Паспорт стартапу 5.4

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 27

ДЕРЖАВНИЙ ТОРГОВЕЛЬНО-ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Бізнес – план стартап-проекту «EasySign»

Виконали студентки ФРГТБ


Команда 5.4
СЕО-Шевчук Анна
ССО-Слободянік Анастасія
CXO-Артьмова Анна
CBDO-Даценко Анастасія
СFO-Узька Аліна

Київ 2022
1
Зміст
1. Резюме..................................................................................................................................3
2. Характеристика підприємства та продукту......................................................................4
2.1. Опис підприємства........................................................................................................4
2.2. Продукція та її характеристика...................................................................................6
3. Оцінка ринків збуту та дослідження конкурентів.........................................................10
3.1. Оцінка ринків збуту....................................................................................................10
3.2. Дослідження конкурентів...........................................................................................13
4. План маркетингу...............................................................................................................16
5. Виробничий план..............................................................................................................18
6. Організаційний план.........................................................................................................22
7. Фінансовий план................................................................................................................26
8. Список використаних джерел..........................................................................................27

2
1. Резюме.
Найменування проекту: «EasySign» - мобільний додаток, в яку закодована
програма зчитування жестової мови і перетворення її у текст і навпаки: текст у
символи
Стислий опис: Люди з порушенням слуху з усього світу доносять інформацію
про те, що хочуть бути почутими. Щороку світ стає більш інклюзивним, водночас
люди, які спілкуються мовою жестів, все ще живуть наче в окремому Всесвіті, який
важко зрозумілий для більшості. Наскільки ми близько до тих, хто потребує
допомоги?
Спілкування - це не привілегия, а право, яке доступне кожному. «EasySign»-це
мобільний додаток, який є невід’ємною частиною кожної людини з порушеннями
слуху. Зручність, простота, комунікація-все це є частиною нашого проекту, який
допоможе легко взаємодіяти з соціумом нашим споживачам.
Місце реалізації проекту: Україна, Дніпропетровська область, м. Дніпро
Первісні витрати: 882500 грн.
Цілі, що повинні бути досягнуті в результаті реалізації проекту: створення
додатка «EasySign» несе відповідальну місію-надання можливості людям з
порушеннями слуху можливості взаємодіяти з соціумом та зробити це не тільки
зручно, а й доступно кожному..

3
2. Характеристика підприємства та продукту.
2.1. Опис підприємства
1. Юридична адреса: Україна, Дніпропетровська область, м. Дніпро,
вул. Марії Лисиченко 11/55

Рис. 2.1. Геолокація підприємства


2. Правова базова

1. Форма власності- ТОВ «Е-Жест»

Переваги товариства з обмеженою відповідальністю полягають у тому, що


воно несе відповідальність за наслідки своєї діяльності виключно майном такого
підприємства. Розмір статутного капіталу може бути будь-яким, від одної
копійки до мільйонів гривень. В цьому випадку закон не обмежує засновника у
праві вибору. Крім того, статутний капітал стартап-бізнесу може формуватися
протягом такого періоду часу, який засновники для себе самі визначать.
2. Код виду економічної діяльності за КВЕД-2010
Таблиця 2.1.
Клас Характеристика
58.29 Цей клас включає:
 видання стандартного програмного
забезпечення (системного або програмних
додатків), у т.ч. його переклад або адаптацію за
власний рахунок:
o операційних систем
o бізнес- та інших програмних
додатків
Склад засновників:
• Шевчук Анна
• Слободянік Анастасія

4
3. Споживачі продукції- представлені у віковій категорії починаючи
із шкільного(раннього) віку до зрілого (похилого) віку, залежно від вміння
користуватись мобільними девайсами та безпосередньо додатком
Сьогодні більш ніж 5% людей на Землі мають проблеми зі слухом. Згідно
статистики Всесвітньої організації охорони здоров’я, у світі налічується 446 мільйонів
людей з такими порушеннями, з них 34 мільйони — діти. Щорічно ці цифри
зростають. За оцінками спеціалістів ВООЗ до 2050 року так чи інакше страждатимуть
від втрати слуху понад 900 мільйонів людей. В Україні з такими порушеннями живуть
більше 2 мільйонів осіб. Суспільство часто не враховує їхні побутові потреби, і майже
завжди — право на мультикультурне життя. Вони не мають можливості відвідувати
вечори поезії, ходити в театр або «почути» пісню.
Звичайна доросла людина чує в діапазоні приблизно 40 дБ, дитина — 30 дБ.
Порушенням слуху вважається 25 дБ і нижче. Втрата слуху може бути легкою,
помірною, важкою, високочастотною, розвиватися в одному або обох вухах. Це
призводить до труднощів в слуховому сприйнятті мови або гучних звуків.
Для поліпшення чутності використовують слухові апарати і жестову мову.

Рис. 2.2. Українська дактильна абетка

В Україні, згідно даних ВООЗ, порушення слуху різного ступеня є у 2,1


мільйонів громадян; з них приблизно для 230 тисяч основним або одним з основних
способів комунікації є жестова мова.

