NAKON prostorom kao njena dominanta.“ Iz takvih po-
stavki se može adekvatno razmotriti na primjer ORIJENTALIZMA - neimanje određenih literarnih vrsta u arapskoj književnosti (klasični ep, drama), a ne govoriti ORIJENTOLOGIJA o „siromaštvu književnosti“.
Ako je arabeska ishodište onda je „Kur’an“
(Esad Duraković: ORIJENTOLOGIJA, “Tugra”, centralno mjesto orijentalne poetike. Mada je u Sarajevo, 2007.) arapskom jeziku zatekao literarnu tradiciju koja je svoje poetičke postulate dovela do najvišeg stupnja samoodređenja, kur’anski Tekst je – svo- Neologizam orijentologija nastoji jom univerzalnošću – cjelokupnu tu tradiciju i pokriti lepezu značenja koja je rasprostrta u buduću povijesnost okrenuo ka sebi, kao cen- ovom radu Esada Durakovića. S jedne strane, tru, i novom ishodištu. U Orijentologiji po prvi ovim pojmom autor se „odlučno distancira od put sistematizirano i analitično – izvan svakog ideološki kontaminiranog termina orijentalizam primarno sakralnog diskursa, dakle znanst- ili orijentalistika“ (čiju je pseudoznanstvenost veno – vidimo sveobuhvatnost, i, ako hoćete, demaskirao Said u svome prekretničkom djelu); nadmoć kur’anskog Teksta. Duraković takvu s druge strane, orijentologija upućuje na logos, poziciju Teksta iznosi nam u središnjem dijelu makar u dohovnom obzoru koji je potpuno svoje knjige, kroz poglavlja: Suočenje Kur’ana drukčiji, ako ne i opozitan, zapadnoevropskom. s pjesništvom na razini ideologije i Suočenje Na kraju – zašto ne? – orijentologija pretendira Kur’ana s pjesništvom na razini forme. U ideolo- na futurističko utemeljenje svoje pojmovnosti gijskom kontekstu Duraković razmatra sljedeće u znanstvenom i društvenom kontekstu. Ako aspekte: Pjesnik opsjednuti i Poslanik istiniti, je orijentalizam postao pojam evropocentrične Božiji Poslanik nije poput pjesnika već pronositelj – time i iskrivljene, neistinite, kolonijalne... – Istine u svjetlosti razuma, Pjesnik nije kao Božiji optike zapadnog mišljenja, zašto orijentologija ne Poslanik; pjesnik raspiruje emocije na ognjištu bi mogla biti imanentna i duhovnobliska – time magije, Mudrost Kur’ana i dovitljivost Tradicije. i postkolonijalna – optika istoga mišljenja? A u formalno-poetičke odnose u sljedećim vi- dovima: Stilska nadnaravnost Teksta i tradicija, Orijentologija nije samo poetika araps- Nužnost poetskog jezika i forme, Raznovrsnost ke književnosti; iz prostog razloga što je formi, Aspekti djelovanja idžaza. nemoguće razmatrati poetičke elemente araps- ke književnosti a ne rekonstruirati principe Dvije temeljne stilske figure (u araps- „istočnog mišljenja“. Takvom rekonstrukcijom kom poimanju poetskog – ne samo stilske!) (jedino) bivaju nam jasne distinkcije između koje odslikavaju distinkciju teksta stare arapske zapadne i istočne poetike. Stoga se čini potpuno poezije i kur’anskog Teksta su figura poređenja i razložnim što Duraković započinje svoj ruko- metafora. Prva pripada staroj arapskoj poeziji i pis sa Poetikom arabeske. (Zapadnom mišljenju tipizira svijet na distanci, druga „Kur’anu“ i sli- takav početak može izgledati začuđujući!) Ara- ka je svijeta iznutra. Figura poređenja svedena beska se ne razvija linearno, nema početak, sre- je na očevidnost i preglednost svijeta, stoga je dinu i kraj (a to su sve temeljni principi zapadne pogodna za deskripciju i tipiziranost. „Kur’an“ poetike), „osnovni princip koji vlada poetikom je metaforom učinio svojevrstan prevrat u po- arabeske je u njenoj potrebi ovladavanja prosto- imanju poetskog i svjetovnog, pogotovo sakral- rom, prekrivanja prostora. Pri tome je to prekri- nog. Metafora se ne zadovoljava deskripcijom, vanje prostora izuzetak u zapadnoj književnosti, ona, kako kaže Duraković, „spušta se u svijet“. uvijek je začudno i stilogeno, pa se nekad perci- pira i kao artificijelno, za razliku od poetike ara- Zadnje poglavlje Orijentologije ime- beske, koju uz to odlikuje kružno ovladavanje novano je kao: Stasanje postkur’anske poetike i
82 novi †uallim br. 29 • 10. rebiu-l-evvel 1428. / 29. mart 2007.
