Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 71

1/06

Zetor Service: 1/2006 Datum - Date - Dia : 12.07.2006


Publikace KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Z 6421-8441
Publikation ERSATZTEILLISTE Z 6421-8441
Publication LIST OF SPARE PARTS Z 6421-8441
Publication CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES Z 6421-8441
Publicación: CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO Z 6421-8441
Vydání - Ausgabe - Issue - Edition - Edición: 2/06

013 – CHLAZENÍ – KÜHLSYSTEM – COOLING SYSTEM – SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ..................................3
120 – SKŘÍŇ PŘEVODOVKY – GETRIEBEKASTEN – GEARBOX – BOÎTE DE VITESSES – CAJA DE CAMBIOS.................................................................5
121 – PŘEVODOVKA BEZ SYNCHRONIZACE – GETRIEBE SYNCHRONFREI – TRANSMISSION ONLY SYNCHRONIZING – TRANSMISSION SANS
SYNCHRON – TRANSMISIÓN SIN SINCRON .............................................................................................................................................................................8
121a – SYNCHRONIZOVANÁ PŘEVODOVKA – GETRIEBE MIT SYNCHRON – TRANSMISSION WITH SYNCHRONIZING – TRANSMISSION AVEC
SYNCHRON – TRANSMISIÓN CON SINCRON .........................................................................................................................................................................11
128 – REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI – REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE – GRAWLING GEARS REDUCER – RÉDUCTEUR POUR LES
VITESSES RAMPANTES – REDUCTOR PARA VELOCIDADES REDUCIDAS ........................................................................................................................13
135 – PŘEDNÍ VÝVODOVÝ HŘÍDEL – VORDERE ZAPFWELLE – FRONT PTO SHAFT – ARBRE DE PRISE DE FORCE AVANT – ÁRBOL DELANTERO
DE TOMA .....................................................................................................................................................................................................................................15
147 – ŘAZENÍ PŘEVODOVKY – SCHALTUNG DES GETRIEBES – GEARBOX SHIFTING MECHANISM – MÉCANISME DE CHANGEMENT DE
VITESSES – MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES..................................................................................................................................................17
172a – TĚLESO NÁPRAVY CARRARO – ACHSENKÖRPER CARRARO – AXLE BODY CARRARO – CORPS DE L’ESSIEU CARRARO – CUERPO DEL
EJE CARRARO............................................................................................................................................................................................................................19
172b – PASTOREK S TALÍŘOVÝM KOLEM CARRARO – RITZEL MIT TELLERRAD CARRARO – BEVEL PINION WITH CROWN GEAR CARRARO –
PIGNON D’ATTAQUE AVEC COURONNE D’ANGLE CARRARO – PIŇÓN CON RUEDA DE CORONA CARRARO.............................................................21
172c – DIFERENCIÁL CARRARO 20.11 – DIFERENTIAL CARRARO 20.11 – DIFFERENTIAL CARRARO 20.11 – DIFFÉRENTIEL CARRARO 20.11 –
DIFERENCIAL CARRARO 20.11.................................................................................................................................................................................................21
172d – NÁBOJ KOLA CARRARO 20.11-30 km – RADNABE CARRARO 20.11-30 km – WHEEL HUB CARRARO 20.11-30 km – MOYEU DE ROUE
CARRARO 20.11-30 km – CUBO DE LA RUEDA CARRARO 20.11-30 km...............................................................................................................................23
172e – NÁBOJ KOLA S BRZDOU CARRARO 20.11-40 km – RADNABE MIT BREMSE CARRARO 20.11-40 km – WHEEL HUB WITH BRAKE CARRARO
20.11-40 km – MOYEU DE ROUE AVEC FREIN CARRARO 20.11-40 km – CUBO DE LA RUEDA CON FRENO CARRARO 20.11-40 km .........................25
172f – PLANETOVÁ REDUKCE KOL CARRARO 20.11-40 km – PLANETEN REDUKTOR CARRARO 20.11-40 km – EPICYCLIC REDUCTION GEAR
CARRARO 20.11-40 km – REDUCTEUR PLANÉTAIRE CARRARO 20.11-40 km – REDUCTOR DE PIŇON SATÉLITE CARRARO 20.11-40 km...............27
172g – KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO 20.11-30 km,40 km – GELENKWELLE CARRARO 20.11-30 km,40 km – CARDAN SHAFT CARRARO 20.11-30
km,40 km – ARBRE ARTICULÉ CARRARO 20.11-30 km,40 km – ÁROL ARTICULADO CARRARO 20.11-30 km,40 km ......................................................29
225 – OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍCH BRZD CARRARO – BETÄTIGUNG DER VORDEREN BREMSEN CARRARO – FRONT BRAKES CONTROL CARRARO –
COMMANDE DES FREINS AVANT CARRARO – MANEJO DES FRENOS DELANTEROS CARRARO .................................................................................31
255 – PEDÁLY – FUSSHEBEL – PEDALS – PÉDALES – PEDALES ........................................................................................................................................34
275 – HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ CARRARO – HYDROSTATISCHE LENKUNG DER ANGETRIEBENEN VORDERACHSE CARRARO – HYDROSTATIC
STEERING OF THE FRONT DRIVEN AXLE CARRARO – DIRECTION HYDROSTATIQUE DE L’ESSIEU AVANT ENTRAINÉ CARRARO – DIRECCIÓN
HIDROSTÁTICA CARRARO.......................................................................................................................................................................................................36
302 – KAPOTOVÁNÍ – MOTORVERKLEIDUNG – ENGINE BONNET – CARÉNAGE – CAPOTAJE DEL MOTOR.................................................................38
312 – NÁDRŽ PALIVA – KRAFTSTOFFBEHÄLTER – FUEL TANK – RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE – TANQUE DE COMBUSTIBLE ............................40
312a – NÁDRŽ PALIVA – KRAFTSTOFFBEHÄLTER – FUEL TANK – RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE – TANQUE DE COMBUSTIBLE ..........................42
342 – SEDADLO řIDIČE– SITZ – SEAT – SIEGE – ASIENTO ...................................................................................................................................................45
345 – OSTŘIKOVAČ ČELNÍCH SKEL – VORDERSCHEIBENWASCHER – FRONT WINDSHIELD WASHER – LAVE-GLACE DE LA FENETRE AVANT –
DISPOSITIVO ASPERJADOR DEL VIDRIO................................................................................................................................................................................49
350 – ZÁKLADNÍ ELEKTROINSTALACE – ELEKTROINSTALLATION – ELECTRICAL EQUIPMENT – ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE – INSTALACIÓN
ELÉCTRICA .................................................................................................................................................................................................................................54
350a – SPOUŠTĚČ – ANLASSER – STARTER MOTOR – DÉMARREUR – MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO.............................................................55
350b – ALTERNÁTOR – ALTERNATOR – ALTERNATOR – ALTERNATEUR – ALTRENADOR .............................................................................................57
350c – SPOUŠTĚČ S REDUKTOREM ÚPLNÝ - VOLLST. ANLASSER MIT REDUKTOR - STARTER MOTOR WITH REDUCER ASSY - DÉMARREUR DE
REDUCTEUR COMPLET - MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO DE REDUCTOR, COMPLETO.........................................................................................59
44 – TELESKOPICKÁ VZPĚRA – TELESKOPISCHE STREBE – TELESCOPIC STRUT – BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE – PUNTAL TELESCOPICO .........61
44 – TELESKOPICKÁ VZPĚRA – TELESKOPISCHE STREBE – TELESCOPIC STRUT – BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE – PUNTAL TELESCOPICO .........63
453 – ZÁVĚS PRO JEDNONÁPRAVOVÝ PŘÍVĚS – AUFHÄNGUNG FÜR EINACHSANHÄNGER – COUPLING FOR SEMI-TRAILER – ATTELAGE DE
SEMI-REMORQUE – SUSPENSIÓN DELANTERA EN TRES PUNTOS ...................................................................................................................................65
50 – TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS – DREIPUNKT-AUFHÄNGUNG – THREE-POINT HITCH – ATTELAGE TROIS POINTS – SUSPENSIÓN EN TRES PUNTOS .65
450 – ZADNÍ TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS – HINTERE DREIPUNKTAUFHÄNGUNG – REAR THREE-POINT HITCH – ATTELAGE TROIS POINTS ARRIÉRE –
SUSPENSIÓN TRASERA EN TRES PUNTOS ...........................................................................................................................................................................67
445 – DOLNÍ TÁHLA S VÝSUVNÝMI KONCOVKAMI – UNTERE ZUGSTANGEN MIT AUSSCHIEBBAREN ENDSTÜCKEN – LOWER TIE LINKS WITH
SLIPPING OUT ENDPIECES – BIELLES INFÉRIEURES AVEC LES EMBOUTS RÉTIRABLES – TIRANTES INFERIORES CON TERMINALES
DESPLAZABLES..........................................................................................................................................................................................................................69
446 – TÁHLA CBM – ZUGSTANGE CBM – DRAWBAR CBM – TIGE DE TRACTION CBM – TIRANTE CBM ........................................................................71

