Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 177

祝愿 二位...

Happy, happy, happy...

结婚纪念日快乐

Anniversary.

你这老♥毛♥病还是改不了啊

Some things never change, do they?

我只是以为你不知说什么了

I just thought you might be drifting.

-他只是顿了一下 -的确

- He was pausing. - Exactly.

祝二位结婚纪念日快乐

Happy anniversary.

你们二位真是天作之合

You two have led an extraordinarily blessed life.

相识这么久

Mmm. For as long as I've known you,

你们的婚姻经营总是那么完美

You've managed to always somehow do everything entirely right.

这倒是真的

That's so true.

话说回来 这 30 年 你们是怎么走过来的

But honestly, how could it be 30 years?


我们那次去西班牙是什么时候

When did we do that trip to Spain?

那是为了我们的什么来着

It was for both of our what?

结婚 15 周年纪念

Fifteenth anniversaries.

天呐 那次旅游好得不得了

God, that was a great trip.

大家好 最近怎么样

Hey, guys. How's it going? Hey!

奥利 毕业典礼怎么样

Hey, ollie. How was graduation?

好极了 卢克什么时候毕业

It was fantastic. When's luke's graduation?

下星期

Next week.

就剩三天了

It's in three days.

不好意思 应该是这星期

Oh, I'm sorry. I mean, this week.

女孩们都去吧

Are the girls going?


是的 她们都等不及了

Yeah, they can't wait.

卢克在家歇几天再去上班

How long is luke home before he has to go back to work?

一星期

Um... only a week. Oh!

就一周?

That's it?

是啊 没办法

I know. I hate it.

我回来了

Hi, I'm back. Hey.

给你 亲爱的

Here you go, babe.

再次祝贺 很棒的派对

Well, congrats again. Great, great party.

我们会在纽约见面的

And I'll see you two in new york.

当然 我很期待呢

Absolutely, I'm looking forward to it.

好的 那么

Yeah. Good. Well...


简 毕业典礼的时候你穿什么

Hey, Jane, what are you wearing to the graduation?

套装或裙子 可能是套装

Oh! a suit or a dress. Probably a suit.

很迷人的 我喜欢

Fancy. Okay. I like that.

简 到时候见 你们住哪儿

Uh, Janey, we'll see you there. Where are you staying?

我们在摄政公园酒店

We're at the park regent.

刚才说你们在四季酒店 对吧

You said you were at the four seasons, right?

我不知道 我们住哪儿

I don't know. Where are we?

我们也在摄政公园酒店

We're at the park regent, too.

好啊 那样…更方便啦 实际上…

Oh. Good. That's... that'll be convenient, actually for...

-好的 那么...-到时候见

- Okay. So, well... - See you soon.

再见 简

Bye, Janey.
我送送你

I'll walk you out.

我觉得你和杰克的

I thought it was very sweet how well

这种状态很好

you and Jake were getting along.

就像回到了过去一样

Yeah. Felt like old times.

我们知道该怎么处理

We do know how to do this by now.

都已经 10 年了

It's been 10 years.

-真的? -是的

- Really? - Yeah.

-这可真疯狂 -我知道

- That's crazy. - I know.

再见

Bye-bye.

盖比 别弄了 你装不完的

Gabby, stop. You are never gonna fit all this in.

你可以明天回来弄剩下的

You can come back for the rest of it tomorrow.


我回不来...

I can't come back...

天呐 这是我所有的衣服

Oh, god. That is all my clothes.

这是衣服?

This is clothes?

好了 你妈回来了

Oh, good, your mom's home.

她会知道怎么办的

She'll figure this out.

盖比 你现在就走?

Gabby, you're leaving now? I thought

我以为你会明早才走

you weren't going till the morning.

但是我的朋友们都已经到了

Yeah, except all my friends are there

他们想要我今晚去 所以…

And they want me to come tonight. So...

但是天就快要黑了 亲爱的

But it's gonna be dark soon, honey.

这样后窗是什么都看不到的

And you can't even see out the back window.


周六晚上 人们都在路上 喝酒什么的

It's Saturday night, people will be on the road, drinking...

妈妈 几个小时就到了 没事的

Mom. Mom, she'll be there in a couple of hours. She'll be fine.

我把这个先留下

Okay. I'm just gonna leave this stuff here

过几天再回来取

And come back for it in a few days.

要不我明早开车给你送去吧

You want me to drive it down in the morning?

中午我就能到

I could be there by lunch.

陪我逛逛家具商店

We could go to that big bed bath and beyond,

买♥♥点厨房♥用品 好不

get kitchen stuff.

盖比 盖比 你能看着我吗

Gabby? Gabby, can you look up from that thing?

我不玩啦 妈

I got it covered, mom.

哥们儿 你能帮我搬一下吗

Hey, Gangster. You gonna help me carry these?


-就知道找我 -什么嘛

- You know it. Yeah. - What up?

-不用劳烦你了 -好吧

- Oh, no, don't trouble yourself. - Okay.

我一个人就行

I'll start now.

妈妈 一个人住你不会害怕吧

Mom, are you afraid to sleep in the house alone?

-不 -会吗

- No. - Are you?

没 你们总有一天会搬出去的

No, I'm not! One of you is always moving out.

我只是琢磨

I'm just wondering

下次找谁陪我去看那些山坡

who I'm gonna watch the hills with.

我的妈妈啊

Oh! Mamacita.

我会想你的

I'm gonna miss you.

我的天呐

Oh, my god!
洛杉矶

L.A.!

我的天呐

Oh, my god!

快别这样

Stop!

-真的要走了 -是啊

- Really doing this. Okay. - Yes, you are.

走吧

Do it.

-妈 -什么

- Oh, mom. - What?

你知道爸爸在哪儿吧

You don't happen to know where dad is, do you?

我想给他打电♥话♥说再见

'Cause I tried calling him to say goodbye.

他在泰德和萨利家

He was at Ted and Sally's.

是吗 怎么样

He was? How was that?

你和他们俩在一块儿

You and the two of them at the same...


我是说 那肯定…

I mean, that must've...

感觉如何

How was that?

那是…

It was...

没事啦 蛮好的

Whatever. It was fine.

她那个淘气包在吗

Was her lunatic child there?

这次没有

Not this time, no.

听我说 到了立即给我打电♥话♥

Now, listen to me. Call me as soon as you get there.

别忘了 盖比

Do not forget. Gabby!

我会给你打电♥话♥的

I will! I'll call you.

小家伙 打扮漂亮点

You knock 'em dead, little one.

到了也给我们打电♥话♥

Hey, and call us when you get there, too.


路上别发短♥信♥ 很危险

None of this on the road. Dangerous.

好的 谢谢

Right. Thank you.

好的 再见

Okay. Bye!

再见

Bye.

我爱你们 再见

I love you, guys. Bye.

孩子们一晃就大了 不是吗

They grow up so freaking fast, don't they?

我可不喜欢这样

I just hate it. I hate it.

妈妈 要不你养条狗吧

Mom, maybe you should get a dog.

天呐 你们俩 再见

Oh, my god. Goodbye, you two.

再见 爱你 老大

Bye. Love you, boss.

爱你

Love you.
再见 妈

Bye, mom!

给你

Here you go.

瑞那杜

Reynaldo.

糖太多了吗

Yeah? Too much sugar.

有一点

Little bit.

排队的各位谁想要杯咖啡

Hey, who wants coffee while you're waiting?

-一切都还好吧 -好极了 谢谢

- Everything okay? - It's great, thanks.

去看看 5 号♥桌的客人 好吧

Go check on table five, would you?

谢谢

Thanks.

-你好 -你好

- Hello. - Hi.

Jane!
你好 皮特

Peter, hi!

最近怎么样

How are you?

我记不清楚了 你见过亚当·谢弗吗

I can't remember, have you ever met Adam Schaeffer?

-见过 -没见过

- Yes.- No.

其实 那次见面…很短

Well, it was... it was quick. Well...

看看我们给你带什么来了

Look what we've got.

装♥修♥图纸

Your plans.

好激动啊

I'm so excited!

我想装♥修♥这事差不多…

I've been thinking about this addition for...

十年了

Ten years.

十年了 我知道

Ten years? I know.


这可真不错

Ooh! this is nice.

我喜欢这个玻璃墙 皮特

I like this wall of windows, peter.

实际上是亚当做的

That was adam, actually.

我喜欢你这样处理楼梯

And I love where you've put the stairs.

这样太好了

That is so good.

也是亚当做的

Adam's idea.

我终于有了个真正的厨房♥

I'm finally getting a real kitchen

四面墙 可以放下所有东西

With four walls and place to put everything I want.

你太了解我的想法了

You actually understood what I wanted.

都是亚当的想法

All adam.

很高兴你喜欢

I'm happy you like it.


实在是…你好

I'm so... hi.

你好

Hello.

那么 你把我的电邮都看了

So, you read all my e-mails.

是的 一共 47 封

All 47 of them, yes.

简 10 点一刻了

Jane, it's 10:15.

哦 是吗

Oh, it is.

对不起 我有个约 要看下牙医

Sorry, I have an appointment, a dentist appointment.

好的

Sure.

能把图纸先放这儿吗

And, could you just leave those here

好让我做些标注

So I could make a few notes and...

实际上 我已经有个小地方想说下

Oh, actually, I do have one tiny note now.


浴室不要双人盥洗台

In my bathroom, no ''his-and-her'' sinks.

好的 把男用的去掉

Oh, okay. Sure. No ''his''.

一个女用的就够了

Just ''hers''.

你不认为将来你或许需要男用的

And you don't think in the future you might want a ''his''?

天呐 又开始讨论我的生活了

Oh, god, we're talking code about my life now.

不 我不是那个意思

No, no, I didn't mean to be.

事实是 我现在的浴室就有两个

The truth is, in my current bathroom I have two sinks

有时候 另外一个让我感觉很不好

And sometimes, the other sink makes me feel bad.

就一个 没问题

One sink. Not a problem.

我们该安排下次见面了

But we should schedule another meeting.

周二怎样

Is Tuesday good for you?


好的 8 点 30 不早吧

Tuesday's great. 8:30 too early?

-约在我家吧 -我会到的

- At the house? - I'll be there.

-你好 -你好

- Hi. - Hi.

你好 我是莫斯医生

Hello, I'm doctor moss.

我是 简·艾德勒

Hi, I'm Jane Adler.

您对自己哪部分不满意

So, what brings you in today?

别理解错了

Well... please don't take this the wrong way.

一般看到别人整形

But I'm the type of person

我都是在旁边找乐子

Who kind of makes fun of people who get plastic surgery.

这个我理解

Well, I understand that.

是吗 好的

You do? Good


你知道 一些女人整形之后

Because, you know, some women can

假得跟塑料一样

look a little fake and plasticky.

怎么说呢 依我看 还不如不整

And, I don't know, just, in my opinion, worse.

是的

I agree.

好的 因为…好吧

Well, good. Because... okay.

虽然我不是很同意这个

So, as against the whole thing as I...as I am,

不过我也有个一直困扰的问题

I do have a problem that's really bugging me.

我的左眼皮比较下垂

Me left eyelid is really saggy

我看电视或是做事的时候

And sometimes I find myself holding it up

我要故意把它撑起来

When I'm watching tv or reading or...

我想问你有没有补救的办法

I was just wondering if that's something you could fix.


看着正前方 好的

Look straight ahead. Okay.

你双眼都有些多余的皮肤

Well, you have the same amount of excess skin on both sides.

真的?

Really? Oh.

我只想把一只眼弄一下

Well, I'm only interested in fixing one eye.

简 你需要一个提眉手术

Jane, what you need to fix this is a brow-lift.

提眉? 什么意思

A brow-lift? What is that exactly?

我们会在发迹线处做手术

Well, we surgically cut at the hairline.

在这里做一个切口

We make an incision right here

然后把皮肤向上提

And then we pull the skin back

让皮肤更紧一点

A little tighter over your skull

然后再耳朵这里缝合

And staple it in place right over your ears.


其实 恢复过程也不算太糟糕

Now, recovery is not all that bad.

可能有些僵硬

You could be quite numb,

有点头痛

and you'll probably have a headache

大概会持续三到六个月

That lasts anywhere from, say, three to six months.

三到六个月 太...

Three to six months! Oh. Awesome.

是的 我压力很大

Yes, it did. I am under a lot of pressure.

不知道你有没有意识到

I don't know if you're aware of that.

不 我认为有些事

No, no. I think that is something

你是要非常注意的

That you should fully be aware of.

好啦 你不是这样说的

Okay. Okay. But that's not what you said.

Jane!
-嘿 -你好

- Hey. - Oh! hi.

你好

Hello.

你好

Hi.

杰克 杰克

Jake. Jake.

杰克 杰克 杰克 你好 杰克

Jake. Jake. Jake. Jake. Jake. Jake? Hello, Jake?

等一会儿 佩德罗 我正在和人说话

Uh, hold on, pedro. I'm talking with somebody.

佩德罗 站起来 现在

Pedro, up! now!

你在这做什么

So, what are you doing in this building?

看牙医

Dentist.

你不去莎伦那了吗

You don't go to sharon anymore?

不去了

No. Changed.
圣芭芭拉生殖中心 不孕不育夫妇的福音

-小子 走喽 -杰克

- Okay, buddy. Here we go. - Jake.

好了 佩德罗 别这样

Okay, pedro, honey, don't do that. Pedro.

-纽约见 -纽约见

- See you in the big apple. - I'll see you there.

太搞笑了

That is beyond!

他们一家三口进了电梯

When the three of them got in the elevator...

那医生说的那些话

Between that and the staples

什么六个月的头痛

And the headache for six months...

是我这辈子最傻的时候

That was the most insane hour of my life.

杰克真是昏了头了

Jake has lost his mind.

我不知道

Yeah, I don't know.

我知道 他就是个对你不忠的混♥蛋♥
Oh, I know. He's a complete prick for cheating on you.

你说的这话在理

I can't disagree with you on that.