PREGLED †
književne tradicije. U vremenu nakon Objave
kur’anski Tekst je poslužio kao generator tradi- VODIČ cijskih promjena. A filologija kao poetički regu- lator. (Filologija će takvu ulogu imati i u zapadnoj KROZ književnosti!) Pisci se vraćaju obrascima antičke arapske poezije, iz nje crpe i teme i motive, ali, «ISTANBUL» kako naglašava autor, „poetska tema nije nužno Orhan Pamuk: Dževdet-beg i sinovi, Libris, uzvišena“. Time se postavlja mnoštvo pitanja u Sarajevo, 2007. arapskoj književnosti: od problema njene peri- odizacije do pitanja autentičnosti i „književnih krađa“. („Književne krađe“ i citatnost u ovoj Knjige Orhana Pamuka, nema sumnje, književnosti tako podsjećaju na neke postulate u posljednje vrijeme su najčitanije (i) u Bosni – ne samo evropske, nego globalne – postmo- i Hercegovini. Zato je višestruko važno derne!) Napose, cijela postkur’anska arapska pojavljivanje njegovog romana Dževdet-beg i tradicija bila je izolirana, bolje rečeno samoizo- sinovi na bosanskom jeziku. To je već i zato lirana, jer, iako je imala kontakta sa djelima Za- što je – nakon što je to s ostalim njegovim pada (primjerice sa Aristotelovom Poetikom), knjigama činjeno u državama desno i lijevo od ta djela nisu utjecala na nju, tj. ona (arapska naše – napokon neka knjiga ovoga svjetskog tradicija) nije se na njih referirala, jer (ako već hit-pisca s turskog jezika prevedena i objavljena tražimo razloge) njene fundamentalne poetičke na bosanskom jeziku (prevodilac Enver i duhovne odrednice su bile posve različite od Ibrahimkadić). Zatim, iako je, objektivno, zapadnih. ovo najslabija Pamukova knjiga, bitna je i ne samo zato da bi pasionirani čitaoci imali uvod Ukupno gledano, Orijentologija akade- u njegov cjelokupni opus, nego i zato što se mika Esada Durakovića, po mome sudu, jedno njome izvanredno iscrtava Pamukov spisateljski je od najvrjednijih djela koje je dala naša teorijs- kontinitet. ka misao. Ako bi se ovo djelo prevelo na svjetske jezike (mislim prije svega na arapski i engleski) U odnosu na njegov prvi svjetski usuđujem se prognozirati da bi izazvalo veli- pročuven roman Zovem se Crvena, u Dževdet- ku pažnju znanstvenog svijeta, i to ne samo iz begu i sinovima, prvom njegovoj knjizi, domena teorije književnosti, ili onoga što smo nailazimo na znatno drukčijeg Pamuka. Svoj nekada zvali orijentalistikom (a sada nemamo prvi roman struktirirao je drukčije, s mnogo adekvatan pojam, osim ako ne prihvatimo – ori- manje egzibicionizma u formi, čak po formuli jentologiju!), nego i ukupne društvene misli. standardnog romana hronike, odnosno romana porodične hronike. To je saga u malome, jer Dr. Zilhad KLJUČANIN se bavi ipak kraćim periodom trajanja jedne porodice, ali se tom porodicom bavi dovoljno detaljno, a takvi romani su veoma čitani (uz napomenu da te romaneskne forme nema ili gotovo i nema u bh. i bošnjačkoj književnosti).
Gledano na vremensku situiranost,
otprilike tamo gdje se završio roman Zovem se Crvena, započinje roman Dževdet beg i sinovi. To je već vrijeme svrgavanja sultana Abdulhamida i dolaženja na vlast Kemala Ataturka, početak dramatičnog odricanja u Turskoj od sultanskog i umnogiome i od islamskog nasljeđa i
novi †uallim br. 29 • 10. rebiu-l-evvel 1428. / 29. mart 2007. 83