1
MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
013
013-1

2
013 Z 6421-8441
CHLAZENÍ – KÜHLSYSTEM – COOLING SYSTEM – SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 2 3 4 5 6 7
13 013-1 5 99-9002 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 20 X >31.1.2006 M 8x14
13 013-1 30 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 6x12 ISO 4017
13 013-1 30 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 X M 6x16 ISO 4017
13 013-1 38 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 X >31.1.2006 M 6x12 ISO 4017
13 013-1 81 99-8984 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 1.2.2006< M 6x14 ČSN 02 1103.15
13 013-1 82 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 20 1.2.2006< M 8x16 ISO 4017
13 013-2 42 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 6x16 ISO 4017
13 013-2 42 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 X M 6x12 ISO 4017
120 120-1 4 53.122.002 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2

3
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
120
120-1

4
120 Z 6421-8441
SKŘÍŇ PŘEVODOVKY – GETRIEBEKASTEN – GEARBOX – BOÎTE DE VITESSES – CAJA DE CAMBIOS
1 2 3 4 5 6 7
120 120-1 27 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 1.4.2006< 12 ČSN 02 1740.05
120 120-1 27 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 >31.3.2006 12 ČSN 02 1740.05
120 120-1 30 99-1048 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 1.4.2006< M12x16 ČSN 02 1103.15
120 120-1 30 99-1048 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 >31.3.2006 M12x16 ČSN 02
1103.15
120 120-1 32 95-2536 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 5 1.4.2006<
120 120-1 33 95-1817 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 3 1.4.2006<

5
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
121
121-2

6
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
121
120-3

7
121 Z 6421-8441
PŘEVODOVKA BEZ SYNCHRONIZACE – GETRIEBE SYNCHRONFREI – TRANSMISSION ONLY
SYNCHRONIZING – TRANSMISSION SANS SYNCHRON – TRANSMISIÓN SIN SINCRON
1 2 3 4 5 6 7
121 121-2 48 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete 1 X >1.4.2006 K 35x45x20 INA
de agujas
121 121-2 144 6011-1922 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Cojinete 1 2.4.2006< K 35x45x20
de agujas
121 121-3 83 53.122.004 Pojišťovací šroub - Sicherungsschraube - Lock screw - Vis de verrouillage - 1 -sk 129, 130
Tornillo prisionero
121 121-3 142 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 +sk 129, 130 2.2.2006< 10 ČSN
02 1741.05
121 121-3 143 99-1025 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 +sk 129, 130 2.2.2006< M 10x14
ČSN 02 1103.19

8
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
121a
121a-2

9
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
121a
121a-3

10
121a Z 6421-8441
SYNCHRONIZOVANÁ PŘEVODOVKA – GETRIEBE MIT SYNCHRON – TRANSMISSION WITH SYNCHRONIZING
– TRANSMISSION AVEC SYNCHRON – TRANSMISIÓN CON SINCRON
1 2 3 4 5 6 7
121a 121a-2 50 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete 1 X >1.4.2006 K 35x45x20 INA
de agujas
121a 121a-2 144 6011-1922 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Cojinete 1 2.4.2006< K 35x45x20
de agujas
121a 121a-3 91 53.122.004 Pojišťovací šroub - Sicherungsschraube - Lock screw - Vis de verrouillage - 1 -sk 129, 130
Tornillo prisionero
121a 121a-3 142 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 +sk 129, 130 2.2.2006< 10 ČSN 02
1741.05
121a 121a-3 143 99-1025 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 +sk 129, 130 2.2.2006< M 10x14
ČSN 02 1103.19

11
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
128
128-2

12
128 Z 6421-8441
REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI – REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE – GRAWLING GEARS
REDUCER – RÉDUCTEUR POUR LES VITESSES RAMPANTES – REDUCTOR PARA VELOCIDADES
REDUCIDAS
1 2 3 4 5 6 7
128 128-2 57 53.128.020 Přesouvací tyč 1. a zpětné rychlosti - Schaltstange der I. und 1 +sk 121a
Rückwärtsgangstufe - Shifting rod of 1st and reverse speed - Axe de fourchette
des premiere vitesse et de marche arriere - Barra de desembrague para la 1a
velocidad y de la marcha atrás
128 128-2 67 54.128.020 Přesouvací tyč - Schaltstange - Shifting rod - Axe de fourchette - Barra de 1 +sk 121 1.4.2006<
desembrague
128 128-2 68 53.147.203 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante 2 +sk 121 1.4.2006<

13
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
135
135-3

14
135 Z 6421-8441
PŘEDNÍ VÝVODOVÝ HŘÍDEL – VORDERE ZAPFWELLE – FRONT PTO SHAFT – ARBRE DE PRISE DE FORCE
AVANT – ÁRBOL DELANTERO DE TOMA
1 2 3 4 5 6 7
135 135-3 93 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete 1 o, X >1.4.2006 K 35x45x20 INA
de agujas
135 135-3 103 6011-1922 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Cojinete 1 2.4.2006<K 35x45x20
de agujas

15
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
147
147-3

16
147 Z 6421-8441
ŘAZENÍ PŘEVODOVKY – SCHALTUNG DES GETRIEBES – GEARBOX SHIFTING MECHANISM – MÉCANISME
DE CHANGEMENT DE VITESSES – MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES
1 2 3 4 5 6 7
147 147-3 42 99-0245 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 ND >30.11.2005 M 10x1.25x80
ČSN 021101.75
147 147-3 49 99-0246 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 ND >30.11.2005 M 10x1.25x90
147 147-3 67 99-0241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 ND >30.11.2005 M 10x1.25x35
ČSN 021101. 75
147 147-3 77 99-0244 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 ND >30.11.2005 M 10x1.25x50
147 147-3 86 99-0332 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 1.12.2005< M 10x35 ČSN 02
1101.55
147 147-3 87 99-0335 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 1.12.2005<
147 147-3 88 99-0340 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 1.12.2005< M 10x80 ISO 4014
147 147-3 89 99-0341 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 1.12.2005< M 10x90 ISO 4014

17
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
172a
172a-1

18
172a Z 6441, 7441, 8441
TĚLESO NÁPRAVY CARRARO – ACHSENKÖRPER CARRARO – AXLE BODY CARRARO – CORPS DE
L’ESSIEU CARRARO – CUERPO DEL EJE CARRARO
1 2 3 4 5 6 7
172a 172a-1 7 93-0107 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 40 km
172a 172a-1 8 93-0108 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2 40 km
172a 172a-1 9 93-0109 Těleso nápravy - Achsenkörper - Axle body - Corps de l’essieu - Cuerpo del eje 1 30 km >1502
172a 172a-1 12 93-0112 Výrobní štítek - Erzeugungsnummerschild - Production number plate - Plaque de 1 X
constructeur - Platillo de la fabricación
172a 172a-1 13 93-0113 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 4 X
172a 172a-1 26 93-0188 Gufero COMBI - Gufero COMBI - Gufero COMBI - Gufero COMBI - Gufero 2 30 km <1503 30x44x14
COMBI
172a 172a-1 27 93-0259 Těleso nápravy s brzdou - Achsenkörper mit Bremse - Axle body with brake - 1 X 40 km
Corps de l’essieu avec frein - Cuerpo del Árbol con freno
172a 172a-1 28 93-0160 Pouzdro - Buchse - Bush - Bague - Buje 2 30 km
172a 172a-1 29 93-0259 Těleso nápravy s brzdou - Achsenkörper mit Bremse - Axle body with brake - 1 30 km < 1503
Corps de l’essieu avec frein - Cuerpo del Árbol con freno
172a 172a-1 30 93-0260 Těleso nápravy s brzdou - Achsenkörper mit Bremse - Axle body with brake - 1 40 km
Corps de l’essieu avec frein - Cuerpo del Árbol con freno
172a 172a-1 31 93-0126 Gufero - Gufero - Gufero - Gufero - Gufero 2 40 km 30x44x11