然后还娶了她 一个公认的疯婆子

And then he marries her. A known lunatic.

她的工作很好

Well, she has a big job.

你怎么总是这么说

Why do you always say that?

那是真的

Because she does.

她在 Ky 管理整个企划部

She runs the whole marketing department at ky

还是其他什么部门

Or whatever that station's called.

疯婆子是做不到那一步的

She can't be that big of a lunatic.

简 别这样

Janey, come on.

为了她 他把你们 20 年的婚姻毁了

He cheats on you with her, your 20 year marriage ends.

仅仅六个月后 这婊♥子♥离开杰克
Then six months later, she leaves Jake

勾搭上另一个花心的男人

And runs off with some random guy,

怀了孩子 才回来找杰克

Has a baby, then leaves that guy for Jake.

她就不贱吗

And she's not nuts?

乔 杰瑞死了 你太幸运了

Oh, Jo, you are so lucky jerry is dead.

谢谢

Thank you.

我的意思是 你是不会不经意在遇到他了

No, I mean, you don't have to bump into him.

这倒是真的

Well, that's true. Yeah.

简 想不想见见

Oh, Janey, do you wanna meet a guy

在相亲网站我没相中的那位

I met on match.Com that I didn't like?

多好的一个机会啊

Oh, wow, what a great offer.

不了 谢谢 我不用了
No, thanks. I don't think so.

他也不是那么糟糕

Well, he wasn't that awful.

越说越离谱了

Sounding better every minute.

你知道 不管多长时间

You know, it's not healthy to not

不做♥爱♥都是不健康的

have sex for however long it's been.

我也不是故意不想做啊

Trust me, I am not not doing it on purpose.

我不知道这是不是真的

Okay, I don't know if this is true...

...我在网上看到一个女的

...but I read online about a woman

因为太久没有做过

That hadn't done it in so long

阴♥道♥就自己闭合了

That her vagina closed up.

什么 滚吧你

What? Get out of here!

我发誓 它自己长到一块儿的
I swear to god, it grew back together.

等等 它曾经是长在一块的吗

Wait, was it ever one piece?

什么 不

What? Ooh, no.

她不得不做了个阴♥道♥成形术

No, she had to have a vaginoplasty.

天呐

Oh, god!

你好 我是莫斯医生

''hello, Doctor Moss, I have a little

我需要修复点东西

situation that needs fixing.''

亲爱的 想把你的修复好

Bubbee. Bubbee, if you wanna have your situation fixed,

出去约会吧

You have to date someone.

真的

Seriously.

谁都行

Anyone.

他来了
Oh, there he is!

他来了

There he is!

你好

Oh, hello.

见到你真好 我们很想你

Good to see you! We missed you. Hi!

你怎么样

Hey, hey. How are you?

我们都在同一个时区实在太好了

Oh, I love it when we're all in the same time zone!

卢克 怎么样

So, what's up, luke?

决定要开派对了吗

Did you decide to have that party?

-对 大家乐乐 -什么派对

- Oh, yeah, big time. - What party?

你们要睡在一起吗

Are you guys going to sleep over?

把你的换了床单的床给我们就成

Yeah, if you give us your bed and change the sheets.

你要开派对 什么时候
You're having a party? When?

你好 艾德勒定的两个房♥间

Hi. Adler, two rooms.

但愿是挨着的

Hopefully next to each other.

有个订了公园街景套房♥的艾德勒·J

I have an adler, j. In a superior suite. Park avenue view?

不好意思 找到啦 两个标间

Oh, I'm sorry, here it is. Adler, j., two standard doubles.

-不好意思 -好的

- Sorry about that. - Right.

我们不是住高级套房♥那个艾德勒·J

We are not the ones in the superior suite.

住套房♥的这个艾德勒入住了没

Have the other Adlers checked in yet? Just wondering.

还没有 女士

No, they haven't, ma'am. Not yet.

我只需要您的信♥用♥卡♥和签名

Now, I just need a credit card and your signature.

妈妈 女孩们能来帮我安排吗

Mom, can the girls come with me now and help me set up?

他其实指的是我们三个
Oh, and by girls, he means the three of us.

别急 等等 安顿什么

Wait, hold on. Set up for what?

我给大家订了个晚餐

I have reservations for us for dinner.

你们都来不了吗

That's not happening now?

我不知道

I don't know.

我和朋友要在公♥寓♥要办派对

Me and my friends are having this huge thing at our apartment

女孩们说愿意帮忙

And the girls said they'd help us set up.

明天我们一家子整天会待在一起

We're gonna be together all day tomorrow.

妈 这是他毕业前的最后一个晚上了

Mom, it's his last night before graduation.

好的 好的

Okay, okay.

我能帮上什么忙吗

Can I do anything to help, or you know...

替我们付账就行
Love your credit card.

给你吧 还是老样子

Here it goes. Once again.

-你好 -你好

- Hi! - hi.

艾德勒 一位 2112 房♥间的

Adler, for one, room 2112.

您的桌子马上就好了 艾德勒夫人

Your table is almost ready, mrs. Adler.

-您能在吧台等一会儿吗 -好的

- Would you like to wait in the bar? - Sure.

你好

Hi.

我要一杯黑比诺

I'll have a pinot noir.

马上就好

Right away.

我还是换成极品杜松子酒吧

No, you know, I'll have a very dry tanqueray martini,

加柠檬 不加冰

Straight up with a twist.

你的…
Where's your...

佩德罗得了胃肠感冒

Uh, pedro got the stomach flu.

所以我就一个人了

So, I'm flying solo.

真的吗 还不知道你一个人也行呢

Really? Didn't know you knew how to be by yourself.

什么时候你才能放我一把

Any chance you could go easy on me?

不过是一个晚上

Just a one-night free pass.

你看起来真好 简

You look good, Janey.

是的

Yeah.

真的 你一直都是

You do. You always do.

-你头发短了 -长了

- Your hair's shorter. - Longer.

我喜欢

I like it.

艾德勒夫人 您的桌子好了
Mrs. Adler? Your table is ready.

好的 谢谢

Yes? Thank you.

想要个伴儿吗 艾德勒夫人

Do you want some company, mrs. Adler?

-我们能在吧台吃吗 -当然可以

- Could we eat at the bar? - Absolutely.

反正我们都得吃饭

All right. We both have to eat.

我们上次一起吃饭是什么时候

When was the last time we had a meal together?

只有我们? 1999 年

You and me? Alone? 1999.

好了 致我们的 10 年一次

So, come on. Once every 10 years.

怎么样了

So, how are things in the fertility world?

真不敢相信到现在你才提起来

I can't believe it took you this long to bring that up.

精♥子♥的问题?

Sperm issues?

很显然 是的
Apparently, yes.

孩子啊

A baby?

真的吗 杰克

Really, Jake?

那么下次你去参加毕业典礼

So, the next time you go to a graduation,

你多大了 58 加上…

you'll be, what, 58 plus...

估计你是想说 79 岁吧

I believe the number you're looking for is 79.

是啊

Okay. Yeah.

真的 那有什么好

Seriously, how is that good?

我们为什么要说这个呢

Why are we talking about this?

我觉得我们应该找点乐子

I thought we were going to have some fun.

你是怎么想起这个的

Where did you get that idea?

为什么你想知道这个
Why do you want to know this?

告诉我你们到底

Just tell me

-约会了多久 -你怎么就这么纠结呢

- How long were you seeing him for? - You're obsessed.

拜托 那都是五年前的事了

Oh, please, it was five years ago.

可我还是很想知道 然后呢

I know, but I always wondered. So?

吃醋了

Little jealous?

Yes.

如今那个男人已经结婚了

Oh, the man is married now.

这个我不关心 多长时间

I don't care. How long?

八个月

Eight months.

很长啊

Long.

不长
Not long.

不是吧

No!

这首歌♥使我想起你的生日派对

This song reminds me of your birthday party.

在我们的老房♥子办的那次

The one in our old house.

那晚多快乐啊

Oh! oh, that was such a fun night.

很快乐 你穿的是露背连衣裙

So fun. You wore that halter dress.

没错

Yeah.

想跳舞吗

You wanna dance?

不想

No.

你已经和别人结婚了

You're married to someone else!

跟我说说

Tell me about it.

久违的温柔乡
Home sweet home.

天哪

Oh! oh, god!

真是欲♥仙♥欲♥死♥啊

That was one crazy ride.

床都快要被我们震塌了

I thought we were going to break the bed.

灵魂仿似出体的感觉

I'm having an out-of-body experience.

百分之百地

Totally.

太棒了 简

You're so great, Janey.

久违的快♥感♥ 太牛 B 了

I forgot how great. Holy shit.

别说了

Please just shut up.

我很晕

I'm so dizzy.

晚饭我买♥♥完单了

And the plates are paying off, by the way.

你没事吧
Oh, no! Are you okay?

把头转过去 杰克

Look the other way, Jake.

怎么了

Why?

因为我得站起来

Because I have to get up.

简 你哪个地方我没看过

Well, Jane, I've seen your...

把头转过去 杰克

Look the other way, Jake!

你怎么了

Are you okay?

我们这是怎么了

What is wrong with us?

你指什么 刚才多快活啊

What do you mean? This was amazing.

多么美妙的时刻

We just had a great time.

美妙的时刻

Oh, a great time.

这是咱们俩做过的最愚蠢的事
This is the dumbest thing two people have ever done!

是吗 不知道 我没想这么多

Oh, really? I don't know. I haven't thought it through,

我的第一反应是酣畅淋漓

but off the top of my head I thought it was smoking hot,

所以不能称之为愚蠢

So something about it wasn't so dumb.

还有

And fyi,

你终于不用比基尼蜜蜡脱毛了 我喜欢

I like that you stopped getting bikini waxes.

更自然

You've gone native.

让我神魂颠倒

I was into it.

我爱你

I love you.

-你看到他了吗 -还没

- Do you see him? - No.

他来了

There he is!

卢克
Lukey!

全都在喊卢克·大卫·艾德勒

All I hear is Luke David Adler.

我得上去

I got to go up.

我得从人群中跳过去

I got to jump over these people.

从我们的位置看你像是在

From our seats it looked like you were

Metallica 的演唱会玩人浪

crowd-surfing at a Metallica show.

您没事吧

You okay?

没事 我很好

Yeah. Totally.

我提议为你们的母亲干一杯

I would like to propose a toast to your mother.

为我 为什么

To me? What?

虽然我尽到了做父亲的责任 但是简

Now, I've done my part with you guys, but, Jane, you...

那么聪明能干
very talented you.

天哪

Oh, god!

盖比 我是认真的

Gabby, I'm serious.

简 你完成了一项了不起的工作

Jane, you've done a magnificent job,

一如既往地

as you always do.

当我看到你们三个漂亮的家伙都已长大成人

When I look at you three beautiful kids all grown up,

想到你们的母亲所做的一切

I think of all the work your mother did...

大部分都是靠她自己

Much of it without my help.

爸爸 振作一点

Dude, pull it together.

简 我由衷地佩服你

Janey, I take my hat off to you.

好了 杰克 谢谢你

Okay, Jake. Thank you.

很莫名奇妙的感激 但 还是谢谢你
Out of nowhere sudden appreciation. But, thank you, really.

绝对不是一时兴起 简

Not totally out of nowhere, Jane.

如果你能了解我所说的

If you know what I mean.

我不明白 但是

Which I don't. But...

他...

What's he...

我也不知道 就是

I have no idea. It's just...

能不说这个了吗

Can we just move on.

我也有话要说 很认真地

Okay, I would like to say something, too. For real.

不是要冒犯可爱的艾格丝以及她迷人的小孩

No offense to the lovely Agnes or her charming offspring...

不好笑

Not nice.

了解 对不起

I know, I'm sorry.

我想说的是 我很喜欢今天这样
But I just wanted to say, I really loved today.

只有咱们五个

Just being with the original five.

还有哈里

Plus Harley,

他也算是咱们的一份子了

but he's like one of us.

之前我们从来没这样过

I don't think we've ever done this before...

在一起吃喝玩乐

Had a meal together and hung out like this.

你说的是你 13 岁之后的事吗

You mean other than the first 13 years of your life.

我明白她的意思

Oh, I know what she's saying.

难得今天一整天我们都在一起

It's been awesome just for a whole day to be just us.

往日的美好又重现了 是不是

Something feels right in the universe again, doesn't it?

你们什么时候回家 还没人告诉我呢

So, who's coming home, when? No one's told me the details.

佩德罗好点了吗
Hey. So how's Pedro feeling?

我们先帮卢克安排

Okay, we're gonna pack Luke up.

我们仨后天走

Three of us leave day after tomorrow

卢克这周末回家

And Luke's coming home end of the week.

很好

Great.

我会的

Uh, I will.

我到了给你打电♥话♥ 再见

I'll call you when I land. Bye.

简 你坐几点的飞机回去

Hey, Janey, what flight are you on?

4 点的

I'm on the 4 o'clock.

真不巧 我坐的是 5 点的飞机

Oh! Too bad, I'm on the 5 o'clock.

真是的 你们怎么不搭同一班飞机回去

That's nuts! why don't you try to get on the same flight?

是啊 我可以问问看
Yeah, I could try.

主意不错 可是别费事了

It's been great, but let's not push it.

妈 一起走不是更好

Mom, he's just trying to be nice.

我明白 我得上飞机了 孩子们

I know. I know. I know. Okay, I gotta take off, kids.

谢谢你留下来陪着他们

So, thank you for staying.

义不容辞

Absolutely, yeah.

你是好样的 我以你为荣

You be good. I'm so proud of you.

谢谢 妈

Thanks, mom.

有事就打给我

You can call me if you need me.

这几天真的很开心

It was really fun.

离婚后应当遵循的

Just follow a few basic rules to

几项基本原则
make your divorce a less hurtful one,

冤冤相报何时了

By breaking the cycle of conflict.

接受你前妻的本来面目

Accept your ex for who she is.

一个放荡的女人

A very big ho!

