Marconick - New Original Magic 1 - DREAMMAGiC

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 29
) (( NEW ORIGINAL MAGIC ) Ws ——— a 2 Q Couverture et mise en page de Francois Wolft Dessins de Freek Kemner et John Elferink (Holland) (Editions d'origine) , ‘Traduction en Francais : Richard Vollmer (Strasbourg) Ins Deutsche tbersetzt von Roberto Giobbi (Basel) Traduzione italiana di Dominique Tatillon (Marseille) par Jean-Pierre Hornecker Editions Techniques du Spectacle Editions Techniques du Spectacle -3, rue de la Klebsau 67100 Strasbourg (France) - Tél. (88) 49.73.39 OMMAIRE ation d'une colombe dang un magazine :hangement de couleur sans manipulation urnement magique deta carte choisie Production de foulards .....-. 3 Deux rubans changent de place . - 4 Lesfoulards sympathiques . 4 Lacanne magique ©. 01.62. ee 1 Manipulations avee une boule tun chapeau... . 15 ‘Transformation d'un lapin en une cascade de foulars. 6 «ELOEIS EMEITGNIV » . - sees WT Labouclesanstin 2.6... ceeteeee eee ee 1B Changement de coviaur d'une carte... 19 ‘Transposition delat 18 Les foulardsflahs 20 Enctatooment our ¢ Le foulard prisau aso» 4 Monsieur Lapin... : a 1 Lechapelet . sean 23 Production la botte de Kleenex 6 Corde nouge passant & travers le cou 26 + pein iar Taube su ier Zatch fern oe angulation. enable Karte drt sch rach oben... IHALTSVERZEICHNIS 1 Ein gelegts Spiel Tacherproduktion .. 6.6.0 e eee eee ‘Zwoi Bindor tauschen Platz. . SechstcherTrick . Dor Zauberstock . 7 ee Mangus aitiner Kugel ud sina Hut \Verwandlung eines Kaninchens in einen Tiichersprudel 16 {SETSGIZNAWZ TREDNUH HAL» .7 Endiose Schlaufe .. . .. see 8 Koloriren einer Karte. . 7 19 Milehwanderung . . . 19 BlitzTicher... .. - 20 Fortsetzung 2u Lasso-Ticher Plato eettat Herr Hase Kleenex Produktion... . : Einverknoretes Si duchdrngt don Hal OMMARIO sizione di una colomba sambio di coloe sonsa mi volgimento magico della carta scatta Produzione di foulerds. Due nastri cambiano di posto | foutardssimpat IWhastone magico... Manipoiazioni con una pallaed un cappella “raformaziane dun con in una casei foulers Ventesimo seco a rovescia . v 8 una carta 19 Trasposicione dilate. a | foulards flash - 20 Conestenamanta ge il foul preso eal ea. a Signore conigtio . .. 2 Lacorona..... 2 Produzione con la scatala di Kleenex. | 35 La corda annodata che passa attraverso il colo. . 28 i Apparition d’une colombe dans un magazine Fabriquez un sac ayant la forme dune covue roulée avec du carton. Le fond dolt étre équipé d'une charniére faite de papier collant fort, de sorte que vous Duussiez ouvni et former le sac. Collez une couverture de magazine sur le sac et fixez un élastique sur toute la Tongueur d’un cOté qui peut s'ouvrir (Fig. 1) Prenez un magazine identique, ouvrezle au milieu, amenez lélastique au miliea ‘an lo faisdnt passer par l'un des cdtés et ‘efermez le magazine (Fig. 2 et 3) Chargez te fake avee une ou deux co- fombes et enroulez le magazine autour af Poser-le surla table. corsque vous présentez effet, commen ez par prendre le magazine on main ‘auche, le fake reposant sur les doigts de 's main gauche, Montrez les pages de la vevue (Fig. 4 ot 5), Fermez Je magazine en W"enroulant au- ‘our du fake (Fig. 6). Tenez le magazine entre les deux mains stouvrez le sac en vous servant dex deux Das que les colomb ‘ac, vous le refermen. wont sorties du es colombes seront perchées sur la fevue, sous es applaudissements des pectateurs (Fig. 7 et 8). Erscheinen einer Taube aus einer Zeitschrift Stellen Sie sich aus Pappe einen Behilter her, welcher der Form einer gerollten Zeltung entspricht. Der untere Teil muse ein Scharier aus starken Klebstreifen aufweisen, damit Sie den Behilter Sffnen und sehliesson kénnen. Kieben Sie die Titelseite einer Zeit- sehrift darum und befestigen Sie ein Gummiband um die Lingsseite, die sich ffnen lisst (Bild 1), Nehmen Sie die gleiche Zeitschrift, Sffnon diese in der Mitte, streifen das Gummiband Gber eine Halfte bie 2ur tte und. sebllessen die Zeitschrift (Bilder 2 und 3) Laden Sie den Behilter mit einer oder zwei Tauben und rolien die Zeitschrift darum, Logen Sie das Ganze auf den Tisch. Wenn Sie den Effekt vorfilhren, ergrei- fon Sic dio Zeitschrift mit der linken Hand wobei der Behilter auf den | Fingern threrlinken Hand ruht. Blattern Sie die Zeitschrift vor. (Bilder 4 und 5). Schliessen Sie die Zeitschrift, wobsi Sie se um den Behalter rollen (Bild 6). Halton Sic die Zeitschrift zwischen Th- ten Hinden und 6ffnen Sie dabei den Behélter mit den Finger beider Hinde. Sobald die Tauben erschienen sind, schliessen Sie den Behdlter. Die Tauben sitzen nun auf der Zeitung und Sie nehmen den Applaus der Zu schauer in Empfang (Bilder 7 und 8). Apparizione di una colomba in una rivista Realizza con cartoneino un saceo che ha | Vaspetto d'una rivista tivolta. 1 fondo deve avere una cerniera di nastro adesivo in modo da aprire @ chiudere il saeco. Incolla una copertina di rivista sul saeco | fe fissa un clastico lungo un lato che si uo aprite (Fig. 1) Prendi una rivista identica, aprila nel suo meazo, avvicina l'elastice al mezzo fa | ecendolo passare da uno dei lati ¢ re cchiudi ta rivista (Fig. 2 € 3), Carica il fake con una 0 due colombe e svrituppe lasviata intoroal fake, Ponilo Sul tavale. Quando presentate leffetto, comincia da prendere la rivista nella mano sinistra, fake posto sulle dita della mano sinistra, Mostra le pagine della rivisia (Fig. 408). Richiudi la rivista intomo al fake. (Fig. 6). ‘Tieni la rivista fra le due mani ¢ apri il saceo con le due man Quando Ie colombe sono useite dal sac: €0, richiudito, ‘Le colombe si appoliaieranno sulla rivis- a, con gli applausi degli. spettatori Big. 7 28). easique Un changement de couleur sans manipulation Prenez six cartes a jouer; coupexen ccing par le milieu dans le sens de Ia hau- teur. Poses les cartes faces en bas sur la table. Collez les moitiés correspondantes ‘ensemble de fagon & former une étoile (Big. 1). La earte entire on constitue la ‘base comme le montre la fig. 2. Pliez les cartes en accordéon, Tened les cartes en main gauche tandis que la droite rabat es moitige de cartes une & une, quatre fois de suite. Kolorieren ohne Manipulation Nehmon Sie 6 Spietkarton; halbieren Sie 5 davon. Legen Sie die Karten bildunten auf den Tisch, Kleben Sie die entsprechonden Halften sternférmig zusammen (Bild 1). Die un- vorsehrie Karte ist zuunterst, wie in Bild 2 angedeutet. Logen Sie die Karten nun im «Zig-Zag- Verfahren» zusammen, Halten Sie Karten Inder linken Hand, Mit den Fingem der rechten Hand kiappen Sie ine Halb-Karte nach der anderen hinun= ter, Dies kénnen Sie 4 Mal wiederholen. Un cambio di colore senza manipolazione Prendi sei carte da gioco taslia cinque carte dal mezzo verso alto. Poni le fearte faccia in basso sul tavolo. Incolla Je met corispondenti insieme in modo da formare una stella (Fig. 1). Tutte Ta carta ne costituisee Ia base coma [o mostra la figura 2. Pioga le carte come un fisarmonica, Tien! le carte nella sinistra mentre la destra riplega le meta delle carte una ad una, quattro volte di sequito. Kighestrifen a) Retournement magique de la carte choisie ‘Tout ce dont vous avez besoin pour cet effet extraordinaire, c'est d'un jeu de cartes et d'un peu de pate A modeler ou de cite de magicien. Les cartes sont fa- ces en bas, la carte inférieure est face en hhaut ; sur fe centre de son dos se trouve tun peu de cire. Faites choisir une carte, faitesla remetire sur le dessus du jeu, que vous coupez. La carte choisie s¢ fetrouve ainsi sous la carte préparée et Tee deux cartes adhéreront Vune a Iau tre dos A dos. Etalez les cartes our la table. Line d’ lee tera face on haut, Demandez. au spec- tatour sil s'agit de la sienne, Sa réponse sera négativ Prenez toutes les cartes au-dessus de la carte face en haut et poser-les faces en fbaut sur la table, Prenez la carte face en aut —deux cartes dos & dos — et po- seria sur Ia pile, Poser le restant des ‘cartes faces en haut sur les autres. Etalez @ nouveau les cartes : elles seront toutes faces on haut. Demander au spectateur de nommer s carte, ot par la fiorture du retournement, retournez I’étalement faces en bas: une carte sera face on haut, celle du spectatour (Fig. 1 et 2) | Eine gewahlte Karte | dreht sich nach oben | Alles was Sie fiir diesen aussergewSbn- lichen Bffekt bendtigen sind ein Karten- spiel und ein Kleines Stick Klebwachs. Die Karten liegen bildunten, wobei die unterste Karte mit der Bidseite nach ‘oben liogt; in der Mitte dieser Karte das Stick Klebwachs, Lassen Sie eine Karte Ziehen, auf das Spiel legen und einmal abheben; dic gewihlte Karte kommt ‘also unter die priparierte Karte zu lie- gen und die belden Karten kleben nun Rickseite an Rilckseite aneinander. Streifen Sie die Karte auf den Tisch aus, ‘eine Karte liegt bildotfen, fragen Sie den Zuschauer, ob dies seine Karte sei. Er wird ihre Frage verneinen. Ergreifen Sio slle Karten, die tiber der bildoffenen Karte liegen und legen Sie diese mit der Bldseite nach oben auf den Tisch. Nehmen Sie die bildoffenen Karte (2wei Karten Rickseite an Rilek- spite) und legen Sie diese auf den Talon, Egalisieren Sje den Rest der Karten und legen Sie ihn auf die anderen Karten. Engreifen Sie dio Karten und breiten Sie sie nochmals aus; alle Karten liegen mit der Bildseite nach oben. Fordern Sie nun den Zuschauer auf, sei ne Karte zu nennen, drehen Sie das Kar- tenband um und aun liegt eine Karte bildoffen: Die gewahlte Karte (Bilder 1 und 2). Capovolgimento magico | della carta scelta Avote bisogno per questo effetto stra- ordinario d'un mazzo di carte e d'un pO di plastiina o di cera che utilizze generalmente il mago. Le carte sono faccle in basso, la carta inferiore é faecia in alto; sul centro del dorso si trova un pd di cora. Fa scogliere una carta, falla rimettere sopra il mezzo di carte, che tagliste. La carta scelta si itrova cos) solto is carta, proparata ¢ Te due carte aderiscono Puna all'altra dorso a dorso. Stendi