Жест складається з трьох основних компонентів: конфігурації, просторового


положення і руху.
Люди з порушеннями слуху можуть усе-окрім чути. Ми хочемо позбавити їх від
усіх проблем, з якими вони стикаються щодня. Проаналізувавши потреби людей з
порушеннями слуху, ми вирішили створити стартап-проект «EasySign» - мобільний
додаток для спрощення комунікації в суспільстві людей з порушенням слуху. В
додаток закладено алгоритм перетворення з жестової української мови на текст та
аудіо.
Спілкування-це не привілегія, а право, яке доступне кожному. Нам хочеться
рівності і взаємоповаги та створити всі умови для внутрішнього комфорту наших
споживачів.

5
2.2. Продукція та її характеристика.
«EasySign» - мобільний додаток для спрощення комунікації в суспільстві людей
з порушенням слуху.
• Основними можливостями нашого проекту є:
1. Налагодити просту систему комунікації між людьми.
2. Спростити перебування людей з порушеннями слуху в соціумі.

• Основними проблемами нашого проекту є :


1. Не всі люди вміють читати по губах. Ті, хто вміють - сприймають
30-60% інформації.
Головною умовою можливості читати по губах людині з порушеннями
слуху є близька відстань та чітке «зображення» губ співбесідника.
2. Порядок слів у реченнях жестової мови не такий як у нас.

Українська жестова мова - природна візуально-жестова мовна система з власною


лексико-граматичною структурою, що сформувалася еволюційним шляхом і
використовується як основний або один з основних засобів спілкування жестомовних
осіб, які постійно проживають або впродовж тривалого часу проживали на території
України. В української жестової мови порядок слів строго визначений та
підпорядковується правилам граматики жестової мови.
Найчастіше слова в українській жестовій розташовуються у порядку SVO
(«Subject + Verb + Object»), що є прямим порядком розташування слів.
Роздивимось на прикладі дерева синтаксичного розбору для речення «Мені
подобається цікавий стартап».
Подобатись

SUBJECT OBJECT
Я Стартап
ADJ

Цікавий
Рис. 2.3. Дерево синтаксичного розбору речення «Мені подобається цікавий
стартап»
Оскільки українська словесна мова є флективною, то це ж саме речення ми
можемо побудувати іншим чином: «Мені цікавий стартап подобається» або «Мені
цікавий подобається стартап». Зміст речення при цьому не зміниться.

6
Отже, враховуючи особливості української жестової мови, речення «Мені
подобається цей стартап» буде відтворене таким чином: «Мені подобатись стартап
цікавий».
• Стадія життєвого циклу - ескізний робочий проект
EasySign-мобільний додаток, який дозволить людям з порушеннями слуху спілкуватись з
тими, хто не знає мову жестів.
На графіку зображено принцип роботи нашого мобільного додатка

Люди з
слабким
слухом/вадам
и мовлення

Мобільний
додаток,в
Відскановані
якому
жести стають
закодована
текстом та
програма
аудіо
зчитування
жестової мови

Петворення
інформації з
жестів

Рис. 2.4. Схема роботи мобільного додатку

• Ступінь захищеності додатка є важливою складовою при його


розробці
Найбільш поширеними загрозами можуть виступати: атаки на клієнтів; витік
важливих даних, а також несанкціонований доступ к додатку та його функціоналу.
Основними пріоритетами майбутнього захисту EasySign виступають:
1. Динамічний аналіз
a) Стрес-тестування: знаходження помилок -локалізація (задача
діагностики), досягнення відсутності помилок (відладка).
b) Аналіз пам'яті програми
c) Аналіз взаємодії додатка з файловою системою
2. Статистичний аналіз
a) Аудит безпеки коду програми(дослідження деякого пристрою чи
програми з метою розуміння принципів роботи досліджуваного об'єкта)
b) Reverse Engineering(дослідження програми з метою розуміння
принципів роботи досліджуваного об'єкта).

• Споживчі властивості «ЕasySign»


1. Основна галузь застосування- створення продукту для
використання у повсякденному житті задля зручності комунікації та взаємодії з
соціумом людей з порушеннями слуху
2. Модифікація розширення застосовування- універсальність у
використанні додатка у повсякденному житті.
7
Наприклад, Соломія-дівчина з порушенням слуху, яка захотіла відвідати магазин
прикрас. Завантаживши наш додаток на свій мобільний телефон, вона з легкістю
зможе здійснити свою покупку та навіть поспілкуватись з оточуючими. Телефон
сканує жести та перетворює їх у текст або аудіо. Для цього необхідний тільки наш
додаток.
Вона відчуває себе комфортно та впевнено, бо не тільки зробила заплановані
справи, а й виконана головна місія нашого проекту - бути почутими.
3. Наші основні конкуренти:
1. Сенсорні рукавиці, які перетворюють мову жестів у слова (Enable Talk
Gloves)
2. Розумна рукавичка (м. Тернопіль)
3. Електронна рукавичка (Сан-Дієго, Каліфорнія)
Проаналізувавши конкурентоспроможність нашого продукту, слід виділити, що
для використання мобільного додатку «EasySign» знадобиться тільки наявний
мобільний пристрій, що значно полегшує роботу. Що ж стосується наших
конкурентів, для використання їх додатка, необхідні спеціальні рукавички, які за
допомогою датчиків і спеціального програмного забезпечення для смартфонів
активують програму та ускладнюють роботу, завдяки великій прірві між мовами
комп’ютерного коду та знаків.
• EasySign буде доступний для безкоштовного завантаження
для Android та iOS.
Нашим ключовим партнером виступає Українське товариство глухих
(УТОГ) — всеукраїнська громадська організація людей з вадами слуху. Організація є
Членом Всесвітньої федерації глухих (ВФГ). На сьогодні обласні і територіальні
організації УТОГ об'єднують понад 50 тисяч громадян України з порушеннями слуху
та мови.

