Professional Documents
Culture Documents
LL
LL
Translation is the process of changing speech or writing from one language (Source Language)
into another (Target Language), or the target-language version that results from this process.
2. Interpretation is rendering information and ideas from one language into another language by
means of speaking. Interpreters are concerned with the spoken word. They convey orally
whether to an individual or a group the meaning of the spoken word, from one language to
another.
3. Most people assume that translation and interpretation are identical, and that the mere knowledge
of a language means the ability to switch from one language to another. Translation requires a
careful study of the message provided in the sense of a specific linguistic code and a conversion of
that message to another written linguistic code. Interpretation, on the other hand, means doing the
same thing, but orally and simultaneously.
4. There are four basic modes of translation and interpretation, namely: prepared translation,
sight translation, consecutive interpretation and simultaneous interpretation.
5. There are 8 translation methods : word-for-word, literal, faithful, semantic, adaptation, free,
communicative, idiomatic.
PART 1:
Chapter 1:
What is the time lapse between the speech and interpretation in A. It varies depending on the
16
consecutive interpretation? length of the speech.
17 What types of texts are included in prepared translation? B. Stories and novels
According to which definition is translation considered to be a
18 D. Peter Newmark's definition
craft?
Chapter 2:
Chapter 4:
Chapter 5:
PART 2:
Translation practice 1
WOULD YOU TRAVEL TO WORK ON ONE OF THESE?
BẠN CÓ MUỐN ĐI LÀM BẰNG MỘT TRONG NHỮNG THỨ NÀY KHÔNG?
Đây là Lopifit, không phải là xe đạp
This is the Lopifit. It's not an electric bike, it's not a scooter, it's not điện, không phải là scooter, cũng
1
a treadmill. It's all three combined. không phải là máy tập chạy bộ. Nó
là sự kết hợp của cả ba thứ này.
2 Bruin Bergmeester lives in a small village in Holland and has Bruin Bermeester sống ở một ngôi
built all of his five Lopifit prototypes in his living room làng nhỏ ở Holland, và ông đã làm
ra 5 mẫu Lopifit trong phòng khách
của mình.
Khi được hỏi làm sao ông nghĩ ra ý
When asked how he came up with the idea, Bruin explains he tưởng này, Bruin giải thích rằng ông
3 works full time and sits all day, so he likes to exercise on a ấy làm việc và ngồi cả ngày, vì thế
treadmill at home. ông ấy thích tập trên máy chạy bộ ở
nhà.
Một ngày nọ, thời tiết bên ngoài rất
đẹp nhưng Bruin không thích đạp
One day it was lovely outside and Bruin did not fancy spending
xe đạp vì như vậy cũng bằng như
time on a bicycle, which meant sitting again, so he thought to
4 phải ngồi nữa, thế cho nên ông tự
himself: "Why not bring the treadmill outdoors?" And so the
nghĩ: "Tại sao lại không mang máy
Lopifit was born.
chạy bộ ra ngoài nhỉ?" Và Lopifit ra
đời.
Đây là cách Lopifit hoạt động: Khi
bạn đặt chân trên tấm trượt và đẩy
When you put your foot on the belt and push it backwards, it
nó về phía sau, shaft sẽ xoay. Các bộ
makes the shaft turn. Sensors register the movement and send a
5 phận cảm biến sẽ cảm nhận được
signal to a computer, situated near the storage battery, which
chuyển động và gửi tín hiệu về cho
then makes a motor turn.
một máy tính, đặt gần pin lưu trữ,
sau đó khiến cho máy quay.
Là dụng cụ chạy bằng điện, Lopifit
chạy khá nhanh và khi chạy lên dốc
Being electrical, the Lopifit runs quite fast and is equally good
cũng vậy. Dụng cụ này phù hợp cho
6 going uphill. It is suited for all ages, all leg lengths, and all
mọi lứa tuổi, dù chân dài ngắn ra
physical conditions.
sao, và phù hợp cho mọi điều kiện
thể chất.