le carte sul tavolo. Luna di ‘queste carte sari faccia in alto, domands allo spettatore se questa carte @ la fcelta. La sua riposta sara neg Prendi tutte le carte al di sopra della ‘carta facela in alto e ponile facele in alto sul tavolo. Prendi la carta faccia in’ alto ~ due carte dorso a dono — ¢ onila su questa catasta. Pont il rima- Rente delle carte faccie in alto sulle fltre, Stendi di nuovo le carte: saranno tutte faccie in alto. Domandaalio spetta- tore di nominare la sua carta e colla floritura del rivolgimento, ritorna le carte stese faccie in basso : una carta ard faceia in’alto, quella dello spetta- tore (Fig. 1 2). LS roduction de foulards stériel nécessaire « balle creuse avec une ouverture aire de J em de diamatre; trols fo 4s de 45 om de edté, de couleurs dif- fentes, noués ensemble (Fig. 1). foncez deux des foulerds dans la Je, et arrétez-vous lorsque vous signez le neead nouant les deuxiéme troisiéme foulards ensemble. La situa- 1 est maintenant la suivante : a balle atient deux foulards, alors que le isieme pend librement. balle est cachée en main gauche & npalmage des doigts (Fig. 2). mntrez Ie foulard en le drapant par- ‘sus la main droite fermée en poing. main gauche s'approche du centre foulard et pousse Vindex au centre | foulard. Au méme instant, les doigts la main droite se saisissent du neeud ut los deuxiéme et troisiéme foulards, ravers le foulard drape au-dessus de nain, La main gauche se déplace alors 5 le haut ot donne T'impression de sir un foulard coloré du foulard dra- sardessus la main droite(Fig.3 et 4). 4s qu’en fait c'est le contraire qui se uit; Ia main gauche s'éleve jusqu’a que vos doigts seatent le nevud ; puis ain gauche redescend ot la main te se saisit du neud a travers le lard et s'élave & nouveau, faisant araitre wn autre foulard, La balle toujours dissimalée en main gauche 15,6 et7). main droite léche les foulards en ant Te coin de T'un deux; ils tom: tet Von peut voir quills sont nouds ‘aTautre (Fig. 8 et 9). Tiicherproduktion Bendtigtes Material: Ein Hohiball mit einer Oeffnung von 3 em Durchmesser; 3 verschiedonfarbige Seidentiicher (45 x 45 em), wolche an einander geknotet sind. Stopfen Sie 2 der Ticher in den Ball hinein, wobei Sie das letzte Tuch der Kette herausragen lassen : Der Ball ent- halt also 2 Tucher, wahrenddem das 3, Tuch frei vom Ball herinterhiingt. Der Ball wird in der Fingerpalmage der | linken Hand verborgen (Bild 2). Zeigen Sie das Tuch diber der 2u oiner Faust geschlossenen rechten Hand. Die Linke Hand nahert sich der Mitte ‘Tuches “und schisbt den Finger wenig in die rechte Faust. Gleichzeitig emgreifen die Finger der rechten Hand durch das Tuch den Knoten, der 2. und 3. Tuch zusammenhilt. linke Hand macht ung und es sieht nun so aus als ob die- se Hand ein Tuch aus dem Tuch, wel ches die rechto Hand bedeckt, siehen wilde, (Bilder 3 und 4), Tatsichlich ist genau das Gegentell der Fall; dio Iinke Hand zicht solange an dem’Tuch, bis Thre Finger den Knoten fiblen. Jetzt senk: sich die linke Hand wiederum und die rechte Hand ergreift durek das Tuch hindureh den zweiten Knoten. Die linke Hand bewegt sich, wieder ‘nach oben und produziert ein weiteres Tuch. Der Ball befindet sich immer noch in der linkea Fingerpalmage (Bilder 5, 6, 7). Die rechte Hand lésst die Ticher fallen, halt dabei jedoch einen Zipfol fest und zeigt die “so gebildete Tlicherkotte, Produzione di foulards Occorrente Una pallina con un foro dal dismetro di 3 cm; Teo foulards 45 x 45 cm, | di colori diversi, egati insieme (Fig. 1) Metti due dei foulards nella palla, ¢ ferma quando giunge il nodo legando insiome i secondo e il terzo foulard. | 1a situazione & ora la soguente : Ia pala tiene due foulards, mentre i terzo pende liberamente, La palla @ nascota nella mano sinistra, all’ “impalmaggio delle dita. (Fig. 2) tra al centro del foulard ¢ questa mano sinistra spiage indice al centro del foulard. ‘Nello. stesso tempo, le dita della destra afforrano il nodo legundo Hl secondo ¢ il ter20 fouland, attraverso. al foulard che si trova sul pugno destio. Porta allora la mano sinistra vervo alto e-da Vimpressione di uscire un foulard colerato dal foulard che si trova al di sopra della mano destra (Fig. 3 © 4), {In realtd @ il contrario che si produce, La mano destra si alza finché le dita sentano il nodo ; poi la mano sinistra Fidiseende e la mano destra afferra il odo attraverso al foulard e si alza di nuovo. La palla @ sempre nascosta nella sinistea (Fig. 6, 6,7). La mano destra lsscia i foulards, te endo Vangolo d'uno dei foulards, 1 | foulards cadono, ¢ si pud vedere che sono logati I'uno'eall'altr. (Fig. 8 © 9). Eoa——————_—_—_—_—_—_———— Deux rubans changent | Zwei Bander tauschen de place Deux rubant de couleurs différentes de 75 em de long noués en deux ar eaux, Faites passer l'un des rubans Gans autre comme le montre le fig. 1 Ramenez les deux extrémités et tenez- les entre le pouce et index de la main gauche (Fig. 2), ‘Tirez un queleonque des quatre seg- ments supérieurs vers le bas, et les rrubans changeront de place (Fig. 9 et 4). Ouwrez Ia boucle supérioure de fagon a revenit ala position de départ montrée par a fig. 1. Tordez. ou croisez les extrémités et re- mettoria sur votre pouce gauche. Vous pouvez demander @ un spectateur de tirer deux des parties supdrieures vers le bas, mais cela ae marchera pas : les ruban ne changeront pas de place Si vous prenez deux morceaux de corde fermés en boucles, nowez un foulard sur Dune des cordes, Faites pascer le boucle avec le foulard pardessus l'autre, et amenez les extrémilés de cette derniére ensemble (Fig. 6). ‘Tirea vers le bas i'un des segments de la corde supérieure: le foulard sautera sur la boucle supérieure. Essayes cet effet, il produit beaucoup d’etfet. Platz Zwei verschiedentarbige Binder von jo 78 em Linge werden 2 je einem Ring geknotet. Ziehen Sie den einen Ring Sureh den anderen wie es Abb. 1 zeigt. Bringen Sie die beiden Enden ausammen lund haiten Sie das Ganze 2wischen dem linkea Daumen und Zeigefinger, Abb. 2. Ziehen Sie an einem beliobigen der vier ‘Tolle des oberen Bandes und die Binder werden ihre Plitze tauschen. etfnen Sie die obere Schlaufe und hal- ten Sie die Binder in der Ausgangslage, Abb. 1. Kreuzen Sie die Enden und legen Sie sie wiederum ber den linken Daumen. Sle kOnnen nun jemanden autfordero, aan iegendeinem er vier Teile des Bandes ‘21 siehen ; 06 wird nicht geben, denn die beiden Binder tauschen ihre Platze night mehr. Nehmen Sie 2wei Seile und kleben Sie sie zu zwei Ringen zusammen. Befestigen Sie nun cin Tuch auf einem der Soite. Hangen Sie das Seil mit dem Tuch uber das andere, Fhren Sle die beiden En: den gusammen (Abb. 6). Ziehen Sie an einem belicbigen Tel des oberen Seiles und das Tuch springt auf den oberen Seilring. Versuchen Sie diesen sehr wirkungs: volten Bffekt. impede quel regent petieoig qualunque Due nastri cambiano di posto Due nastri di colori diversi di 75 em di Iunghezza sono legati in due anel Tnfila uno dei nastri nell'altre come Vindica la figura 1. Riporta lo due estremita e tienile tra A pollice e Vindice della mano sinistra (Fig. 2). ‘Tira Yano dei quattro segmonti supe- riorl verso basso, e i naste! cambie~ anno il loro posto (Fig. 3 € 4). Apri Hl nodo superiore in modo da Fitornare alla prima posizione indicata dalla figura 1. Contorei 0 incrocia le estremita © Fi ‘mettila sul pollice sinistro. Potete domandare a uno spetiatore dt tirare due delle parti superiori verso i basso, ma niente si produce: i nastri ‘non eanibieranna il loro posto, Se prendete due pezzi di corda chiusl a odo, annoda un foulard cu una delle corde. Fa passare il nodo col foulard al di sopra dell’altro e porta insieme le due estromita di quest'ultima (Fig. 5). Tira Verto il basso uno dei sogmenti della corda superiore : il foulard saltera ‘sal nodo. superiore. Questo effetto Produce une grand impressione. Les foulards sympathiques Deux paires de trois foulards de cou- leurs différentes de 60 cm de coté, La gure 1 vous montre la préparation : trois des foulards noués Mun a l'autre par trois coins et tenus comme fe mon- tre le fig. 2, les neeuds étant cachés entre les plis. ‘Tener les foulards préparés entre Ie ma- jour et Panaulaire de la main gauche, pres des extrémités des foulards. Les foulards non préparés, identiques en couleur, sont tonus par la méme main entre le pouce et I'index (Fig. 3). Prenez Tun des foulards de la main jache grace 2 la main droite. Prenez-en Sechstiicher-Trick Zwweimal drei verschiedenfarbige Tiicher sind erforderlich. Abb. 1 zeigt die Vor- bereituny Drei Tiicher sind an je einem Zipfel an- einandergeknotet (Abb. 2); die Knoten find inden Tuchfalten verborgen. Halten Sie die 2o vorberciteten Tiicher an den Zipfeln zwischen dem Mittel- und Ringfinger der linken Hand. Die tingelnen Ticher, mit entsprochender Farbe, werden in’ derselben Hand zwi- schen Daumen und Zeigefinger gehalten (Abb. 3). Die rechte Hand ergreift ein Tuch aus der linken Hand. Dann ein zweites, und | foulards simpatici Due paia di tre foulards di colosi diversi 60 x 60 cm. La figura 1 vi mostra la preparazione: tre dei foulards sono fegati l'uno coll’altro dai tre angoli © teauti come indica la figura 2, i nodi sono nascosti tra Ie piegh ‘Tieni i foulards preparati fra il medio Vanulare della mano sinistra, accanto ‘alle estremita dei foulards. I’ foulards non preparati, che sono dello stesso colore, sono ienuti dalla stessa mano frail pollice e Mindice (Fig. 8) Prendi "ano dei foulards colla mano sinistra coll'aluto della mano dostra. second, et, en faisant mine de prem 's le troiaidme, vous remettez les deux tulards de la’ main droite en main luche entre Ie pouce et 'index tout en ‘snant les trois foulards noués (Fig. 4, 26). ‘ser les foulards noués sur une chaise, suez let trois foulards libres l'un & ute avec des nomuds plats. + serrant les noeuds du foulard central, tus les transformez en nomuds glissants ‘aime le montre la fig. 7. nnez le