Рис. 2.5. Підприємства УТОГ України

8
Основні напрями діяльності товариства:
 Організаційне об'єднання громадян з вадами слуху.
 Захист їх прав та інтересів.
 Забезпечення їх інтеграції у суспільні процеси, надання нечуючим
інвалідам всебічної допомоги у професійній, трудовій і соціальній реабілітації.
Виробнича діяльність УТОГ
В структурі УТОГ діє 40 навчальних і виробничих підприємств, які
спеціалізуються:
 на розробці та серійному виробництві швейних та трикотажно-
галантерейних виробів;
 на виготовленні металевих та електронних виробів;
 на виготовленні меблів;
 на виготовленні іншої продукції.
При УТОГ також діє Спеціальне проектно-конструкторське технологічне бюро.
 Код ЄДРПОУ-03972910
Підприємства УТОГ створюють 8600 робочих місць, Навчально-виробничі та
виробничі підприємства УТОГ на них здійснюється працевлаштування інвалідів зі
слуху з урахуванням їх можливостей і виробниче навчання випускників спецшкіл-
інтернатів.
 Виробнича діяльність даного товариства є одним з ключовим нашим
вибором, оскільки ми зможемо не тільки провести вдалу маркетинг-взаємодію, а
й інноваційну інтеграцію. Планується створити не тільки мобільний додаток, а й
спеціальний пристрій ,на якому буде як наш унікальний продукт «EasySign», так
і відображена вся інформація, яка ознайомить споживачів з нашою розробкою.
Підприємство по виготовленню продукції широкого профілю, доступною
кожному. Власне виробництво товарів на сучасному обладнанні, розробка і
впровадження нових виробів, реалізація нестандартних проектів, співпраця зі
споживачами в Україні та за кордоном — лише частина досягнень компанії за 80 років
роботи на ринку України!

9
3. Оцінка ринків збуту та дослідження конкурентів.
3.1. Оцінка ринків збуту
Сучасні реалії України вказують на глибині проблеми комунікації людей із
вадами слуху в суспільстві. Кількісно неможливо описати доступність об’єктів
інфраструктури чи адаптованість середньої спеціальної або вищої освіти для осіб із
вадами слуху. Тобто особливі потреби людей із вадами слуху майже повністю не
адаптовано у суспільне життя в Україні
За необхідним вважаємо розглянути системи, що виконують переклад тексту чи
голосу жестовою мовою за допомогою спеціалізованих додатків. У різних країнах на
державному рівні реалізовані додатки, здатні виконувати переклад зі звукової мови
знаковою із певними обмеження. Такі програми будемо називати однонаправленими,
оскільки переклад виконується лише у напрямку жестової мови.
Як приклад, комп’ютерна програма ProDeaf (WebLibras), розроблена у
Португалії у 2010 р., зчитує звуки або текст і перекладає португальською мовою
жестів. Основним недоліком цього рішення є однонаправленість – можливість
перекладати лише зі слів у жести. Зворотній процес не реалізовано.

Рис. 3.1. ProDeaf (WebLibras)


В Україні Міністерство юстиції України інтегрує мобільний додаток
ConnectPRO, що дозволить людям із порушенням слуху у більш зручний для себе
спосіб отримати безоплатну правову допомогу на базі Четвертого київського
місцевого центру з надання правової допомоги. Сама система працює у пілотному
режимі за таким алгоритмом:
1. Адміністратор викликає перекладача жестової мови через додаток
ConnectPRO.
2. Після встановлення відеозв’язку із перекладачем жестової мови адміністратор
повертає пристрій до людини з вадами слуху.
3. Людина пояснює проблему жестами – оператор озвучує адміністратору жести
та перекладає жестовою мовою слова адміністратора. Алгоритм зображено на рис.
10
Рис. 3.2. Алгоритм роботи
Основними недоліками виступає людський фактор. Ніхто не може гарантувати
наявність достатньої кількості сурдоперекладачів.
Нині актуальними є системи, які автоматично дозволяють виконувати
сурдопереклад. Слід зазначити, що під автоматичним процесом перекладу розуміється
фіксація у реальному часі жестів особи з вадами слуху в потоковому відеоряді, певним
чином жести ідентифікувати і за допомогою обчислювальних систем ідентифіковані
жести інтерпретувати у вигляді словесного/ текстового вигляду. Також система
повинна бути двонаправленною.
 Розглянемо рішення, котрі використовують методи комп’ютерного
зору для зчитування жестів у реальному часі. Дослідники Китайської Академії
наук разом зі спеціалістами Microsoft Research використовують перферійний
пристрій, сенсор рухів Microsoft Kinect Xbox 360, для зчитування мови жестів
осіб із вадами слуху, що стоять перед сенсором із подальшим перекладом його у
розмовний текст. Система працює із використанням сенсора-камери Asus Xtion
Pro Live, котра зчитує положення руки та передає набір стопкадрів на
обчислювальний комплекс для подальшого перекладу.