7 A bicycle maker from Holland, Utrecht, is available to build them Vậy, làm thế nào bạn có được một
on demand. chiếc như vậy? Một nhà sản xuất xe
đạp từ Hà Lan, Utrecht sẵn sàng sản
xuất dụng cụ này theo yêu cầu.
Bruin cho biết ông đang tìm kiếm
Bruin says he is looking for a manufacturer in the States, so give một nhà sản xuất ở Hoa Kỳ, vì thế
8
him a call now, what are you waiting for? hãy gọi cho ông ấy ngay bây giờ,
bạn còn chờ gì nữa?
Translation practice 2
VIETCOMBANK AND PAYMENT CARDS
VIETCOMBANK VÀ CÁC LOẠI THẺ THANH TOÁN
To diversify business activities is one of the strategic Đa dạng hoá hoạt động kinh doanh là một trong những
1 objectives of Vietnam Foreign Commerce Bank chiến lược của Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam
(VIETCOMBANK). (Vietcombank).
Determination of Vietcombank in modernizing Đa dạng hoá hoạt động kinh doanh là một trong những
2 banking technology to develop and integrate into the chiến lược của Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam
world market. (Vietcombank).
Mr. Nguyen Duy Lo, First Deputy Director General of Ông Nguyễn Duy Lộ, Phó Tổng giám đốc thứ nhất
Vietcombank concurrently Director of HCM City Vietcombank kiêm Giám đốc Vietcombank TP Hồ Chí
Vietcombank said: At present, 70% of cash is being Minh cho biết: hiện nay có khoảng 70% lượng tiền mặt
3
through banks. còn lưu thông ngoài ngân hàng và chỉ có 30% được thanh
toán qua ngân hàng.
The use of payment cards will gradually the above Việc dùng thẻ thanh toán sẽ dần dần thay thế tỷ lệ nói
4 ratio. trên.
5 Since 1991 Vietcombank has acted as sole agents of Từ năm 1991 đến nay, Vìetcombank đã làm tổng đại lý
payment for foreign banks to put the four most thanh toán cho các ngân hàng nước ngoài để đưa boh loại
common international credit cards into use in Vietnam: thẻ tín dụng quốc tế thông dụng nhất vào sử dụng ở Việt
VISA, MASTER CARD – JCB and AMERICAN Nam là VISA, MASTERCARD, JCB và AMERICAN
EXPRESS. EXPRESS.
Nowadays, credit cards are no longer new modes of Ngày nay, thẻ tín dụng không còn là một phương thức
payment to Vietnamese business, including even thanh toán mới lạ đối với các doanh nghiệp Việt Nam, kể
6
private business. cả doanh nghiệp tư nhân.
With over 500 places to receive cards in the whole Với hơn 500 điểm tiếp nhận thẻ trong cả nước (TP Hồ Chí
country (HCM City: 330; Hanoi: 140; other cities: 30), Minh: 330 điểm, Hà Nội: 140 điểm, các thành phố khác: 30
7 there are favorable conditions for businesspeople and điếm) đủ tạo thuận lợi cho các nhà kinh doanh, khách du
tourist coming to Vietnam. lịch đến Việt Nam.
Only in the first nine months of last years, Chỉ riêng 9 tháng đầu năm rồi, Vietcombank đã nhận
Vietcombank liquidated by international credit cards thanh toán bằng các loại thẻ thanh toán quốc tế hơn 100,6
8
as amount of over US$ 100.6 million. triệu đô ỉa Mỹ.
9 This service has brought Vietcombank US$ 439.350 fees Dịch vụ này đã mang lại cho Vietcombank 439.350 đô la
of service. Mỹ.
1 Payment by international credit cards in a service Thanh toán thẻ tín dụng quốc tế là một dịch vụ mang lại
0 bringing high economic efficiency and bears almost no hiệu quả kinh tế cao và hầu như không có rải ro.
ricks.
1 For that reason, commercial banks, foreign bank Vì vậy, các ngân hàng thương mại, các chi nhánh ngân
1 branches in Vietnam are competing very harshly with hàng nước ngoài tại Việt Nam đang ráo riết cạnh tranh
Vietcombank. với Vietcombank.
