Professional Documents
Culture Documents
Didactica Catalan
Didactica Catalan
Didactica Catalan
L'escola i la llengua
1
La llengua: vehicle i matèria de l'aprenentatge
2
La competència comunicativa (1)
n Quin creus que ha de ser l'objectiu general
de l'aprenentatge lingüístic?
n L'objectiu principal de l'assignatura Valencià: Llengua i Literatura al
llarg de l'etapa de l'Educació Primària és el desenrotllament de la
competència comunicativa de l'alumnat.
n Ha d'aportar-li ferramentes i coneixements necessaris per a moure's
satisfactòriament en qualsevol situació comunicativa de la vida
acadèmica, familiar i social pròpia de la seua edat
n Ha de servir com a base per a la consolidació de la competència
comunicativa necessària en tots els àmbits de la vida adulta i pròpia
d'estudis superiors
3
La competència comunicativa (2)
4
La competència comunicativa (3)
5
La competència comunicativa (4)
2) Competència sociolingüística
6
La competència comunicativa (5)
3) Competència discursiva
7
La competència comunicativa (6)
4) Competència estratègica
8
La competència comunicativa (i 7)
n Quin paper té la reflexió gramatical en
l'adquisició de la competència comunicativa?
9
Llengua i societat: L1, L2, LE (1)
10
Llengua i societat: L1, L2, LE (2)
nQuines diferències hi ha entre la primera i la
segona llengua?
Primera llengua (L1)
nLa L1, a més d'un vehicle d'expressió i comunicació
és també un instrument d'estructuració del
pensament → la primera llengua es construeix a
mesura que es construeix el pensament
nL'aprenentatge de la L1 obeeix a unes motivacions
profundes (l'expressió de les necessitats més vitals: el
desig d'interactuar amb el medi i d'integrar-s'hi, i
l'autoafirmació com a individu)
11
Llengua i societat: L1, L2, LE (3)
12
Llengua i societat: L1, L2, LE (4)
13
Llengua i societat: L1, L2, LE (5)
n Es pot tenir més d'una primera llengua?
14
Llengua i societat: L1, L2, LE (6)
15
Tema 2.1.
Aspectes psicolingüístics i sociolingüístics de
l’educació plurilingüe
2.1.a Plurilingüisme i multilingüisme: concepte d’educació plurilingüe
2.1.b La competència comunicativa plurilingüe
2.1.c Els avantatges de ser plurilingüe
Plurilingüisme i multilingüisme (1)
És igual multilingüisme que plurilingüisme?
V. Pascual (2006)
Concepte d’educació plurilingüe (i 4)
V. Pascual (2006)
La competència comunicativa plurilingüe
• Què és ser plurilingüe? Com és la persona
plurilingüe? (2)
• És capaç d’adquirir i integrar coneixements de diferents
camps del saber, d’usar-los i d’expressar-los en les
diferents llengües que coneix
• Posseeix estratègies avançades d’aprenentatge lingüístic,
adquirides en les seues experiències d’aprenentatge en
més d’una llengua
• Sol presentar actituds favorables envers altres llengües i
cultures, i els grups socials a què corresponen
• Pot experimentar influències interlingüístiques entre les
llengües que coneix (transferències positives i negatives)
V. Pascual (2006)
Els avantatges de ser plurilingüe (1)
• A més de l’avantatge evident de poder comunicar-se en
diferents llengües i accedir a les produccions culturals
que s’hi vehiculen, les persones plurilingües tenen altres
avantatges cognitius que justifiquen l'interés de
l’educació plurilingüe
• El pensament divergent i creatiu: els plurilingües són
superiors als monolingües en tests de pensament divergent,
reconeixement de models i resolució de problemes
• Els nens plurilingües tenen una major consciència
metalingüística (capacitat de reflexionar sobre el llenguatge
i el seu ús), la qual cosa facilita l’adquisició primerenca de la
lectura i un major rendiment escolar
Llengua/llengües origen
• Competència lingüística
• Correspon als usos lingüístics que es realitzen automàticament i de
manera inconscient (gramàtica interioritzada)
• S’emmagatzema en la memòria implícita
• Es produeix sobretot en aprenents de pocs anys i en l’aprenentatge
lingüístic realitzat en ambients informals
• Coneixement metalingüístic
• S’aprén conscientment i s’emmagatzema en la memòria explícita
• Pot ser utilitzat de manera conscient i controlada (p. ex. aplicant
regles lingüístiques memoritzades)
• Es produeix sobretot en l’aprenentatge acadèmic i a partir de la
preadolescència
• El coneixement metalingüístic pot convertir-se en competència
lingüística a partir de la pràctica
Els mecanismes de la memòria en l’adquisició de
llengües: memòria implícita i memòria explícita
• La memòria implícita és la primera en aparéixer i, encara