foulard central entre les doigts 5 deux mains comme le monire la 28. nenes les deux mains ensemble. sez les nezuds entre les pouce, majeur ‘annulaire de chaque main. Croisez les alards qui pendent et échangez los suds en'main gauche et main droite 1.9), wonn Sie angeblich das dritte Tach er- freifen, legen Sie dei beiden Tucher aus Threr rechten Hand wiederum zurick zwischen Daumen und Zeigefinger dor linken Hand und nehmen dia drei ver- knoteten Tlicher weg (Abb. 4, 5 und 5). Logen Sie die verknoteten Tiicher iber ‘einen Stuhl. Verknoten Sie die drei losen Tiicher mittels Samariterknoten. ‘Wenn Sie nun die Knoten des mittleren ‘Tuches anzichen, ezhalten Sie zwel Schiobeknoten (Abb. 7). Halton Sie das mittlere Tuch zwischen den Hinden wie es Abb. 8 zeigt, Filhren Sie beide Hinde zusammen, Halton Sio die Knoten in je einer Hand awisehen Daumen, Mittel- und Ringfin~ ger. Kreuzen Sie’ die herabbingenden ‘Nicher und tauschen Sie die Knoten in der linken und rechten Hand (Abb. 9). ‘Trennen Sie die Hinde wiederum; die Schiebeknoten lésen sich: dadureh. Prendi un’altro foulard ¢ come se volessi prendere un terzo foulard, rimetti i due foulards ‘che sono nella mano Gostra, nella mano sinistra fra il pollice e Vindice prendendo i tre foulards Tegati (Fig. 4, 5, © 6). Poni i foulards legati su una sedia. Annoda i tre foulards liberi 'uno colle altro con dei nodi piani. Stringendo inodi del foulard centrale, questi né ‘eambiano in. nodi scorrentt come dia Ja figura 7. ‘Tieni il foulard del contro fra le dite delle due mani come lindica la figura 8. Porta entrambe le mani. Tieni { nodi tra Ul pollice, medio e anu- lare i ogni mano. Inerocia 1 foulards che pendono e scambia i nodi in mano finistra © in mano destra (Fig. 9). parez les mains une fois de plus, ce P tera s'ouvrir les nares. glissants. Sex ces foulards ensemble sur une axidme chaise, Placez-vous entre les sx chaises, faites une passe magique ‘mime si vous preniez les nauds des ards liés pour les jeter sur les fou- Gs libres. mez les foulards «liésy un a un et iwerles dans Tautce main; tirez les ards «libres»: ig sont noués Pun ‘autre, placez les foulards libres sur une chai- ‘et montrez & nouveau les foulards us en tirant sur les coins du foulard ‘milieu. Gcutez les mémes mouverments que ax des fig. 7, 8 ot 9 et rometter les alards sur autre chaise. (Les nauds aA nouveau défalts). ‘igez-rous vers les foulards libres, snezen deux dans une main et le sisieme dans Vautre; enroulez ce der sr autour des deux autres et faites un wd wipe hig 0, ti ae a3), inex deux des foulards grice au troi- me comme le montre la fig. 13. Re- Legen Sie diese Tiicher auf einen weite- ren Stubl. Stehen Sie zwischen den bei- den Stiihlen, bewegen Sie die Hinde als ‘ob Sie die Knoten der verknoteten Ti- ‘cher hiniiber 2u den losen Tieher wer- fen wirden. Ergreifen Sie die verknoteten Tucher einzeln vom Stubl und Ubergeben Sie 3 in die andere Hand. Ergreifon Sie die losen ‘Tlcher vom anderen Stuhl ~ sie sind verknotet. Legen Sie die losen Tiicher zurlick aut dion. Sth. Zeigen Sie die verknoteten Tener vor, indem Sie wiederum das nnittlere Tuch straff anziehen. Fukzen Sie dieselben Bowogungen wie in Abb.7, Bund 9 aus und legen Sie die Tucher aurick auf den 2welten Stubl (knoten wwiederum gets). i Gehen Sie 2u den losen Tiichern, halten 2 Tieher in der einen Hand und mit der anderen Hand wickeln Sie das dritte ‘Thich einmal um die anderen beiden, ddann seblagen Sie einen einfachen Kno: ten darum (Abb. 10, 11 und 12). Zeigen Sie diese drei Ticher vor, indem Sie eines davon in Ihrer Hand ‘alten, Di nuovo, porta via sprit {nod scomenti. Poni ‘qu ‘Oulards insieme su una seconda Seda Movtiti tra le due sedie, fa una passa magica come se. prendeasi i nodi dei foulards legati ‘per gettarlt sui foulards ‘che non sono logat Prendi_ i foulards legati Mano colo altro e infilalinealtra mano ; tira i foulards «liberi» :sono legati Puno eollo altro. Riponi i foulards liberi su una sedia¢ mostra di nuove i foulards legaitirando fsuglangoll_del foulard ehe’si trova nel mezzo. Exegui { movimenti delle figure 7, 8 ¢ 9 evrimotti + foularés sull’altra sedia (i nodi sono di nuovo staccati). Va verso i foulards liberi, prendi due foulards in una mano e it terzo nella altra; awvolgi questo. foulard intomo ai due alts! foulards @ fa un modo semplice (Fig. 10, 11 12). TT mettexles sur la chaise, Allez a l'autre chaise et montrez que les nauds ont dispara. Prenez un foulard et enroulezle autour du majeur et de Pannulaire de la main droite comme le montrent les fig. 14 ot 15. Prenez le second foulard et metterile entre le pouce et Pindex (Fig. 16). Prenes le foulard numéro trois et placez~ le entre V'index et le majeur et dans un mouvement unique, amenez les deux autres coins des foulards pris entre l'in- Gex et le pouce, entre Tindex et le majeur (Fig. 17), Passez Ia boucle su-dessus des doigts et serrez le norud sous couvert des doigts de Ia main droite avec la main gauche (Fig. 18 et 19). Poses les foulards sur Ia chaise. Retour ez vers la chaise sur laquelle se trou- vent les trois foulards nowés; monteez que le nosud est parti et qu’ll est allé sur Vautre “chaise, o& vous montrez les foulards ligs l'un a Pautee par le neeud. Prenez les six foulards et servez-vous en pour faire apparaltre un chien un une gande bouteille. Chargez sous le cou- Yert des foulards une prise que vous aurez dissimulée derriére Ia chaise ‘es Abb. 13 zeigt. Legen Sie diese ‘Nicher zurick auf den Stubl. Gehen Sie zum 2weiten Stuhl und zoigen Sie, dass {die Knoten verschwunden sind. Brgrelfen Sle ein Tuch und wiekeln es um den Mittel- und Ringfinger der rock ten Hand (Ab. 14 und 15) Nehmen Sie das zweite Tuch und halten es zwischen Daumen und Zeigefinger, ‘Abb. 16. Nehmen Sie das dritte Tueh und legen Sie es zwischen Zeige- und Mittelfinger tund in einer einzigen Bewegung bringen Sie die Zipfal der beiden anderen Ti cher (zwischen Zeigefinger und Dau- men) nun zwischen Zelge- und Mittel- finger (Abb. 17). Ziehen Sie die Schiaufe iiber die Finger und unter Bedeckung der linken Hand zichen Sie den Knoten hinter den Fingern der rechten Hand fest (Abb. 18 die Tucher auf den Stub zum Stubl mit den verknoto- ten Tichern zunick, zeigen Sie, dass der Knoten verschwunden ist und bei den anderen Tichem wieder angekommen ist. Zeigen Sie die verknoteten Ticher Exgreifen Sie die sechs TUcher und pro- duzieren Sie daraus einen Hund oder eine grose Flasche. Stehlon Sie unter Deckung der Ticher eine Ladung, wel cche Sie 2uvor hinter der Stubllehne ver- borgen haben. ‘Tieni due dei foulards coll'aluto del terzo come Vindica la figura 13, Ri mettili sulla sedia, va verso Valera sedia e mostra che | nodi sono sparit Prendi un foulard ¢ avvolgilo intorno al medio ed all'anulare della mano Gestra come Pindicano le figure 14 15. Prendi il secondo foulard «© mettilo frail pollice e Vindice (Fig. 16). terz0 foulard © collocalo ‘indice e il medio e in un movi- mento unico, porta i due altri angoli dei foulards che sono presi fra l'indice e il pollice, fra indice e il medio (ig. 17). Fa passare il nodo al di sopra delle dita e stringi il nodo sotto coperta delle dita della mano destra colla mano sinistra (Fig. 18 ¢ 19). Poni i foulards sulla sedia. Ritorna verso la sedia sulla quale si trovano F tre foulards legati, mostra che il odo & sparito e che andato sulla altra sedia, dove. mostrate 1 foulards legati uno col'atro per il nodo, Prendi i sei foulards utilizza questi foulards per fare apparire un cane 0 una grande bottiglla. Carica sotto coperta dei foulards una presa che | avrete nascosta dietro Ia sedia. RNR RR acanne magique DUR REPLACER LELASTIQUE NOIR enez une cordelette élastique longue Sn matre, € fates trois nnuds super. see a bane de_ se extremes, Prenez ste extemité de [hstqu fates essen par le petit trou. A jusgh setgmite B de la canne. Servez-vous ‘erochet E pour sor iastique de inne. Faites passer Pélastique cans le Shle parle: pest trou C pour le faire Sort a Vexteémité D grace au cro- ter E. il “aut maintenant que vous Sdieg Vélatique, Tirezen encore ne nine Ge contimitres et faites & now mr trois nude Pen atedesrus de a Couper Télastique aucdessus des Studs que rous enfonee? alors dans la Sale pat te rou D ASSES DE BASE ‘sporter-vous a T'illustration X. nee la canne en main gauche, 5 em pus la boule devant vous. ‘menez le pouce derriére et au-dessus la boule (¥). 2 pouce améne Ia boule le long de la ‘ane (2). 3 trois mouvements seront constam- fent utilisés pendant la routine qui it | Der Zauberstock UM _DAS SCHWARZE GUMMIBAND ZU ERSETZEN Nehmen Sia ein 1 m langes Gummiband 1s dina nde Sie dei Knoten ber inander schlagen. Ergreifen Sie das andere Ende des Gummibandes und 2ichen Sic es durch die Kleine Oeffaung A hindurch zum Ende B des Stocks. |Beautzen Sie den Haken E, um das | Band durchzuzichen. Ziehen Sie das |Gummiband inden Ball durch die | Oetfaung C und mit Zubilfenahme des | Hakens bei D wieder hinaus. Spannen Sie nun das Gummiband. Ziehen Sie es och otwa 10 cm heraus und schlagen Sie wiederum drei Knoten bereinander. Schnoiden Sie das Gummiband nach diesen drei Knoten ab und sehieben Sie die Knoten in die Oeffnung D des Balls. GRUNDGRIFF Schauen Sie sich Abb. X an ‘X) Halten Sie den Stock in der linken Hand 5 em unterhalb des Balls. | ¥) Legen Sie den Daumen hinter den | Balt 2) Ziehen Sie mit dem linken Daumon den Bal langs dem Stock herunter. Diese drei Bewegungen werden in doa folgenden Routinen laufend verwendet | Il bastone magico PER RIPORRE L’ELASTICO NERO Prendi una cordicina di 100 om, ¢ fa tre nodi sovraposti all'una delle sue estre- mila. Prendi V'altra estremita dell'elas fico ¢ falla passare per il forino A fino allestremita B della canna. Uti- lizza il gancetto E per tirar fuori elas- tico dalla canna. Fa passare l'elastico nella palla per il, forino C per farlo luseire di nuovo allestremita D col gan- ccetio B. Ora tendi lelastico. Tira encora tuna diecina di centimetz! e fa di nuovo tre nodi T'uno al 4i sopra. dellaltro, Taglia Telastico al di sopra dei nodi he, spingeteallora nella pia pee i GESTI DI BASE sna vedere V'llustrazione X. ‘Tieni la canna nella mano sinistra, a cingue centimetri sotto la palla davanti a te, Porta il pollice dietro e al di sopra della pails (¥). 