Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

† PREGLED

NAKON prostorom kao njena dominanta.“ Iz takvih po-


stavki se može adekvatno razmotriti na primjer
ORIJENTALIZMA - neimanje određenih literarnih vrsta u arapskoj
književnosti (klasični ep, drama), a ne govoriti
ORIJENTOLOGIJA o „siromaštvu književnosti“.

Ako je arabeska ishodište onda je „Kur’an“


(Esad Duraković: ORIJENTOLOGIJA, “Tugra”, centralno mjesto orijentalne poetike. Mada je u
Sarajevo, 2007.) arapskom jeziku zatekao literarnu tradiciju koja
je svoje poetičke postulate dovela do najvišeg
stupnja samoodređenja, kur’anski Tekst je – svo-
Neologizam orijentologija nastoji jom univerzalnošću – cjelokupnu tu tradiciju i
pokriti lepezu značenja koja je rasprostrta u buduću povijesnost okrenuo ka sebi, kao cen-
ovom radu Esada Durakovića. S jedne strane, tru, i novom ishodištu. U Orijentologiji po prvi
ovim pojmom autor se „odlučno distancira od put sistematizirano i analitično – izvan svakog
ideološki kontaminiranog termina orijentalizam primarno sakralnog diskursa, dakle znanst-
ili orijentalistika“ (čiju je pseudoznanstvenost veno – vidimo sveobuhvatnost, i, ako hoćete,
demaskirao Said u svome prekretničkom djelu); nadmoć kur’anskog Teksta. Duraković takvu
s druge strane, orijentologija upućuje na logos, poziciju Teksta iznosi nam u središnjem dijelu
makar u dohovnom obzoru koji je potpuno svoje knjige, kroz poglavlja: Suočenje Kur’ana
drukčiji, ako ne i opozitan, zapadnoevropskom. s pjesništvom na razini ideologije i Suočenje
Na kraju – zašto ne? – orijentologija pretendira Kur’ana s pjesništvom na razini forme. U ideolo-
na futurističko utemeljenje svoje pojmovnosti gijskom kontekstu Duraković razmatra sljedeće
u znanstvenom i društvenom kontekstu. Ako aspekte: Pjesnik opsjednuti i Poslanik istiniti,
je orijentalizam postao pojam evropocentrične Božiji Poslanik nije poput pjesnika već pronositelj
– time i iskrivljene, neistinite, kolonijalne... – Istine u svjetlosti razuma, Pjesnik nije kao Božiji
optike zapadnog mišljenja, zašto orijentologija ne Poslanik; pjesnik raspiruje emocije na ognjištu
bi mogla biti imanentna i duhovnobliska – time magije, Mudrost Kur’ana i dovitljivost Tradicije.
i postkolonijalna – optika istoga mišljenja? A u formalno-poetičke odnose u sljedećim vi-
dovima: Stilska nadnaravnost Teksta i tradicija,
Orijentologija nije samo poetika araps- Nužnost poetskog jezika i forme, Raznovrsnost
ke književnosti; iz prostog razloga što je formi, Aspekti djelovanja idžaza.
nemoguće razmatrati poetičke elemente araps-
ke književnosti a ne rekonstruirati principe Dvije temeljne stilske figure (u araps-
„istočnog mišljenja“. Takvom rekonstrukcijom kom poimanju poetskog – ne samo stilske!)
(jedino) bivaju nam jasne distinkcije između koje odslikavaju distinkciju teksta stare arapske
zapadne i istočne poetike. Stoga se čini potpuno poezije i kur’anskog Teksta su figura poređenja i
razložnim što Duraković započinje svoj ruko- metafora. Prva pripada staroj arapskoj poeziji i
pis sa Poetikom arabeske. (Zapadnom mišljenju tipizira svijet na distanci, druga „Kur’anu“ i sli-
takav početak može izgledati začuđujući!) Ara- ka je svijeta iznutra. Figura poređenja svedena
beska se ne razvija linearno, nema početak, sre- je na očevidnost i preglednost svijeta, stoga je
dinu i kraj (a to su sve temeljni principi zapadne pogodna za deskripciju i tipiziranost. „Kur’an“
poetike), „osnovni princip koji vlada poetikom je metaforom učinio svojevrstan prevrat u po-
arabeske je u njenoj potrebi ovladavanja prosto- imanju poetskog i svjetovnog, pogotovo sakral-
rom, prekrivanja prostora. Pri tome je to prekri- nog. Metafora se ne zadovoljava deskripcijom,
vanje prostora izuzetak u zapadnoj književnosti, ona, kako kaže Duraković, „spušta se u svijet“.
uvijek je začudno i stilogeno, pa se nekad perci-
pira i kao artificijelno, za razliku od poetike ara- Zadnje poglavlje Orijentologije ime-
beske, koju uz to odlikuje kružno ovladavanje novano je kao: Stasanje postkur’anske poetike i

82 novi †uallim br. 29 • 10. rebiu-l-evvel 1428. / 29. mart 2007.