Рис. 3.3. Сенсор рухів Microsoft Kinect Xbox 360


Загальним недоліком досліджуваних систем перекладу є відсутність
універсальності, потреба у спеціалізованому обладнанні, що унеможливлює
використання їх у повсякденному житті.
11
На основі проведеного аналізу визначено параметри, що будуть покращуватися
та удосконалюватись в нашому додатку:
1. Реалізація повного функціоналу системи. Тобто додаток звертається до
камери та зчитує потокове відео. Обробляє його, класифікує жести та виконує
переклад. Відобразити для користувача переклад жестів.
2. Система працюватиме й у зворотному напрямку – додаток використовує
мікрофон для запису слів із подальшим перекладом жестами, котрі будуть
показуватися на екрані смартфона для людини із вадами слуху

12
3.2. Дослідження конкурентів.
У сучасному світі існують різні технології автоматичного розпізнавання мовних
жестів. Будемо вважати жестами будь-які рухи або зміни положення частин тіла
По-перше, необхідно розглянути системи, що використовують додаткові засоби
для зчитування мови глухих. Допоміжним засобом може виступати носима
електроніка на кінцівках людини для визначення жестів особи із вадами слуху
Основними конкурентами є:

Сенсорні рукавиці, які Розумна рукавичка Електронна рукавичка


перетворюють мову жестів
(м. Тернопіль) (Сан-Дієго, Каліфорнія)
у слова (Enable Talk Gloves)

Рис. 3.4. Основні конкуренти

 Сенсорні рукавиці, які перетворюють мову жестів у слова


(Enable Talk Gloves)
Рукавичка, яка здатна розпізнавати та озвучувати жести мови глухонімих за
допомогою смартфону. У пристрій вмонтовано сенсорні датчики, які відстежують
положення руки в просторі, згинання пальців та передають інформацію на телефон.А
вже за допомогою спеціального програмного забезпечення, яке теж розроблене IT-
спеціалістами «Teplo Space»-отримані данні перетворюються на звуковий
сигнал(електронний голос або текст на екрані телефона) .Найбільша складність
полягала у створенні дієвого прототипу. Для створення рукавичок, які могли б
розпізнавати мову жестів, знадобилося використати декілька сенсорів, включаючи
гнучкі, розташовані у фалангах рукавиць. Рукавичка з’єднана з мобільним через
блютуз. Також є USB-коннектор для синхронізації з комп’ютером і зарядки.

 Розумна рукавичка (м. Тернопіль)


Рукавичка розрахована як на людей, які знають жестову мову, так і ні. Принцип
роботи-людина одягає рукавичку. Орієнтується рукавичка не на існуючу мову жестів,
яка є, яку використовують глухонімі люди, а рукавичка створена для тих людей, які
навіть тимчасово не можуть розмовляти, які не знають мови жестів. Вони
програмують жест і програмують фразу, яку їм потрібно", – розповідає винахідниця
Тамара.
На кожному пальці рукавички є датчик. Мікроконтролер зчитує з нього дані,
обробляє інформацію та передає через Bluetooth на мобільний. Кожен жест має свій
порядковий номер, який записаний і в рукавичці, і в програмі. Коли на телефон
приходять відповідні цифри, тоді й лунає фраза.

13
 Електронна рукавичка (Сан-Дієго, Каліфорнія)
Вчені Університету Каліфорнії (Сан-Дієго) розробили електронну рукавичку,
перетворюючу букви мови жестів в текст, що відображається на дисплеї смартфона
або на екрані комп’ютера.
Пристрій являє собою шкіряну рукавичку, оснащеної дев’ятьма датчиками
розтягування, закріпленими на костяшках пальців. При згинанні (розгинанні) пальців
змінюється сигнал електричного опору, який обробляється спеціальним алгоритмом.
На тильній стороні рукавички знаходяться додаткові датчики, які відслідковують
рухається рука або вона нерухома.
Сенсори фіксують зігнуте або пряме положення кожного пальця, кодуючи його
як 0 або 1. Таким чином система генерує стан всіх пальців у вигляді 9-бітного коду.
Кожен код відповідає певній букві алфавіту відповідно з мовою жестів.
Сигнали від рукавичок відправляються через Bluetooth на мобільний пристрій
або комп’ютер, де за допомогою програми вони перетворюються на текстові
повідомлення. Вартість рукавички складе близько 95 доларів. Електронного помічника
вже високо оцінили в благодійних організаціях, які працюють з глухонімими.
Отже, можна зробити висновок, основним конкурентом з позиції жестових
додатків є – «Enable Talk».

Таблиця 3.1.
«Enable Talk»

Параметри Enable Talk Gloves

Початкові витрати 400 000 $


-розробка програмного забезпечення
-попереднє виробництво
-тестування системи
-реклама та просування
-виробництво
Витрати на виготовлення 75 $ за 1 шт
Ціна 200$ /шт
Розмір світового ринку 446 мільйонів людей з порушеннями слуху
Частка ринку 5%
Переваги проекту:

Тривалий
Дешевий у
час
Унікальність виробницт
автономної
ві
роботи

Легкість у Велика Можливість


Гнучкість
використан цільова використання
продукту
ні аудиторія телефону

14
Рис. 3.5. Переваги проекту «Enable Talk»
Недоліки проекту:
Основним недоліком такого рішення є сама рукавиця – у повсякденному житті
людям не завжди зручно носити рукавицю із набором датчиків. Недоліком можна
вважати й експлуатацію рукавиці у побуті.