19
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
172b
172b-1

20
172b Z 6441, 7441, 8441
PASTOREK S TALÍŘOVÝM KOLEM CARRARO – RITZEL MIT TELLERRAD CARRARO – BEVEL PINION WITH
CROWN GEAR CARRARO – PIGNON D’ATTAQUE AVEC COURONNE D’ANGLE CARRARO – PIŇÓN CON
RUEDA DE CORONA CARRARO
1 2 3 4 5 6 7
172b 172b-1 3 93-0188 Gufero COMBI - Gufero COMBI - Gufero COMBI - Gufero COMBI - Gufero 1 30 km 30x44x14
COMBI
172b 172b-1 4 93-0163 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion - 1 30 km Z=32/10
Couronne d’angle avec pignon d’attaque - Rueda de corona con piňón
172b 172b-1 5 93-0164 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,50 mm
172b 172b-1 11 93-0189 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 30 km
172b 172b-1 21 93-0261 Talířové kolo s pastorkem s brzdou - Tellerrad mit Ritzel mit Bremse - Crown 1 40 km Z=32/12
gear with bevel pinion with brake - Couronne d’angle avec pignon d’attaque avec
frein - Rueda de corona con piňón con freno
172b 172b-1 23 93-0187 Gufero - Gufero - Gufero - Gufero - Gufero 1 40 km 30x44x11
172b 172b-1 24 93-0186 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 40 km

172c Z 6441, 7441, 8441


DIFERENCIÁL CARRARO 20.11 – DIFERENTIAL CARRARO 20.11 – DIFFERENTIAL CARRARO 20.11 –
DIFFÉRENTIEL CARRARO 20.11 – DIFERENCIAL CARRARO 20.11
1 2 3 4 5 6 7
172c 172c-1 1 93-0192 Satelit - Umlaufrad - Planet - Satellite - Satélite 2 X
172c 172c-1 3 93-0193 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 2 X

21
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
172d
172d-1

22
172d Z 6441, 7441, 8441
NÁBOJ KOLA CARRARO 20.11-30 KM – RADNABE CARRARO 20.11-30 KM – WHEEL HUB CARRARO 20.11-
30 KM – MOYEU DE ROUE CARRARO 20.11-30 KM – CUBO DE LA RUEDA CARRARO 20.11-30 KM
1 2 3 4 5 6 7
172d 172d-1 6 93-0216 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 X
172d 172d-1 10 93-0206 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 6 Z=23
172d 172d-1 13 93-0223 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 X
172d 172d-1 22 93-0232 Gufero - Gufero - Gufero - Gufero - Gufero 2 ND >2003 130x160x17
172d 172d-1 23 93-0252 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 X
172d 172d-1 25 93-1448 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
172d 172d-1 26 93-1687 Gufero - Gufero - Gufero - Gufero - Gufero 2 <2004

23
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
172e
172e-1

24
172e Z 6441, 7441, 8441
NÁBOJ KOLA S BRZDOU CARRARO 20.11-40 KM – RADNABE MIT BREMSE CARRARO 20.11-40 KM –
WHEEL HUB WITH BRAKE CARRARO 20.11-40 KM – MOYEU DE ROUE AVEC FREIN CARRARO 20.11-40 KM
– CUBO DE LA RUEDA CON FRENO CARRARO 20.11-40 KM
1 2 3 4 5 6 7
172e 172e-1 10 93-0272 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 X
172e 172e-1 14 93-0270 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 X M 6x30
172e 172e-1 16 93-0273 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 12 X
172e 172e-1 17 93-0274 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 6 X
172e 172e-1 21 93-0278 Lamela - Lamelle - Plate - Lamelle - Lámina 2 X
172e 172e-1 26 93-0283 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 6 X
172e 172e-1 30 93-1689 Sada - Satz - Set - Jeu - Juego 2
172e 172e-1 31 93-1688 Lamela - Lamelle - Plate - Plateau - Plato 2

25
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
172f
172f-1

26
172f Z 6441, 7441, 8441
PLANETOVÁ REDUKCE KOL CARRARO 20.11-40 KM – PLANETEN REDUKTOR CARRARO 20.11-40 KM –
EPICYCLIC REDUCTION GEAR CARRARO 20.11-40 KM – REDUCTEUR PLANÉTAIRE CARRARO 20.11-40 KM
– REDUCTOR DE PIŇON SATÉLITE CARRARO 20.11-40 KM
1 2 3 4 5 6 7
172f 172f-1 1 93-0287 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy - Reducteur complete - 2 X
Reductor complet
172f 172f-1 10 93-1690 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy - Reducteur complete - 2
Reductor complet

27
PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE
TRANSMISSION - MÉCANISME DE TRANSMISSION
172g
172g-1

28
172g Z 6441, 7441, 8441
KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO 20.11-30 KM,40 KM – GELENKWELLE CARRARO 20.11-30 KM,40 KM –
CARDAN SHAFT CARRARO 20.11-30 KM,40 KM – ARBRE ARTICULÉ CARRARO 20.11-30 KM,40 KM – ÁROL
ARTICULADO CARRARO 20.11-30 KM,40 KM
1 2 3 4 5 6 7
172g 172g-1 2 93-0243 Hřídel diferenciálu – Diferentialwelle – Differential shaft– Arbre du différentiel – 2 ND 30 km
Árbol del diferencial
172g 172g-1 3 93-0245 Unášeč – Mitnehmer – Carrier – Eintraîneur – Arrastrador 2 ND 30 km
172g 172g-1 4 93-0247 Křížový čep úplný – Vollst. Kreuzbolzen – Cross pin assy – Axe de croisillon 4 ND 30 km
complet – Perno cruzado completo
172g 172g-1 5 93-0249 Hřídel kola – Radwelle – Wheel shaft – Arbre de roue – Perno de la rueda 2 ND 30 km
172g 172g-1 12 93-0237 Těleso pravé – Rechter Achsenkörper – RH axle body – Corps de l’essieu droit – 1 30 km <01003634
Cuerpo derecho del eje
172g 172g-1 16 93-0238 Těleso levé – Linke Achsenkörper – LH axle body – Corps de l’essieu gauche – 1 30 km <01003634
Cuerpo izquierdo del eje
172g 172g-1 18 93-0148 Gufero – Gufero – Gufero – Gufero – Gufero 2 40 km 45x60x16 < 01003634
172g 172g-1 21 93-0127 Zátka – Stopfen – Plug – Bouchon – Tapón 8 30 km
172g 172g-1 25 93-1683 Hřídel diferenciálu – Diferentialwelle – Differential shaft– Arbre du différentiel – 2 30 km
Árbol del diferencial
172g 172g-1 26 93-1684 Unášeč – Mitnehmer – Driver – Entraineur – Arrastador 2 30 km
172g 172g-1 27 93-1685 Křížový čep úplný – Vollst. Kreuzbolzen – Cross pin assy – Axe de croisillon 4 30 km
complet – Perno cruzado completo
172g 172g-1 28 93-1686 Hřídel kola – Radwelle – Wheel shaft – Arbre de roue – Perno de la rueda 2 30 km
172g 172g-1 29 93-0235 Gufero – Gufero – Gufero – Gufero – Gufero 2 30 km <01003634
172g 172g-1 30 93-0290 Zátka – Stopfen – Plug – Bouchon – Tapón 8 40 km

29
PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS – CHASISO
225
225-2

30
225 Z 6441.1, 7441.1, 8441.1
OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍCH BRZD CARRARO – BETÄTIGUNG DER VORDEREN BREMSEN CARRARO – FRONT
BRAKES CONTROL CARRARO – COMMANDE DES FREINS AVANT CARRARO – MANEJO DES FRENOS
DELANTEROS CARRARO
1 2 3 4 5 6 7
225 225-2 22 54.225.002 Držák nádobky – Behälter-Halter – Tank holder – Support de réservoir– Tanque 1 ND >28.2.2006
halter
225 225-2 24 53.225.902 Nádobka se 3 vývody – Behälter mit 3 Anschlüsse – Tank with 3 outlets – 1 ND >28.2.2006
réservoir avec 3 sorties – Reservoir de compensation
225 225-2 31 53.225.917 Spona – Schelle – Clip – Collier – Hebilla 1 X
225 225-2 32 53.800.212 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 2 X >3.3.2006
Abrazadera de la manguera
225 225-2 41 99-8625 Šroub – Schraube – Bolt – Vis – Tornillo 2 >28.2.2006 M 6x30 ISO 4014
225 225-2 42 99-0988 Šroub – Schraube – Bolt – Vis – Tornillo 1 >28.2.2006 M 6x16 ISO 4017
225 225-2 43 99-4805 Podložka – Unterlegscheibe – Washer – Rondele – Arandela 2 1.3.2006< 6 ČSN 02 1740.05
225 225-2 44 99-3509 Matice – Mutter – Nut – Ecrou – Tuerca 2 1.3.2006< DIN 934 M6-5-A4L
225 225-2 45 53.225.911 Příchytka – Schelle – Clamp – Attache – Fijación 1 >28.2.2006
225 225-2 69 54.255.007 Držák nádobky – Behälter-Halter – Tank holder – Support de réservoir– Tanque 1 1.3.2006<
halter
225 225-2 70 53.800.002 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 2 4.3.2006< 10-16/9
Abrazadera de la manguera
225 225-2 72 99-4341 Podložka – Unterlegscheibe – Washer – Rondele – Arandela 2 1.4.2006< 13 ČSN 02 1702.19
225 225-2 73 99-0985 Šroub – Schraube – Bolt – Vis – Tornillo 2 1.3.2006< M 6x10 ČSN 021103.15
225 225-2 74 99-4308 Podložka – Unterlegscheibe – Washer – Rondele – Arandela 2 1.3.2006< 6,4 ČSN 02 1702.15
255 255-1 6 53.800.212 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 4 X >3.3.2006
Abrazadera de la manguera
255 255-1 113 53.800.002 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 4 4.3.2006< 10-16/9
Abrazadera de la manguera
255 255-3 65 54.255.015 Hadice přívodu spojky – Schlauch – Hose – Tuyau – Manguera alimentador 1 X
255 255-3 93 53.800.002 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 4 Z 6421.0-8441.0 4.3.2006< 10-
Abrazadera de la manguera 16/9
255 255-3 114 54.255.016 Hadice přívodu spojky – Schlauch – Hose – Tuyau – Manguera alimentador 1 1.4.2006<