1 On the other hand, since 1July 1993 Vietcombank has Mặt khác, từ 117 /1993 đến nay, Vietcombank bắt đầu
2 begun issuing its own payment cards. phát hành thẻ thanh toán của minh.
1 After more than a year of implementation. Sau hơn một năm triển khai, Vietcombank đã có hơn 240
3 Vietcombank has had 240 places of receiving cards điểm tiếp nhận thẻ (loại A, loại B) và phát hành được 325
(type A or type B) and issued 325 cards with on thẻ với sô’ tiền phát hành là 8,4 tỉ và số tiền thanh toán là
amount of money of issuance reaching 8.4 billion and hơn 5 tỉ đồng.
the sun of payment is over 5 billion dongs.
1 However, according to Mr. Nguyen Duy Lo, the Tuy nhiên, theo ông Nguyễn Duy Lộ, việc phát hành thẻ
4 issuance of payment cards is merely the “process of thanh toán mới chỉ là “quá trình tự làm” của
self –development” of Vietcombank and this has not Vìetcombank chứ chưa được phổ cập trong các doanh
yet been used un business circle, and the people. nghiệp và rộng rãi trong nhân dân.
1 To turn the payment by card into decree, there must be Muốn việc thanh toán thẻ trở thành pháp lệnh thì cần
5 the common mechanism of phải có cơ chế chung của Nhà nước.
the State.
1 At the same time with the new decision of the Prime Đồng thời với quyết định mới của Thủ tướng Chính phủ
6 Minister about supplementing and amending a về việc bổ sung, sửa đổi một số điểm về quản lý ngoại hôi
number of articles on managing foreign currencies để tiến tới mục tiêu “trên lãnh thổ Việt Nam chỉ dùng tiền
proceed to sole use of Vietnamese dong in the territory đồng Việt Nam”, Vietcombank sẽ phát hành thêm nhiều
of Vietnam, Vietcombank will issue more cards to thẻ cho các đối tượng người nước ngoài được thuận tiện.
foreigners for their convenience.
Vietnam health Insurance was formed after the government Bảo hiểm y tế Việt Nam được
proclaimed the Decree 299/HDBT on August 15.1992 stipulating thành lập sau khi Chính phủ ra
the Regulations of Health Insurance. nghị định 299/HĐBT ngày
1 15/8/1992 ban hành điều lệnh bảo
hiểm y tế.
Vietnam Health Insurance has the duty to give directions for Bảo hiểm y tế Việt Nam có nhiệm
Implementing the Regulations of Health Insurance in the whole vụ hướng dẫn tổ chức thực hiện
2 country điều lệ bảo hiểm y tế trên địa bàn
cả nước.
To help you get health care and avoid financial difficulties in care Để giúp bạn được chăm sóc sức
of sickness, especially when you contact serious diseases, please khoẻ và tránh được những khó
join HEALTH INSURANCE PROGRAMME. khăn về tài chính khi rủi ro đau
ốm, nhất là khi mắc bệnh hiểm
3 nghèo, mời bạn hãy tham gia
CHƯƠNG TRÌNH BẢO HIỂM Y
TẾ.
Those who have health insurance cards are examined and treated Người có thẻ bảo hiểm y tế thì
in State health establishments with which health insurance được khám và điều trị tại các cơ sở
agencies have had contracts and will not have to pay hospital fees. y tế Nhà nước mà cơ quan bảo
4 hiểm y tế có hợp đồng và sẽ không
phải trả viện phí.
5 At present, Viet Nam Health Insurance and 53 health insurance Hiện nay, Bảo hiểm y tế Việt Nam
organizations of provinces and cities in the entire country are và 53 Bảo hiểm y tế của các tỉnh,
carrying out health insurance forms for the following kinds of thành trong cả nước đang thực
people hiện các loại hình bảo hiểm cho các
a) Obligatory health insurance: reserved for paid employees in loại đối tượng sau:
agencies and businesses of diversified economic sectors. a/ Bảo hiểm y tế bắt buộc: dành
b) Voluntary health Insurance: reserved for everybody whose cho những người làm công hưởng
contribution depends on the capacity of providing health service of lương trong các cơ quan và các
each locality. Those who have average wages in society can easily doanh nghiệp của các thành phần
join this insurance. kinh tế.