15
4. План маркетингу.
Необхідною умовою розробки маркетингової стратегії стартап-проекту є
вивчення потенційних споживачів. Для проектованого бізнес-проекту цільовою
аудиторією є: особи з порушенням слуху.
Ціннісною пропозицією для нашого сегменту споживачів стартап-проекту є:
зручність, простота, комунікація та взаємодія із соціумом, адже таким людям
проблематично знайти спільну мову та порозумітись із оточуючими .
Потенційні споживачі представлені у віковій категорії починаючи із
шкільного(раннього) віку до зрілого (похилого) віку, залежно від вміння
користуватись мобільними девайсами та безпосередньо додатком.
Канали збуту:
1. App Store — платформа цифрової дистрибуції, що розроблена і
підтримувана Apple Inc. для комп'ютерних програм та мобільних застосунків на
своїх операційних системах.
2. Google Play — крамниця застосунків від Google, що дозволяє
власникам пристроїв з мобільною операційною системою Android та іншими
завантажувати і купувати різні застосунки, книги, фільми і музику.
Додаток впроваджуватиметься на загальнодержавному рівні (можливість
завантажити додаток по всій території України).
Стимулювання збуту полягає у інформуванні споживачів за допомогою реклами
та використання заходів для стимулювання збуту.

Взаємовідносини з клієнтами: сегментування ринку відкрило можливості


виявлення потенційних споживачів продукції для чіткого розподілу бюджету витрат
на маркетинг та рекламу. Так, найактуальнішими витратами є реклама в інтернеті, а
саме реклама в Instаgram та Фейсбук пабліках та групах, просування через Google Play
Ads.
За сумарними підсумками загальні витрати в першому році орієнтовно
становитимуть 154120 грн. Рекламу кампанію плануємо розпочати після завершення
розробки самого додатка та наповнення інформативного сайту, а також сторінок в
соціальних мережах.

Маркетинговими засобами просування нашого стартап-проекту є:


 -таргетована реклама в соцмережах - ( даний тип просування чудово
підійде для вузькоспеціалізованих додатків, таких як наш стартап-проект
мобільного додатку, адже потенційна аудиторія відрізняється від більшості
певними якостями. Реклама буде налаштована саме на наш сегмент
споживачів).
 -групи в соціальних мережах ( публікація постів про додаток у
групах, орієнтованих на нашу цільову аудиторію. Водночас охоплення великої
кількості користувачів).
 -просування через Google Play Ads - ( У Google Play є можливість
запустити рекламу ,щоб користувач побачив наш продукт в результатах пошуку.
Для цього потрібно зареєструватись в Google рекламі. Перевагами даного
методу є те, що додаток буде розташований над іншими результатами пошуку в
16
Google Play та може рекламуватись за ключовими словами наших конкурентів.
Також реклама буде відбиватись в пошуковій видачі Google).
Також можна стати гостем у подкасті, чи інтерв’ю на YouTube і описати історію
створення нашого додатку: як з’явилась ідея, наскільки складною була розробка і з
якими труднощами ми стикнулись, і який у нас вийшов результат).
Перед початком просування нашого бізнес-продукту потрібно провести
тестовий запуск: знайти зацікавлену аудиторію, яка використовуватиме додаток
протягом деякого часу і залишатиме відгук. Це допоможе виявити недоробки та
виправити неточності перед повноцінним запуском додатка.
Контекстна реклама у Google Play Ads :
Вартість налаштування та ведення рекламних кампаній залежить від обсягів
роботи над проектом та прораховується індивідуально під проект при формуванні
стратегії.
Вартість налаштування та ведення в перший місяць роботи - від 55500 грн.
Вартість ведення на другий та наступні місяці після налаштування – від 35500
грн
Таблиця 4.1.
Вартість розкручування Instаgram 2022

Найменування послуги Вартість


Розкрутка бізнес облікового запису від 750 грн
Щомісячне ведення від 1 750 грн
Фахівець із ведення соціальних мереж від 4 000 грн
Smm просування в соц. мережах від 1 750 грн

Розраховуємо бюджет на рекламу.


Таблиця 4.2.
Бюджет на рекламу на 2023 рік

Вид реклами Сума на місяць Сума на рік


Instаgram 1750 7000
Facebook 540 2160
TikTok 740 2960
Google Play Ads 55500 142000
Загалом: 58530 154120

Стимулювання продажів.
Об’єктом впливу є споживач, що має найбільшу значимість, і вся політика
маркетингу зводиться до впливу саме на нього.
Вдале оформлення каналів збуту (соц. мерж, інтернет сайту). Коректна робота
менеджера у спілкуванні з клієнтами.

Додаток є безкоштовним для скачування на iOS та Android.


Додатково містить підписку Premium:
• 99,00 грн/місяць
• 1 місяць безкоштовно

17
5. Виробничий план.
Рішення базується на використанні смартфонів, на яких буде встановлений
додаток сурдоперекладу, розробка якого буде виконана. Додаток залучає камеру
смартфона для зчитування жестів. Далі відбувається обробка зчитаних даних на
серверній частині та подальше відображення на дисплеї смартфона результатів
перекладу.