1 pollice porta la palla lungo Ia canna durante tutta la routine. caer ‘eat ‘qe Gummiband a eSmme| yarn” 7 M @ a We SSS Grundgrit# Gesti di base J iastique Gumnmibang oF séquence 1 igure 1 shez Ia esnne en main gauche, a 5 em vus Ia boule. gure 2. a main droite se met au-dessus de la ain gauche pour eacher la boule. menez le pouce gauche derriére ot ardessus la boule et faites descendre la ule le long de la eanne. Le petit doigt la main droite s'enroule autour do sxirémité de la cane, de sorte que la fain gauche peut descendre d'une ngtaine de em avec Ia boule, ermez la main droite pour prouver que boule s'y trouve. Splacez “la main droite A droite, avrez-ia lentement’ pour montrer elle est vide. 1. Phase Abb.1 Halten Sie den Stock in der linken Hand 5.em unterhalb des Balls. Abb. 2 Techte Hand legt sich Uber die linke Hand, um den Ball zu verbergen. Legen Sie den linken Daumen hinter den Ball und zichen Sie den Ball Langs des Stockes herunter. Der Kleinfinger der reehten Hand sobliesst sich um das Ende des Stockes, so dass Sie den Ball mit der linken Hand ea, 20 em weiter- fibren kénnen. Sehliessen Sie die rechte Hand, um 2u bbeweisen, dass der Ball sich darin befin~ dot, Bewegen Sie die rechte Hand nach rechts, 3ffnen Sie die Hand langsam und zeigen sie leer. Sequenza 1 Figura L ‘Tieni Ia canna nella mano sinistra, a cingue em sotto la palla. Figura 2 La mano destra si trova al di sopra della ‘mano sinistra per nascondere la palla. Porta il pollice sinistro dietro ¢ al di sopra della palla e fa scendere le palla Iungo la canna. 1 mignolo della mano destca si avvolge intomo all’estremita dolla canna, in modo da dare la possi- bilita alla ‘mano sinistra di scendere una ventina di centimetri con la palla. Sposta la mano destra, aprila lentamente per mostrare che 8 vudta. AEE eT eeeee 1a ain droite se eg vara poche | te om doe sade ences | Figure 5 | ERS oie secoure Vextninité de bene oie ser | Figure 6 La main droite retire le foulard do ta ‘canne en méme tempt que le pouce gauche reliche Ia boule. Le pommesu de la canne (la boule) réapparait dans toute sa gloire ! Mit der rechten Hand gehen Sie in die ‘Hosentasche und entnehmen daraus ein 45x46 om Tuck. Abb. 5 Rechte Hand bedeckt mit dem Tuch das Ende des Stockes. Abb. 6 Die rechte Hand zieht das Tach weg, Sleichzeltig lisat der linke Daumen den Ball los, Der Stockknauf (Ball) erscheint in sei ner ganzen Pracht! La mano destra & diretta verso la tasca ene esce un foulard di 45 x 45 em. Figura 5 La mano destra ricopre I'estremita della ‘canna col foulard. Figura 6 La mano destra tira fuori il foulard dalla canna, mentre il pollice sinistro Tasefa la palla Tl pommo della canna (Ia palla) riappa- re nella sua gloria. lsatique ‘Gummitond elasteo Séquence 2 Figure 1 ‘Tenea Ia canne en main gauche, & 5 em sous la boule. Figure 2 La main droite se met audessus de Ia | main gauche pour recouvrir Is boule. Figure & Le pouce gauche pase pardessus la ‘boule et la descend Ie long de la eanne. Le petit doigt de la main droite s’er roule autour de lextrémité de la canne ‘ce qui permet & la main gauche de des- cendre d'une vingtaine de em avec Ia | boule. Figure 4 Fermez la main droite pour prouver que Ja boule s'y trouve. Amenez la main & droite de votre corps, ouvrez lentement Ja main et montrez que la boule a dis: anu. Figure 5 La canne étant en main gauche, dépla coz colle-ci on dizection de la main droite, Figure 6 ‘Attraper Ia canne en son miliew on rain aroite Figure 7 La main gauche se déplace vers le haut tout en dissimulant la boule. Lorsqu'elle se trouve eur la canne, la main gauche continue a se déplacer vers Ia droite et Ia boule semble se matérialiser dans l'es- pace. oe —— ees eee ad 2. Phase Abb. 1 Halten Sie den Stock in der linken Hand, 5 em unterhalb des Balls. Abb. 2 Die rechte Hand geht Gber die linke Hand, uum den Ball Zu bedecken. Abb. 3 Der linke Daumen legt sich hinter den Ball und zieht ihn ldngs des Stockes binunter. Der Kleinfinger der_ rechten, Hand schliesst sich um das Ende des Stockes tind erlaubt der linken Hand den Ball ‘weitere 20 cm hinunterzufthren. Abb. 4 Schliessen Sie die rechte Hand, um zu beweisen, dass sich der Ball darin be- findet, Bewogon Sie die rechte Hand nach rechts, Offnen Sie sie langsam und zeigen die leere Hand. Abb. 5 Filhren Sie den Stock mit der linken Hand 2u der rechten Hand Abb. 6 Ergreifen Sie den Stock mit der rechten Hand in der Mitte, Abb. 7 Die linke Hand geht zum Ende des Stockes, den Ball immer noch verborgen. gebalten. Sobald der Ball auf dem Ende ist, be- ‘wert sich die linke Hand nach links. Die Teehte Hand geht nach rechts und der Ball erecheint scheinbar aus dem Nichts. Sequenza 2 Figura 1 Tient la canna nella mano sinistra, a cinque centimetsi sotto la palla. Figura 2 La mano destra si mette al di sopra della ‘mano. sinistra per ricoprire la M1 pollice sinistro passa al di sopra della palla ¢ la seende lungo la canna. Mi mignolo della mano destra si avvolge intorno all’estremita della canna, cid che da la possibilita alla mano sinistra di scendere d'una ventina di centimetri ‘eon la palla Figura 4 Chiudi la mano destra per provare che la palla vi si Gora. Porta la mano a destra del vostro corpo, apr lentamente Ia mano e mostra che la palla @ sparita. Figua 5 La catina é nella mano sinistra, sposta questa mano nella direzione della mano destra Figura 6 ‘Alferra la canna nel suo mezzo colla ‘mano destra.. Figura 7 La mano sinistra si porta verso Valto, ma nasconde sempre la palla. Quando st trova sulla canna, la mano sinistra continua a spostarsi verso la destra, © a palla sembra materializzata nello spazio. Séquence 3 ‘igure 1 ‘enez le chapeau par son bord en main roite, Tenez la canne on main gauche. (mener-a vers le chapeau de sorte que Yeanne repose sur le bord, et que la voule se trouve au milieu du chapeau igure 2 ‘ourner le chapeau légérement afin will eache la boule, Pousser Ia canne t la boule contre Vintérieur du cha- ‘eau, 2 5 em du bord. Poussex mainte- fant la canne pardessus le bord: la soule restera sous la canne a l'inté ‘u chspenu, “igure 3 roussez Ia cane une vingtaine de em vardessus le bord du chapeau, ramenes- den amiére et coiffer Ia canne avec le ‘hapeau. | igure 4 ‘yenez le chapeau en main droite et teele dela cane, La boule ext revere 3. Phase ‘Abb. 1 Halten Sie den Zylinder mit der reehten Hand an der Krempe. Die linke Hand halt den Stock. Legen Sie ihn so auf die Krempe, dase der Ball in die Mitte der Hutéffaung kommt. Abb. 2 Neigen Sie den Hut etwas, sodass er den Ball etwas bedeckt. Stossen Sie den Stock mit dem Ball etwa 5 cm unterhalb der Krempe gegen die Innenseite des Zylinders, Schieben Sie nun den Stock ‘uber die Krempe; der Ball bleibt unter dem Stoek im Hut. Abb. 3 Schieben Sie den Stock ca. 20 cm uber die Krempe, zichen Sie ihn dann zuriick und legen dabei don Hut dber das Stock- nde, Abb. 4 Nehmen Sie den Hut mit der rechten Hand vom Stock ab ; der Ball ist auf den Stock zurilekgekehrt. Sequenza 3 Figura 1 ‘Tieni i cappello per la tesa colla mano destra, Tieni la canna nella mano tinistra, Portala verso il cappello in modo da fare riposare la canna sulla tesa del eappello ein modo che Ia Palla sia nel mezzo del eappello. Figura 2 Gira il cappeilo leggermente affinché Ia palla sia nascosta, ‘Spingi la canna e la palla contro linterno del cappello, 2 cinque contimetri della tesa. Spingt fora la canna al di sopra delia tesa: Ja. palla rimara sotto la canna allo interiore del eappello. Figura 3 ‘Spingi Ia canna una ventina di centi- metri al di sopra della tesa del cap: ello, riportala indietro © acconcia ia ‘canna col eappello. Figura 4 Prondi il cappello nella mano destra levalo dalla canna. La palla @ ritornata sulla canna. Sianique (Gummiband & Séquence 4 Figure 1 ‘Tenez la canne en main gauche. Tournez~ Ia vers la droite devant vous et placez-la, sous le bras gauche. Figure 2 En main droite vempare de la boule | 82: Ziue tad eneit dan Ball inter dans votre dos. Amenez le coude gauche prés du corps; la main droite lache la boule. Figure 3 La'main gauche fait passer Ia eanne par deans votre épacle gauche. Figure 4 Ea’ main droite, fermée en poing, est Tamenée devant le corps comine sell contenait Ia boule. si Figure 5 Fates mine do lancer Ia boule vers Ia fiche at waives le trajectoie Imagi Baire avec vos yeux. La main giuche Feliche aa pression sur Ia canne aul se fet aulomatiguement sour votre brat gnuche. ‘Amenez la canne en position horizon tale: Ia boule semble atterrir sur lextré mité de la canne. 