The forms include: b/ Bảo hiểm y tế tự nguyện: dành
Initial health care cho tất cả mọi người mà mức đóng
Examination and in-treatment góp tuỳ theo khả năng cung ứng
Examination and out-treatment dịch vụ y tế của mỗi địa phương.
c) Humanitarian - Health Insurance reserved for the unfortune in Những người có mức thu nhập
life such an orphan, the street-children, the lonely aged, the trung bình trong xã hội đều có thể
crippled, the poor who have neither support nor capacity to join dễ dàng tham gia loại hình bảo
Health Insurance programmer hiểm này.
Các loại hình bảo hiểm bao gồm:
– Chăm sóc sức khoẻ ban đầu
– Khám chữa bệnh nội trú
– Khám chữa bệnh ngoại trú.
c/ Bảo hiểm y tế nhân đạo: dành
cho những người bất hạnh trong
cuộc sống, chẳng hạn những trẻ
mồ côi, những trẻ bụi đời, những
người già cô đơn, người tàn tật,
nghèo khổ không nơi nương tựa
cũng chẳng có chút khả năng nào
để tham gia chương trình bảo hiểm
y tế.
These people are expecting the generous help from everybody, Những người này đang mong mỏi
humanitarian organizations, domestic and foreign businesspeople sự hảo tâm giúp đỡ của mọi người,
in order that they may get cards and they may have health care của các tổ chức từ thiện, các chủ
6 doanh nghiệp trong và ngoài nước
để họ có thể nhận được thẻ và
được chăm sóc sức khoẻ.
With humanitarian health insurance cards, when failing sick, the Với thẻ bảo hiểm y tế nhân đạo,
unfortune are entitled to all health services like the others. những người bất hạnh được
7 hưởng mọi dịch vụ y tế khi ốm
đau như những người khác.
Translation practice 4
FACEBOOK TARGETED BY HACKERS, SAYS NO USER DATA COMPROMISED
HACKER TẤN CÔNG FACEBOOK, DỮ LIỆU NGƯỜI DÙNG KHÔNG BỊ XÂM NHẬP
The attack comes two weeks after Twitter asked 250,000 of its users Cuộc tấn công diễn ra hai tuần sau khi Twitter
to reset their passwords after it too was hacked. In the same week, yêu cầu 250.000 người dùng đặt lại mật khẩu
The New York Times and The Wall Street Journal also reported sau khi trang này bị hack. Cũng trong tuần đó,
1
being hacked. trang Thời báo New York và Nhật báo phố
Wall cũng cho biết là đã bị hack.
2 Facebook said its systems were targeted last month when a Facebook cho biết hệ thống của hãng đã bị tấn
handful of employees visited a mobile developer website that had công hồi tháng trước khi một vài nhân viên
been compromised. The website allowed malicious code to be ghé thăm một trang web lập trình viên di động
installed on the employees’ laptops, Facebook said in a blog post. It mà trước đó đã bị xâm phạm. Trang web này
said the laptops were fully patched and running up-to-date cho phép cài mã độc lên máy tính xách tay của
antivirus software. những nhân viên này, Facebook chia sẻ trong
một bài viết blog. Hãng cho biết những máy
tính xách tay này đã được vá lỗi đầy đủ và
chạy phần mềm diệt vi-rút mới nhất.
“As soon as we discovered the presence of the malware, we "Ngay khi chúng tôi phát hiện có phần mềm
remediated all infected machines and began a significant độc hại, chúng tôi sửa chữa tất cả các máy bị
3 investigation that continues to this day,” Facebook said. nhiễm và bắt đầu một cuộc điều tra quan trọng
mà đến giờ vẫn còn tiếp tục," Facebook chia sẻ.