试着回想

And try to remember

当初你们一见钟情的时候

When you first fell in love...

是她 她跑到那边去了

There she is. And there she goes.

Jane!

我是亚当

It's Adam.

现在是周二早上八点半

Oh! It's 8:30, tuesday morning!

我们约好的 没问题吧

Are we still okay?

没问题 我都忘了
Yes! Yes! I totally forgot.

真抱歉 能不能载我一程回家去

Really sorry. Can you give me a lift back up to the house?

当然 上车

Sure. Come on in.

谢谢

Thanks.

对已离异的朋友来说

But perhaps the most important lesson

最重要的是 学会原谅

in going through your divorce is to learn to forgive.

宽恕是把钥匙 可以...

Forgiveness is the key to...

不好意思

Oh! oh! Sorry.

宽恕是...

Forgiveness is...

尽管你受到伤害 向她证明你是...

In spite of your hurt feelings, prove to her that you are...

刚离婚吗

Just getting a divorce?

已经两年半了
Yeah. Two-and-a-half years ago.

还需要一个适应过程

It's, uh, been a process.

有个好消息

Here's the good news.

再有两年你就能释怀了

In two more years you'll actually begin to feel normal again.

还有两年我才能释怀吗

In two more years I'll begin to feel normal?

为什么我觉得这不是个好消息呢

Why am I having trouble seeing that as good news?

可能这是我个人的感受

Maybe that was just my experience.

希望如此

Oh, god, I hope so.

我有个想法 你看看行不行

Oh, I have an idea. Let's see if this works.

如果把这面墙往后挪一点

So, if we move this wall back a bit,

这个拱门就可以向前移

uh, we can bring this arch forward,

正好如你所愿 对吗
which is really where you want it, right?

-没错 我就是要这样 -我想的没错

- Yeah, I would love that. - I thought so.

我有个想法 如果把卧室的墙

I have an idea. What if we move my bedroom wall

再向后挪六到八英尺的距离

like 6 or 8 feet that way, just so I

早晨我就可以享受到更多的阳光了

can get more of the morning light?

不可能吗

Not possible?

可以 但你早上醒来

Yes. But you'd wake up in the morning,

走出卧室的门 会跌倒在 12 英尺高的厨房♥里

walk out your bedroom door and fall 12 feet into the kitchen.

我忘了那边都是开放式的了

I forgot it was all open up there.

我明白你的意思 让我来看看怎么弄

But I see where you're headed, so let me see what I can do.

顺便说一下 这个房♥子非常不错

By the way, this property is so great.

你住在这里很久了吧
Have you lived here a long time?

10 年了

About 10 years I tried...

离婚之后我买♥♥了这房♥子 然后

Oh! I bought the place right after my divorce and, um...

花掉了我所有的积蓄

It's taken me

直到现在才能好好装♥修♥一下

Until now to be able to finally do this.

早上好

Good morning.

早上好

Uh... hi.

妨碍你们了吗

Am I interrupting?

亚当 这是我前夫

Adam, this is my ex-husband...

杰克

Oh! Jake.

这是我的设计师 亚当·谢弗

Adam Schaeffer, my architect.

你好 很高兴见到你
Hi. Good to meet you.

我能看看吗 介意吗

Uh, can I take a look? Do you mind?

都还没弄好呢

Everything is not one hundred percent worked out yet.

你终于拥有一直想要的厨房♥了

Wow! you're finally getting that kitchen you always wanted.

没错

Yeah.

卧室很大

Huge bedroom.

不 不是很大 这...

No, it's not huge. It's...

等全部设计好之后

Why don't I show these to you a little later

再给你看吧

when we're closer to...

下一步是要对增建部分进行打桩

Uh... I, I think our next step is to stake out the addition

然后再看看效果

And see how it feels size-wise.

好 就这么定了
Yeah, that would be great.

我会给你发邮件 然后就着手准备了

So, I will email you and we'll set something up.

很好

Sounds great.

杰克 认识你很高兴

Jake, nice meeting you.

我也一样

Yeah, you, too.

有时间喝杯咖啡吗

Got time for a cup of coffee?

好的

Sure.

怎么不接我电♥话♥

Why haven't you returned

邮件也不回

any of my calls or emails?

杰克 拜托 这样很不正常

Jake, come on! This is just too weird.

我们不能再这样下去了

We have to just never do what we did ever again.

你我这么做就是奸夫淫♥妇♥
You are an adulterer and I am an awful person, basically.

这些日子我都没怎么睡

I haven't slept in days.

从很多方面讲我们的行为都是大错特错的

What we did was so wrong on so many levels.

从另几个方面来说 我们做的没错

And it was so right on a couple of levels , too.

承认吧

Admit it.

不 不是

No, it wasn't.

从哪方面说我们做的都是错的

On no levels was it right.

你得承认我们很享受在一起的时光

You can't say we didn't enjoy each other's company.

坐在酒吧里 跳舞

Sitting at the bar, dancing.

跳完舞之后

After dancing. Come on.

你和我很久没有这么快乐了

You and I haven't had fun like that in a 100 years.

因为我们根本不该享受那样的快乐
Yes, because we're not supposed to have fun like that.

我们已经离婚了

We are divorced.

你是不是在家待着不开心

Are you, like, what, unhappy at home?

是她不懂你吗

Does she not understand you?

还是你只是想知道

Or did you just want to know

和我这个年纪的人在一起是什么感觉的

what it would be like with someone my age?

这算什么

What is this?

如果说我没想过你 那肯定是撒谎

I'd be lying if I said I never think about you, Janey.

我脑袋里面全是你

I think about you a lot.

而不是因为在家不顺心 看看我

And, no, it's not perfect at home, obviously. Look at me.

我的三个孩子都已长大成人

I've got three grown kids

还要送小儿子去幼儿园
And I'm going to kindergarten interviews.

我不是什么都不想

I'm a walking cliche?

我脑子里全是

And I can't, literally, can't stop thinking about

咱们在纽约的那几天

what happened in New York.

命运又一次安排我们走到一起

Fate brought us together once,

昨日也许会重现

Maybe it happened again.

我明白 如今你有你的生活

And I know you've moved on with your life, I get it.

但你不能否认

But you can't deny that

那晚实实在在发生的事

something real and honest happened that night.

我们就不能顺其自然吗 听命运的安排

Can't we just go with it? See where it takes us?

没人知道

No one has to know.

你曾是那么美 摇曳多姿 性感可人


You were so great, so loose and sexy.

你总能保持那样的状态吗

How often do you get to be like that?

你有自己的餐厅

You can run and open restaurants

打造属于你的完美厨房♥

and build your perfect kitchen.

但如何比得了

But what about having someone

午夜时分有人能揽你入怀

to hold you in the middle of the night?

没想过这么多

Not high on my list these days.

如果这个人是

What if that someone is someone

你在 23 岁时就认识

who's known you since you were 23?

爱了你大半生

And loved you for most of your life.

我忘了你是个出色的律师了

I forgot what a good lawyer you are.

试试看吧 简
Give this a shot, Janey.

生命短暂艰辛

Life is short and it's tough.

不要漠视我们所共同拥有的

Don't discount what we have together.

俗话说

You know what they say,

岁月无情催人老

''people who live in nursing homes that have plants live longer

及时享乐身体好

than the people without plants.''

这么说这对我还有好处呢

So you're saying this is a healthy choice for me?

亲爱的 确实如此

Honey, I know it is.

天哪 没什么可说的了

Oh, god! Oh, god! It's official.

我们在搞婚外情

We're having an affair.

为什么每一件事你都要下定义呢

Why do you need to label everything?

因为就是这么回事
Because that's what this is.

这么说太赤♥裸♥裸了 我们是个特例

Yes, in its crassest form maybe, if we were two other people.

因为我们有过 19 年的婚姻

Just because we were married for 19 years

就不能说是婚外情了吗

Does not not make this an affair.

好吧 可我们曾在一起那么久

Okay, but since we were together for so long,

这也说的过去啊

it's not really that wrong.

真的吗 对你妻子你也会这样说吗

Really? You want to run that logic by your wife?

好吧 帮我个忙

Okay, will you do me a favor?

你躺在我的位置上了 能换一下吗

You're on my side. Can we switch?

我有点晕头转向

I'm feeling a little, uh, disoriented.

什么时候你睡这边了

Since when is this your side?

睡 10 年了
Since 10 years ago.

快点 好吗

Come on, just... please?

我能进...

Can I interest you in a little...

不行

No.

你不觉得这次的感觉更妙了吗

Why do you think the sex is so much sexier this time?

我不知道

I don't know.

我得去工作了

I got to go to work.

好吧 我也是

Okay. Me, too.

你看 你不管我 我就变这样了

You see what happens when you're not looking out for me.

她什么都让我吃 意大利面 奶油干酪

She lets me eat everything. Pasta, cream cheese.

睡衣递我一下

Would you hand me my robe, please?

转过身去
And, um, turn around.

我为什么要转过身去

Why do I have to, uh, turn around?

因为上一次你看到我全身裸体时

Because the last time you saw me standing up naked

我还是 40 多岁

I was in my 40s.

躺着和站着区别好大 你就...

Things look different lying down. Just...

多此一举

You've gotten kind of nuts.

杰克 你知道吗

Yeah. You know what, Jake,

这几天我们

I think it would be really good

就不要见面了

for us to just not talk for a couple of days.

你了解我的 认真地吗

You know what I think, just for the record?

我觉得咱们的行为光明正大

I think we're doing something kind of brilliant.

从前困扰我们关系的问题不复存在
All the things that tore us apart aren't issues anymore.

不得不说已经迎刃而解

I'd say our problems actually went away.

什么

What?

你以前总说你说的话我听不进去

Didn't you always say you felt you weren't being heard?

现在这算问题吗

Wasn't that our big issue?

我们以前都觉得对方冷漠 不被欣赏

Both of us always feeling rejected and unappreciated.

看看现在的我们

Look at us now.

你比以前更时尚了

You're so much more together.

你不再总是精疲力尽的样子

You're not exhausted all the time.

不用每周末都筹备酒席

You're not catering every weekend

或者整天都围着孩子们转

Or busy all day with the kids.

我的心态也更平和了
And I'm calmer.

不再是工作狂了

Not as obsessed with work.

我现在是合伙人了 我做到了

I'm a partner. I'm there.

我们都已如当初所愿 功成名就

We both grew into the people we wanted each other to be.

真的吗

Really?

过去的事

Well, you're better than

你比我记得清楚

I am at remembering all the details of our...

记不记得我们都没时间做♥爱♥

Do you remember never having time for sex?

看看现在的我们

Now look at us.

这周我们就已经做了 2 次

We've already done it two times this week

今天只是周二

and it's only Tuesday.

我发誓 如果一半以上的离异夫妻
I swear to god, if half the people who got divorced

10 年后再在一起

Got back together after 10 years,

原来的问题就都迎刃而解了

Their problems would be solved.

曾经的问题达成一致了吧

I think we're on to something.

不太认同

Not sure I agree with that.

更何况我们没有复合

And, also, we are not back together.

我知道其他离异的人会考虑

And I know other divorced people think about this.

他们想知道 如果是会怎么样呢

They wonder, ''what if?''

我认为咱们很法国化

You know, I think this is very french of us.

怎么法国化

How is it french of us?

我有个年轻的妻子 却和老妻子做♥爱♥

I have a young wife but I am having sex with my old wife.

不是老 是前任 我不是说你老


Not old. You know, ''ex.'' I didn't mean ''old.''

你不想听我说话的时候

You're doing that thing when you act like

就会这样

you're not listening to me,

但是考虑一下我的话 好吗

But think about what I said, okay?

你有没有做格兰诺拉麦片

You got any of your homemade granola here?

我很久没吃了

It's been so long since I had any.

你想吃了

Oh, you miss it?

非常想

So much.

我的店里卖♥♥六块五一袋

We sell it for 6.50 a bag at the store.

你为什么不送给我

Yeah, well, why give it away when you can...

吻别好吗

Ooh. Kiss goodbye?

她想要人追求
Ooh! She wants to be courted.

我能做到 亲爱的 谢谢你的咖啡

I can do that. Oh, honey, thanks for the coffee.

看看你做的什么

Oh, my god! Now what?

3 种口味的派 真丰盛

Three pies? Oh, this is a feast!

真不知道这些天

I don't know what's got into me lately,

我怎么这么精力充沛

but I have so much energy...

可能是因为我的性生活

...which is probably the result of all the sex I've been having.

我可没开玩笑

I'm actually not kidding.

我在搞婚外情

I'm having an affair.

跟一个有妇之夫

With a married man.

什么

What?

什么时候的事
When did this happen?

你在哪里遇见的

Where did you meet him?

我是在...是在纽约

Where did I... Well, it started in New York.

纽约 上周的事吗

New york, last week?

在那边做了一次 回来又做了一次

We did it once there and once here.

也许在那边做了不止一次

Or maybe, maybe more than once there.

我不确定 当时我喝多了 所以我

I don't know. I was drunk, so I'm...

你到纽约参加卢克的毕业典礼那次

You had drunken sex with a married man in New York

竟然喝多了 还勾搭到了已婚男人

when you went back for Luke's graduation?

是啊 原来我是个不安于室的女人

Yeah. Turns out, I'm a bit of a slut.

苹果派 蓝莓派 还是梅子派

Apple, blueberry or plum?

等等 等一下
Wait, wait, wait, wait. Hold on.

你不会是要说

You're not saying...

什么

What?

不 你没有

No! you're not!

是的 没错

Oh, yes, I am.

我和艾格丝·艾德勒的丈夫搞婚外情

I am having an affair with Agnes Adler's husband.

天哪 你不会的

Oh, god! You're not.

真是太无敌了

That is genius.

这么做不好吧

Well, it's also sort of wrong.

我知道 我知道

I know. I know.

拜托 不是一回事

Oh, please, it's not that wrong.

我很开心能跟你们倾诉
But I'm, I'm so happy to be able to tell somebody.

这是我有生以来做的最出格的事

This is the most out-of-control thing I've ever done in my life!