4, Phase Abb. 1 Halten Sie den Stock in der linken Hand. Drehen Sic iba nach rechts vor ihren’ Kérper unter den linken Arm. Abb. 2 Threm Ricken, Pressen Sie den linken Ellbogen fest an den Koxper, wobei die rechte Hand den Ball loslast Abb. 3 Die linke Hand schlebt den Stock die linke Schulter hinauf, AbD. 4 Die rechte Hand schliesst sich zur Faust, und Eommt hinter dem Ricken hervor, als ob der Ball sich darin befsnde AbD. 5 Fihren Sie eine Wurfbewegung von rechts nach links aus und folgen Sie der scheinbaren Laufbahn mit den Augen. Die linke Hand lockert den Druck au den Stock, der automatisch unter den linken Arm gerit. Abb.6 Drehen Sie den Stock in die Horizontale tund es scheint als ob der Ball auf dem Stock landen wirde Sequenza 4 Figura 1 ‘Tieni la canna nella mano sinistra. Girala verso Ja destra davanti a voi e collocala sotto il braccio sinistro. Figura 2 La mano destra afferra Ia palla nel vostro dorso. Porta il gomito accanto al corpo ; Ia mano destra lascia la palla. Figura 3 La, mano sinisiza fa passare la canna al di sopra della spalla sinistra Figura 4 La mano destra, chiusa a pugno, @ riportata davanti’ al corpo ‘come’ se tenesse Ia palla. Figura 5 ‘Aceenns « lance la palla verso Ia Sinisrae “sogul In talelotn Innmagi faria con git occbi. La mano sista Hlascia (a pressone ull canna ches ‘alto automaticamente sotto baccio Sisto Figura 6 Porta’la eanna nella porisione orrizon- tale “ia pala sembea atierrare wll'etre- rita della canna, sastiiie umeniband | acti | Séquence 5 Figure 1 ‘Tenez la canne au miliou on main gau- che. La maia droite se met sous la canne. Juste sous la boule. La main gauche déplace la canne vers la gauche jusqu’a ce que Vextrémité de Ih canne arrive & la hauteur du petit, doigt replis. Liélastique passe dans la mai Figure 2 Amenez la main en position verticale ‘ déplacez-la le long de la eanne sur une Vingtaine de em. Figure 3 Gardez la main droite fermée en poing ct tenant Ia boule sur la canne pendant ‘que la main gauche lamene derriere le bras. Figure 4 Lalssez la boule pénéirer en main droite et lichezla, Liélastique la raméne sur Fextrémité de Ia cann Figure 5 La main gauche ramine le canne en we de derriare lo bras droit. La main droite toujours fermée reste sur Ja cane, Tout ceci en un seul mouve- iment avec la figure 6. Figure 6 ‘Ouvrez lentement la main droite, 5. Phase Abb.1 Halten Sie den Stock mit der linken Hand in der Mitte. Die rechte Hand geht unler den Stock, unterhalb der Die linke Hand zieht den Stock soweit nach links, bis das Ende auf den geboge- zen Kleinfinger reicht. Das Gummiband ist durch die Hand ge- zogen. Abb. 2 Drehen Sie die Hand in eine senkrechte Stellung und fUhren Sie sie etwa 20 em den Stock entlang. Abb. 3 Halten Sie die rechte Faust mit dem Ball ‘auf dem Stock, wahrenddem die linke Hand den Stock hinter den Arm fh. Abb. 4 Lassen Sie den Ball in die rechte Faust sinken und lassen ihn dabei los, das Gummiband zieht den Ball zurick auf das Stockende, Abb. 5 Die linke Hand zeigt den hinter dem ‘Arm hervorgebrachten Stock vor. Die geschlossane rechte Hand ruht im- mer noch auf dem Stock. Dies alles in ‘ciner Bewegung mit Abb. 6 Abb.6 Oetfinen Sie die rechte Hand langsam. Sequenza 5 Figura 1 ‘Tient la canna nel mezzo della mano sinistra. La mano destra si mette sotto la canna, gusto sotto la palle. Ta mano sinistra sposta la canna verso la sinistra finché non Testrerita della ‘canna gionga albaltezza del mignolo Hpiegato. Lelastico passa nella mano. Figura 2 Porta la mano nella posizione verticale spostala lungo la canna su una venting dicentimetzi. Figura 3 ‘Tieni la mano chiusa a pugno e tenendo Ja palla sulla canna mentre la sinistra la porta dietro il braceio. Figura 4 Lascia la palla andare nella mano destra @ lasciala. L'elastico la porta sull’ estre- ‘ita della canna. Figura 5 La mano sinistra riports la canna nella vista del spevaton, da dtr race lestro. La mano destra, sempre chiusa, rimane | sulla canna. ‘Tutto questo si fa in un movimento unico colla figura 6. Figura 6 ‘Apri lentamonte la mano destra celastico Séquence 6 ‘Tenez Ia canne par son milieu et placez- Jaen main gauche. Fermes la main gauche juste sous la boule et tires la canne vers Te bas jus- qu’d ce que son extrémité soit en contact avec le petit doigt replié. L'dastique passe dans la main. La boule repose sur le pouce et l'index. La canne pend a partir du petit doigt. La main reste immobile afin d’éviter que la canne ne se balance. La main droite se met au-dessus de la ‘main gauche pour dissimuler la boule. Fermez la main droite et en mame temps, dépliez les index, majeur et an- nulaire de ia main gauche, le pouce étant | dirigé ‘vers lo haut, Le petit doigt doit tester enroulé autour de I'élastique. La boule se met surle petit doigt derridre paume ouverte de la main gauche dis que Vélastique la ramene vers le bas. La main droite étant fermée en poing, faites mine de metize Ia boule dans la | poche droite de votre pantalon, | Le pouce gauche se met sous la boule ‘et I pousse vers le haut (A). Repliez lontoment lannulaire, le majeur et lindex. La boule réapparaitra sur le dessus du poing gauche (B). Voici la position de départ. A partir de 1a, vous pouvez recommé manipulation quelques fois, voulez (C). 6. Phase Halten Sie den Stock senkrecht in der Mitte und iibergeben sie ihn der linicen Hand. Schliessen Sie die Hand genau unter. hhalb des Balls und ziehen Sie den Stock soweit hinuater, bis das Stockende am Sebogenen Kleinfinger bleibt. Das Gum miband geht durch die Hand, Der Ball liegt auf dem Daumen und dem Zeigefinger. Der Stock bingt vom KI Singer herunter. Halten Sie die Hand rubig, damit der Stock nicht schwingt. Dio rechte Hand geht ber die linke Hand, um den Ball 2u bedecken Schliessen Sie die rechte Hand, gleich zeitig Otfnen Sie ihren linkon Zeige. finger, Mittel- und Ringfinger, der Daumen ist nach oben gestreckt, Der Kleinfinger muss um das Gummiband geschloasen bleiben. ‘Der Ball bleibt, sobald er nach unton g& zogen wird auf dem Kleinfinger hinter dor gedffneten Handfléche der linken Hand stehen. Die rechte Hand, nun 2u einer Faust geschlossen, tut "so, als ob sie den Ballin die rechte’ Hosentasche tun wilrde, Der finke Daumen geht under den Ball und schiebt thn aufwirts (A). Schliesson Sie langsam den Ring, Mittel- und Zeigefingor. Der Ball wird wieder auf der’ linken Faust erscheinen (B). Dies ist die Ausgangslage Von hier aus Kénnen Sie die beschriebene Griffolge ‘einige Male wiederholen (C). Sequenza 6 la mano sinistra giusto cotto la ppalla e tira la canna verso il basso finché sia_a contatto col mignolo ripiegato. | Vetastico passe nella mano. | La palla si trova sul pollice e indice. ‘nde dal mignolo. La mano ‘per evitare che la canna penda liberamente, La mano destra sii mette al di sopra dolla mano sinistra per nascondere la | pata Chiudi la mano destra € nello stesso tempo, stendi V'indice, il medio Vanulate della mano sinistra. Il pollice diretto verso alto. I mignolo deve stare avvollo intorno all'elastico. La palla si mette sul mignolo dietro alla | alma aperta della mano sinistra quando |Teiastico la riporta verso il basso, La mano destra, chiusa a pugno, accen- na a mettere la'palla nella tarea destea | dei ealzoni. T pollice sinistro si mette sotto la palla ela spinge verso I'alto (A). Ripiega lentamente anulare, il medio e Tindice. La palla riappare sopra ugno sinistro (B). Eeeo la prima posizione. Da questa Posizione, potete ricominciare la mani olazione alcune volte (C). Séquence 7 Figure 1 ‘Tenez I eanne en main gauche. Amenez boule sous votre bras droit. Figure 2 Gardez. le coude droit sorré contre le corps, titer la canne mais en laissant Ia boule’ en place. Faites passer la eanne par-dessus I’épaule. Gardez la canne dans cette position avec la main droite. Le détail de la figure vous montre le chemin suivi par ’élastique, Figure 3 : Reléchez la pression des doigts, ce qui permet & la canne de glissor ot de se fettre sutomatiquement sous le bras Figure 4 ‘Amenez Ja canne en position horizon- tale: la boule réapparait a Pextrémité de [a canne, en pleine vue du publ 7. Phase Abb.1 Haiten Sie den Stock in der linken Hand, Fihren Sle den Ball unter den rechten Arm, Abb. 2 Klemmen Sie den Stock ten Elibogen an den Kérper, ziehen den Stock anschliessend wieder hervor, hhalten den Ball jedoch unter dem Arm. Fubren Sie den Stock ber die Schulter. Halton Sie den Stock mit der rechten Hand in dieser Position. Die Detail- Ab: bildung zeigt den Verlauf des Gummi it dem rech: bandes: unter dem Arm bindurch ber die Schulter, Abb. 3 Lassen Sie den Stock durch die Hand leiten. Er kommt somit wieder direkt lnter den Arm. Abb. 4 Drehen Sie den Stock seitwar Ball erscheint sichtbar. der Sequenza 7 Figura ‘Tieni la canna nella mano_sinistra Porta la palla sotto il braccio destro. Figura 2 Tieni il gomito destro stretto contro corpo, tira la canna ma lasciando Ja palla’'al suo posto. Fa passare la canna al di sopra della spala. Tieni 1a canna in questa posizione colla mano destr La particoiarita delle figura vi mostra la via seguita dall'elastico, Figura 3 Diminuisci la pressione delle dita, cd cche da la possiblita alla canna di scor- rere e di meter automaticamente sotto il braccio. Figura 4 Porta la canna nella posizione orrizo tale: la palla ‘riappare all'estremita della canna, alla vista del pubblico. eigue Gammibsnd lastico Séquence 8 Figure 1 Tenez ia oanne en main gauche, pliez le yenou droit et placez Ia canne derriére fe genou. igure 2 Faites semblant de prendre la boule avee la main droite, pendant que la main gauche déplace la canne vers Ia gauche isqu’a ce que Ia boule se trouve dans angle forme par le gencu, Sn repliant légérement le genou, la Doule est immobilisée. Figure 3 Amenez Figure 4 La main droite fermée en poing se met au-dessus du genou. Reldchez ia pression des doigts gauches et la eanne se remet~ tua automatiquement en contact avee la la canne devant le genow. 