31
PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASISO
255
255-1

32
PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASISO
255
255-3

33
255 Z 6441 - 8441
PEDÁLY – FUSSHEBEL – PEDALS – PÉDALES – PEDALES
1 2 3 4 5 6 7
255 255-1 6 53.800.212 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 4 X >3.3.2006 14/12
Abrazadera de la manguera
255 255-1 113 53.800.002 Hadicová spona – Schelle des Schlauchs – Hose clip – Collier du tuyau – 4 4.3.2006< 10-16/9
Abrazadera de la manguera
255 255-3 65 54.255.015 Hadice přívodu spojky – Schlauch – Hose – Tuyau – Manguera alimentador 4 X >31.3.2006
255 255-3 113 54.255.016 Hadice přívodu spojky – Schlauch – Hose – Tuyau – Manguera alimentador 4 1.4.2006<

34
PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASISO
275
275-2

35
275 Z 6441, 7441, 8441
HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ CARRARO – HYDROSTATISCHE LENKUNG DER ANGETRIEBENEN
VORDERACHSE CARRARO – HYDROSTATIC STEERING OF THE FRONT DRIVEN AXLE CARRARO –
DIRECTION HYDROSTATIQUE DE L’ESSIEU AVANT ENTRAINÉ CARRARO – DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
CARRARO
1 2 3 4 5 6 7
275 275-2 65 93-0130 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x1.5x90
275 275-2 77 93-0290 Zátka oleje - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 8 40 km
275 275-2 78 93-0288 Odvzdušnění - Entlüftungskappe - Bleeder cap - Chapeau de purge - Tornillo 2 40 km
purgador de aire
275 275-2 86 93-0294 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 40 km
275 275-2 89 93-0135 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4
275 275-2 90 93-0156 Pouzdro - Buchse - Bush - Bague - Buje 2

36
KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - CAROSSERIE - CAROSERIA
302
302-2

37
302 Z 6421-8441
KAPOTOVÁNÍ – MOTORVERKLEIDUNG – ENGINE BONNET – CARÉNAGE – CAPOTAJE DEL MOTOR
1 2 3 4 5 6 7
302 302-2 91 95-2536 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 1.3.2006<

38
KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - CAROSSERIE - CAROSERIA
322
312-1

39
312 Z 6421.1-8441.1
NÁDRŽ PALIVA – KRAFTSTOFFBEHÄLTER – FUEL TANK – RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE – TANQUE DE
COMBUSTIBLE
1 2 3 4 5 6 7
312 312-1 1 93-8363 Uzamykatelný uzávěr nádrže - Versperrbarverschluss - Fuel tank filler cap with 1
lock - Fermeture de reservoir à clé - Cerradero cierre del tanque
312 312-1 3 78.800.112 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 PKU 13,4/18,7x1,5

312 312-1 4 53.312.921 Nádrž paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoir de 1 X L=430 mm 124 l
combustible complete - Tanque de combustible completo
312 312-1 5 53.312.070 Pás přední - Vordere Band - Front band - Bande avant - Banda delantera 1

312 312-1 6 53.312.080 Pás zadní - Hintere Band - Rear band - Bande arriére - Banda trasera 1

312 312-1 7 53.312.050 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Support avant - Soporte delantero 1

312 312-1 8 53.312.060 Držák zadní - Hintere Halter - Rear holder - Support arriére - Soporte trasero 1

312 312-1 9 53.312.912 Nádrž paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tanque 1 X L=430 mm 124 l
de combustible
312 312-1 10 53.312.916 Vypouštěcí zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 16x1.5

312 312-1 11 53.312.914 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 X L=430 mm l = 427 mm
device - Dispositif d'indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del caburante
312 312-1 12 53.312.904 Uzávěr nádrže - Behalterverschluss - Fuel tank filler cap - Fermeture de reservoir 1
- Cierre del tanque
312 312-1 13 5511-5730 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 2

312 312-1 14 53.800.002 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 7 10-16/9
Abrazadera de la manguera
312 312-1 15 93-1659 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 ND L=430 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante
312 312-1 16 6011-5219 Děrovaná páska - Perforiertes Igelitband - Punched plastic band - Bande 3
plastique perforée - Cinta perforda
312 312-1 17 93-1660 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 L=465 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante
312 312-1 18 99-1029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 ISO 4017 M10X25-5.6-A4L

312 312-1 19 99-1053 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 1.4.2006< M 12x25 ISO 4017
M12X25-5.6-A4L
312 312-1 20 99-3650 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 DIN 934 M8-8-A4L

312 312-1 21 99-4341 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 1.4.2006< 13 ČSN 02 1702.19

312 312-1 22 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10.5 ČSN 02 1702.19

312 312-1 23 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05

312 312-1 24 97-4714 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo de 1 15x2,65
junta
312 312-1 25 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 1.4.2006< 12 ČSN 02 1740.05

312 312-1 26 99-3644 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 1.4.2006< ISO 4032 M12-8-A4L

312 312-1 27 16.312.019 Hadice přívodu - Zuführschlauch - Inlet hose - Tuyau d'admission d'arrivée de 1
l'eau - Tubo de admisión
312 312-1 28 16.312.021 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungsspirale - Tube type sheet 3
spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapa en
forma del tubo protector
312 312-1 29 16.312.016 Hadice odvodu - Ableitungsschlauch - Discharge hose - Tuyau de trop-plein - 1
Manguera de evacuación
312 312-1 30 16.312.007 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2

312 312-1 31 16.312.013 Redukce - Reduktion - Reduction - Reduction - Reducción 2

312 312-1 32 7101-0852 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1

312 312-1 33 53.312.929 Nádrž paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoir de 1 L=465 mm
combustible complete - Tanque de combustible completo
312 312-1 34 93-1677 Nádrž paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tanque 1 L=465 mm
de combustible
312 312-1 35 93-1658 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 X L=465 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante

40
KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - CAROSSERIE - CAROSERIA
312a
312a-1

41
312a Z 6421.0-8441.0
NÁDRŽ PALIVA – KRAFTSTOFFBEHÄLTER – FUEL TANK – RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE – TANQUE DE
COMBUSTIBLE
1 2 3 4 5 6 7
312a 312a-1 1 93-4054 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 X L=255 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante
312a 312a-1 2 93-4055 Uzávěr nádrže - Behalterverschluss - Fuel tank filler cap - Fermeture de reservoir 1 X
- Cierre del tanque
312a 312a-1 3 78.800.112 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 PKU 13,4/18,7x1,5
312a 312a-1 4 93-8363 Uzamykatelný uzávěr nádrže - Versperrbarverschluss - Fuel tank filler cap with 1
lock - Fermeture de reservoir à clé - Cerradero cierre del tanque
312a 312a-1 5 93-1666 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 ND L=255 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante
312a 312a-1 6 93-1667 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 L=285 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante
312a 312a-1 7 53.312.050 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Support avant - Soporte delantero 1
312a 312a-1 8 93-1665 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level 1 X L=285 mm
device - Dispositif d‘indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivo
flotador de indicación del nivel del carburante
312a 312a-1 9 93-1679 Nádrž paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tanque 1 L=285 mm
de combustible
312a 312a-1 10 53.312.916 Vypouštěcí zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 16x1.5
312a 312a-1 11 23.312.929 Nádrž paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoir de 1 L=285 mm
combustible complete - Tanque de combustible completo
312a 312a-1 12 53.312.904 Uzávěr nádrže - Behalterverschluss - Fuel tank filler cap - Fermeture de reservoir 1
- Cierre del tanque
312a 312a-1 13 5511-5730 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 2
312a 312a-1 14 53.800.002 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 7 10-16/9
Abrazadera de la manguera
312a 312a-1 15 93-4056 Nádrž paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tanque 1 X L=255 mm
de combustible
312a 312a-1 16 6011-5219 Děrovaná páska - Perforiertes Igelitband - Punched plastic band - Bande 3
plastique perforée - Cinta perforda
312a 312a-1 17 23.312.921 Nádrž paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoir de 1 X L=255 mm 80 l
combustible complete - Tanque de combustible completo
312a 312a-1 18 99-1029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 ISO 4017 M10X25-5.6-A4L
312a 312a-1 19 99-1053 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 1.4.2006< M 12x25 ISO 4017
M12X25-5.6-A4L
312a 312a-1 20 99-3650 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 DIN 934 M8-8-A4L
312a 312a-1 21 99-4341 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 1.4.2006< 13 ČSN 02 1702.19
312a 312a-1 22 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10.5 ČSN 02 1702.19
312a 312a-1 23 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
312a 312a-1 24 97-4714 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo de 1 15x2,65
junta
312a 312a-1 25 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 1.4.2006< 12 ČSN 02 1740.05
312a 312a-1 26 99-3644 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 1.4.2006< ISO 4032 M12-8-A4L
312a 312a-1 27 16.312.019 Hadice přívodu - Zuführschlauch - Inlet hose - Tuyau d'admission d'arrivée de 1
l'eau - Tubo de admisión
312a 312a-1 28 16.312.021 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungsspirale - Tube type sheet 3
spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapa en
forma del tubo protector
312a 312a-1 29 16.312.016 Hadice odvodu - Ableitungsschlauch - Discharge hose - Tuyau de trop-plein - 1
Manguera de evacuación
312a 312a-1 30 16.312.007 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2
312a 312a-1 31 16.312.013 Redukce - Reduktion - Reduction - Reduction - Reducción 2
312a 312a-1 32 7101-0852 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1
312a 312a-1 33 23.312.015 Vložka - Einlage - Insertion piece - Piece intercalée - Pieca intercalada 1
312a 312a-1 34 23.312.010 Konzola nádržky - Halter - Holder - Support - Soporte 1
312a 312a-1 35 23.312.040 Pás přední úplný - Vollst. Vordere Band - Front band assy - Bande avant complet 1
- Banda delantera completa
312a 312a-1 36 23.312.050 Pás zadní úplný - Vollst . Hintere Band - Rear band assy - Bande arriére complet 1
- Banda trasera completa

42
KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - CAROSSERIE - CAROSERIA
342
342-1

43
KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - CAROSSERIE - CAROSERIA
342
342-2

44
342 Z 6421-8441
SEDADLO ŘIDIČE– SITZ – SEAT – SIEGE – ASIENTO
1 2 3 4 5 6 7
342 342-1 43 7211-5460 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 Z 6421.1-8441.1
Cinturón de seguridad
342 342-1 47 99-1012 Šroub - Schaube - Bolt - Vis - Tornillo 4 ISO 4017 M8X35-5.6-
A4L Z 6421.1-8441.1
342 342-1 50 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05 Z 6421.1-
8441.1
342 342-1 57 53.342.002 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle de 4 Z 6421.1-8441.1
réglage - Arandela distanciadora
342 342-1 58 16.342.922 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 >31.12.2005 GRAMMER DS
Cinturón de seguridad 85H/3A Z 6421.1-8441.1
342 342-1 59 16.342.923 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 >31.12.2005 GRAMMER DS
Cinturón de seguridad 85H1/90A Z 6421.1-8441.1
342 342-1 60 16.342.932 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 >31.12.2005 GRAMMER DS
Cinturón de seguridad 85H/3A Z 6421.1-8441.1
342 342-1 61 16.342.933 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 >31.12.2005 GRAMMER DS
Cinturón de seguridad 85H1/90A Z 6421.1-8441.1
342 342-1 62 16.342.003 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 GRAMMER Z 6421.1-8441.1
342 342-1 63 16.342.914 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 6x16 Z 6421.1-8441.1
342 342-1 67 10.342.901 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 KP >31.8.2005 GRAMMER DS
85H/3A Z 6421.1-8441.1
KP – Koženkový polštář – Kunstlederpolster – Synthetic leather upholstery – Coussin en cuir syntétique – Cojín plástco
342 342-1 68 10.342.902 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 TP >31.8.2005 GRAMMER DS
85H/3A Z 6421.1-8441.1
TP – Textilní polštář – Textilpolster – Textil upholstery – Coussin en textile – Cojín de textil
342 342-1 69 7211-5418 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M1LOP Z 6421.1-8441.1
M1LOP – Loketní opěrrky – Elbogenstützen – Elbow rests – D'appui de coudes – Apoyo para el codo
342 342-1 70 10.342.903 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 TP >31.8.2005 GRAMMER- DS
85H1/90A Z 6421.1-8441.1
TP – Textilní polštář – Textilpolster – Textil upholstery – Coussin en textile – Cojín de textil
342 342-1 71 7211-5409 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M 1 GL Z 6421.1-8441.1
342 342-1 72 7211-5402 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M1L Z 6421.1-8441.1
M1L – Loketní opěrrky – Elbogenstützen – Elbow rests – D'appui de coudes – Apoyo para el codo
342 342-1 73 7211-5404 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M1LO Z 6421.1-8441.1
M1LO – Loketní opěrrky – Elbogenstützen – Elbow rests – D'appui de coudes – Apoyo para el codo
342 342-1 74 7211-5406 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M1LOP Z 6421.1-8441.1
M1LOP – Loketní opěrrky – Elbogenstützen – Elbow rests – D'appui de coudes – Apoyo para el codo
342 342-1 75 7211-5401 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 MARS M 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-1 76 5213-5451 Sedadlo - Sitz - Seat - Siége - Asiento 1 X >31.7.2005 Z 6421.0-8441.0
342 342-1 77 5213-5453 Sedadlo - Sitz - Seat - Siége - Asiento 1 N Z 6421.0-8441.0
342 342-1 78 23.342.909 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 Z 6421.0-8441.0
342 342-1 79 99-0641 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 X M 8x22 ČSN 02 1103.29 Z
6421.0-8441.0
342 342-1 80 99-1459 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x16 ISO 4017 M8X16-8.8-A4L Z
6421.0-8441.0
342 342-1 81 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.05 Z 6421.0-
8441.0
342 342-1 82 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8.4 ČSN 02 1702.19 Z 6421.0-
8441.0
342 342-1 83 99-3650 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 DIN 934 M8-8-A4L Z 6421.0-
8441.0
342 342-1 85 16.342.941 Sedadlo - Sitz - Seat - Siége - Asiento 1 1.9.2005< GRAMMER S Z 6421.1-
8441.1
342 342-1 86 16.342.942 Sedadlo - Sitz - Seat - Siége - Asiento 1 1.9.2005< GRAMMER MAXIMO
XXL Z 6421.1-8441.1
342 342-1 87 16.342.943 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 1.9.2005< Z 6421.1-8441.1
Cinturón de seguridad
342 342-1 88 16.342.944 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté - 1 1.9.2005< Z 6421.1-8441.1
Cinturón de seguridad
342 342-1 89 99-0642 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x60 ISO 4014
342 342-1 90 93-0299 Opěrka levá - Linke Stütze - LH arm rest - Piéce d'appui gauche - Apoyo 1 ND GRAMMER DS 85H1/90A
izquierdo para el codo

