, 47
Mary, 56–7, 64; and vow of chastity, Montaigne, Michel de, 8
44; and vows of poverty and obedi- Morin, Marie (Sœur), 17, 20–1, 24–5,
ence, 45; and Relation as women’s 27–8
writing, 65–6 mother and daughter, 196, 229–55;
Maritain, Jacques, 144, 223 in Nelly Arcan, 264, 266–9,
Martin, Claire: Dans un gant de fer (In 278; in Denise Bombardier, 219;
an Iron Glove), 3, 7, 9–10, 189, 193– in Marcelle Brisson, 222; in
209; and autobiographical pact and Diane-Monique Daviau, 241, 244–
truth, 196–9; and autobiography 6; in Denise Desautels, 241, 242–3;
and memoir, 195; and controversy in Claire Martin, 202; in Francine
on publication, 197; and critique of Noël, 250–5; in Lise Payette, 215; in
education, 192, 201–4, 208; as first Gabrielle Roy, 236–41, 255; in Paule
feminist work, 193; and humour, Saint-Onge, 234; in France Théoret,
201–2, 208; and the individual, 216–18, 241, 246–50
193–4; and Jansenist milieu, 200; motherhood: in Quebec culture, 190;
and mother, 202, 205; and narrator as women’s role, 11, 66, 111–12; and
and protagonist, 201–3; and portrait women’s writing, 175, 189; in Élisa-
of French Canada, 196, 199; and beth Bégon, 81, 83, 87; in Angélique
inde x • 318
Hay-Des Rivières, 168, 170; in and fusion with mother, 251; and
Lady Lacoste, 172–4; in Michelle mother and body, 253; and mother
Le Normand, 175–9, 182–3; in as storyteller, 251–2; and moth-
Joséphine Marchand, 160; in Marie er’s voice, 251; and reconciliation
de l’Incarnation, 34, 36–9, 52–4; in through writing, 250, 254
Julie Papineau, 88–90, 95, 109–12,
116. See also mother and daughter; Ouellet, Fernand, 90–1, 101, 104, 106
queen(s) of the hearth Ouellette-Michalska, Madeleine,
Mounier, Emmanuel, 223 257–8, 260
mysticism: Church mistrust of, 15, 40,
67; and mystical religiosity in ado- Papineau, Julie: Une femme patriote,
lescent girls, 220, 223–4, 236; and correspondance 1823–1862, 6, 11, 87,
women, 14, 34–5, 36; in Nelly Arcan, 88–113; and conditions of epistolar-
192, 262, 263, 265–6; in Michelle Le ity, 68–9, 88–90, 93, 112; and effect
Normand, 184; in Marie de l’Incar- of English presence, 108; effect of
nation, 25, 33–66 the Rebellions, 100–3, 106; evolu-
tion of, 112–13; and evolution of the
nationalism: in Adèle Lauzon, 225–6; couple, 104–5; and interpretations
in Michelle Le Normand, 180; in of her character, 90–3; Jansenist
Ghislaine Perrault, 144–5 attitudes and Catholicism of, 90–1,
Nelligan, Émile, 142–3, 243, 252 101, 106–7, 110; and melancholy, 89,
Nelson, Robert, 92, 99 91, 93; as a mother, 89–90, 94–6,
Nepveu, Pierre, 15, 59 106, 108–11; and political ideas,
Neuman, Shirley, 231 96–100, 102–3; as strong woman,
New France, 4–5, 13–14; and Church 6, 92, 97, 102; and women’s role, 88,
moralism in eighteenth century, 93–7, 106, 112
76; and cloistered communities, Papineau, Louis-Joseph, 88, 92–110;
19; and correspondence, 68; and and courtesy and love of family,
corruption, 75–6; and dances and 94–6; and English presence, 108;
festivities, 76; and relationship with exile and indecisiveness of, 103–4;
France, 75; religious fervour in and Marie-Louise Globensky,
seventeenth century, 27; women’s 123–4; and Montebello, 101, 105–7,
perspective on, 4, 23, 28–31 123; and paternalism, 93, 97; and
nihilism, 192, 262 Rebellions, 98–101
Noël, Francine, 7, 232, La Femme de ma Pascal, Blaise, 41
vie, 250–5; and absence of father, patriarchy, 196, 205, 230–1, 261–2,
251; and autobiographical pact, 266–8, 277
250; and autobiography and truth, Patriotes, 92, 96–7, 99–101, 103, 166–7
254–5; and autonomy, 253; and col- Payette, Lise: Des femmes d’honneur,
lective dimension of family story, une vie privée 1931–1968, 7, 210–12;
254; and education and class, 252–3; and education, 212, 227–8; and
inde x • 319
68, 69, 88; and the mother, 111, 231, poverty, 210, 215–18
242, 255; and openness to the other, Théoret, France, works of: Une belle
196, 243. See also agency; autonomy; éducation (Such a Good Education),
sense of self 215–18; Hôtel des quatre chemins,
submission, 97, 227, 228 246–50; Journal pour mémoire, 216
suffering: in family backgrounds of Tout le monde en parle, 257, 259, 274
the Québécois, 254; for the nuns transcendence: in Nelly Arcan, 272–3
of New France, 23–5; and religious Trépanier, Hélène, 45, 46
consolation, 169, 173–4, 183–4, 188;
in Élisabeth Bégon, 71; in Henri- Ursulines, 3, 10, 18, 20; constitution of,
ette Dessaulles, 154; in Joséphine 26, 42; and destruction of monas-
Marchand, 150, 160; in Marie de tery by fire, 63–4; in New France,
l’Incarnation, 35, 37–8, 43, 45, 48, 29, 30, 34, 60–1, 63; in Claire Mar-
50, 52, 55; in Julie Papineau, 89–90, tin, 204, 207–8; and Julie Papineau,
107, 110 88, 91
suicide: in Nelly Arcan, 256, 260–1,
270; in Marie de l’Incarnation, 54; Vadeboncœur, Pierre, 9, 264
in Francine Noël, 252; in Paule Van Roey-Roux, Françoise, 8
Saint-Onge, 233 Vaudreuil, Pierre de Rigaud de, 83–5
Villebois de la Rouvilliere, Michel de,
temporality: in autobiography, 8, 116, 23, 24, 70–2, 78–83, 83–5
195, 201–3; in correspondences, 68;
in diaries, 116 wars of religion, 45
Teresa of Avila, 8, 14–15, 41, 47, 49 winter: in New France, 4, 23–5, 31, 60,
Théoret, France, 7; and construction 64, 76–7, 80; spiritual dimension
of self, 218; and the denial of the of, 25
individual in Quebec culture, woman-object, 229, 232; in Nelly
9–10; and education in submission, Arcan, 7, 261, 265–6, 274; in France
228, 246–9; and father, 217; and Théoret, 249
inner voice, 218, 249; and mother, women’s autobiographies, 3–4, 7–8,
217–18, 232, 241, 247–50; and need 189–275; and the mother, 7, 190,
for beauty, 216; and precision and 229–55; and relationality, 5–8, 19,
unsentimentality of writing, 215–16, 47–9, 196
246; and Prix David 2012, 279; Woolf, Virginia, 178, 186
recurrent images in, 216; and trap of