真的 你们了解我

Literally! You know me.

是的 我们很了解你

Yes! we do.

你从来没做过错事或者把事情搞砸

You've never done anything wrong or bad ever. No.

从来没有

Ever!

那么 你是心甘情愿的

So, you're allowed this one.

-不好意思 -我太激动了

- I'm sorry. - I kind of love it!

不好意思

I'm sorry.

我真的很高兴

I kind of love it!

他是你的第一个男人

And he was yours first.

当然
True.

顺便说下 我可没有想让他回来的意思

Not that I want him back, by the way.

这是自然

Of course not.

你会比杰克过的更好

You can do better than Jake.

谢谢

Thanks.

我是说 他已经不适合你了

No. I mean, you've outgrown him.

你成熟了 你更有魅力了

You've blossomed. You've feng shuied your whole life.

不要被他的花言巧语骗了

Just please don't let him talk you into saving him.

不会的

I won't.

单身的好处太多了 简

Janey, there's something perfect about this.

你不用给他做饭

You don't have to cook for him,

不用为他忙里忙外
or clean up after him.

你甚至不必陪他睡觉

You don't even actually have to sleep with him.

我知道 这就是有前夫的好处

I know. I have an ex with benefits.

可是姐♥妹♥们♥ 事实上我成了大家都憎恶的

But, girls, what about the fact that I'm now the other woman?

勾引别人老公的女人

I'm the one we hate!

得了吧 即便如此

Oh, forget about that. Agnes is still the one we hate,

我们还是恨死了艾格丝

Even in this scenario.

那个贱♥人♥就该遭报

Yeah, Karma is the ultimate bitch in this one.

希望如此吧

Let's hope so.

好的 和我说说详情

Okay, tell me everything!

快和我们说说

You tell me everything.

我想知道全部 不 就该这么做
I want details. Details, details. No, you earned this...

瑞那杜

Reynaldo!

我想变换一下早餐的样式

I want to change the breakfast menu.

让其更有活力

Give it more life.

你觉得呢

What do you think?

你这是怎么了 你头发怎么了

What did you do, something to your hair?

没事啊

No, I don't think so.

你看起来不大一样

Something about you looks different.

多点墨西哥风味的怎么样

A little more caliente?

墨西哥风味的

Caliente?

你觉得呢 艾迪

You see it, Eddie?

加什么都行
Whatever it is, it's working.

喂 天啊 我又忘了

Hello? Oh, no, I didn't do this again.

亚当 真是对不起

Adam, I'm so sorry.

我脑子有点...原谅我吧

My mind is just... forgive me.

如果我小心眼的话 我会想

You know, if I were your shrink, I'd say

你是不是真想建这栋房♥子

Maybe you don't really want to build this addition.

不 不 我真不是有意的

Oh, no, no, that's completely not true.

真的很抱歉

I'm really sorry.

没关系

It's okay.

我喜欢这个

Oh, I like it already.

是啊 感觉不错 以后这边会变成你的办公室

Yeah, it's feeling really good. So, this becomes your office.

你穿过新的门廊
You come down your new hallway.

-好的 -窗户在这边

- Okay. - The windows all along here.

太棒了 我喜欢

Great. Love it!

从这到那边...还是先让我把门打开吧

And from here to there... well, let me get the door for you.

你的厨房♥

Your kitchen.

这是餐厅 感觉大小怎么样

We're in the eating area now. How's the size feel?

很好

Good.

这是餐桌的两边

Right now, we're at either end of the table.

感觉真不错

Oh! well, it feels perfect!

我觉得也不错

I thought so, too.

这里简直就是天堂

This is heaven!

谢谢夸奖
It's gonna be cool.

想上楼去看看吗

You wanna go upstairs?

躺在床上 这一切尽收眼底

So if you were lying in bed, this would be your view.

天啊 你没事吧

Oh, gosh! Are you all right?

我没事

Yeah. I'm fine. I'm...

简 给我回电♥话♥

Janey? Call me.

杰克

Jake!

来了

Coming!

你在里面干什么呢

What were you doing in there?

上洗手间啊

Going to the bathroom.

马桶没冲

The toilet isn't flushed.

冲了
Yes, it did.

你为什么

Why were you in the shower

穿着衣服洗澡

With your clothes on?

你说什么呢

What are you talking about?

我听见洗澡间的门关上了 杰克

I heard the shower door close, Jake.

你长着 X 射线耳朵吗

What do you have, x-ray ears?

是啊

Yeah.

怎么了 佩德罗

What's up, Pedro?

杰克穿着衣服洗澡

Jake took a shower with his clothes on.

佩德罗 亲爱的

Oh, Pedro, darling.

好吧 他说什么呢

Well, what's he talking about?

我没说 佩德罗
I don't speak Pedro.

那是你的专利

That's your department.

儿子别来厨房♥ 有东西碎了

Don't go in the kitchen, p. I broke something.

你 你能帮把手吗

Yo, can you help?

你 能帮把手吗

Yo, can you?

真是让人吃惊

That looks amazing.

这叫香脆吐司

It's called croque-monsieur.

这是我在巴黎住的时候

It was the first thing I learned

学做的第一个甜品

to make when I was living in Paris

因为原料真的非常便宜

Because the ingredients are really, really cheap.

你什么时候在巴黎住过

When did you live in Paris?

20 出头的时候
When I was in my early 20s.

我是去参加一个为期六天的糕点培训班的

I went there to take a six-day pastry class,

却在面包房♥里

And I ended up staying a year

当了一年的学徒

Working as an apprentice in a bakery.

你可真勇敢

Wow, that's brave.

谢谢你能把我的那 47 封邮件看完

Thank you for taking my 47 e-mails

谢谢你把那些想法变成如此美好的设计

And turning them into something so beautiful.

你都快变成

You are rapidly becoming

我最客气的客户了

One of the most appreciative clients I've ever had.

不知道为什么...

I don't know what it is but I...

当我有求别人时

I'm always surprised

我通常不知道说什么好
when I can count on someone.

-真的吗 -真的

- Really? - Yeah.

我知道这不关我的事

I know it's none of my business,

可我真的很想知道

but I was just

像你这样的人为什么要离婚

Trying to figure out why someone like you is divorced.

你觉得呢

And what did you come up with?

难道是你人太好了

Something in the ''you're too nice'' department.

不是 我妻子和我最好的朋友相爱了

That, and my wife fell in love with my best friend.

-不好意思 -以前的最好的朋友

- Oh! no. - Ex-best friend.

他和他妻子 我和我妻子

We were on a biking trip, he and his wife

我们一起骑车穿越托斯卡纳区

and me and my wife, through Tuscany.

在行程的最后一天
And on the last day of the trip,

他们说彼此相爱了

They announced that they were in love.

真是糟透了

How awful!

返程的一路可不好过

Not a great plane ride home.

我能想象得到

Oh! I can just imagine.

明知道妻子出轨了

Sitting there for hours and hours

却要和妻子一起...

With your wife, who you know is...

真是太残酷了

Oh, that's rough.

其实他们直接去了威尼斯

Well, actually, they went on to Venice.

我和他前妻卡伦一起坐飞机回的家

I flew home with Carol, that's his ex-wife.

你肯定无法想象 坐飞机的时候

And you can't imagine what it's like sitting next to someone

旁边的人一直哭 10 个小时 是什么感觉


Who's crying on a plane for 10 straight hours.

我不会怪她的

I don't blame her.

我是在说我

I'm talking about me.

无论如何 他们现在已经结婚了

But anyway, they're married now,

这件事一直很糟糕

And it's pretty much an ongoing awful thing.

可你和你的前夫

But you and your ex, when he stopped by

他那一天来喝咖啡时

The other morning for coffee,

我想 离婚夫妇就应该这样

I thought, ''Wow. That's the way it's supposed to be.''

看来你们两个明白这一点

You two really seem to have it figured out.

是啊 可我们的关系并不像你想的那样

Well... yeah. We're not as figured out as you'd think.

希望你不要觉得我在刺探你的隐私

I hope you don't think that I've been interrogating you,

但我知道 前任再婚
But I know what it's like to have an ex who's remarried

自己心里不是滋味的感觉

And not have that much going on in that area.

我是说 你试过重新约会吗

I mean, do you date ever? Or...

事实上我经常约会

Oh, constantly, actually.

经常约会 真的吗

Constantly? Really?

是啊 我认识的人

Yeah. Everyone I know

都在帮我物色着呢

Or have ever known has fixed me up

而且有时我自己也会去相亲

And sometimes I just meet women.

真不知道我是怎么熬过来的

I don't really know how it happens, but...

你还没找到女朋友吗

But no girlfriend yet?

还没

Not yet.

约会的伴都没吗
Just like dating.

其实 我觉得压力挺大的

Actually, I find it really stressful.

上次我疯狂约会的时候是 1978 年

The last time I was in the dating world was 1978.

-现在的约会复杂多了 -是啊

- And it's a lot more complicated these days. - Oh, I know.

能和你这样一位

I can't tell you how nice it is

女士交谈 倾吐心声

To have a conversation with a woman

而且还不用考虑做饭

And have the pressure off, not to mention a home-cooked...

是多美好的事啊

That was a compliment.

是啊

Yeah.

现在 你有合适的伴侣吗

Do you have a guy in your life at, at the moment?

-没有 -没有吗

- No. - No?

没有
No.

今天过的真愉快 也很放松

This was so nice and relaxing.

而且那个薰衣草冰激凌

And the lavender ice cream was the best dessert of any sort

是我这辈子吃到的最好吃的甜点

I've ever had, like, in my life.

谢谢

Thanks.

我睡不着觉的时候经常做冰激凌

I always make ice cream when I can't sleep,

所以很高兴你能来品尝

So I'm glad someone was here to eat it.

很高兴咱们能彼此增进了解

Great getting to know you a little.

是啊 真的很高兴

Yeah, it was really fun.

那么

Well...

-再见 -再见

- Bye. - Bye.

好的
Ok.

再见

Bye.

怎么了 来了

What? I'm coming.

上帝啊 我还以为他不走了呢

O.M.G., I thought he'd never leave.

-你好啊 简 -嗨

- Hello, Jane. - Hi.

你今晚看起来真美

You're looking very beautiful tonight.

我喜欢你身上的黄油味

Oh, I love when you smell like butter.

你来干什么

What are you doing here?

我想你了

Missed you.

已经九点了 你妻子会怎么想

It's 9:00. Where does your wife think you are?

咱们这次可不可以试下下犬式

Yoga. Shall we do some downward facing dog, perhaps?

今晚不行 大家伙
Not tonight, big guy.

你在同意之前

Is it really necessary for you

一定要先拒绝吗

To always say no before you say yes?

这可不会减少我对你的思念

I'm not gonna think less of you, you know.

真的 杰克 我有点累了

Really, Jake. I'm a little tired.

我想去洗个澡 然后...

And I was gonna take a bath, and just...

好吧 咱们聊会儿

Okay. So we'll just hang out.

是香脆吐司吗

Is that croque-monsieur?

是的

Yeah.

-谁的盘子 你的还是他的 -我的

- Whose plate is this, yours or his? - That's mine.

上帝啊 和我记着的味道一摸一样

My god! Just like I remember it.

你在家都不吃饭吗
Don't you ever eat at your house?

佩德罗把大部分的肉都吃了

Pedro dictates most meals, and he has a very

而且他只吃肉

Limited palate.

这是什么冰激凌

What kind of ice cream is that?

薰衣草味儿

Lavender honey.

最近睡得好吗

Not sleeping?

-不好 -你呢

- Not at all. - You?

从来就没睡好过

Never slept better.

而且我的消化能力恢复正常了

And my digestion is finally back on track.

是你让我重新燃起了希望 简

You've turned my world right-side up, Jane.

你明白我什么意思 是吗

You know what that means, don't you?

不明白
No.

我还没真正适应没有你的日子

That I've never really known how to live without you.

知道吗 也许咱们应该白头偕老

You know, maybe we should be growing old together.

大家伙 很遗憾的告诉你

I hate to tell you, big guy,

咱们已经老了 但却不在一起了

we already grew old, apart.

大家伙是什么意思

What is with the ''big guy''?

是因为我胖 还是对我的爱称

Is it because I'm fat, or is it a term of endearment?

我也不知道为什么那么叫你

I have no idea why I keep saying that.

对不起 我不会那么叫你了

I'm sorry. I'll stop.

谢谢

Thank you.

我喜爱和你在家的平静

I love how quiet it is in your house.

我这一辈子就从没平静过
I have no quiet in my life. Ever.

是啊 你和一个 5 岁大的孩子住在一起

Well, you live with a 5-year-old.

是啊 不要再提佩德罗

Yes. And let's not forget Pedro.

你究竟想说什么

What are you saying, exactly?

你的生活到底怎么了

What's going on over there at your place?

很明显

My marriage is

我的婚姻和我期望的不一样

Not turning out as I hoped. That's obvious.

刚开始的时候艾格丝确实很尊敬我

Agnes started out really looking up to me.

我们过去从没吵过架

We never used to fight.

可是有了孩子之后

But now with the kid, lately,

我们为他上什么学校争论

We're all about what school he's going to

她认为我们该换个大房♥子改更好
And she thinks we need a bigger house, more help.

我本来想重新开始工作

I was hoping to cut back at work,

可现在不可能了

But now that's never gonna happen.

她还想在佩德罗长大之前

And she wants to have another baby

再要个孩子 这我理解

Before Pedro gets too old, which I get.

可是由于我们经常吵架...

But since we're always fighting...

上帝啊 听我说

Oh, god. Listen to me.

你和那么年轻的女人结婚

Isn't a baby part of the deal when

人家要孩子多正常啊

you marry a woman that age?

是吗 我想是吧

Is it? I guess so.

她隔一天就让我去一次生殖中心

She's got me booked at the fertility center every other day,

她是如此的饥渴
And she is so amped up on hormone injections,

如果她再不冷静下来

I'm gonna have to find an exorcist

我都要去请巫师了

if she doesn't calm down.