The company said it had no evidence that any user data was Facebook cho biết hãng không có bằng chứng
compromised. It did not say where it thinks the attack originated nào cho thấy dữ liệu người dùng đã bị xâm
or who may have conducted it, and a spokesman reached via email phạm. Hãng không tiết lộ khởi nguồn của cuộc
said the company had no further comment at this time. tấn công hay kẻ có thể đã tiến hành nó. Một
4
người phát ngôn được liên lạc qua email cho
biết công ty không có bình luận gì thêm vào
thời điểm này.
5 The attack was identified when Facebook’s security team spotted a Cuộc tấn công đã được xác định khi đội ngũ
suspicious domain in the company’s corporate DNS logs and bảo mật của Facebook phát hiện một tên miền
tracked it back to an employee laptop. After a malicious file was đáng nghi ngờ trong nhật ký DNS của công ty
found on that laptop, the search was expanded companywide and và đã lần ra nó từ một chiếc máy tính xách tay
several other compromised employee laptops were flagged, của nhân viên. Sau khi tập tin độc hại được
Facebook said. phát hiện trên chiếc máy tính xách tay này,
cuộc tìm kiếm đã được mở rộng ra toàn công
ty và một vài máy tính xách tay khác của nhân
viên đã bị xâm phạm cũng được đánh dấu,
theo Facebook.
“After analyzing the compromised website where the attack "Sau khi phân tích trang web bị xâm phạm, là
originated, we found it was using a ‘zero-day’ (previously unseen) khởi nguồn của cuộc tấn công, chúng tôi phát
exploit to bypass the Java sandbox (built-in protections) to install hiện nó sử dụng lỗi ‘zero-day’ (trước đây
6 the malware,” Facebook said. không tìm thấy) để vượt qua Java sandbox (các
vòng bảo vệ tích hợp sẵn) để cài phần mềm
độc hại," Facebook cho biết.
It said it immediately reported the exploit to Oracle, which Facebook cho biết hãng đã ngay lập tức báo lỗi
provided a patch on Feb. 1 to address the vulnerability. này cho Oracle, công ty phát hành một bản vá
7
lỗi vào ngày 1/2 nhằm giải quyết lỗ hổng trên.
8 The attack was not limited to Facebook. “It is clear that others were Cuộc tấn công này không chỉ có ở Facebook.
attacked and infiltrated recently as well,” it said. As one of the first "Rõ ràng các trang khác cũng bị tấn công và
companies targeted by the malware, it said it “immediately took gần đây cũng bị lấy cắp thông tin," theo
steps to start sharing details about the infiltration with the other Facebook. Là một trong những công ty đầu
companies and entities that were affected.” tiên bị phần mềm độc hại nhắm đến, Facebook
cho biết "đã ngay lập tức có biện pháp để bắt
đầu chia sẻ những chi tiết về vụ xâm nhập này
với các công ty và thực thể bị ảnh hưởng khác."
9 Oracle’s Java technology has come under fire recently over Công nghệ Java của Oracle gần đây đã bị chỉ
security. It patched some critical vulnerabilities in the platform in trích về vấn đề bảo mật. Oracle đã vá một số lỗ
mid-January, but still the U.S. Computer Emergency Readiness hổng nghiêm trọng trên nền tảng này hồi giữa
Team (US-CERT) urged users to disable browser plug-ins that use tháng Một, tuy nhiên Trung tâm Ứng cứu máy
Java. tính khẩn cấp Hoa Kỳ (US-CERT) đã kêu gọi
người dùng vô hiệu hoá các plug-in trình
duyệt sử dụng Java.
10 Oracle released another patch at the start of February, but did not Oracle đã phát hành một bản vá khác hồi đầu
mention at the time that the vulnerability had been used to target tháng Hai, nhưng tại thời điểm đó đã không đề
Facebook. Last week it said it would release yet more patches on cập đến việc lỗ hổng này đã được sử dụng để
Feb19. nhắm đến Facebook. Hồi tuần trước, Oracle
cho biết sẽ phát hành thêm bản vá lỗi vào ngày
19/2.