Розроблювана повноцінна система, що буде функціонувати у реальному часі і


здійснювати переклад між:
– об’єкт А – особа, що має вади слуху/мовлення;
– об’єкт Б – здорова особа.
В обох об’єктів чи в одного з об’єктів є смартфон, на якому запущений додаток,
що виконує процеси цифрового сурдоперекладу. Кількість смартфонів не є ключовою,
і запропонований алгоритм буде працювати на будь-якому пристрої із камерою та
дисплеєм. У додатку будуть реалізовані режими роботи, які ґрунтуються на залученні
одного або декілька смартфонів.

Слід зазначити, що ця система є двонаправленою, тобто здійснюється переклад


того, що сказав об’єкт А до об’єкта Б та у зворотному напрямку.
Отже, сам алгоритм можна описати такими процесами (будемо описувати
алгоритм перекладу від об’єкта «А» до об’єкта «Б»):

Уд
1. К ам ера нап равлена на
об’єкт А та здій сню є
ф ільм уван ня об’єкта А . У
реальном у часі відеоряд
передається на серверну 3. О б’єкт Б бачить у додатку
частин у, де на вхід на см артф оні у текстовом у
нейром ереж і подається ф орм аті те, щ о сказав об’єкт А
відеоряд. за допом огою ж естів.

2. Н ейром ереж а з відеоряду


класи ф ікує ж ести, щ о
відп овідаю ть за букви
класи чн ого алф авіту.
Зображ ення із кож н ого кадра
передається в табли цю
відп овідності, де кож н ом у
ж есту стави ться у
відп овідність певна літера/
слово. С ф орм ован ий набір
перекладеної ін ф орм ації
відп равляється на см артф он
ін ш ого учасни ка.

Рис. 5.1. Алгоритм перекладу від об’єкта «А» до об’єкта «Б»

18
Удосконалена структурно-функціональна організація системи розпізнавання
дактильно-жестової мови представлена на рис. 4, де літерою «П» позначають
скорочення слова «процес», а цифра вказує на номер процесу в алгоритмі перекладу.

У цій схемі представлено двох співрозмовників, у кожного є смартфон зі


встановленим додатком.
 Процес № 1: Відбувається зчитування інформації, котру потрібно
буде перекласти. Якщо переклад від об’єкта «А» до об’єкта «Б», то
використовуємо камеру смартфона, а якщо навпаки, то мікрофон або текстовий
набір на дисплеї смартфона.
 Процес № 2: Формування файлу вхідної інформації. Процес
необхідний для визначення коректності введених даних.
 Процес № 3: Сурдопереклад
Процес № 3.1 Передача інформації із мобільного додатку на сервер для
подальшої обробки може відбуватися за допомогою кодування даних. На сервері
виконується обробка потокового відео (із відеоряду визначається набір жестів, що
відповідає українській дактильній абетці) та передача набору стоп-кадрів на вхід
системи сурдоперекладу.
Процес № 3.2 Оброблена інформація відправляється на смартфон іншого
учасника.
 Процес № 4: Виведення перекладеної інформації у додатку.
 Процес № 5: Зчитування об’єктом інформації.

Камера Дисплей
Об’єкт А П1 П5 Об’єкт Б
смартфона №1 смартфона №2

П2 П4
П1

Додаток на Додаток на
смартфоні П3.1 Сервер П3.2 смартфоні
№1 А №2

Мобільний додаток

19
Камера Дисплей
Об’єкт А П5 П1 Об’єкт Б
смартфона №1 смартфона №2

П4 П2
П1

Додаток на Додаток на
смартфоні П3.2 Сервер П3.1 смартфоні
№1 А №2

Мобільний додаток

Рис. 5.2. Процес передачі інформації від об’єкта «А» до об’єкта «Б»
Удосконалена структурно-функціональна організація системи розпізнавання
дактильно-жестової мови

Висновки. Проведено аналіз наявних рішень для сурдоперекладу та


встановлено, що нині не існує єдиного програмно-апаратного рішення, яке би
вирішувало всі проблеми комунікації між особами з вадами слуху. Наведені приклади
систем демонструють, що вони не є універсальними та потребують значних
покращень. На основі порівняльного аналізу визначені основні критерії покращення
систем сурдоперекладу, а саме удосконалена структурно-функціональна організація
системи для спрощення використання.
Напрямом подальших досліджень є реалізація запропонованих у роботі
удосконалень, направлених на розширення функціональних можливостей систем
розпізнавання дактильної-жестової мови для сурдоперекладу з елементами звукового
контролю
Слабкі сторони
Сильні сторони
Відсутність сертифікатів якості на
Зручність у використанні; продукцію;
Комфортна взаємодія людей з Неналагоджені канали збуту;
порушеннями слуху у соціумі Відсутній імідж продукції;
Екологічність: не шкодить зовнішньому Нерозвинуті соц. мережі.
середовищю.