有什么好笑的

I wish it was funny.

冰激凌真好吃

Incredible ice cream.

我要转过来了

I'm turning around.

还记得咱们在热浴盆里

Hey, remember when we used to smoke pot

吸着大♥麻♥吃冰激凌的时候吗

And eat your ice cream in the hot tub?

热浴盆 感觉像是 10 亿年前的事了

The hot tub? That feels like a billion years ago.

你多久没吸过了

Yeah. How long has it been since you, uh...

我 自从劳伦出生就没有了

Me? Since before Lauren was born.

都已经 27 年了
Twenty-seven years.

至少 27 年了

At least.

别闹了 把那东西拿走

Are you kidding me? Oh, put that away.

我太久没吸过了

Oh! it's been too long.

-是啊 -我不会...

- Exactly. - I'm not gonna...

好吧 我把这个留给你 真的很棒

Okay. I'm gonna leave this for you. It's kind of amazing.

你可以少吸一点 找回当年的感觉

You take a few hits, get your sea legs back,

然后咱们再一起把它吸完

And, uh, we'll finish the rest of it together.

也许吧

Maybe.

那个书呆子建筑师是不是喜欢你

So, that nerdy architect likes you. You know that, right?

他不是书呆子

He's not nerdy.

而且他也绝对没有喜欢我的意思
And he definitely doesn't.

我们只是工作关系

We're just, we're working together.

你开烤箱的时候 他一直在

I was watching while you leaned over to open the oven,

盯着你的屁♥股♥ 我看见了

And his eyes were glued to your ass.

能转过身去吗

Hey, do me a favor?

告诉我实话简 这算外遇吗

Tell me the truth, Janey. Is this a great affair or what?

我不知道 我第一次经历这事

I don't know. It's my first.

我们甚至不必做♥爱♥ 会很愉快的

We don't even have to have sex, and it's fun.

我真希望能留下来过夜

I wish I could sleep over.

我得去咨♥询♥一下我的心理医生

I got to talk to my shrink about this. This is...

这有点难以把握 我想你最好还是走吧

This is a lot to handle. You better go, I guess.

没关系的
It's okay.

不要

No.

这是怎么了 杰克

Whoa! what is happening, Jake?

别接了

Don't get it.

我有三个孩子 我必须得接

I always get it. I have three kids.

喂 你还在电♥话♥上吗

Hello? Hi. You're still on the phone?

飞机 我是说还在飞机上吗

Plane, I meant plane.

你走的时候卢克怎么样

Well, how was Luke when you left him?

听上去不错 好的 我该带什么

Oh, that sounds like fun. Yeah, let me know what I can bring.

不知道 我不知道他在哪儿

No! I have no idea where he is.

好的宝贝 明天再聊

Okay, sweetheart. I'll talk to you tomorrow.

我撒谎了
Oh! now I'm lying.

劳伦和哈里想在这周末

Lauren and Harley are giving Luke

给卢克开个派对 很甜蜜 是吧

A graduation party this weekend. Sweet, huh?

喂 陌生人 欢迎回来

Hello, stranger. Welcome back.

我正要上车

I'm, uh, just getting into my car.

这周末很好啊

Yeah, this weekend sounds great.

我该带什么

Let me know what I can bring.

好的

Okay.

我笑什么 像个疯子似的

Why am I laughing? I mean, it's like nuts!

艾伦医生

Doctor Allen.

你好简 今天该你做咨♥询♥了吗

Jane, hi. Am I seeing you today?

不该我 我只是来找你谈谈
Oh, no. I just wanted to talk. And I was wondering

你能挤出点时间来和我聊聊吗

If by any chance you could squeeze

这件事非常要紧

me in for an emergency session?

因为我非常需要建议

Because I'm sort of in desperate need of advice.

我给你带了点你喜欢的咖啡

I brought you some coffee cake that you like.

我不是想贿赂你 只是...

Not as a bribe or anything. But...

我只有 20 分钟的时间 然后病人就要来了

I only have 20 minutes before my first patient.

那就够了 我长话短说

Well, that's fine! I'll talk fast.

现在我需要合理的公正的建议

So at this point, I just need some sound, unbiased guidance.

和你认识的人发生婚外恋

Is having an affair with you-know-who

是好事还是坏事

a good thing or a bad thing?

这是坏事 对吧 怎么可能是好事呢
It's a bad thing, right? This can't be... how can it be good?

既不是好事 也不是坏事

It's not good, it's not bad.

我给这一切列了个提纲

I've made a list of everything

除此之外我真是不知道该做什么了

This could possibly be about at my end.

我能读给你听吗

May I read it to you?

当然 读吧

Oh, please, of course.

我写成邮件发给了自己

Because I e-mailed it to myself.

我还在想为什么婚姻失败了吗

''Okay. Am I still trying to figure out why the marriage failed?

我是想和他和好吗

''Do I want to get back together?

我们是不是还藕断丝连

''Do we have unfinished business?

我是想报复 还是...

''Is this about revenge? Or am I...

还是因为孤单
''Am I just lonely?

还是想找个临时看门人

''Or is it my caretaker thing?''

我的意思是 孩子们都搬走了

I mean, the kids are finally gone now,

然后突然间杰克回来了

And all of a sudden Jake is back,

在某种意义上我就想照顾他

And I get to take care of him in some way.

现在我知道心理治疗的用处了 真的

Now, I understand. I get how therapy works. I really do.

回首往事 日复一日年复一年

We look at things, we examine them. Weeks turn into months.

我们已经离婚八年了

And we're going on eight years now.

我过的真的很好 真的 相信我

And I'm okay with that. I really am, believe me.

我喜欢单身 真的

I... I like it, I do.

可现在 我需要你告诉我你的想法

But in this case, I need you to tell me what you really think.

比如 "不要这样做"
Like, ''don't do this.''

你明白吗 我是想说

You know, I'd like you to say,

"不要这样做 这样做事完全错的"

''Don't do this. It's absolutely wrong,''

或者 "就这样做 没事的"

Or, ''go ahead. You'll be fine.''

我真的需要建议

I actually want to be told what to do.

有趣的是 我发现现在你比

What's interesting is, I'm already seeing you open up

以往其他任何时刻都更能敞开心扉

More than you have in some time.

我在想 经过这件事

I'm thinking, through this affair,

你可能会学会用不同的方法去看待世界

You may learn to view the world in a different way.

不好意思 我需要一些更具体的建议

I'm sorry, what... I just need something more concrete.

你是不是说我还应该继续见他

I'm... are you saying that I should just keep seeing him?

因为说实话 我觉得如果...
Because honestly, I think that if the guilt...

如果没有负罪感和恐惧的话 我...

The guilt and the fear could go away, I could just...

我可能不会这么紧张 你知道

I could let go a little bit and, um, you know,

也许我自己能解决

I could figure this out.

这正是我想看到的

I wouldn't resist looking at this.

好吧 换一种说法就是...

Okay. And another way of saying that might be...

顺其自然 简 不会伤害你的

Let go, Jane. It can't hurt.

谢谢

Thank you.

圣诞芭芭拉生殖中心

Santa Barbara fertility center,

请您稍等 谢谢合作

Could you please wait. Thank you.

雅各布·艾德勒

Jacob Adler?

祝你愉快
Have fun.

你知道程序 你的衣服可以挂在衣架上

Okay, you know the drill. You can hang your things in the closet.

遥控器在台子上 材料在抽屉里

The remote's on the dresser, and the materials are in the drawer.

把精♥液♥样本放进小杯子里

Please deposit your specimen in the cup,

完事了就叫我

And I'll see you when you're done.

你在哪儿呢

Hey, where are you?

我在办公室

Uh, I'm at the office.

想一起吃顿午餐吗

Want to grab some lunch?

当然了 什么时候

Absolutely. When?

现在可以吗 我有一个小时的时间

Can you do it now? I have about an hour.

咱们可以到斯坦惠普酒店开间房♥

We could meet at the Stanhope, get room service.

我十分钟后到
I'll be there in 10.

酒店见 艾德勒

See you there, Adler.

她回来了

She's coming back.

我不是开玩笑

Oh, I'm not kidding.

那人就是这么说的 我很震惊

That is exactly what the guy said. I'm stunned.

看看我 我仍然很震惊

Look at me. I'm still stunned.

对了 今早我和我弟弟说了

Oh, by the way, I talked to my brother this morning

给他开派对的事 他很兴奋

And he is so excited about his party.

真的吗

Really?

太好了

Great!

咱们家盛不下 40 个人 是吧

We can fit 40 people in our place, can't we?

当然盛不下 人们连坐的地方都没了...
Absolutely. People won't sit down...

没什么大不了的 对吗

No big deal, right?

你好服务员 我叫艾德勒

Hi. Reservation. The name is Adler.

看啊 那是你的...

Hey. There's your...

我的什么

My what?

你的钥匙

And here's your key.

哈里

Harley!

真抱歉 我不是故意吐你口水

I'm really sorry, I didn't mean to spit on you.

-我只是得吻你 -咽着时?

- I just had to kiss you. - While you were choking?

但挺有效 我现在不咳了

Yeah, but it worked. 'Cause I'm not really choking anymore.

你刚看见谁了

Who did you just see?

没看见谁 有点奇怪
No one. That was weird.

我以为看见你堂兄了 我的老天

I thought it was your cousin from...from... Oh, my sweet lord.

又怎么了

Now what?

亲爱的 我几乎忘了

Honey, I just totally forgot.

我 1 点 15 要回办公室

I have a conference call at 1:15.

开个会 得走了

Back at the office, so I gotta go.

服务员 亲爱的 我说真的 别吃了

Waitress! Honey, I'm serious. Stop eating.

帮我叫下服务员

Help me call the waitress.

随便哪个都行 看那边 叫那个

Anyone over here. Look over there. Call that one.

不 哈里 我们不能走

No. Harley. Harley. Harley. Harley, we can't leave.

我们正在等婚礼筹办人

We're meeting with the wedding specialist.

恩 其实
Yeah, and you know what?

我觉得今天可能不适合谈这事

Mmm, I just don't know if today's the best day for me for that.

我的天哪

Oh, my god!

当你付出爱

When you just give love

却没有回报

And never get love

你最好舍弃爱情

You'd better let love depart

我知道它如此美妙

I know it's so

我也知道

And yet I know

无法忘记你

I can't get you out of my heart

You

让我抛弃幸福的家庭

made me leave my happy home

你偷走我的爱 转身消失
You took my love and now you're gone

自我爱上你

Since I fell for you

你甜美的爱

Your sweet love

带来如此的痛楚

Brings such misery...

杰克

Jake? Jake! Jake!

我喜欢 10 月举♥行♥的婚礼 让你看下

I adore October weddings. Let me show

我们去年 10 月办的婚礼是什么样的

you something we did last October.

非常漂亮 是吧

Stunning, right?

这些花你

And you can do as much of the flowers

想要多少都行

or as little as you want...

亲爱的 我去打电♥话♥给

Hey, hon, I'm gonna make that call from...

-符合秋天的主题 -很好
- ...keeping with an autumnal theme. - Great.

-这蛋糕很华丽 -你俩继续研究

- This is a gorgeous cake... - You guys just keep doing this,

-我去 -带巧克力花边

- And I'm gonna... - with the chocolate ribbons.

我太喜欢了

Oh, I love it.

医生

Ah! Doctor.

我接到一个艾德勒先生打的电♥话♥

Hi. I received a call about a Mr. Adler.

是的 408 他夫人说他现在清醒了

Yes, 408. His wife says he's conscious now.

我这就去看看

I'm on my way.

很好 血压正常

Okay. Blood pressure's good.

心脏如何

How is his heart?

你有心脏问题吗 艾德勒先生

Do you have a heart condition, Mr. Adler?

没有 我只是做过次检查
No. And I just had a check-up.

是吗 很好

You did? That's good.

头晕时 你是否

And when you got dizzy, did you

觉得心跳不正常

feel your heart was beating funny?

是的 但我当时正欣赏我美丽的...

Yes. But I was admiring my beautiful...

你们这么多年了还能说这话

It's nice to hear after all these years.

真恩爱

That's great.

你今天是否忘记吃了什么药

Did you forget to take any medications today?

-都吃了 -吃了哪些

- Took 'em all. - What all did you take?

降脂灵 小儿阿司匹林

Lipitor, Baby Aspirin.

前列腺增生灵

Flomax.

前列腺增生灵? (过量会引起阴♥茎♥持续勃起)
Flomax? (有一定几率引发晕眩)

是的 不然 我 1 天得小便 40 次

Yes. Otherwise, I pee 40 times a day.

你服用前列腺增生灵多久了

How long have you been taking the Flomax?

不久 偶尔才用

Not long. I only take it sporadically.

实际上 我得偷着用

I have to sneak it, actually.

它会降低精量

It reduces semen,

这不符合我太太目前的需求 对不起

which is not good for my wife right now. Sorry.

真的吗

Really?

是 我希望得到大量精♥液♥

Yes. I prefer a lot of semen.

一直这样

I always have.

好 没事了 非常感谢你前来诊治

Okay, so good. Thanks so much for coming.

看来他死不了了
Looks like he's going to live.

是的 我推断前列腺增生灵

Yes. My guess is Flomax

可能就是真凶

is probably the culprit here.

我建议你停用几个星期

I suggest you stay off that for a few weeks.

显然 你太太会理解的

Which, apparently, your wife will appreciate.

是 真是太好了

Yeah, really good for me.

另外我建议你

And I suggest you rest quietly

今天下午安静休息

for the rest of the afternoon.

别调皮 艾德勒夫人

No hanky-panky, Mrs. Adler.

绝不会 我可以向你保证

No chance, I can assure you.

你这种表现是因为婚礼吗

Okay, are you acting like this because of the wedding?

告诉我真♥相♥
Tell me the truth.

根本不是 我发誓

Not at all, I swear to god.