PREGLED †

književne tradicije. U vremenu nakon Objave


kur’anski Tekst je poslužio kao generator tradi- VODIČ
cijskih promjena. A filologija kao poetički regu-
lator. (Filologija će takvu ulogu imati i u zapadnoj
KROZ
književnosti!) Pisci se vraćaju obrascima antičke
arapske poezije, iz nje crpe i teme i motive, ali,
«ISTANBUL»
kako naglašava autor, „poetska tema nije nužno Orhan Pamuk: Dževdet-beg i sinovi, Libris,
uzvišena“. Time se postavlja mnoštvo pitanja u Sarajevo, 2007.
arapskoj književnosti: od problema njene peri-
odizacije do pitanja autentičnosti i „književnih
krađa“. („Književne krađe“ i citatnost u ovoj Knjige Orhana Pamuka, nema sumnje,
književnosti tako podsjećaju na neke postulate u posljednje vrijeme su najčitanije (i) u Bosni
– ne samo evropske, nego globalne – postmo- i Hercegovini. Zato je višestruko važno
derne!) Napose, cijela postkur’anska arapska pojavljivanje njegovog romana Dževdet-beg i
tradicija bila je izolirana, bolje rečeno samoizo- sinovi na bosanskom jeziku. To je već i zato
lirana, jer, iako je imala kontakta sa djelima Za- što je – nakon što je to s ostalim njegovim
pada (primjerice sa Aristotelovom Poetikom), knjigama činjeno u državama desno i lijevo od
ta djela nisu utjecala na nju, tj. ona (arapska naše – napokon neka knjiga ovoga svjetskog
tradicija) nije se na njih referirala, jer (ako već hit-pisca s turskog jezika prevedena i objavljena
tražimo razloge) njene fundamentalne poetičke na bosanskom jeziku (prevodilac Enver
i duhovne odrednice su bile posve različite od Ibrahimkadić). Zatim, iako je, objektivno,
zapadnih. ovo najslabija Pamukova knjiga, bitna je i ne
samo zato da bi pasionirani čitaoci imali uvod
Ukupno gledano, Orijentologija akade- u njegov cjelokupni opus, nego i zato što se
mika Esada Durakovića, po mome sudu, jedno njome izvanredno iscrtava Pamukov spisateljski
je od najvrjednijih djela koje je dala naša teorijs- kontinitet.
ka misao. Ako bi se ovo djelo prevelo na svjetske
jezike (mislim prije svega na arapski i engleski) U odnosu na njegov prvi svjetski
usuđujem se prognozirati da bi izazvalo veli- pročuven roman Zovem se Crvena, u Dževdet-
ku pažnju znanstvenog svijeta, i to ne samo iz begu i sinovima, prvom njegovoj knjizi,
domena teorije književnosti, ili onoga što smo nailazimo na znatno drukčijeg Pamuka. Svoj
nekada zvali orijentalistikom (a sada nemamo prvi roman struktirirao je drukčije, s mnogo
adekvatan pojam, osim ako ne prihvatimo – ori- manje egzibicionizma u formi, čak po formuli
jentologiju!), nego i ukupne društvene misli. standardnog romana hronike, odnosno romana
porodične hronike. To je saga u malome, jer
Dr. Zilhad KLJUČANIN se bavi ipak kraćim periodom trajanja jedne
porodice, ali se tom porodicom bavi dovoljno
detaljno, a takvi romani su veoma čitani (uz
napomenu da te romaneskne forme nema ili
gotovo i nema u bh. i bošnjačkoj književnosti).

Gledano na vremensku situiranost,


otprilike tamo gdje se završio roman Zovem se
Crvena, započinje roman Dževdet beg i sinovi. To
je već vrijeme svrgavanja sultana Abdulhamida
i dolaženja na vlast Kemala Ataturka, početak
dramatičnog odricanja u Turskoj od sultanskog
i umnogiome i od islamskog nasljeđa i

novi †uallim br. 29 • 10. rebiu-l-evvel 1428. / 29. mart 2007. 83

You might also like