que continua sent efectiva fins a l’etapa adulta, va decaient
al llarg dels anys
• La fonètica i la sintaxi (memòria implícita), s'adquireixen amb gran
facilitat a la infantesa
• Les estratègies d’adquisició de segones llengües basades en la
memòria implícita han de privilegiar-se en l’educació infantil i
primària
• La memòria explícita es desenvolupa posteriorment a la
memòria implícita
• El vocabulari (memòria explícita) pot adquirir-se de manera
ininterrompuda al llarg de tota la vida
• La utilització d’estratègies explícites d’aprenentatge de segones
llengües pot ser reforçades a partir de la pubertat
Tema 2.3
Submersió Immersió
(programa en L2) (programa en L2)
La L1 dels alumnes és una llengua La L1 dels alumnes és una llengua
minoritzada i poc prestigiada majoritària i amb prestigi social
socialment
Obligatoris. Motivació baixa Opcionals. Motivació alta
Presència a la mateixa classe de Majoria d’alumnes que
parlants i no parlants de la llengua desconeixen la llengua d’instrucció
d’instrucció
Professors monolingües. No Professors bilingües i ben entrenats
coneixen la L1 dels escolars
Input en la L2 no adaptat Input en la L2 adaptat als alumnes
Bases psicolingüístiques... (7):
diferències entre els models de submersió i d’immersió (i 2)
Submersió Immersió
(programa en L2) (programa en L2)
Les desviacions de la L2 dels escolars Les desviacions de la L2 són vistes
són vistes com a deficiències de com a part del procés natural
l’aprenentatge d’aprenentatge
L1 dels escolars és considerada com a L1 dels escolars és considerada
inapropiada. No estàndard apropiada
No s’hi ensenya la L1 S’hi ensenya la L1
Els escolars no poden parlar a l’escola Els escolars poden parlar la seua
la seua pròpia llengua llengua a l’escola
Absència de seqüencialitat temporal Hi ha temporalitat oral → escrita en
oral → escrita de la L2 l’ensenyament de la L2
Bases psicolingüístiques... (8):
tipus de bilingüisme i efectes cognitius
L1
A. Vitalitat dèbil L2
[valencianoparlants]
L2
L1 B. Vitalitat elevada
[castellanoparlants]
J. Cummins, 1986
Bases psicolingüístiques...:
hipòtesi de la interdependència
▪ Quina relació hi ha entre l’aprenentatge de la
primera llengua i el de la segona llengua?
▪ Cummins (1979) afirma que hi ha interdependència entre
la competència lingüística de les llengües que parla un
individu
▪ Hipòtesi de la interdependència lingüística
(Developmental interaction hypothesis): “En la mesura en
què la instrucció en Lx és efectiva a promoure
competència en Lx, la transferència d’aquesta
competència a la Ly s’esdevindrà a condició que existisca
una adequada exposició a la Ly (ja siga a l’escola, ja siga a
l’entorn) i una adequada motivació per aprendre la Ly”
Bases psicolingüístiques i sociolingüístiques...:
hipòtesi de la interdependència
a) Bilingüisme additiu
Nivell de bilingüisme Positius
(nivell alt en totes dues
aconseguit
llengües)
b) Bilingüisme dominant
Nivell llindar
(nivell com el dels
de competència bilingüe Ni positius ni negatius
nadius en una de les
més alt
llengües)
• Competència lingüística
• Correspon als usos lingüístics que es realitzen automàticament i de
manera inconscient (gramàtica interioritzada)
• S’emmagatzema en la memòria implícita
• Es produeix sobretot en aprenents de pocs anys i en l’aprenentatge
lingüístic realitzat en ambients informals
• Coneixement metalingüístic
• S’aprén conscientment i s’emmagatzema en la memòria explícita
• Pot ser utilitzat de manera conscient i controlada (p. ex. aplicant
regles lingüístiques memoritzades)
• Es produeix sobretot en l’aprenentatge acadèmic i a partir de la
preadolescència
• El coneixement metalingüístic pot convertir-se en competència
lingüística a partir de la pràctica
Les competències lingüístiques:
la competència conversacional i la competència acadèmica
estructures
diferencials
L1 L2
estructures
comunes
V. Pascual, 2006
El tractament didàctic dels continguts de la competència
lingüística subjacent comuna
• L’ensenyament dels continguts de la competència lingüística
subjacent comuna s’han d’abordar de manera conjunta i
coordinada en les diferents llengües en tots els nivells de
planificació, començant pel currículum oficial
• Evitarà que aquests continguts s’ensenyen en cada llengua
com si l’alumne no en tingués coneixements previs en les
altres llengües
• Permetrà que s’assolisquen amb més profunditat
• Produirà una economia de temps i esforç
• Permetrà que s’apliquen processos de seqüenciació específics.