45
342 342-1 91 93-0298 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH arm rest - Piéce d'appui droit - Apoyo 1 ND GRAMMER DS 85H1/90A
derecho para el codo
342 342-1 92 93-1671 Opěrka levá - Linke Stütze - LH arm rest - Piéce d'appui gauche - Apoyo 1 GRAMMER S
izquierdo para el codo
342 342-1 93 93-1672 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH arm rest - Piéce d'appui droit - Apoyo 1 GRAMMER S
derecho para el codo
342 342-1 94 93-1673 Opěrka levá - Linke Stütze - LH arm rest - Piéce d'appui gauche - Apoyo 1 GRAMMER MAXIMO XXL
izquierdo para el codo
342 342-1 95 93-1674 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH arm rest - Piéce d'appui droit - Apoyo 1 GRAMMER MAXIMO XXL
derecho para el codo
342 342-1 96 99-1008 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x22 ČSN 02 1103.19 Z 6421.0-
8441.0
342 342-2 1 6211-5440 Pryžová patka - Gummigriff - Rubber base for hands - Butée de caoutchouc pour 2 Z 6421.1-8441.1
les mains - Cogedero de goma pare manos
342 342-2 2 6211-5439 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH arm rest - Piéce d'appui droit - Apoyo 1 Z 6421.1-8441.1
derecho para el codo
342 342-2 3 7211-5440 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1 BP+LO Z 6421.1-8441.1
342 342-2 4 5911-5417 Kluzný čep - Gleitstück - Gliding pin - Axe de guidage - Perno resbaladero 2 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 5 5911-5418 Měrka - Gewichtsskala - Weight scale - Echelle de poids - Indicator 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 6 5911-5419 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 7 5911-5420 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 2 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 8 5911-6421 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 2 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 9 5911-5422 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 10 5911-5423 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 11 5911-5434 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 12 6211-5432 Kluzná vložka - Gleiteinlage - Gliding insert - Piéce de glissement - Inserción 1 Z 6421.1-8441.1
resbaladero
342 342-2 13 6211-5433 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 14 6211-5434 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 15 6211-5436 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 16 6211-5437 Tlumič úplný - Vollst. Dämpfer - Silencer assy - Amortisseur complet - 1 Z 6421.1-8441.1
Amortiguador completo
342 342-2 17 6211-5438 Opěrka levá - Linke Stütze - LH arm rest - Piéce d'appui gauche - Apoyo 1 Z 6421.1-8441.1
izquierdo para el codo
342 342-2 18 6918-5408 Rameno - Arm - Arm - Bras - Brazo 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 19 6918-5417 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 2 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 20 6918-5418 Čep I - Bolzen I - Pin I - Axe I - Perno I 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 21 6918-5419 Čep II - Bolzen II - Pin II - Axe II - Perno II 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 22 6918-5420 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 23 6918-5422 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 24 6918-5428 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 25 6918-5429 Pružina II - Feder II - Spring II - Ressort II - Resorte II 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 26 6918-5431 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 27 6918-5432 Kluzný čep - Gleitstück - Gliding pin - Axe de guidage - Perno resbaladero 4 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 28 6918-5435 Pouzdro - Buchse - Bush - Anneau - Buje 4 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 29 6918-5439 Vložka - Einlage - Insertion piece - Piece intercalée - Pieca intercalada 2 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 30 6918-5440 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 31 6918-5444 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1.5 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 32 7211-5432 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 33 7211-5433 Stojan - Ständer - Stand - Bati tubulaire - Soporte 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 34 7211-5434 Lože - Führungsschiene - Gliding bar - Glissiére - Lesbaladera 4 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 35 7211-5435 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 36 7211-5436 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 37 7211-5437 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 38 7211-5438 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 39 7211-5441 Polštář koženkový I - Kunstlederpolster I - Synthetic leather upholstery I - 1 Z 6421.1-8441.1
Coussin en cuir syntétique I - Cojín plástico I
342 342-2 40 7211-5442 Polštář koženkový 2 - Kunstlederpolster - Synthetic leather upholstery - Coussin 1 Z 6421.1-8441.1
en cuir syntétique - Cojín plástico
342 342-2 41 7211-5443 Polštář textilní 1 - Textilpolster - Textil upholstery - Coussin en textile - Cojín de 1 Z 6421.1-8441.1
textil
342 342-2 42 7211-5444 Polštář textilní 2 - Textilpolster - Textil upholstery - Coussin en textile - Cojín de 1 Z 6421.1-8441.1
textil
342 342-2 44 93-1975 Labyrintové těsnění - Labyrintdichtung - Labyrinth packing - Garniture 1 Z 6421.1-8441.1
d’étanchéité á labyrinthe - Empaquetadura de laberinto

46
342 342-2 45 97-0225 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 16 ČSN 02 2930 Z 6421.1-8441.1
seguridad
342 342-2 46 97-1192 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6202 -2Z ČSN 02 4640 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 48 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 6x12 ISO 4017 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 49 99-2224 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x30 ČSN 02 1151.29 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 51 99-4638 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 6.4 ČSN 02 1744.09 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 52 99-5033 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2x20 ISO 1234 Z 6421.1-8441.1
342 342-2 53 99-6442 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x16 ČSN 02 2150 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 54 99-6766 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x20 ČSN 02 2156 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 55 99-6887 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 4x16 ČSN 02 2156 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 56 7211-5439 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1 BP Z 6421.1-8441.1
342 342-2 64 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8.4 ČSN 02 1702.19 Z 6421.1-
8441.1
342 342-2 65 7211-5468 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M8 THERMAG SAMOJISTICI Z
6421.1-8441.1
342 342-2 66 99-2214 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M8X20 ISO 4762 Z 6421.1-8441.1

47
KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - CAROSSERIE - CAROSERIA
345
345-1

48
345 Z 6421.1-8441.1
OSTŘIKOVAČ ČELNÍCH SKEL – VORDERSCHEIBENWASCHER – FRONT WINDSHIELD WASHER – LAVE-
GLACE DE LA FENETRE AVANT – DISPOSITIVO ASPERJADOR DEL VIDRIO
1 2 3 4 5 6 7
345 345-1 1 53.345.010 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 1 ND >31.5.2006
345 345-1 6 78.345.213 Nádržka ostřikovače - Vorderscheiben-Washerbehälter - Front windshield washer 1 >31.5.2006
tank - Réservoir du lave-glace de fenetre avant - Déposito del dispositivo
asperjador del vidrio delantero
345 345-1 19 53.345.079 Nádržka úplná - Vollst. Behälter - Tank assy - Réservoir complet - Tanque 1 1.6.2006<
completo
345 345-1 20 53.345.200 Třmen úplný - Vollst. Bügel - Stirrup assy - Etrier complet - Estribo completo 1 1.6.2006<

49
ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTRISCHE INSTALLATION - ELECTRICAL INSTALLATION –
EQUIPMENT ÉLECTRONIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
350
350-1

50
ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTRISCHE INSTALLATION - ELECTRICAL INSTALLATION –
EQUIPMENT ÉLECTRONIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
350
350-3

51
ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTRISCHE INSTALLATION - ELECTRICAL INSTALLATION –
EQUIPMENT ÉLECTRONIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
350
350-4

52
ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTRISCHE INSTALLATION - ELECTRICAL INSTALLATION –
EQUIPMENT ÉLECTRONIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
350
350-6

53
350 Z 6421-8441
ZÁKLADNÍ ELEKTROINSTALACE – ELEKTROINSTALLATION – ELECTRICAL EQUIPMENT – ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE – INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1 2 3 4 5 6 7
350 350-1 17 99-4442 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 X Z 6421.1-8441.1 >14.4.2006
5,3 ČSN 02 1702.19
350 350-1 196 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 Z 6421.1-8441.1 15.4.2006< M 5
DIN 934
350 350-1 197 99-4353 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 Z 6421.1-8441.1 15.4.2006< 5.3
ČSN 02 1702.50
350 350-3 57 17.350.222 1 ND Z 6421.1-8441.1 >28.2.2006
Kryt cívky spouštěče - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa MAGNETON
350 350-3 62 53.350.969 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1 ND Z 6421.1-8441.1 >28.2.2006
SCHLEMMER TSL-300-I
350 350-3 64 6011-5712 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 4 ND Z 6421.1-8441.1 >28.2.2006
350 350-3 66 78.350.925 Spouštěč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet - 1 X Z 6421.1-8441.1 >28.2.2006
Motor de arranque eléctrico, completo 12V/3.5 kW
350 350-3 81 53.350.909 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 4 X Z 6421.1-8441.1 >5.3.2006
350 350-3 194 53.345.901 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Cinta 3 Z 6421.1-8441.1 6.3.2006<
Schlemmer
350 350-4 87 16.351.901 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Sujectador 4 X Z 6421.0-8441.0 >28.2.2006 7.5
Raymond
350 350-4 91 53.236.917 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 5 X Z 6421.0-8441.0 >5.3.2006
350 350-4 195 53.345.901 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Cinta 3 Z 6421.0-8441.0 6.3.2006<
Schlemmer
350 350-5 134 16.351.902 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Sujectador 4 Z 6421.0-8441.0 1.3.2006< 13
Raymond
350 350-6 179 78.350.925 Spouštěč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet - 1 X Z 6421.0-8441.0 >28.2.2006
Motor de arranque eléctrico, completo 12V/3.5 kW
350 350-6 181 6011-5712 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 4 X Z 6421.0-8441.0 >28.2.2006
350 350-6 183 53.350.969 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1 ND Z 6421.0-8441.0 >28.2.2006
SCHLEMMER TSL-300-I
350 350-6 187 17.350.222 Kryt cívky spouštěče - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1 ND Z 6421.0-8441.0 >28.2.2006
MAGNETON
350 350-6 193 53.345.901 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Cinta 4 Z 6421.0-8441.0 1.3.2006<
Schlemmer