SWO
Можливості
T
20 Загрози
Ситуація в країні;
налагодження простої системи Жорстока конкуренція
комунікації між людьми. Розпізнаванням жестової мови того чи
Рис. 5.3. Матриця SWOT-аналізу «EasySign»

21
6. Організаційний план.
Форма власності майбутнього підприємства – ТОВ «Е-Жест».
Склад засновників:
• Шевчук Анна (50%)
• Слободянік Анастасія (50%)
Рада директорів:
 СЕО-Шевчук Анна
 ССО-Слободянік Анастасія
 CXO-Артьмова Анна
 CBDO-Даценко Анастасія
 СFO-Узька Аліна
 CINO-Благодатна Ольга
Шевчук-CEO (Chief Executive Officer) – генеральний директор, відповідальний
за спільне бачення і керівництво організацією, прийняття остаточних рішень по всіх
операціях корпорації. Вищий співробітник управління; часто є також головою
правління.
Слободянік-CCO (Chief Commercial Officer) – комерційний директор (іноді
званий бізнес-директором – CBO (Chief Business Officer)) є виконавчою посадою, а її
власник несе відповідальність за реалізацію комерційної стратегії і розвиток
організації. Зазвичай його діяльність включає в себе діяльність, пов’язану з
маркетингом, продажами, розробкою продуктів і обслуговуванням клієнтів, щоб
стимулювати зростання бізнесу і збільшення частки на ринку.
Узька-CFO (Chief Financial Officer) – фінансовий директор, який несе основну
відповідальність за управління фінансами компанії, включаючи фінансове планування,
управління фінансовими ризиками, ведення обліку та фінансову звітність. У деяких
секторах фінансовий директор також відповідає за аналіз даних.
Артьомова-(CXO) Chief Experience Officer – керівник, відповідальний за
користувальницький досвід і нагляд за дизайном користувальницького інтерфейсу.
Призначений для користувача досвід відноситься до емоцій і відносин людини до
використання певного продукту, системи або послуги. Крім того, він включає в себе
сприйняття людиною системних аспектів, таких як корисність, простота використання
і ефективність.
Благодатна-CINO (Chief Innovation Officer) іноді дана посада позначається як
CTIO (Chief Technology Innovation Officer) – директор з інновацій, який в першу чергу
відповідає за управління процесом інновацій та управління змінами в організації, а
також в ряді випадків посадова особа яке «генерує нові ідеї, але також визнає
інноваційні ідеї, запропоновані іншими людьми». CINO також управляє
технологічними змінами.
Даценко-CBDO (Chief Business Development Officer) – директор з розвитку
бізнесу. Відповідає за плани розвитку бізнесу, проектування і впровадження процесів
для підтримки зростання бізнесу. Директор з розвитку бізнесу має широкі і всебічні
знання з усіх питань, пов’язаних з бізнесом організації, з метою виявлення нових
перспектив продажів і зростання бізнесу, і вимог до розробки продукту, які будуть

22
узгоджені з функціями R&D (НДДКР – Науково-дослідні та дослідно-конструкторські
роботи).
Для реалізації даного проекту пропонується наступна організаційна структура
(рис. 6.1).
Приведену структуру керування персоналом можна віднести до лінійної. Вона
дозволяє генеральному директорові оперативно керувати роботою підприємства і
знаходитися в курсі подій.

Співвласники

Ревізійна
комісія Генеральний
директор

CCO CFO CXO CINO CBDO

SMM -
Розробник Тестувальник
менеджер

Рис. 6.1. Організаційна структура


Таблиця 6.1.
Потреба в трудових ресурсах

Посада Кількість Посадовий оклад, У розрахунку на рік,


посадових одиниць грн. грн
Генеральний директор 1 20000 240000
ССО 1 15000 180000
CFO 1 15000 180000
CXO 1 15000 180000
CINO 1 15000 180000
CBDO 1 15000 180000
Розробник 1 73895 295580
Тестувальник 1 26971 107884
SMM - менеджер 1 10000 120000
Разом: 9 205866 1663464

Обов’язки найманих працівників підприємства:


SMM-менеджер (англ. Social Media Manager) – це людина, яка займається
просуванням бренду, компанії, продукту в соціальних мережах. Його основні
обов'язки:
23
 ведення соц. мереж;
 складання стратегії просування;
 регулярне наповнення контентом клієнтських груп і пабліків;
 постійне відстежування та модерація сторінок;
 організація та реалізація рекламних кампаній в соціальних мережах.

Менеджер соцмереж залучає підписників, стимулює людей до спілкування, вміє


грамотно відповісти на критику, а також працювати з таргетованою рекламою.
Коректно складена SMM-стратегія передбачає інтеграцію із загальною
маркетинговою стратегією бренду, спирається на цікавий та захоплюючий контент,
мультиканальність, періодичність та постійне спілкування з користувачами.

Розробник – це програміст, який розробляє програмні додатки для всіляких


мобільних пристроїв, найчастіше – для смартфонів і планшетів.
Основні завдання розробника мобільних додатків:
 створення ТЗ (технічного завдання) на розробку мобільного додатку;
 обговорення з замовником етапів і процесу роботи проекту;
 побудова архітектури додатку; безпосередньо програмування;
робота з дизайнерами; підтримка мобільних додатків;
 робота з тестувальниками над налагодженням і тестуванням
додатків;
 допомога в створенні інструкцій по роботі з готовим додатком;
оформлення документації;
 розміщення додатків в AppStore і Google Play Market.

Тестувальник – перевіряє програми з точки зору експерта і звичайного


користувача, тобто, шукає баги й оцінює функціональність продукту. До обов'язків
цього спеціаліста входить:
 розробка сценаріїв тестування,
 тест-кейсів, їх прогін,
 складання звітів про виявлені помилки.