Translation practice 5
BREAK THROUGHS IN THE VIETNAMESE WOWEN FASHION TODAY
NHỮNG NÉT ĐỘT PHÁ TRONG THỜI TRANG PHỤ NỮ VN HÔM NAY
A stable and developed economy in the recent years has helped Một nền kinh tế ổn định và phát triển trong
us to keep pace with modern modes. Ho Chi Minh City is những năm qua đã giúp chúng ta không còn
estimated as the centre of creating fashion for the whole country. lỗi hẹn với các kiểu thời trang hiện đại và
1 thành phố Hồ Chí Minh được đánh giá là
trung tâm sáng tạo thời trang của cả nước.
This life and the people of today’s city can be compared to a Cuộc sông và con người thành phố hôm nay có
harmonious and vivid thể ví như một bức tranh sinh động, hài hòa
2 picture with multi-coloured flaps. với những tà áo đẹp muôn màu, muôn sắc.
3 Women fashion is the inexhaustible inspiration source of Thời trang phụ nữ, đó là nguồn cảm hứng
creativeness of fashion designers and is also the crankiest fellow sáng tạo bất tận của các nhà thiết kế thời trang
of the circles which keeps us in constant worry. và cũng là người bạn khó tính nhất trong các
giới, bắt buộc chúng ta luôn luôn phải quan
tâm lo lắng.
In general, fashion has its own rules and cycles. Thời trang nói chung cũng có nhũng qui luật,
4 chu kỳ riêng của nó.
There are years when women favoured loose garments, then Có những năm phụ nữ thích những trang
5 body-hugging clothes. phục thật rộng, rồi lại có lức ôm sát cơ thể.
Particularly this year, the common aesthetic taste tends to favour Riêng năm nay thì dự báo xu hướng thẩm mỹ
rather loose garments of simple design, far from meticulous chung là ưa thích kiêu áo quần may tương đối
mode, which quite suits a developed industry. rộng rãi, kiểu dáng đơn giản tránh cầu kỳ, rất
6 phù hợp với một nển kinh tế công nghiệp phát
triến.
Colours are inclined to light ones like blue, light grey, dark Màu sắc thì nghiêng hẳn vể các màu trung
green, etc… However, the gian như xanh nhạt, rêu… nhưng chủ yếu vẫn
7 main colours are the white and the black which have highly là hai màu trắng đen vốn có dộ tương phản
contrasting features. cao.
8 The favourite material is silk thread, silk, etc… which is close to Chất liệu thì ưa thích những thứ gần thiên
nature. nhiên như tơ tằm, lụa…
9 This year, the traditional “ao dai” remains unchanged in design. Trong năm nay, tà áo dài truyền thông vôn
Slight changes can be mang bản sắc dân tộc sẽ không thay đổi về
seen in collar, colour and decoration. kiểu dáng, chỉ biến tấu ở cổ áo, màu sắc, họa
tiết trang trí.
10 The designer must strive to create a suit which raises his own Nhà tạo mốt phải cố gắng sáng tạo để một bộ y
voice, reflects local and national characteristics, but can portray phục khi ra đời phải có tiếng nói riêng của
its modernity. mình, làm sao phản ánh được tính địa
phương, tính dân tộc, song vẫn đảm bảo được
tính hiện đại.
11 The thing we are proud of is that in any situation or international Điều chúng ta tự hào là trong bất kỳ hoàn cảnh
conference, the Vietnamese women appear with outstanding nào hoặc hội nghị quốc tế nào, người phụ nữ
features thanks to the traditional flap of the “ao dai” which Việt Nam vẫn rất nổi bật nhờ vào tà áo dài
strictly requires the walking, the standing and the sitting truyền thông vôn rất khắt khe trong dáng đi,
postures that the women in the word can hardly suit except the tướng đứng, kiểu ngồi mà không phụ nữ nào
Vietnamese women. trên thế giới ngoài phụ nữ Việt Nam có thể
đáp ứng được.