54
350a Z 6421-8441
SPOUŠTĚČ – ANLASSER – STARTER MOTOR – DÉMARREUR – MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
1 2 3 4 5 6 7
350a 350a-1 1 93-2322 Stator úplný - Vollst. Stator - Stator assy - Stator complet - Estator del motor de 1 ND
arranque, completa
350a 350a-1 2 93-2205 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 ND
seguridad
350a 350a-1 3 93-2206 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 ND
seguridad
350a 350a-1 4 93-2209 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 ND
350a 350a-1 5 93-2212 Zapínací páka - Schalthebel - Operation lever - Levier de misse en marche - 1 ND
Palanca de mando
350a 350a-1 6 93-2226 Lamela - Lamelle - Plate - Plateau - Plato 1 ND
350a 350a-1 7 93-2233 Uhlík - Bürste - Carbon brush - Balai - Escobilla del motor de arranque 4 ND
350a 350a-1 8 93-2238 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 ND
350a 350a-1 9 93-2240 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 ND
350a 350a-1 10 93-2250 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - 1 ND
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
350a 350a-1 11 93-2257 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 ND
350a 350a-1 12 93-2260 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - 1 ND
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
350a 350a-1 13 93-2261 Mezistěna - Trennwand - Partition - Cloison - Tabique 1 ND
350a 350a-1 14 93-2269 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 ND
350a 350a-1 15 93-2273 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 ND
350a 350a-1 16 93-2282 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 ND
350a 350a-1 17 93-2283 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 ND 8
seguridad
350a 350a-1 18 93-2290 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 ND
350a 350a-1 19 93-2292 Kolektorové víko úplné - Vollst. Kollektordeckel - Collector end shield assy - 1 ND
Flasque côté collecteur, complet - Tapa del colector, completa
350a 350a-1 20 93-2294 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1 ND
350a 350a-1 21 93-2295 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Bague- d’étanchéité - Anillo de 1 ND38x2
junta
350a 350a-1 22 93-2301 Spínač úplný - Vollst. Schalter - Starter switch assy - Conjoncteur complet - 1 ND
Contacto electromagnético, completo
350a 350a-1 23 93-2302 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 ND
350a 350a-1 24 93-2303 Rotor - Rotor - Rotor - Rotor - Rotor 1 ND
350a 350a-1 25 93-2306 Pružina uhlíku - Bürstenfeder - Carbon brush spring - Ressort de balai - Resorte 8 ND
de presión de la escobilla
350a 350a-1 26 93-2207 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - 1 ND
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
350a 350a-1 27 93-2307 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - 1 ND
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
350a 350a-1 28 93-2308 Jádro elektromagnetu - Elektromagnetkern - Solenoid core - Noyau d'electro- 1 ND
aimant - Núclo del electroimán
350a 350a-1 29 99-4628 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 ND 6 ČSN 02 1740.02
350a 350a-1 30 93-2317 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 ND M 6x16 ČSN 02 1303.05
350a 350a-1 31 93-2320 Břemenové víko úplné - Vollst. Lastendeckel - Drive end shield assy - Flasque 1 ND
côté entrainement complet - Tapa de carga completa
350a 350a-1 32 93-2321 Volnoběžka úplná - Vollst. Freilaufkupplung - Starter pinion assy - Roue libre 1 ND
complete - Piňón libre, completo
350a 350a-1 33 78.350.925 Spouštěč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet - 1 X 12V/3.5 kW
Motor de arranque eléctrico, completo

55
ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTRISCHE INSTALLATION - ELECTRICAL INSTALLATION –
EQUIPMENT ÉLECTRONIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
350b
350b-1

56
350B Z 6421-8441
ALTERNÁTOR – ALTERNATOR – ALTERNATOR – ALTERNATEUR – ALTRENADOR
1 2 3 4 5 6 7
350b 350b-1 9 93-9929 Držák uhlíků s regulátorem - Bürstenhalter mit Regler - Carbon brush holder with 1 ND
regulator - Porte-carbone avec régulateur - Porta escobilla con regulador
350b 350b-1 11 93-1675 Držák uhlíků s regulátorem - Bürstenhalter mit Regler - Carbon brush holder with 1
regulator - Porte-carbone avec régulateur - Porta escobilla con regulador

57
ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTRISCHE INSTALLATION - ELECTRICAL INSTALLATION –
EQUIPMENT ÉLECTRONIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
350c
350c-1

58
350c Z 6421-8441
SPOUŠTĚČ S REDUKTOREM ÚPLNÝ - VOLLST. ANLASSER MIT REDUKTOR - STARTER MOTOR WITH
REDUCER ASSY - DÉMARREUR DE REDUCTEUR COMPLET - MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO DE
REDUCTOR, COMPLETO
1 2 3 4 5 6 7
350c 350c-1 1 16.359.974 Spouštěč s reduktorem úplný - Vollst. Anlasser mit Reduktor - Starter motor with 1 1.3.2006<
reducer assy - Démarreur de reducteur complet - Motor de arranque eléctrico de
reductor, completo
350c 350c-1 2 93-1639 Rotor - Rotor - Rotor - Rotor - Rotor 1
350c 350c-1 3 93-1640 Stator úplný - Vollst. Stator - Stator assy - Stator complet - Estator del motor de 1
arranque, completa
350c 350c-1 4 93-1641 Držák uhlíku - Bürstenhalter - Carbon brush holder - Support de balai - Soporte 1
de presión de la escobilla
350c 350c-1 5 93-1642 Pastorek úplný - Vollst. Ritzel - Pinion assy - Pignon complet - Piňon completo 1
350c 350c-1 6 93-1643 Spínač úplný - Vollst. Schalter - Starter switch assy - Conjoncteur complet - 1
Contacto electromagnético, completo
350c 350c-1 7 93-1644 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
350c 350c-1 8 93-1645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 PA
350c 350c-1 9 93-1646 Kryt sada - Abdeckung Satz - Cover set - Couvercle jeu - Tapa juego 1

59
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM – EQUIPMENT HYDRAULIQUE
- EQUIPO HIDRÁULICO
44
44-1

60
44 Z 6421-8441
TELESKOPICKÁ VZPĚRA – TELESKOPISCHE STREBE – TELESCOPIC STRUT – BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE –
PUNTAL TELESCOPICO
1 2 3 4 5 6 7
44 44-1 16 99-3845 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 >28.2.2006 M 20x1.5 ČSN 02
1411.25
44 44-1 17 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 >28.2.2006 4x36 ISO 1234
44 44-1 18 99-4151 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 1.3.2006< M20x1.5 ISO 8673

61
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM – EQUIPMENT HYDRAULIQUE
- EQUIPO HIDRÁULICO
44a
44a-1

62
44 Z 6421-8441
TELESKOPICKÁ VZPĚRA – TELESKOPISCHE STREBE – TELESCOPIC STRUT – BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE –
PUNTAL TELESCOPICO
1 2 3 4 5 6 7
44a 44a-1 17 99-3845 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 >28.2.2006 M 20x1.5 ČSN 02
1411.25
44a 44a-1 18 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 >28.2.2006 4x36 ISO 1234
44a 44a-1 19 99-4151 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 1.3.2006< M20x1.5 ISO 8673

63
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM – EQUIPMENT HYDRAULIQUE
- EQUIPO HIDRÁULICO
453
453-1

64
453 Z 6421-8441
ZÁVĚS PRO JEDNONÁPRAVOVÝ PŘÍVĚS – AUFHÄNGUNG FÜR EINACHSANHÄNGER – COUPLING FOR
SEMI-TRAILER – ATTELAGE DE SEMI-REMORQUE – SUSPENSIÓN DELANTERA EN TRES PUNTOS
1 2 3 4 5 6 7
453 453-1 7 53.453.037 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1 X
453 453-1 15 53.453.120 Hák levý úplný - Vollst. Linker Haken - LH hook assy - Crochet gauche complet - 1 X
Cubo izquierdo completo
453 453-1 17 53.453.130 Hák pravý úplný - Vollst. Rechter Haken - RH hook assy - Crochet droit complet - 1 X
Cubo derecho completo
453 453-1 59 93-1668 Hák úplný - Vollst. Haken - Hook assy - Crochet complet - Gancho completo 1

50 Z 6421-8441
TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS – DREIPUNKT-AUFHÄNGUNG – THREE-POINT HITCH – ATTELAGE TROIS POINTS –
SUSPENSIÓN EN TRES PUNTOS
1 2 3 4 5 6 7
50 50-1 32 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 3 >28.2.2006 4x36 ISO 1234
50 50-1 33 99-3845 Matice – Mutter – Nut – Ecrou – Tuerca >28.2.2006 M 20x1.5 ČSN 02
1411.25
50 50-1 137 99-4151 Matice – Mutter – Nut – Ecrou – Tuerca 1.3.2006< M20x1.5 ISO 8673