我可不想像那些夫妇一样

Because I really don't want to be one of those couples

整个婚礼筹备过程中

Where the guy goes into a coma

-男的都不闻不问 -天 拜托别这样

- The whole time we plan the wedding. - God, no. Please.

这招对我没用

It's not worth it to me.

他没事

He's fine.

好了

Okay!

我们回去谈事吧 亲爱的

We are back in business! Oh, honey!

当一首能调动你情绪 激励鼓舞你

Don't you just love it when a song raises you up,

让你感觉到 一切皆有可能

Makes you think you can do anything

你所要做的就是聆听
When all you have to do is hear it

你能不爱上它吗

And you're motivated, you're inspired,

瞧 你这个动作

See? Just that move?

你不知道 并不是所有人都喜欢

You have no idea. Not everyone's like that.

杰克 我要向你坦白件事

Jake, I have a confession to make.

我们分开时

Back when we broke up...

我知道不全是你的错

I knew it wasn't all your fault.

你这么认为吗 你从没对我说过

You mean that? You've never said that to me before.

我知道

I know.

你不忠贞 所以我没必要说

Because when you cheated, I didn't have to.

我觉得从某种意义上说是我放弃了

I think in some way I gave up on us.

而且我不确定你是否真做过
And I'm not sure you ever really did.

我现在仍没有

I still haven't.

你和艾格丝仍做♥爱♥吗

Are you and Agnes still having sex?

除非她主要要求

Only if she initiates it.

你我把事情想清楚前

I'm trying not to rock the boat at home

我会努力维持这一切

until you and I figure this out.

我这头可比你难做得多

It's a lot trickier at my end than yours.

对 好的

Right. Yeah. Okay.

根据你刚才所说

I know you're going to think I'm leaving now

我知道你会认为我要离开

Because of what you just said,

但我真的 得去工作了

But, I really... I have to get back to work.

我们刚才那刻感觉真好
We got really close there for a moment.

-亚当 -我没打扰什么吧

- Adam? - I'm not interrupting anything, am I?

我刚知道城里有个法国电影节

Hey, I just found out there's a French film festival in town

这让我想起你来

And made me think of you.

所以我在想你是否想去

So I was wondering if you might want to go

明晚的开幕式

To the opening night tomorrow.

听上去挺有趣

Oh, that sounds so fun!

明晚? 让我想下

Tomorrow night? Um, let me think.

明晚 明天是

Tomorrow night. Tomorrow's what?

说你忙

Say you're busy.

艾格丝明天去参加晚宴

Agnes has got a dinner thing tomorrow.

我能过来
I can come over.

拜托

Come on.

其实 我真的很想去

You know, I would really love to.

但我儿子第二天从大学回家

But my son is coming home from college the next day,

而且我还有好多事

And I have a bunch of things

得准备

that I have to do to get ready.

真抱歉

I'm really sorry.

没事 我们可以

Yeah. It's no problem. We can...

或许改晚我们再约吧

maybe we can see something another night.

当然 我很乐意

Absolutely. I'd love that.

-保重 -你也是

- Take care. - You, too.

梅兰妮 你和你丈夫
Hey, Melanie, how would you and your husband

想要 2 张法国电影节的票吗

like two tickets to the French film festival?

预留的席位 贵宾停车位

Reserved seating, VIP parking.

真的? 谢谢 亚当

Seriously? Thanks, Adam.

所有菜你都做吧 烤鸡有吗

You'll make the whole thing? The roast chicken?

还有土豆泥和小炒青豆

And mashed potatoes. And sauted string beans.

还有双份乳脂软糖的巧克力蛋糕

And double fudge chocolate cake.

我知道你晚餐最爱什么 杰克

I know your favorite dinner, Jakey.

你有 10 年没叫我杰克了

You haven't called me "Jakey" in 10 years.

那 我们算约会吗

So, do we have a date?

算约会

We have a date.

去洗手间 怎么还带手♥机♥啊
Why are you taking your cell to the bathroom?

我无意拿着的

Oh. I didn't mean to.

把他抱到他床上去 好吗

Carry him to his bed, will you?

Yeah.

快点 我处于排卵期

And hurry back. I'm ovulating.

是吗

You are?

不然我为何取消晚宴

Why do you think I canceled my dinner?

妈 我一直忘记告诉你

Oh, mom, I keep forgetting to tell you

我们 2 天前

about our meeting at the Stanhope.

去斯坦惠普酒店

We went there for lunch two days ago

见了我们的婚礼筹办人

and met with our wedding specialist,

我觉得那就是我们要找的地方
And I think it could be the place.

你们 2 天前去斯坦惠普酒店吃饭了吗

Two days ago, you went to the Stanhope for lunch?

是的

Yes, we did.

不过我们什么都没看见

And we saw nothing.

哈里 这话什么意思

Harley, what is that supposed to mean?

谁要葡萄酒 有人要吗

Who wants wine? Anyone?

妈 这些菜你一个人吃

Mom, you have an insane amount of food in here,

实在太多了

even for you.

那是因为我知道大家周末会来

Well, I knew everybody was coming for the weekend,

所以昨晚做了一大堆

So I just made a bunch of stuff last night.

看上去好像爸最爱的晚餐

Looks like dad's favorite meal.

非常有趣
Very funny.

非常

Very.

我的天

Oh, my gosh.

他到家了

Yay, he's home.

我的天

Oh, my god.

-哈里 -恩

- Harley. - Yes!

他来了 嗨 亲爱的

Here he is! hi, darling.

嗨妈

Hi, mom.

妈 这太棒了

Mom, this looks amazing!

欢迎回家

Welcome home.

谢谢 你还好吗

Thanks. How you doing?

很好
Good. Oh.

看看

Look at this.

闻着好香 我饿死了

It smells so good. I am starving.

这包放哪儿

Where should I put this?

随便

Wherever.

真是不可思议

That looks incredible.

谢谢

Thanks.

杰克 来杯葡萄酒?

Jake, glass of wine?

当然 谢谢 简

Uh, sure, thanks. Jane?

不了 谢谢

No, thank you.

嗨 艾格丝 刚到

Hi, Agnes. Just got here.

好 我会的 恩 不 我知道
Okay, I will. Yeah. No, I know.

抱歉 各位 我得去做件事

Sorry, guys, I gotta hit it.

拜拜

Bye-bye.

我得去超♥市♥

I've gotta stop at the market.

艾格丝做了些面酥

Agnes made some pasta thing,

但没橄榄油了

And she ran out of olive oil.

至少她终于做菜了

At least she's finally cooking.

那 我们明天聚会上见

So, uh, I'll see you guys at the party tomorrow.

好 会很有趣的

Yeah. It's gonna be so fun.

我个你们说过我会带个人来 是吧

I told you I'm bringing someone, right?

没有 是谁

No. Who?

亚当 我的建筑师
Adam, my architect.

你带你的建筑师来?

You're bringing your architect?

是的

Yes, I am.

就像约会

Like, as a date?

是的

Yeah.

-这主意不错 -我也这么想

- I like the idea. - Me, too!

恩 我觉得这会让聚会更棒

Yeah, I think it's gonna really round everything out nicely.

除我没人喝酒了 不要?

No one's drinking wine but me. No?

拿着 现在你可以多待 5 分钟了

Here. Now you can stay another five minutes.

你那有 3 瓶呢

You have three bottles in there.

简 可以私下谈会儿吗

Janey, could I speak with you privately just for a sec?

好了 我想某人要收到毕业大礼了
All right. I think someone's talking graduation gift.

什么事 杰克

What is it, Jake?

你没给我打电♥话♥

I don't get not calling me back.

我不管你有什么理由

Okay, I don't care what your excuse is.

就这样吧

So, that's it.

她没出去 简 她改变了计划

She didn't go out, Jane. She changed her plans.

每次我想打电♥话♥或发短♥信♥时

And every time I tried to call or write,

都被她察觉了

she caught me.

我是想来这儿的

I wanted to be here.

知道吗

You know what?

你担心家庭破碎

You were worried about rocking the boat at home.

但却伤害了我 我不喜欢这样
Well, you're rocking my boat now. And I don't like it!

亲爱的 别因一个晚上

Honey, don't let one night...

你不明白

You don't understand.

我不是 我不是在怪你

I'm not... I'm not even blaming you.

这事也因我而起

I fully participated in this.

但我只是不想再继续下去

But I just don't want to do it anymore.

这世上我最不想做的事

The last thing in the whole world

就是做你的情人

I should be right now is your mistress.

晚上 9 点在家坐等

Sitting around at nine at night,

穿着高跟鞋 擦着香水

wearing heels and perfume

但因为你妻子改变了计划

And blowing all the candles out

就不得不吹灭所有蜡烛
And wrapping everything in Saran Wrap

用保鲜膜包起所有饭菜

Because your wife canceled her plans.

这实在是 羞辱

It was just, it was...humiliating.

你点了蜡烛?

You lit candles?

闭嘴

Shut up.

你看 我这 10 年过得不错

Look, I've had a pretty good life these past 10 years.

我想清楚了

I have figured it out.

我不再觉得孤单或忧郁 我感觉正常

I no longer feel alone or divorced. I just feel normal.

你知道回正途我要花多少时间吗

You know how long it took me to get that balance back?

这样做是把我送上歧途

Well, I'm going in the wrong direction here.

最糟的是

You know, the worst part is,

以前的感觉又回来了
It feels like it used to feel.

所有那些琐碎的虚伪

All the little untruths that...

很难证实 却不断累计

Hard to catch, but they mount up.

简 拜托 只是个误会

Janey, come on. It was one mistake.

不 这是

No, it's...

没事吧

Everything okay out here?

-大家都饿了 -好

- Kids are getting hungry. - Yeah.

谈完了 我们只是

We're done. We were just...

简 这和我没关系 就

Oh, Jane, it's none of my beeswax, so...

请别告诉我了

Please don't tell me.

怎么了

What's up?

-没事 乖乖 -是吗
- Nothing, punky. - Yeah?

那 我们明晚不见不散 对吧

So we're gonna see you tomorrow night for sure, right?

绝对

Absolutely.

你看到了什么 知道了什么

What did you see and what do you know?

-什么都没有 真的 -哈里

- Nothing. Really. - Harley!

好吧 他登记后 你就到了

Okay, he checked in, then you arrived.

然后你们在电梯见了面 可能接了吻

Then you met at the elevator, possible kiss there.

接着医生上去了又下来

Then the doctor went up and the doctor came down.

还翘了下手指 仅此而已

Then there was a thumbs-up, but that's it.

我不知道发生了什么

I have no idea what happened in between.

你告诉劳伦了吗

Have you told Lauren?

没有 我也不会告诉她的
No, and I won't.

妈 爸要走了

Hey, mom. Dad's leaving.

-看着不错吧 -对不起

- Looking good? - Oh, sorry. Wow.

是的 太棒了

Yes, it's so good.

-妈 看着太漂亮了 -谢谢

- Mom, it looks beautiful. - Thank you.

是的 确实

Yes, it does.

爸 谢谢你接我

Hey, dad, thanks for picking me up.

有点火大了

...Overdone it a little?

只是一点而已

Just a little bit!

你看上去真棒

You look fantastic.

我确实感觉很不错

I'm feeling a little fantastic.

这个给你的
This is for you.

真的吗 谢谢

Really? Thank you!

请进 这可真是太

Come on in. Wow. That's so...

能帮我拿一下吗

Mmm. Will you hold that for a sec?

我的天啊

Oh, my god!

这可能是我做过的最好的蛋糕

Could be the best cake I ever made.

想来一块儿吗

You want a piece?

好吃极了

It's beyond.

我想不用了

I think I'm good.

没想到你给我带了礼物 太好了

Okay. Can't believe you brought me a gift. So nice!

记事簿

An appointment book.

我感觉你应该没有记事簿
I sort of assumed you didn't have one.

因为我从来没有记得我们的

Because I never remember our...

没错

Yeah. Yeah.

我还为我们接下来的两次会面

Oh! I took the liberty of marking our next two appointments

做了特别提醒便签

with post-it notes.

我用了 用了红色的笔迹

And I wrote the... wrote it in red.

又用荧光笔让它们显得更醒目

And highlighted them in neon yellow.

-谢谢 -因为我感觉这样一来

-Thank you. -Because I thought that was a...

对不起

I'm sorry.

我没关系

I'm not.

那蛋糕还真的很不错

Wow. That cake is good.

我就说吗
I get it!

我问你一个问题吧

So, let me ask you a question.

你可别以为我很怪异或是有所冒犯

Please don't think that I'm weird or out of line or anything.

你有没有吸过

But do you by any chance poke smot?

我怎么的

Do I... do I what?

我是说 你吸大♥麻♥吗

I mean, do you smoke pot?

这个问题我好久没有问过了

I haven't asked anyone that question

自从我 22 岁以来

Since I was 22.

不 我不吸

Mmm, no, I don't.

但我以前吸

But I have. Uh,

但有了孩子之后就不再吸了

but I don't think I've had any since my kids were born,

大概有 27 年了
So not like in 27 years.

哦 天哪 我们的孩子竟然同龄

Oh, my god! our kids are the same age.

自从我的孩子们出生后我也再没碰过

And I haven't had any since my kids were born either.

除了今晚

Except for tonight.

我吸了一口这个

I had one hit from this!

你该不想在警♥察♥面前那么明晃晃的

You might not wanna hold that up quite so...

我认识他 蓝莓思康饼和拿铁咖啡

I actually know him. Blueberry scone and a latte.

我的老天 这个真够悬的

Oh, my god. That was horrifying.

我已经在想象我的犯罪档案了

I instantly saw myself in a mug shot.

我的心都 都快跳出来了

My heart is... leaping out of my...

这是我见过最夸张的仪表盘了

Wow. That's the most insane dashboard I ever saw.

我们不是在驾驶室吗 太奇怪了
It's like we're in a cockpit. Spectacular!

亚当 你开得这是什么车啊

Adam, what kind of car is this?

Uh, Jane.

你真的只吸了一口就这么嗨吗

Did you get this high from one hit?