8. Phase Abb.1 Halten Sie den Stock in der linken Hand, heben Sie das rechte Bein und Mhren Sie den Stock unter das Knie. Abb. 2 ‘Tiusehen Sie vor, den Ball in die rechte Hand zu nehmea, wihrenddem Sie den Stock sowelt zurickziehen, bis der Ball in der Kniekehle ist, Indem Sie ihr Knie anzichen, kénnen Sie den Ball festhal- ten. Abb. 3 Filhren Sie den Stock vor das Knie. Abb. 4 Die 2u einer Faust gesehlossene rechte Hand bringen Sie uber das Knie. Lassen Sie den Stock durch die linke Hand gle ten; der Stock kommt von selbst zurick zum Ball. Sequenza 8 Figura 1 } ‘Tenia canna nella _mano_sinistra Piega il ginocchio destro e colloca Is ‘canna dietro fl ginocehio. | Figura 2 Accenna a prendere Ia palla colla mano destra mentre la sinistra sposta ls canna ‘verso la sinistra finché la palla sia nelio angolo formato dal ginocchio. Ripiega leggermente il ginocchio, alla é immobilizaata, | Figura 3 | Porta ia canna davanti al ginocchio. Figura 4 La mano destra, ehiusa a pugno, si| al di sopra del ginocchio. Di nuisci la pressione, delle dita della mano sinistra e la canna si rimettera futomaticaments a contato cola pall, | 13 10 5 La main droite fermée tape sur le genou et sourre, Pendant ce temps, la main gauche pousse la canne vers ia droite, 0 qui fait réapparaitre la boule, Abb. 5 Schlagen Sie die rechte Faust auf das Knie und 6ffnen dabei die Hand. Wah- renddesen sehieb! dio lake Hand den Stock unter dem Knie horvor und der Ball erseheint wiederum, Figura 5 La mano destra chiusa picehia sul ginoechio e si apre. Nello stesso tempo, Er'mano sinietra spinge la canna verso la destra, cid che fa rlapparice la palla. | Séquence 9 Ces deux cannes en une peuvent tre fabriquées avec des tubes électriques ‘en plastique. len ost de denx tailles qui s*embottent bun dans autre. ‘La plus longue & une boule fixée & l'une de ses extrémités, L'autro a Pune de ses fextrémités fermée par un bouchon et sur l'autre extrémité se trouve la boule fixée par Ia cordelette élastique. Glissez Pune des cannes dans l'autre Préparation ‘Tenez-Ia (les) canne(s) en main gauche, la boule fixe dirigée vers le haut. Giiseez la boule mobile le long de la ceanne grice & la main droite en la tenant Sissimulée derriére la main gauche et maintenez-la en place grice au peti doigt en contact avec Vélastique just sous la boule (Fig. 1) Présentation Entrez en soéne en tenant la canne en ‘main gauche. Couvrer la boule fixe avec Ia main droi- te, lachez /6lastique retenu par la main gauche, ot vous donnerer Iilusion que Ia boule # sauté d'un bout dela canne a Vautre (Fig. 2) Enlevez a main droite et faites faire lun tour de 180° 8 la canne aveela main gauche (Fig. 8). La canne qui se trouve & l'intérieur de autre en sortira, et vous continuez a I dégager avee la iain droite pour mom trer deux cannes (Fig. 5 et 6). Poser Ia canne a la boule fixe a I'éeart et continuez votre routine avec la boule mobile. 4 9. Phase Diese zwei Stécke kénnen aus Kunst stoff-Blekirikerrdhren gefertigt werden. Es gibt zwei Gréssen, wolche insinancer pasten. An der grésseren wird ein Ball ans Rohrende befestigt. Die andere wird | ‘an einem Ende dureh sinen Zapfen ver- schlosen und am anderen Ende befin- det sich der Ball mit dem Gummiband. Schieben Sie die Sticke inander. ‘Vorbereitung: Halten Sie den Stock (die Sticke) in der Tinkon Hand, don festgellebten Ball oben. Schieben Sie den anderen Ball mit der rechten Hand den Stock entlang und verstecken Sie ihn in der linken Hand. Der Ball wird durch den Kleinfinger, der sich um das Gummiband legt, gehalten (Abb. 1). Vortithrang: Kommen Sie mit demStockin derlinken Hand auf die Bubne. Mit der rechten Hand bedecken Sie den festen Ball und lasten Sia dabei den Ball in der linken Hand los. Der Eindruck wird erweckt, dass der Ball von dem einen Ende auf das andere gesprungen ist (Abb. 2) Entfemen Sie die rechte Hand und dre- hon Sie den Stock mit der liaken Hand lum 180 Grad (Abb: 3). Der innere Stock gleitet durch diese Bewegung hinaus und mit der rechten Hand iehen Sie ihn vollends heraus und prisentieren zwei Steke (AbD. 4 und 6), LLagen Sie den Stock mit dem festen Ball Doisoite und gehen Sie in die Routine ‘mit dem beweglicher Ball iber. | Sequenza 9 | Queste due canne in una sola possono essere fabbricate con dei tubi elettriel ‘materia plastica. i sono due tage per queste canne che jeastrano I'una coll'alera. La pitt lunge ha una palia fissate all” una’ delle sue estremita. L’altra ha una delle sue estremita chiusa da un tappo e sull’ altra estremita si trova la | alla fissata ‘dalla cordicina clastica. | Spingi I'una delle canne nell’altra canna. Proparasione ‘Tien! la (le) canna (canne) nella mano sinistra, la palla dizetta verso alto. Fa scendere la palla mobile lungo la canna coll’aiuto della mano destra tenendola nascosta dietro. la__mano | sinistra e trattenendola a questo posto | coll'aiuto del mignolo che @ a contatto collelastico giusto sotto la palla (Fig. 1). Prosentazione Entra in scena tenendo la canna nella | mano sinistra. Copri la palla fissa colla mano destra, lascia V'elastico tattenuto dalla mano | sinistra, e darete Pllusione che la palla | sia saltata da un capo all'altro (Fig. 2) Leva la mano destra ¢ fa fare un giro di 4180 gradi alla canna colla mano sinistra Fig). | La canna che | altra ne usc | uscire ‘colla mano destra per mostrare | due eae ig. $26. i trova all'interno della @ continuete a fara Poni la canna colla palla fissa ¢ conti- | nuete la vostra routine colla palla movente, QS Boule meintenuo an place par blasiaue Ball durch Gumvmibane! gehalten Palla tattenuta dal eagticg Manipulations avec une boule et un chapeau Tepes un, chapea hautdeforme en main gauche par son bor tne boule de fa main droite sur le fond hhaut, retournez le chapeau ouverture en haut de sorte que la boule tombe dedans (Fig. Let 2). Amenez louverture du chapesu vers ‘yous et penchez-le de fagon que In boule roule entze vor doigts gauches (Fig. 3) ‘Amenez le chapeau vers les spectateurs en lui faisant fare un tour de 180°: Ia boule « dispara (Fig. 4). ‘Transférez le chapeau en main droite et produisez la boule en glissant la main gauche par-dessus le chapeau (Fig. 5). Retoumes le chapeau en main droite ot tenez-le sous le bord grice au pouce de Ja main droite comme le montre la fig.7- ‘Tenes le chapeau devant vous. Faitos le geste de lancer Ia boule avec Ia main che, mals laissez-la tomber dans la Paume’de la main droite qui tient le chapeau (Fig. 6, 7 et 8). Prenez le chapeau en main gauche et faites réapparaiire ta, boule en passant la main au-deasus du chapoas ( ttl A. Gil —_ Boule fixe Festgekle Pala fieata Manipulation mit einer Kugel und einem Hut Halten Sie einen Zylinderhut, in der linken Hand an der Krempe, und werfon Sie einen Ball elnige Male auf den Hut- kopf und zurlick in die Hand, Drehen Sie den Hut mit einer Aufwartsbe- wegung nach oben, so dass der Ball in den Hut fait (Abb. 1 und 2). Kippen Sie die Ocffaung des Hutes ge- gen sich und lassen dabei den Ball in die linke Hand rollen (Abb. 3). Mit einer schwungvollen Bewegung dre- hen Sie den Hut um 180 Grad gegen das Publikum: Der Ball ist verchwunden (Abb. 4). Uebergeben Sic den Hut der rechten Hand und produzieren Sie den Ball zwi sehen dem linken ind Mittel fer, indem Sie die Hand iiber dio Hut- Iexempe gleiten lassen (Abb. 5). Drehen Sie den Hut in der rechten Hand tum, und halten Sie ihn mit dem rechten Datimen an der Krempe, wie es Abb. 7 zeigt. Halten Sie den Hut vor sich. Mit der linken Hand fahren Sie eine Wurfbewe- ung aus, dabei lassen Sie jedoch den Ball in die rechte Hand fallen, die dea Hut halt (Abb. 6, 7 und 8). Uebernehmen Sie den Hut mit der lin- ken Hand und produzieren Sie den Ball wiederum, i ‘die rechte Hand ber die Krempe gleites lassen (Abb. 9). \ Cit rmain gauche {Linke Hand RH :main aroice Rechte Hand mano destra. | Manipolazioni con una palla ed un cappello ‘Tieni_un cappello a staio nella mano sinjstza dalla tesa @ manda una palla ddalla mano destra sul fondo del eappel- Jo, dove rimbalza dj nuovo nella mano destra. Fa questo parecchie volte, poi lascia la palla sul fondo del cappello, econ un movimento vivace verso Taito, volta it cappello aperto verso alto’ in modo da fare cadere la palla allinterno (Fig. 1¢ 2). Porta I'apertura del cappello verso di vol e chinalo in modo da fare rotolare Ia palla tra le dita sinistee (Fig. 3). Porta il cappelio verso gli spettatori facendogli fare un giro di 180 gradi: la palla é sparita (Fig. 4). Motti ora il cappello nella mano destra ‘e produci la palla, facendo scorrere la ‘mano sinistra al di sopea del cappello (Big. 5). Ritorna il cappello nella mano destra | @ tlenilo sotto la tesa collaiuto det pollice della mano destra come lindi- ala figura 7 Tieni il cappello davanti_a voi. Fa il movimento di lanciare. la palla colla ‘mano sinistra, ma lasciala cadere nella Palma della mano destra che tiene il cappello (Fig. 6, 7 ¢ 8). Prendi il eappello nella mano sinistra @ fa riapparwe la palla pasando la mano al di sopra del eappello (Fig. 9) Transformation d’un lapin en une cascade de foulards Drapez votre main d'un mouchoir, la ‘main étant paume en bas et les doigts largement écartés (Fig. 1). Saisissez un pan d'une dizaine de conti- metres avec le pouce, comme le montre la figure 2 qui est une wue du dessous. Passer tes coins A ot B l'un entre le ma- jeur et lindex, et autre entre le majeur et Tannulaire, Ajustez les orvilles et fermez la main en poing. Le majeur forme le museat: du lapin, que vous faites bouger en l'avancant et en le reculant. ‘Tener le lapin dans votre bras droit et I semblera vivant (Fig. 3 et 4). ‘Si vous avez sous le lapin une cascade de foulards tenue en main gauche, vous pouver le transformer en une multitude de foulards en le retournant. Les doigts de la main gauche reldchant leur pres: ssion sur le paquet de foulards qui s'ou- ‘yre. petit A petit, faisant apparaitro les Toulards en cascade, La figure 5 vous montre un certain nombre de foulards de 48 em de c3té osde les uns sur les autres de fagon & former une expéce d’étoile, Les coins du foulard supérieur sont alors ramenés vers le centre, Procédez de ‘mame avee les autres jusqu’au demic et tenez le tout en un paquet serré. Verwandlung eines Kaninchens in einen Tiichersprudel LLegen Sie ein Tuch ilber den Handriicken Ihrer Hand, Halten Sie dle Finger dabei ‘weit gespreizt (Abb. 1). Der ‘Daumen hilt etwa 10 em det ‘Tuches, wie in Abb. 2 gezeigt, Ansicht von unten, Klemmen Sie den Zipfel A zwischen Zeige: und Mittelfinger, Zipfel |B" zwischen Mittel- und Hingfinger. Zupfen Sie die Obren 2urecht und schliessen Sie die Hand cu einer Faust. Wenn Sie nun den Mittelfinger hin- und herbewegen, erhalten Sie die Nase. Hal- ten Sie das Kaninchen auf threm rechten Arm und es wird lebendig ausehen (Bild 3 und 4), Wenn Sie darunter einen Tichersprudel in ihrer linken Hand halten, so konnen Sie das Kaninchen in del verwandeln, indem chen umdrehen. Die linke Hand 6ffnet sich Iangsam, und allmiblich quellen die Seidenticher 2u einem wunderbaren, Sprudel aus Ihrer Hand, Bild 5 zoigt cine Anzahl 4Ser Tiicher sternférmig iibereinander