V. Pascual (2006) proposa les següent estratègies, d’acord amb
l’edat dels aprenents (de menys a més edat):
Construcció convergent → Represa → Alternança →
Construcció conjunta
El tractament didàctic:
abast del suport contextual i grau d’implicació cognitiva en
les tasques lingüístiques
COGNITIVAMENT POC EXIGENT
-Fer el propi llibre basat en -Escoltar un conte de fades
A una història pròpia parlada o llegit C
escrita -Escriure una postal a un
DESCONTEXTUALITZADA
-Mantenir una conversa amb amic
CONTEXTUALITZADA
DIFERENTS OPCIONS
1) El professor fa una demostració des de la part de davant
de la classe emprant diversos objectes
2) L’alumnat llig les instruccions d’una fitxa de treball sense
imatges i després fa els exercicis
3) El professor fa un ensenyament individual, un a un,
emprant diversos objectes per a mesurar l’altura
4) El professor fa una explicació oral sense objectes davant
de tota la classe
(3) Un a un
DESCONTEXTUALITZADA
CONTEXTUALITZADA
(1) Demostració
(2) Fitxa
B COGNITIVAMENT EXIGENT D
DIFERENTS OPCIONS
1) Discutir de manera abstracta del concepte d’altura
2) Demanar a l’alumne que faça un comentari mentre mesura
un nou objecte
3) Observar com mesura l’alumne l’altura d’un nou objecte
4) Demanar a l’alumne que faça una nota escrita on descriu el
procés
DESCONTEXTUALITZADA
CONTEXTUALITZADA
B D
COGNITIVAMENT EXIGENT
L’educació plurilingüe i
intercultural al País Valencià
Marc legal: la Llei 4/1983 d’ Ús i Ensenyament del
Valencià
§ El marc legal de l'educació plurilingüe al País Valencià deriva
inicialment de l’aplicació de la Llei 4/1983, de 23 de
novembre, d’Ús i Ensenyament del Valencià
§ Legalitza l'ús del valencià en la societat valenciana després de
segles de prohibició
§ Introdueix la llengua catalana a les escoles valencianes
https://ca.wikipedia.org/wiki/Predomini_li
ng%C3%BC%C3%ADstic
Evolució dels programes educatius valencians (1)
EDUCACIÓ Programa
Programa d’Ensenyament
SECUNDÀRIA d’Incorporació Programa
en Valencià
OBLIGATÒRIA Progressiva Bàsic
(PEV)
(PIP)
Evolució dels programes educatius valencians (2)
q Els dos programes preveuen l’ús del valencià i del castellà com a
llengües vehiculars d’ensenyament (en proporcions diferents) i
la introducció de l’anglés també com a llengua vehicular
Distribució territorial de l’alumnat que estudia
en valencià
n OBJECTIUS
q Regular l’ensenyament i ús vehicular de les llengües curriculars
(valencià, castellà i anglés).
q Assegurar el domini de les competències plurilingües i
interculturals.
q Corregir desequilibris entre les llengües oficials i augmentar el
domini efectiu de l’anglés (segons dades demolingüístiques, sols
un 30% de la població és competent en valencià i un 6%, en
anglés).
q Establir un model ÚNIC en totes les etapes educatives amb la
finalitat d’evitar la segregació de l’alumnat per raons de llengua.
n Instrument a través del qual cada centre concreta l’aplicació del Programa
d’educació plurilingüe i intercultural d’acord amb les característiques del centre
educatiu i de l’alumnat.
n Té una durada màxima de 4 anys (avaluació i introducció de millores).
Continguts
de les
Àrea de llengües Àrees no
llengües relacionats lingüístiques
amb les
(L1, L2, L3...) àrees no
lingüístiques
Tractament Tractament
Tractament integrat de les
integrat de les integrat de
llengua i diferents àrees
llengües no lingüístiques
continguts
◼ Proposta d’incorporació de la L3
❑ Plantejament seqüència si la L3 s’incorpora als 6 anys
PPEV : Valencià (L1) → Castellà (L2) → Llengua estrangera (L3)
PPEV: Valencià (L2) → Castellà (L1) → Llengua estrangera (L3)
ESTRATÈGIES
→ Planificació
REFLEXIÓ SOBRE FORMES, SIGNIFICATS I USOS
→ Execució
(lingüístics, sociolingüístics i pragmàtics)
→ Avaluació
→ Correcció
Gèneres escrits: Gèneres escrits: Gèneres escrits:
→ Interacció
- Conte - Mural
(carta, xat...) - Reglament
- Notícia - Novel·la - Entrada
→ Lectura - Anunci - Faula d’enciclopèdia
- Treball
→ Escriptura - Fullet - Còmic
- Auca
monogràfic
d’instruccions - Informe
→ Mediació - ... - ... - ...