没想到 30 年过去了

Yes! I don't know what they've done

大♥麻♥已经变得这么烈了

to pot in the last 30 years,

但真的很过瘾

But it rocks!

别吸太多了 劲真的很大

Just don't take too much, because it's really strong.

我都快 3 年没乐呵过了 简

I haven't had fun in almost three years, Jane.

赐予我快乐吧

Bring it on.

是谁在吸大♥麻♥呢

Who's got the reefer?

没有人 走你自己的路吧
No one. Keep walking, please.

你感觉怎么样

How are you feeling?

-非常之好 -我也是

-Totally fine. -Me, too.

哦 我喜欢你的裙子

Oh! I love your dress!

嗨 哈尔斯

Hey, Harls.

哈尔斯?

Harls?

亚当 这个是我大女儿劳伦

Adam, this is my oldest, lauren.

这是她的未婚夫哈里

And her fiance Harley.

没错

Right.

我们在约会

We're on a date.

在我的生活里

The one good thing

最美好的事物
In my life

算是不会有了

Has gone away

不知道为什么

I don't know why

她就这样走了

She's gone away

不知道在哪里

I don't know where

我就是找不到

Somewhere I can't follow her

你得去见见他们

You got to come meet them.

我得走了

I need to go.

-很高兴认识你 再见 -很高兴见到你

-Hey, nice to meet you. Bye. -Nice meeting you.

我们去弄点喝的

We're gonna get some drinks.

见到你真的很高兴

It was really nice to meet you.

再见
Bye.

很可爱

Adorable.

谢谢

Thanks.

顺便说一句 这聚会太棒了

By the way, how great is this party?

-是很棒 -咱们得玩到最后才行

-It's great! -let's be the last to leave.

好的

Okay.

你的前夫在那呢

Hey, there's your ex-husband.

他朝我们走来了

Uh-oh, and he's headed right toward us.

什么

Oh, what?

我们别表现得太嗨了

Not a great time to be feeling groovy.

紧张什么 老伙计

Ooh, why so intense, big fella?

-你好 简 -嗨
-Hello, Jane. -Hi.

Hey!

亚当

Adam.

又见面了

Good to see you again.

亚当 这是艾格丝 杰克的妻子

Adam, this is Agnes, Jake's wife.

这 这话由我来说可太不可思议了

Ah! that's... that's such an odd sentence for me to say

我之前可是做了他大半辈子的妻子

since that was me for most of my life.

我是说 难道这不怪怪的吗

I mean, seriously. How weird is that?

我们竟然嫁给了同一个人

Both of us married to the same man!

这有什么办法呢

Hey. What are you gonna do?

就走到这步了

Yeah. Why go there?

因为 太迷人了
Because there... it's fascinating!

我是说 你想啊

I mean, if you think about it,

这倒是把我们俩联♥系♥到了一起

It sort of links us

只不过是用很抽象很疯狂的方式

in a sort of cosmic, crazy way.

不是吗 艾格丝

Doesn't it, Agnes?

你看 这个星球上这么多男人

I mean, of all the men on the planet,

我们俩却都向这个男人说了"我愿意"

We both said ''i do'' to this guy!

不过有 25 年之隔

Yeah, 25 years apart.

我知道你还处在某种顿悟的阶段

I know you are having, like, an aha moment,

不过我想去再添点儿酒

But I think I'm gonna get a refill.

亚当 见到你很高兴

Adam, good meeting you.

见到你很高兴
Great meeting you.

谢谢

Thank you.

她的纹身可真恐怖

She has a really scary tattoo.

简 我能和你说句话吗

Janey, could I talk to you

就一小会儿

for a quick sec?

他总是说要一小会儿

He always needs me for a quick sec.

你不会介意吧

Uh, are you okay?

我没问题的

Oh, I'm very okay.

你怎么了 你有点神经质

What's going on? You're acting insane.

我还没过劲儿呢

I'm stoned.

什么

What?

你抽了我给你的那只大烟
You smoked that joint I gave you?

你让我抽的啊 感觉太棒了

Yeah. You told me to. It was amazing.

我可没说让你和他一起抽

Well, you weren't supposed to smoke it with him,

我是打算咱们俩一起抽的

You were supposed to smoke it with me!

一股醋坛子碎了的味道

Ooh, somebody's jealous.

是的 当然

Well, yes, of course.

怎么会不吃错 你可是我的

Why shouldn't I be? You're my...

什么 我是你的什么人呢 杰克

What? What am I, Jake?

你是我的前妻 和情人

You're my ex-wife, lover...

老朋友 女朋友

...oldest friend, girlfriend.

你太搞笑了

Okay, you are hilarious.

好吧 虽然我对你爱恨交织
And because of that, even though I kind of hate you I love you,

但我还是打算给你尝尝这个

I'm gonna let you have some of this.

你爱我啊

You love me?

我听到你说你是恨我 但是

I mean, I heard ''hate'' had top billing, but...

我的天 你们俩不会是在这儿抽大♥麻♥吧

Oh, my god. Are you smoking weed in the guest bathroom?

没错

Yes, we are.

你能守口如瓶的话

And we'd appreciate it

我们会很感激你的

if you would not tell anybody about this.

我不会说出去的

No, never.

不过我得拉个单子才行了

Just add it to the list.

-你是需要烟斗吗 -不

- Care for a toke? - No.

我可不抽大♥麻♥
I don't smoke marijuana.

-我也不抽 -好吧 就一口

- Me neither. - Okay, one hit.

-好的 -好吧

- Okay. - All right.

我的天

Oh, my god!

这个人是我吗

Is that what I look like?

我喜欢这曲子 就是它了

I love this. Turn it on.

他们俩一定是被什么搞昏了头了

They must be hammered.

差不多

Something like that.

世界上最亲密的离婚夫妇

Sweetest divorced couple in the world.

杰克 我得过去了

Jake, I gotta go.

我们真开心

Fun is not overrated, is it?

你知道最棒的是什么吗
You know what's great?

什么

What?

我很喜欢你

How much I like you.

谢谢

Thank you.

我也特别喜欢你

I really like you a lot, too.

即使 你刚才可没说"特别"

Even though... oh, you didn't say ''a lot.''

我想说的

I was thinking it.

我对你来说不老吗

So, I'm not too old for you?

你可不能这么说 因为我比你更老

How can you be too old for me when I'm older than you?

我还以为你相处的女人

I just figured that all the women

大多数都会是 35 岁 或者

You're fixed up with are 35 or...

简 对我来说 你的年龄正是魅力所在
Jane, your age is one of my favorite things about you.

还有

And...

你家里

Do you think...

你家里

Do you think you have

还有没有巧克力蛋糕了

any more of that chocolate cake at your house?

-饿了吗 -饿坏了

- Hungry? - Starved.

这绝对是我最棒的一次约会了

Oh. Officially now the best date of my life,

空前绝后

pre or post divorce.

少忽悠了

Get out.

基本上 我可以为你做菜单上的任意一款

Okay. So, basically, I can make you anything on the menu.

不会吧

No!

菜单上没有的也可以
Or even not on the menu.

真的吗

Really?

没错 你就点吧

Mmm-hmm. Just name it.

好的 哇

Okay. Wow.

就来个热乎乎的巧克力羊角包怎么样

Uh... oh, what about a warm chocolate croissant?

这可是我的独家特♥供♥

Oh, it's my specialty.

哦 宝贝啊

Oh, baby.

这味道简直太棒了

It's crazy how good this is.

而且我现在也完全清醒了

And I'm not even stoned anymore.

我也是

Neither am I.

那我可要谢谢您 先生

Well, then, merci, monsieur.

还记得有一晚我问你
Do you remember when I asked you the other night

你是否在和别人约会 你说不是

If you were dating anyone, and you said no.

但我总是感觉其实你是在约会

But it felt to me like you were maybe saying yes.

我那时是在和某人会面

I was sort of seeing someone.

但现在没有了

But it's over now.

真的

Honestly.

我可不想

Because I don't wanna fall for someone

爱上和正别人约会的人

who's seeing someone else.

我已经有过这样的经历了

I wouldn't be able to take that again.

我理解

I understand.

如果我说不是 那么就真的不是了

I wouldn't say it was over unless, unless it was.

这就好
Great.

这是烹饪时留下的疤

Oh, it's a cooking scar.

一大块热焦糖

Big batch of hot caramel.

那这个呢

And what about this one?

这是刚煮沸的糖浆烫的

Oh, that was boiling sugar.

当时我的厨艺还不是很熟练

Yeah, I wasn't very skilled in the beginning.

这个是 是个法式

That is a... from a large french

平底锅烫的

Sautin Pan.

我可不可以

Would it be all right if I...

我想说可不可以吻你

I was going to say ''kiss you.''

我知道

I figured.

如果你介意我们之间的雇佣关系
If you feel this is in any way wrong because we're working...

我不介意

I don't.

小懒虫

Hey, sleepy.

Hi.

你昨晚什么时候回来的

What time did you get in?

我不知道了 劳伦和哈里送我回来的

I have no idea. Lauren and Harley drove me home.

难得你还能记得呢

I'm surprised you remember that.

嗨 你们也在这儿过夜啦

Hi! I didn't know you slept over.

我们和盖比玩得天昏地暗呢

We were playing scattergories with Gabby,

哈里在长椅上睡着了

And Harley fell asleep on the couch.

哦 真可爱

Oh, sweet!

我晚上有点冷
I got cold in the middle of the night.

有谁饿了 想吃点什么

Okay, who's hungry? Who wants what?

嗨 宝贝

Hey, baby.

嗨 爸爸怎么在外面

Hi. What is dad doing here?

你没事吧

Everything okay?

我离开了艾格丝

I left Agnes.

不会 不是真的吧

No. Don't say that.

简 她看出来了

Janey, she saw it in my eyes.

看出什么了

Saw what?

她看得出我还爱着你

That I'm still in love with you.

我承认了

I admitted it,

还告诉了她我们的事 我离开了她
told her all about us, and I've left her.

为了你

For you.

不不不不不不

No, no, no, no, no, no.

你什么意思 这太疯狂了 杰克

What do you mean? This is crazy, jake!

你不是在说真的吧

Are you telling me the truth?

我说的是事实 简

This feels so right, jane.

怎么了

What's going on?

回去摆桌子 我马上回去

Go set the table. I'll be right in.

妈 除了你没人会在意桌子摆没摆好

Uh, mom, nobody cares if the table's set except for you.

你们就回去吧 算是为我回去 行吗

Okay, then do it for me. Just go in. Please?

怎么 爸爸

What's up, dad?

我家里出了点问题
Uh, just having some problems on the home front.

我想和你们妈谈谈

I wanted to talk to your mom for a sec.

你家里有问题

Uh, problems on the home front?

你们中有人在约会吗

Is one of you seeing someone else?

不 不是

Oh, no. No.

不是那样的 我只是

Nothing like that. I just, uh,

我需要住旅店或者

need a hotel or something

在什么地方住几天

For a few days, till I get my head together.

有那么严重吗

It's that serious?

妈 可以让爸爸在这里住几天吗

Mom, can dad stay here for a few days?

不行

No.

他可以住我的房♥间
He can share my room.

我不认为这是好主意 卢克

You know, I don't think that's the best idea, Luke.

爸爸 你哭了吗

Daddy. Are you crying?

Mom!

你们的妈是世界上最棒的厨师

Mommy is the best cook in the world.

谢谢你救了我 简

Thank you for saving me, Janey.

杰克

Jake.

你知道孩子们都在

You knew all the kids were here.

我们之前说好的

Shouldn't we have talked about this?

我们现在这样好吗

Agreed that it was the right thing to do?

对不起

I'm sorry.

别 别 我受够你这招了
No, no. This is just so typical.

你只想着什么能对你有用

Only thinking about what works for you.

我来这儿之前该先打个电♥话♥

I guess I should have called before showing up.

而且我不确定是你离开了艾格丝

And I'm not sure you left Agnes.

也许她看见了什么 然后把你甩了

Maybe she saw something and threw you out.

有什么不同吗 我跟她在一起闷死了

What's the difference? I was drowning over there.

我再也不会有那么多机会

I'm not gonna get that many more chances

来搞懂我自己了

To figure myself out. Yeah.

简 我们抓紧这几天时间

Janey, let's use these couple of days

看看我们还能不能在一起

To see if we can make this work!

不 我们不行 杰克

No. We can't, Jake.

-我以前跟你说过了 -但是...
- I told you this the other night. - But...

-不 请听我说 -你...

- No, you... please listen to me. - You...

你这么生气 因为你觉得我放了你鸽子

You were pissy because you thought I stood you up.

现在情况不同了 我是个自♥由♥的男人

Things are different now. I'm a free man!

我们能拥抱一下吗

Can we just hug?

我不喜欢你这么疏远我

I hate that you're being so distant.

实在是让我觉得不舒服

It's literally giving me a pain in my stomach.

天哪 来吧

Oh, god. Come here.

你还好吧 看吧 太过了

You okay? No. See? Too much.

好吧 谢谢提醒

Okay. Good note.

我能帮点什么忙吗

Uh, can I help you with what you're doing?

帮你拿着篮子怎么样
Maybe hold your basket?

不用

I'm fine.

好吧 我去音像店

Okay, I'm going to go to the video store

买♥♥盘 Dvd 回来晚上一起看

And get us a DVD we can watch tonight.

像以前一样 一起看电影

Mmm-hmm. We'll have movie night, like old times.

-怎么样 我做点爆米花 -天哪

How's that? I'll make the popcorn. -Oh, god!

好吧

Fine.

你好

Hello?

回来真好

I love knowing that I'm coming back here.

是的 我睡的很好 你呢

Yeah, I slept great. How about you?

我知道 是的

I know. It was.

是的 我知道
It was, I know.

谢谢爸爸

Thanks, daddy.

需要我帮忙吗 先生?

Can I help you, sir?

什么 不用了 我只是...

What? Oh, no. I'm just...

有什么事吗 先生

Are you here for an affair, sir?