Для того, щоб бізнес був популярним, в ньому повинні працювати гарні фахівці,
а для цього необхідно визначити кваліфікаційні вимоги до працівників (табл. 6.2.).
Таблиця 6.2.
Кваліфікаційні вимоги до працівників

Посада Освіта Якості Досвід роботи


SMM - Не повна Креативність, здатність швидко навчатися, Від 1 року
менеджер вища або уважність, сумлінність, відповідальність,
вища ініціативність, чесність, естетичний смак,
пунктуальність, стесостійкість.
Розробник Не повна Креативність, уважність, сумлінність, Від 3 року
вища або відповідальність, ініціативність, чесність,
вища пунктуальність, стесостійкість.
Тестувальник Не повна Уважність, сумлінність, відповідальність, Від 1 року
24
вища або чесність, пунктуальність, стесостійкість.
вища

25
7. Фінансовий план.
Для переходу до розрахунку основних фінансових показників необхідно
докладно зупинитися на розрахунку валових витрат за планований період (табл. 7.1).
Таблиця 7.1.
Початковий баланс
Код Стаття Сума
Наявні активи
01 Сировина, напівфабрикати, компоненти 0
02 Грошові кошти 900000
03 Інші активи 0
Необхідні активи
01 Виробниче устаткування 0
02 Меблі 0
03 Транспорт 0
04 Комп’ютер, офісна техніка 0
Усього необхідні активи 0
Разом активи 900000
Джерела фінансування
01 Власні кошти 20000
02 Безпроцентні позики 0
Разом пасиви 20000

Для початку будь-якої діяльності необхідні первісні грошові вкладення в даний


бізнес. Первісні витрати на відкриття представлені в табл. 7.2.
Таблиця 7.2.
Розрахунок первісних витрат
Найменування витрати Сума, грн
Розробка додатку 823464
Реклама 58530
Юридичні послуги 500
Разом: 882494
Таким чином, для відкриття бізнесу будуть потрібні грошові вкладення в розмірі
882494 грн.

26
8. Список використаних джерел.
1. Розробка iOS-додатку для безпечного зберігання контактних даних. URL:
https://dspace.library.khai.edu/xmlui/bitstream/handle/123456789/874/Mogozina.pdf?
sequence=1&isAllowed=y
2. Машинний переклад на основі правил для перекладу на українську жестову
мову. URL: https://itce.vntu.edu.ua/index.php/itce/article/view/138/146
3. Україна навряд чи дасть патент. URL: https://mc.today/blogs/rozroblyayete-
mobilnij-dodatok-ukrayina-ne-dast-patent-poradi-yak-zahistitisya-vid-plagiatu/
4. Теоретико-прикладні основи розробки та реалізації мобільних додатків, як
одного з напрямів розвитку електронної комерції. URL:
https://news.ztu.edu.ua/wp-content/uploads/2019/03/komertsiya-1.pdf
5. Організаційні форми створення стартапів. URL:
https://ndipzir.org.ua/wp-content/uploads/2018/03/Vitlina.pdf
6. Спробуй як я. URL: https://www.youtube.com/watch?v=HltVJ7OForw&t=417s
7. Словник жестової мови. URL: https://www.spreadthesign.com/uk.ua/search/
8. Як в Україні живеться людям із порушеннями слуху. URL:
https://lyuk.media/behind-city/hearing-loss/
9. Мобільний додаток. URL: https://www.5.ua/nauka/mobilnyi-dodatok-ukraintsiv-bie-
usi-rekordy-rozrobnyky-stvoryly-prohramu-dlia-liudei-z-vadamy-slukhu-137554.html
10.Аналіз сучасних систем розпізнавання дактильної-жестової мови для систем
сурдоперекладу. URL:
https://www.tech.vernadskyjournals.in.ua/journals/2021/6_2021/7.pdf
11.Українські студенти виграли у конкурсі від Microsoft URL:
https://gazeta.ua/articles/science-life/_ukrayinski-studenti-vigrali-u-konkursi-vid-
microsoft/445154
12.Розумна рукавичка. URL: https://www.5.ua/nauka/rozumna-rukavychka-19richna-
ukrainka-rozrobyla-prystrii-shcho-ozvuchuie-movu-zhestiv-151582.html
13.«Розумна» рукавичка переводить мову жестів в текстові повідомлення. URL:
https://phoneinfo8.info/rozymna-rykavichka-perevodit-movy-jestiv-v-tekstovi-
povidomlennia/
14.В Україні не вистачає перекладачів з жестової мови для глухих людей –
представниця Українського товариства глухих. URL:
http://nrcu.gov.ua/news.html?newsID=90584%5C
15.Фандрейзинг: що це та чому фінансові пожертви важливі для розвитку
організацій. URL: https://life.pravda.com.ua/columns/2021/06/26/245274/
16.B2B, B2C, B2G, C2C: сегментація та специфіка. URL:
https://avivi.pro/ua/blog/b2b-b2c-b2g-c2c-segmentatsiya-ta-spetsifika/
17.Розробка мобільних додатків від А до Я. URL:
https://dan-it.com.ua/uk/blog/rozrobka-mobilnih-dodatkiv-vid-a-do-ja-povnij-gajd/

URL:

27

You might also like