gelegt. Die Ziptel des oberen Tuches werden nach jinnen gelegt. Fahren Sie in derselben Weise mit den anderen Tiichern fort und alten Sie das Ganze als kompaktes Biindel. Trasformazione di un coniglio in una cascata di foulards Stendi sulla mano un fazzoletto, la ma ‘no essendo palma in basso e le dita lar- gamente allargate ( Afferra un pezzo @ ‘metri, come l'indica Ia figura 2 che una Yeduta di sotto. Passa gli angoli A eB Tuno fea il medio e lindice, ¢Valtro fra il medio e anulare. Agius: {a gli orecchi e chiudi la mano @ pugno. Tl medio forma Il muso del coniglio, che fate muovere tirandolo avanti ¢ Indietro. Tieni il coniglio nel vostro braccio destro e sembrera vivente (Fig. 3 ea). Se avete sotto il coniglio una eascata di foulards tenuta nella mano sinistra, otete trasformario in una moltitudine i foulards rivoltandolo. Le dita della mano sinistra diminuiscono la loro ressione sul pacchetto di foulards che si apre dolcemente, facendo apparire Hfoulards in eascata figura 5 vi mostra un certo numero di foulards di48 x 45 em posti gli uni sugli altri in modo da formare una specie div stella. I canti del foulard Superiore sono allora riportati verso il centro. Fa la stessa cosa cogit altri fino alluitimo, & tieni il tutto in un Pacchetto stretto, *ELCEIS EMEITGNIV’’ Si vous lisex cas mots de droite ‘chez, vous yous apercevrez qu'il sagit des mots « Vingtiéme Siécle 1, et dans co tour trés visuel, c'est exactement de cola qu'il s'agit, c’est-adire du tour des Foulards du Vingtidme Siecle & l'envers: Le magicien montre un foulard rouge de 45 cm de c8t6 noué entre deux foulards verte de dimensions identiques; i! place ces. trois. foulards dans un petit verre aprés les avoir roulés en boule, puis i recourre le verre avec un mouchoir 3 pois, «Presto!y et le foulard rouge Saute hors du verre a travers le mou- choir a pois; ce demier est enlevé et Pon peut constater que le verre ne contient plus que les deux foulards verts nouds ensemble. Effectivement les Foulards du XXe aiécle & lenvers! Matéria! nécessaire = Un mouchoir & pois de 45 em de cate, “Deux foulards verts de 45 cm de cate, Deux foulards rouges de 45 em de cote. On petit verre et quelques élastiques tes petits Préparation: Prenez tout d'abord le foulard & pois et drapez-en votre main gauche fermée en poing. Formez un puits dans ce foulard fen insérant index droit dans le poing ft engages Pun des (oularde rouges dane [a cavite ainsi formée au centre du fou lard & pois, en commencant par l'un des coins. Lorsque le foulard rouge se trou ve completement dans la poche, fermez ‘en louverture grace au pouce et a l'in- dex de la main gauche, prenez un petit @laatique en main droite et faitesle passer autour de la petite poche par en dessous; relachezle, ce qui ferme la petite poche contenant le foulard rouge et le dissimule. Mettez le foulard 2 pois ainsi préparé dans une poche de la Veste, Prenez le foulard rouge restant ainsi que les deux foulards vorts et nouer le foulard rouge entre les deux verts 2 aide de neuds glissants. Les foulards peuvent @tre presentés ainsi noués, ou, mieux, peuvent étre pro- duits un a'un et noues devant le public. Enfin, mettez le verre & poriée de main dans une poche ou posesle dans un chapeau sur la table Présentation: Les foulards étant déja noués, ou nouss devant le public, assurez-vous que les neuds des foulards verts soient des ouds glissants comme le montre la ‘gure de fagon a ce que le foulard rouge puisse Gtre dégagé des foulards verts, et non le contrsire. Les foulards étant tenus entre les mains, les coins des fou- lards verts sont amenés l'un & cdlé de autre, et le coin du foulard vert de gau- che est roulé dans lo coin du foulard rouge (Fig. 2). Tout en tenant les nowds des foulards verts fermement entre les doigts de la main gauche, commences & rouler le foulard rouge & partir du point marqué X (Fig. 3) vers les nauds grace a la main droite. Lorsque vous avez pres- jue atteint lee navuds, tirez légérement Te foulard rouge vers le bas, il en résulte que le coin de ce foulard tire le coin du foulard vert gauche dans le nud du foulard vert droit. Le fait de tirer le fou- rd rouge vers le bas dégage en meme temps le coin de ce foulard du foulard SETSGIZNAWZ TREDNUHRHAJ Der Titel ergibt, rickwirts gelesen, Zoranzigstes Jahrhundert», und genau! uum dieses visuelle Kunststick gent es, aimlich das Tuchtrio umgekehrt. Der Zauberkiinstler zeigt cin rotes Tueh vor, welches zwischen zwei gleichgrossen (45x45) griinen Ti chern geknotet ist ; diese drei Tiicher gibt or zusammengeroilt in vin Kleines Glas, welches mit einem gepunkeeten Tuch bedeckt wird. «Hub, Presto», das rote Tuch springt durch das Tuch aus dem Glas. Im Glas befinden sich noch die beiden griinen Ticher, nun aneinandergeknotet. Tatsiichlich das ‘Tuohtrio rickwarts ? Material: Bin 45 x 45cm Seidentuch mit Punkton. Zwei 45x45 griine Seidentiicher. Zavei 45x45 tote Seidenticher. Ein Kleines Glas und einige kleine Gummiringe. Vorbereitung: Nehmen Sie zuerst das gepunktete Tuch und legen Sie os dber dio linke Faust. Mit dem rechten Zeigefinger bilden Sie ine Vertiefung in der Mitte des Tuches ; fn die dadureh entstandene Tasche stop- fen Sie nun ein rotes Seidentuch, Wenn das Tuch ganz in der Tasche verschwun- den ist, seillessen Sie die Oeffaung, indem Sie sie mit dem Daumen und 2: gefinger der linken Hand zuzchniir Um den so gebildeten Beutel legen Sie einen Gummiring. Das rote Tuch befin- jet sich nun, von ausien unsichtbar, in dem Beutel. Legen Sie das so vorberei- tete gepunktete Tuch in die innere Vestentasche. Das zweite rote Tuch wird nun mit «Samariterknotens 2wi- schen die beicen grinen Tiicher gekno- fet; ziehen Sie nun die Kaoten an, so dasa Sie Schiebeknoten erhalten. Dio ‘Nicher kénnen in schon geknoteiem Zustand vorgezeigt werden, oder noch besser, sie knoten die drei Tucher vor dem Publikum 2usammen. Sehiiesslich legen Sie das Glas in eine Tasche oder in einen Hut, der auf dem Tisch steht. ‘Vorfthrung: Zeigen Sie die drei verknoteten Ticher vor und achten Sie dabel darauf, dass die grinen Tlcher Schiebeknoten auf- weisen, wie es die Abbildung zeigt, da- mit das rote Tuch von den grinan Tiichern weggezogen werden kann, und nicht umgekehrt. Halten Sie die Ticher awischen den Hinden und bringen Sie die Zipfel der grien Tiicher zusammen, dabei wird der Zipfel des linken griinen Tuches in. die Tuchecke des. roten Tuches gerollt (Abb. 2). Halten Sis Knoten ‘des grinen Tuches fest der linken Hand: die rechte Hand Beginat das rote Tueh, von Punkt X (Abb. 3) an, gegen die Knoten zu roll Sobaid Sie’ die Knoten fast erreicht haben, ziehen Sie etwas am roten Tuch, wobei’ dieses Tuch den Knoten des Tinken grinen Tuches in den Kaoten des rechten grinen ‘Tuches 2ieht. Gleicl zeltig lést dieses Ziehen den Zipfel des roten Tuches vom linken grinen Tuch, Das Aufrollen wird fortgesetzt, 90 dass das rote Tuch von der rechten Hand vollstindig bedeckt wird und ohne zu zogern, werden auch die griinen Tiicher Ventesimo secolo a rovescia Tt gioco che 8 qui presentato si fa nel senso contrario della versione classica, Universalmente conosciuta sotto l'es preasione «i foulands del Ventesimo fecolon. Cid che epiega il titolo eVentesimo secolo & rovescia y. In questo gioco visuale sopratutto, si fratta dunque esattamente del gito dei foulards del Ventesimo secolo a rovescia. | UL mago mostra un foulard rosso ai | 445 cm x 45 em legeto tn de foulards | ford che hanno le stesso dimension; nette questi tre fovlards in un piccolo bicchiere dopo. averlt rotolati a pall, oi ricopre il biechiera con un fazzo: tio a pullin, Presto e il foulard rosa falta ‘or! dal bicchiere atiraverso. i fezzoletto. a palin questo farzoietto | Salto ea vedo che i lechiere contiene | folo | due foulards verdi legal insieme, | 1 foutards Gel novecento a covescia! | Oceorrente : Un fazzoletto a pallini di 45 em x 45 em. Due foulards verdi di 45 em x 45 em. Due foulards rossi di 45 om = 45 cm. Un piccolo biechiere @ aleuni elastici piecolissim : Preparazione Prendi prima il fazzolotto a pallini ¢ | stendilo’ sulla mano. sinistra.chiuse a | pugno. Forma un incavo in questo faztoletto introducendo I'ndice destro zBel pugno e tnflla uno dol foulards ross sella cavita cost formata al centro del | ezoletio. a pallint incominciando da vuno” degii ‘angoli.. Quando il foulard rosso Viene ‘completamente introdotto In. tusca, chiudine Ts det police, dellindice della Prendi un piccolo elastico nella destra e fallo. passare intomo. alla piccola | fasca da sotto, rllascalo, eid) chiu- deri la taschetts’che contiene il foulard routo e lo nasconde. Metti il fazzoletto + 2 ballin’ cost_preparato in una tasea | ella giacca. Prendi it foulard rosso Hmanente insieme ai due foulards | erate ge HI Touerd oso fen | ue ‘coll'aiato di sodiscorventi. T | Toulards possono essere presentall cost | legatio meglio. powono essere tral | foe! ad uno ad uno e Tegati cost davaati al pubblico. Infine, metti il biechere o | portata di mano in una taset © pono | ul tavolo, | Presentazione T foulards essendo gia legati, 0 legati th che nodi det seorrenti come. lo accenna la figura! di modo che il foulard oso possa fessere liberato dai foulards verdi ¢ non i contrario. I foulards trattenuti fra le mani, gli angoli del foulards verdi sono ortati l'uno accanto all'alézo e 'angolo del foulard verde sinistzo ¢ srzotolato nell'angolo del foulard rosso (Fig. 2). Mentre tieni I nodi dei foulards verdi fermamente fra le dita della mano a tra, comineia ad arrotolare dal punto marcato x (Fig. 3) Yerso { nodi coll aiuto della mano destra. Quando bai quasi raggiunto i nodi, tira leggermente il foulard rosso verso il basso ; col risul tato che Tangolo di questo foulard tira Mangolo. del foulard verde sinistro nel nodo dal foulard verde destro. xz ———— ————— > vort gauche. Continuez a enrouler Ie| foulard rouge jusqu’a ce qu'il soit] complétement recouvert par la main| droite et sans marquer de pause, onrou| lez