什么

What?

你是来参加辛格曼的派对的吗 先生

The Singleman party, sir?

是的 辛格曼的派对

Oh, yes. The Singleman party.

在主舞厅

It's in the main ballroom.

多谢

Ah, thank you.

我真高兴

I'm so happy.

我公♥寓♥从来不放存粮
I never have food in my apartment.

我知道 我也是

I know. I don't either.

拿着土豆泥

Oh, get the mashed potato.

好吃

Yum!

为什么我们还觉得很饿

Why are we still hungry?

我不知道

I don't know.

这是...

It's... oh!

还有剩饭吗

Any leftovers?

开什么玩笑

Uh, are you kidding?

有剩下的面条吗

Any of that noodle thing left?

你妈呢

Oh! Where's your mom?

她看完电影后消失地真快
She disappeared so fast after the movie.

她可能睡了吧

She's probably sleeping.

我觉得她在用电脑

I think she's on her computer.

今晚真怪

Tonight was weird.

非常怪 直到现在都是

So weird. Still is.

我喜欢今晚

I loved tonight.

是啊 所以才怪

Yeah. That's why it's so weird.

你竟然穿着睡袍跑到妈的厨房♥

Just to see you in your robe in our kitchen.

还记得以前妈不让你进来吗

Remember when you weren't even allowed in?

她只会去车那跟你说话

Mom used to go out to the car to talk to you.

我甚至不记得

You know, I don't even really remember

你和妈在一起的时候了
you and mom as a couple.

你什么意思 你那时都 10 岁了

What do you mean? You were 10 when we broke up.

实际上 我那时 12 岁

I was 12, actually.

我不知道...我记不清楚了

And I don't know, it's just... it's all foggy to me now.

你不记得我们去夏威夷旅行的事了吗

You don't remember us in Hawaii

还有我们一起在后院搭帐篷睡觉

Or all of us sleeping together in that tent in the backyard?

当然记得 我只是...不记得

Yeah, of course. I just... I don't remember, like,

你和妈拥抱 或者一起醒来时的样子了

You and mom hugging or waking up together.

卢克

Luke.

没事 我不是受到了伤害或怎么了

It's okay. I'm not damaged or anything.

别虚伪啦

Dude, speak for yourself.

我可是因为他们离婚而受到了伤害的
I am definitely damaged from this divorce.

大家好

Hello, troops.

你怎么还在这儿

Why are you still here?

我不知道

I don't know.

你和妈不是住在同一个屋檐下吗

You and mom sleeping in the same house?

哈里觉得我们应该留下来

Harley thought we should stay.

她夸大其辞了 我只是想

She exaggerates. I just thought, perhaps,

也许等会你想谈谈 或者...

You might want to talk later or...

那是面条吗

Is that the noodle thing?

抱歉 我全部吃完了

Oh, I'm sorry. I think I ate it all.

爸爸

Dad!

我不知道别人也想吃这个
I didn't know anyone wanted it.

退后 退后 在退后一点 我看看

Back up. Back up. A little bit back, so I can see. Oh!

很喜庆

Very festive.

好了 谢谢

Okay, thanks.

我原来那个小姨子送我的

It was gift from my ex-sister-in-law.

我不知道为什么我留了一堆

I have no idea why I kept it. Into the pile.

简 看看这一堆衣服

Hey, Jane, take a look at the pile.

很好看啊

Yeah. Nice!

那一堆衣服在动

Ah! The pile's moving.

墨菲 快出去

Murphy, get outta there.

我在印度的时候做了这件衣服

When I was in India I had this made,

但那个做衣服的人没有布料了
But the guy ran out of fabric,

所以他既没做成长袖 也没做成短袖

So he didn't give me long sleeves, or short sleeves.

真奇怪

It's weird.

而且很像女装

Uh, and kind of girly.

反正我不会穿着这件衣服出门

Not what I should be going for.

这件怎么样 灰毛衣 很旧了

How about this? Gray sweater, very old.

但很可爱

Oh. But cute.

你确定?

You're sure?

不是因为刚才的 20 件衣服

Now you don't have to say that

才忽悠我的吧

Just because you nixed the last 20 things.

不是 你最好留着这件

No. You have to keep that.

这件很保暖
It's cozy.

顺便说一下 你帮了我大忙了

You are helping me so much, by the way.

亚当 我想上厕所了

Okay, Adam, I feel like... I gotta pee.

好吧 我也想上了 30 秒后再见

Oh, good. Me, too. I'll meet you back in 30.

我把你放在桌子上

I'm putting you on the desk.

我不在那儿

I'm not in there.

听不见

Can't hear you!

不 天哪 噢

No! Mother of... whoa!

什么

What?

-你在这里干什么 -我想见你

- What are you doing in here? - I wanted to see you.

-快拿开 -你怎么脱♥光♥了

- Get it off! -Why are you naked?

你觉得呢
Why do you think?

我要吐了

Oh! I'm gonna be sick!

没用的 快关了

Not working! Big close-up!

大屁♥股♥

Oh, the other side.

不不不不

No, no, no! no!

不 好吧

No! Okay!

妈 大家还好吗

Mom! Everybody okay?

出什么事了

What's happening?

好了 请听我解释

Okay. Just let me explain.

我离开艾格丝

The reason that I left Agnes was not just because

不仅仅是因为我们的婚姻不美满

My marriage wasn't working.

是因为我爱上了...
I've also fallen in love...

重新爱上了你们母亲

Back in love with your mother.

也许 我从没停止过对她的爱

Maybe, I never stopped loving her.

这是在开玩笑吗

Is this a joke?

我知道这很令人震惊

I know it's shocking,

但是对我来说 这是再好不过的了

But I think this is the best thing that's ever happened to me.

你妈和我打从纽约回来

Your mother and I have been seeing

就经常见面

each other ever since New York.

妈 这是真的吗

Mom, is this true?

那部分是 但是...

That part is, but...

我找到了回家的路

I found my way home.

我希望她会带我回来
I hope she'll take me back.

为什么大家都哭了 这不是好消息吗

Why is everyone crying? Why isn't this good news?

因为我们还在承受离婚带来的伤害

Because we're still getting over the divorce.

Oh! Mom,

你和爸爸会重修旧好吗

Are you and dad getting back together?

No.

我们不会

We're not.

劳伦...

Lauren...

不 怎么...

No! What...

真高兴你来了 老大

Glad you're here, boss.

简 我知道你不需要我的建议 但是...

Now, Jane, I know you don't need my advice, but...

我能处理好
I got this one.

是啊 是啊 我知道你会的

Yeah. Yeah, I know you do.

过好离婚后的生活是一件比较难的事

Knowing how to be divorced is next to impossible.

有时候 经过这些年

And sometimes, over the years,

我想过 我和你♥爸♥爸还没有彻底结束

I have thought that your dad and I weren't quite finished.

而且事实证明 确实是

And as it turns out, we weren't.

所以我离开了原来的家

So, I went out of my comfort zone,

因为扪心自问

Which I found out if you're really honest with yourself,

那个家让我很不舒服

Isn't all that comforting.

我是和他重好了一段

And I experimented with a part of myself

因为我想知道经过这么多年

Because I wanted to know if after all these years

我们之前是不是还有什么
There was still something there between us.

还有什么

And was there?

一种感觉

Mmm, there kind of was. Yeah.

但是 妈 你得理解

But, mom, you have to understand

这听起来有多疯狂

How bonkers this sounds to us.

两个人

For two people,

这么多年都不能在一起生活

Who for years couldn't be in the same room together,

最后搞上了婚外恋

To then have an affair.

我知道 这对我也很艰难 我在想办法

I know. It was hard for me and I was doing it.

抱歉把你们蒙在鼓里

I hope you'll forgive me

希望你们能原谅我

for confusing you.

对不起你们对我的信任
And betraying your trust.

但是 我是为了我自己好

But, I did this for me.

也是为了他好

And I did it for him.

我发现就算你们爸爸和我

And I realize that even though your dad and I

曾经有过特殊的感觉

Once had something extraordinary,

但现在我们已经

Now we no longer really

不适合在一起了

Fit together.

但他是我的一部分 永远是

But he is a part of me. He always will be.

那么 一切都结束了

So, it's over now?

你们还是各过各的吗

You guys are back to being divorced?

不管是好是坏

For better or for worse.

来吧
Come here.

我的孩子...

My littlest...

我也来了

Okay, I'm coming in.

你拿到立体图了吗

So, did you get the elevations?

我们对这些也很感兴趣

Yup, we like them, too.

所有的问题都解决了

Uh-huh. I think all the problems are solved now.

继续 这周还会有更多事情交给你处理

Go forward. I'll have more for you by mid-week.

我能等下给你回电♥话♥吗 有人来了

Uh, can I call you right back? Someone just...

好的 谢谢

Yeah, thanks.

我能进来吗

May I come in?

当然

Uh, sure.

我昨晚没给你打电♥话♥
I didn't call you last night because

因为我不确定你会不会接

I wasn't sure you'd take the call.

而且我觉得你好几个月都不会接我的电♥话♥

And then I thought that could go on for months.

我确实不会接的

I would've taken the call.

好吧...

Oh! Okay. Well...

不管怎么样 这事最好当面谈谈 亚当

Anyway, it's better to say these things in person, Adam.

我见的那个人...

The man that I was seeing...

我能理解你的意思

I think I'm up to speed on that part.

不管怎么样

Yeah. Anyway,

我想告诉你我们维持的不久

I want you to know it didn't last long.

你也离过婚 我是说

You're divorced. I mean,

也许你能理解 当婚姻走向尽头
Maybe you can understand when a marriage ends

它带来的怀疑 伤害 还有孩子们 你...

There's doubts and hurt and when you have kids, you just...

有时你会想 这样做到底对不对

Sometimes you wonder if you did the right thing,

时间证明了一切

And the moment presents itself and...

我明白 我想象得到

I get it. I could imagine it. I could.

我告诉过他我们俩是不可能的

And I told him that it wasn't going to work out between us,

但我猜他没有听进去 也不相信我

But I guess he didn't hear me or believe me.

我也没想到

And, uh, unbeknownst to me,

昨天他会突然到家里来

he showed up at my house yesterday

他离开了艾格丝

And he has left Agnes.

简 我知道发生了什么

Jane, I actually think I understand what happened.

但我不像外表看上去这么有男子汉气概
But, you know, um, I'm not as macho as I appear.

所以我想我们最好

And I think it's probably best for us

不要再有牵连了

If we don't get any more involved.

因为你和杰克还没有真正地结束

Because your relationship with Jake isn't really done.

我知道你认为结束了

And I know you're saying it is,

但是他还爱着你

But he's still in love with you.

为了咱们三个人

And for everyone's sake, I think

我想你最好快点做决定

that should probably get resolved.

真是一次很成人的谈话

Wow. So that's how grownups talk.

不要告诉我你要辞工

Please don't tell me that you're going to quit my job

然后让皮特来接♥班♥

And ask Peter to take over now.

因为那样我就再也见不到你了
'Cause then I'll never get to see you. And...

我正在考虑让皮特回来

Um... I was thinking of asking Peter to step back in.

我希望你不要这样

I hope you don't.

谢谢

Thanks.

我很抱歉

I'm sorry.

这份抱歉追溯大什么时候呢

How far back does that sorry go?

你觉得呢

How far back do you need it to go?

很久以前吧

Way back.

把这当作我对所有事情道歉吧

Consider it an all inclusive apology.

从没当好一个好丈夫

From not being the husband you needed

到昨晚裸体躺在你床上

To showing up nude on your bed last night.

是啊
Yeah.

你为什么要那样做

What were you thinking with that move?

展示给你抗拒不了的诱惑

That you would find me irresistible.

我从来没有想过别的

I never considered the alternative.

我喜欢你这样

Got to love that about you.

天哪

Oh, man.

真不敢相信我一上场就搞砸了

I can't believe I got up to bat again and blew it.

你没有搞砸

You didn't blow it.

是我们搞砸了

We blew it.

我们第一次就搞砸了

We blew it the first time around.

我们早该明白

This time we just should've known better.

过了这么久 发生了这么多
Too much time has passed. Too much has happened.

你不觉得我们能搞定吗

And you don't think we could make it right?

意思是说你也感觉不对?

Does that mean you thought it didn't feel right either?

简 和你在一起真好

Being with you, Jane, is the best I'm going to be.

那你到底同不同意

But do you agree it...

这不是真的很...

It wasn't really...

爱很复杂

It was complicated.

给我个答案吧

Begging for an answer.

我觉得不错

I thought it was good.

我希望一切都好

I wanted it to be good.

你的回答和我想的差不多

Well, it's as close as I'm going to get, I guess.

你总要这么刁难我吗
Do you always have to be so hard on me?

不 不是

No, I don't.

我不后悔再一次爱上你

I don't regret giving it another shot.

要是你没结婚就更好了

Probably would've been better if you hadn't been married.

我要是没结婚 这一切就不会发生了

It may never have happened if I wasn't married.

是啊

Yeah.

我也不后悔

I don't regret it either.

-早上好 -早上好

- Good morning. - Good morning.

你知道下雨天开工预示着好运吗

Did you know it's good luck to start building in the rain?

-真的吗 -是啊

- Really? - Oh, yeah.

总所周知 非常幸运的预兆

It's a well-known, very good, really lucky omen.

很好 借你吉言
Good. I can use one.

你们想去里面开会吗

Would you all like to have your meeting inside?

里面比较干燥 我还准备了热咖啡

It's dry and I have hot coffee.

简 我有事情要问你

Jane, I need to ask you something.

你有

You don't happen to have any of those

巧克力牛角面包吗

Amazing chocolate croissants, do you?

你喜欢吃?

Oh, you like those, huh?

我超级喜欢

I do have incredibly fond memories of them.

我这里没有

Oh, well, I don't have any here,

但我们可以去市里买♥♥点

But we could go into town and get some,

要刚出炉的

Right out of the oven.


你喜欢这样

Do you want to do that?

You might also like