65
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM – EQUIPMENT HYDRAULIQUE
- EQUIPO HIDRÁULICO
450
450-1

66
450 Z 6421-8441
ZADNÍ TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS – HINTERE DREIPUNKTAUFHÄNGUNG – REAR THREE-POINT HITCH –
ATTELAGE TROIS POINTS ARRIÉRE – SUSPENSIÓN TRASERA EN TRES PUNTOS
1 2 3 4 5 6 7
450 450-1 1 54.450.001 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola izquierda 1 1.4.2006<

450 450-1 2 7011-5003 Čep levý - Linker Bolzen - LH pin - Axe gauche - Perno izquierdo 1 1.4.2006<

450 450-1 3 97-2831 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur a pression - 1 1.4.2006< MK 8x1
Cabezal engrasador
450 450-1 4 54.450.002 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consola derecha 1 1.4.2006<

450 450-1 5 7211-5004 Čep pravý - Rechter Bolzen - RH pin - Axe droit - Perno dercho 1 1.4.2006<

450 450-1 6 97-0358 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 1.4.2006< 28 ČSN 02 2925.2
seguridad
450 450-1 7 99-5089 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1.4.2006< 5x40 ISO 1234

450 450-1 8 99-1482 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 1.4.2006< ISO 4017 M16X45-8.8-
A4L
450 450-1 9 99-1483 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 1.4.2006< M 16x50 ISO 4017
M16X50-8.8-A4L
450 450-1 10 99-4777 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 1.4.2006< 16 ČSN 02 1741.05

450 450-1 11 99-0614 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 1.4.2006< M 16x80 ISO 4014

450 450-1 12 5511-5088 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1 1.4.2006<

450 450-1 13 99-1481 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 1.4.2006< M 16x40 ISO 4017

450 450-1 14 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 1.4.2006< 16 ČSN 02 1740.05

450 450-1 15 95-5026 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante 1 1.4.2006<

450 450-1 16 95-5032 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 1.4.2006<

450 450-1 17 97-0228 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 4 1.4.2006< 19 ČSN 02 2930
seguridad
450 450-1 18 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 3 1.4.2006<

450 450-1 19 7245-5007 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1 1.4.2006<

450 450-1 20 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur a pression - 1 1.4.2006< MK 10x1 ČSN 23 1470
Cabezal engrasador
450 450-1 21 5911-5006 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 1.4.2006<

450 450-1 22 97-0162 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 1.4.2006< 35 ČSN 02 2925.2
seguridad
450 450-1 23 99-3650 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 1.4.2006< DIN 934 M8-8-A4L

450 450-1 24 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 1.4.2006< 9 ČSN 02 1729.19

450 450-1 25 54.450.019 Závěs - Aufhängung - Suspension device - Dispositif de suspension - Dispositivo 1 1.4.2006<
de suspension
450 450-1 26 99-0654 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 1.4.2006< M 8x40 ISO 4014

450 450-1 27 7245-5008 Čep konzoly - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patte d'attache - Perno de 1 1.4.2006<
la consola
450 450-1 28 4511-6410 Kolík s kroužkem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec anneau 3 1.4.2006<
- Pasador con anillo
450 450-1 29 95-6407 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 1.4.2006<

450 450-1 30 5911-5011 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 1.4.2006<

450 450-1 31 7211-5008 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 1.4.2006<

450 450-1 32 99-5087 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 1.4.2006< 5x32 ISO 1234

450 450-1 33 54.450.919 Zvedací táhlo - Vollst. Hebezugstange - Lifting drawbar assy - Tige de traction 1 1.4.2006<
complete - Tirante elevador completo
450 450-1 34 54.450.929 Zvedací táhlo - Vollst. Hebezugstange - Lifting drawbar assy - Tige de traction 1 1.4.2006<
complete - Tirante elevador completo
450 450-1 35 54.450.949 Omezovací táhlo - Begrenzer Zugstange - Drawbwr limiter - Tige de traction 2 1.4.2006<
limiteur - Tirante limitador

67
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM – EQUIPMENT HYDRAULIQUE
- EQUIPO HIDRÁULICO
445
445-1

68
445 Z 6421-8441
DOLNÍ TÁHLA S VÝSUVNÝMI KONCOVKAMI – UNTERE ZUGSTANGEN MIT AUSSCHIEBBAREN
ENDSTÜCKEN – LOWER TIE LINKS WITH SLIPPING OUT ENDPIECES – BIELLES INFÉRIEURES AVEC LES
EMBOUTS RÉTIRABLES – TIRANTES INFERIORES CON TERMINALES DESPLAZABLES
1 2 3 4 5 6 7
445 445-1 1 93-1621 Táhlo levé úplné - Vollst. Linke Zugstange - LH rod assy - Tringle de commande 1 1.4.2006<
compléte - Tirante izquierdo completo
445 445-1 2 93-1623 Výsuvná koncovka levá - Linkes Ausschiebarres Endstück - LH slipping out 1 1.4.2006<
endpiece - Embout gauche rétirable - Terminal desplazable izquierdo
445 445-1 3 93-1626 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 2 1.4.2006<

445 445-1 4 93-1629 Čep komplet - Vollst. Bolzen - Pin assy - Axe complet - Perno completo 2 1.4.2006<

445 445-1 5 93-1632 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 1.4.2006<

445 445-1 6 93-1633 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 1.4.2006<

445 445-1 7 93-1635 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 1.4.2006<

445 445-1 8 93-1636 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 1.4.2006<

445 445-1 9 93-1637 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 1.4.2006<

445 445-1 10 93-1620 Táhlo pravé úplné - Vollst. Rechte Zugstange - RH tie rod assy - Bielle droite 1 1.4.2006<
compléte - Tirante derecho completo
445 445-1 11 93-1622 Výsuvná koncovka pravá - Rechtes Ausschiebarres Endstück - RH slipping out 1 1.4.2006<
endpiece - Embout droite rétirable - Terminal desplazable derecho
445 445-1 12 54.445.919 Táhlo levé úplné - Vollst. Linke Zugstange - LH rod assy - Tringle de commande 1 1.4.2006<
compléte - Tirante izquierdo completo
445 445-1 13 54.445.909 Táhlo pravé úplné - Vollst. Rechte Zugstange - RH tie rod assy - Bielle droite 1 1.4.2006<
compléte - Tirante derecho completo

69
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM – EQUIPMENT HYDRAULIQUE
- EQUIPO HIDRÁULICO
446
446-1

70
446 Z 6421-8441
TÁHLA CBM – ZUGSTANGE CBM – DRAWBAR CBM – TIGE DE TRACTION CBM – TIRANTE CBM
1 2 3 4 5 6 7
446 446-1 1 93-1624 Šroub zadní - Hintere Schraube - Rear bolt - Vis arríére - Tornillo trasero 1 1.4.2006<

446 446-1 2 93-1614 Šroub přední - Vordere Schraube - Front bolt - Vis avant - Tornillo delantero 1 1.4.2006<

446 446-1 3 93-1612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 1.4.2006<

446 446-1 4 93-1625 Ovládací řetěz horní - Obere Betätigungskette - Upper control chain - Chainette 1 1.4.2006<
de commande supérieure - Cadenita de mando superior
446 446-1 5 54.446.909 Horní táhlo - Obere Zugstange - Upper drawbar - Tige de traction supérieure - 1 1.4.2006<
Tirante superior
446 446-1 6 54.446.919 Táhlo pravé úplné - Vollst. Rechte Zugstange - RH tie rod assy - Bielle droite 1 1.4.2006<
compléte - Tirante derecho completo
446 446-1 7 54.446.929 Táhlo levé úplné - Vollst. Linke Zugstange - LH rod assy - Tringle de commande 1 1.4.2006<
compléte - Tirante izquierdo completo
446 446-1 8 10.446.907 Koule horního táhla - Kugel - Ball - Boule - Bola 1 1.4.2006<

446 446-1 9 10.446.905 Koule s límcem - Kugel - Ball - Boule - Bola 2 1.4.2006<

446 446-1 10 17.446.959 Rozpěrka dolních táhel - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 1.4.2006<

446 446-1 11 54.446.969 Ovládací řetěz spodních táhel - Untere Betätigungskette - Lower control chain - 1 1.4.2006<
Chainette de commande inférieure - Cadenita de mando inferior
446 446-1 12 99-4341 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 1.4.2006< 13 ČSN 02 1702.19

446 446-1 13 99-5087 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1.4.2006< 5x32 ISO 1234

71

You might also like