les foulards verts de sorte que, lors: que le magicien ne tient plus qu'une| boule unique, le public ne devrait nulle- ment se douter que le foulard rouge | ta. vols et qu'il se trouve maintenant| empalmé dans la main droite du magi- Cola étant fait, le magicien plonge dans | Ja poche pour en sortir lo verre et en | profite pour y abandonner le foulard ; ‘60 alors, il plonge la main dans le cha- eau pour en sortir le verre et y laisse Ie foulard, Les foulards roulés en boule ont mis A intérieur du verre. Tonant te vere dang la main, conven ble, plongez Tautre dans la poche pour en sortir le foulard a pois. Drapezen fe verre comme le montre la figure 4. Prenez les pans du foulard et tendez: | Jes autour du verre, ce qui aur pour) ‘effet de chasser le foulard rouge hors | ide la poche. Attrapezie et drapezen | le bras qui tient le verre. Faites sortir les foulards verts du verre en impzimant & eluei un mouvement sec de haut en bas; attrapez I'un des foulards verts par tun coin libre pour faire constater que le Foulard rouge n'est plus noué entre eux. La boucle sans fin ‘Montrez un ruban long d'un métre. Nowezen les extrémités et tirez sur | Panneau ainsi forme qui devient de plus | cen plus grand. | Un nuban long d'une dizaine de metres. Posez-le sur un crayon et enroulez-le au tour de ce dernier en croisant les extré- mités jusqu’a ce qu'il ne reste plus que 30 om de part ot dlautre. Maintenez le petit paquet ainsi formé ‘avec le ruban & Taide d'un anneau élas: tique aprés avoir dégagé du crayon, Montrez Je ruben en le jetant d'une main dans [autre mais en prenant soin de dissimuler le petit paquet derriére Ia paume des mains. Nouez-en les deux extrémités ensemble et commences a tirer. zusammengerolit. Det Vorfihrende halt ‘nun elnen einzigen Ball und niemand yermutel, dass das rote Tuch von der Techten Hand. palmiert gehalten wird. Nun greift der Vorfithrende entweder in die Tasche oder in den Hut, um das Glas aufcunehmen, und lisst dabei das rote Tuch surlick. Die zusummengerollten ‘Tiicher gibt man in das Gias. Halten Sic das Glas in der geoigneten Hand und greifen Sie mit der anderen. Hand in die Tasche, um das gepunktete ‘Tuch hervorzuholen. Dieses wird iber das Glas gelegt, so dass der kleine Beutel in die aut Abb. 4 angegebene Position gelangt. Ergreifen Sie die herabhingenden Zip- fel des Tuches, drehen Sie sie leicht um den Boden des Glases, wobei der Gum- firing in das Glas gednickt wird und das rote Tuck herausspringt. Fangen Sie das rote Tueh Und legen Sie es Uber den Arm, der das Glas halt. Mit einer ‘Autwartsbewegung werfon Sie die bei- den grinen ‘Twcher in die Luft, fangen finen Zipfel und zeigen dem erstaunten Publikum, dass sich das rote Tuch nicht mehr dazwisehon befindet, Endlose Schlaufe Zeigen Sie ein etwa 1 m. langes Band yor, Verknoten Sie die Enden und zie~ hen Sie am so gebildeten Ring; er wird grosser und grésser werden. | Bin 10 om langes Band Hangen Sie es Uber einen Blelstift und srickeln Sle es kreuzweise darauf auf, is auf beiden Seiten noch ea. 50 cm ibrighleiben. ‘Nachdem Sie den so geformten Ball vor, Bleistift gestreift haben, fixieron Sic das Piekehen mit einem kleinen Gummiring. Zeigen Sle das Band vor und werfen Sie es von Hand zu Hand, wobei Sie das Plickehen inter der Hand verbergen. ‘Verknoten Sie die Enden und beginnen Sie zu ziehen. Tl fatto i tirare il foulard rosso verso. ii basso, libera nello stesso tempo Vangolo ‘di questo foulard dal fouiard verde sinistro, Continua a rotolare il foulard rosso finché sia completamente ricoperto dalla mano destra e senza | aust arrotola i foulards verdi, di modo che quando il mago tiene ‘solo lun’unica palla, il pubblico non dovrebbe in nessun'modo éubitare che il foulard | rosso sia stato rubato, e che ai trovi | adesso impalmato nella mano destra del mago. Gio fatto tuife Ia mano in tasca per | trarae fuort it Bicciere « ne appro: fa per abbandonar: i fouland 0 ora futta in mano nel cappelio pet tramme ‘uot fl Blechiore ee lascia i foulard. I foulads arvotolati pala fone mess allintemo del biccbiere Tenendo il biechiere nella mano gusta, planta alter in tesea per frame {wort W™fazzoletto a palliai. Stendilo sat Bicchiere ‘come lo mostra la figura. Prendi lombi del foulard. tend intomo al biechiers, cio avr po effetto 4 caceare il foulard tomo fort dalla fasce, Afferalo e stendio’ sul braccio the tiene il biechiere. Pa uacce 1 f0%- {ards verdi dal bicehieve communicando a quest" ultimo un movimento brusco dailaito al basso. Afverra cro del foo. lerds verdi im un angolo Hbaro per fare comstatare che il foslard toso non & Did annodato insieme fra foro. Il nodo senza fine Mostra un nastro lungo un metro. “Annods le due estremitd e tira sull’anello formato che diventa sempre pitt grande. Un nastro longo una diecina di metzi. Ponilo su una matita e avvolgilo intorno alla. matita incrociando le estremita: devono rimanere 60 em di nastro da ‘ogni parte. Tieni il pacehetto cost formato cot nastro coll'siuto d'un anello elastico dopo averlo. liberato dalla matita Mostra il nastro Ianelandolo, da_una mano nellaliza, ma i pacchetto deve ‘essere nascosto dietro la palma delle | mani. Annoda le due estremita Insieme e incomincia a tirare. 18 couleur d’une carte Kolorieren einer Karte Prenez Ia moitié d'un jeu de cartes on | Halten Sie die Haifte eines Kartenspiels main gauche; & l'aide du pouce gauche, poussez la carte inférieure vers le bas, ais en veillant & ce que sa petite tran: che inférieure repose sur le petit doigt, gauche (Fig. 1 et 2). La main droite prend le paquet de cartes comme le montre Ia figure 2. Maintenez 1a carte entre T'index et le majeur et Vannulaire et lauriculaire de Ja main gauche (Fig. 3). Faites quelques passes au-dessus du pa- ‘quet avec [a main tenant la carte unique | en allant de haut en bas puis approchez la main davantage de fagon a permettre ‘au pouce et au majeur qui tiennent le paquet de cartes de s'emparer de la car te ot de la plaquer sur la face du paquet, (Pig. 4 et 5). | Changement de in der linken Hand, schieben Sie die Riickenkarte nach unten, wobsi dic un- tere Sehmalseite auf den Kleinfinger 20 liogen kommt (Abb. 1 und 2). Die rechte Hand nimmt das Spiel weg, wie os AbD. 2 zeigt. Halten Sie die Karte zwischen Ze und Mittelfinger und Ring- und Klein- finger der linken Hand (Abb. 3). Fahren Sie mit der Hand, welche die einzelne Karte hilt, einige Male aber das Spiel, Nihem Sie ‘sich dem Spiel und fengreifen Sie mit dem Daumen und dem Mittelfinger der rechten Hand die einzel- ne Karte, wobei letztere auf die Bild- site des Spiels epringt (Abb. 4 und 5). Cambio di colore di una carta Frendi la meta d’an mazzo di carte nella mano inistracoll'aiuto del pollice siniatro, spingi la carta inferiore verso il basso, ma sil attento che la sua piccola serione inferiore sia collocata sul mi ‘nolo sinistro (Fig. 1e 2). prende il pacche:to Tieni la carta fra Vindice e il medio Vanulare e il mignolo. della mano sinistra (Fig. 3). Fa alcuni gesti magici al di sopra de! Pacehatto colla mano tenendo la carta Unica andando dall’alto verso il basso, pol avvicina la mano un pd pid in modo. da permettere al pollice © al medio che ‘tengono il pacchetto di carte, ai fafferrare Ia carta e di applicarla sulla faceia del pacchetto (Fig. 4.€ 5). Transposition de lait Un chapeau hautde-forme contenant un dispositif permettant de recevoir un yerre et toumnant autour de son axe, Un vere fake sans fond, en celluloid qui Sadapte 4 Vintérieur Gu verre ot un verze a paro double que vous trouverez, chez votre marchand d'apparells de restidigitation. Le chapeau est posé sur la table, ouver- ture tournée vers le haut; le dispositif & Pintérieur du chapeau contient un verre rempll de lait (Fig. 2). Montrez le fake comme s'll s'agissait dun vere vide et mettez-le dans le ‘chapeau, mais on fait placez-le comme le montre la figure 1, dans le verre rempli de lait. =-retouimer le chapeau et posez le verre ‘fruqué dessus; libérez lonifice darrivée diair et le lait disparalt lentement. (Fig. 3 et 4), ter le verre presque totalement vide du dessus du chapeau, retournez ce dernier ouverture en haut et sortez-en le verre de lait (Fig. 5). Milchwanderung Ein Zylinderhut, darin ein Halter der uum die eigene Achse dreht, wenn man ein Glas hineinstell. Eine Glas-Attrappe ohne Boden, die in dat Kunststoffgias passt, und ein Glas mit doppelter Wand, das Sie bei Threm Zaubergeritehiindler’ kaufen kénnen. Der Hut steht mit der Oeffnung nach ‘oben auf dem Tisch; ein Glas mit Milch fefllt befindet sich im Halter (Abb, 2). Ergreifen Sie die Attrappe, als ob Sie in leeres Glas zeigen wilrden und legen je sie in den Zylinder. Legen Sie die ‘Attrappe dabei in das mit Mileh geflite Glas (Abb. 1). drehen Sie den Hut um und stellen je daz Wunderglas (doppelwandig) uf den Hut, Geben Sie das Luftioch auf der Seite des Glases frei, und die Milch verschwindet nun langsam (Abb. 3 und 4). Nehmen Sie das beinahe leere Glas Yorn Hut, drehen dann den Hut um und ent: nehmen daraus das mit Mileh gefillte Glas (Abb. 5). Trasposizione di latte Un eappello a staio contiene un dispo- sitivo che permetie di ricevere un Dicchiore 0 che gira intorno al suo ase, | Un bicchiere fake senza fondo che si adatta coll'interiore del biechiere che i celluloide ¢ con delle pareti doppi che si possono trovare dal negoziante Tappareect ci prestigio. 1 eappello & posto sul tavolo, apertura diretta verso ‘alto ; il dispe interiore del cappello blechiere pieno di latte (Fi | Mostra il fake come se fosse un bicchiore yuoto e mettilo nel eappelio, ma in realtd collocalo come l'indica Ia Figura 1, nel bicehiere pieno di latte... sivolta il eappello ¢ pont il bicchiere truccato sopra, Libera Vapertura d'art vo d’aria oil latte sparisce lentamente (Fig. 36 4). Leva il bicchiere che & quasi totalmente vaoto dal sopra del cappello, rivolta i eappello, apertura verso Valto ¢ tirane fuon il’ bicchiere di latte (Fig. 8) Q ne 6 4 i

You might also like