(traducció)
ACTIVITATS DE LLENGUA ESCRITES
V. Pascual (2006)
El tractament dels continguts de la competència
comuna (1)
◼ La competència comuna: els continguts de la
competència lingüística subjacent comuna han de
ser abordats de manera conjunta i coordinada entre
les diferents llengües
❑ Evita que s’ensenyen en cada llengua com si l’alumne no
en tingués un coneixement previ
❑ Permet aplicar processos d’articulació i seqüenciació
específics per a cada llengua
❑ Facilita que siguen adquirits amb més profunditat → són
introduïts i reforçat des de les 3 llengües
❑ Implica una economia de temps i esforços
El tractament dels continguts de la competència
comuna (2)
◼ Modalitats per a l’articulació i seqüenciació dels
continguts de la competència comuna (V. Pascual 2006)
Alternança
Construcció
ESO conjunta
El tractament dels continguts de la competència
comuna (3)
◼ Construcció convergent
❑ Els continguts es treballen per separat en cada llengua, però el professorat
treballa coordinadament, de manera que els continguts de la competència
comuna que s’introdueixen en la L2 o la L3 han sigut prèviament introduïts
en la L1 o en la L2
◼ Represa
❑ Els continguts es treballen primer en una llengua i tot seguit (represa
immediata) o després d’un temps (represa diferida) es reprenen
explícitament des de l’altra o altres llengües com a coneixements previs que
s’actualitzaran i s’aprofundiran
◼ Alternança
❑ Els continguts són introduïts per primera vegada en una o una altra llengua,
alternativament, i són posteriorment actualitzats, ampliats i consolidats en
les altres llengües
◼ Construcció conjunta
❑ Els continguts són introduïts mitjançant activitats que utilitzen dues o tres
llengües alhora, de manera que són construïts mitjançant un treball lingüístic
comú
El tractament dels continguts de la competència
específica de cada llengua (1)
El tractament integrat de
llengua i continguts (TILC)
Concepte de TILC
◼ Què és el TILC? :
❑ És el tractament dels continguts d’una o més àrees no
lingüístiques (ANL) –ciències, història, matemàtiques... –
conjuntament amb els recursos lingüístics necessaris per a
construir-los.
❑ Es tracta d’aprendre una llengua mitjançant el seu ús vehicular en
l’aprenentatge de matèries no lingüístiques.
◼ Per què el TILC?
❑ És la millor manera de dedicar més temps a una llengua sense
augmentar-ne l’horari → programes 2 x 1
❑ Els continguts del llenguatge acadèmic es treballen millor
integrats en les àrees no lingüístiques (ANL) que no en l’àrea de
llengua
❑ Els continguts de les àrees no lingüístiques s’aprenen millor si es
treballen conjuntament amb els recursos del llenguatge acadèmic
necessaris per a construir-los
Què cal per al TILC?
◼ Unificació de criteris
◼ Diversificació de tractaments
◼ Organització de l’actuació
Unificació de criteris
DESCONTEXTUALITZADA
(Educació Física) o pintar un - Escriptura, després d’haver-
CONTEXTUALITZADA
B D
COGNITIVAMENT EXIGENT
Educació
Secundària Ús conjunt S’utilitzen diferents llengües en la
Obligatòria mateixa activitat
L’aprenentatge inicial
de la lectoescriptura
Els mètodes d’aprenentatge de la
lectoescriptura (1)
❑ Els mètodes d’aprenentatge de la lectura i l’escriptura han de
partir de la base que el nostre sistema d’escriptura és
fonètic: el que plasmen gràficament no és el significat (com fan
els sistemes pictogràfics i ideogràfics) sinó el significant
lingüístic, la tira fònica.
❑ La transcripció fonètica exigeix:
1. Analitzar el significant, és a dir, la successió de sons que formen
la tira fònica (successió de fonemes en el temps).
2. Determinar el sistema fonològic d’una llengua → sistematitzar
els sons importants.
3. Crear un signe gràfic que corresponga a cadascun dels sons.
4. Construcció de la tira gràfica (successió de grafies en l’espai)
→ fer correspondre la successió de grafemes en l’espai de la tira
escrita a la successió temporal de sons importants de la tira
fònica
Els mètodes d’aprenentatge de la
lectoescriptura (2)
En l’actualitat:
Exercici
Tema 6
c) Nocions específiques:
c.1) Identificació personal (nom, adreça, número de telèfon, data i lloc de
naixement, edat, sexe, estat civil, religió, afeccions, caràcter, etc.).
c.2) Lloc de residència (tipus de residència, habitacions i dependències,
mobiliari, equipament, serveis, regió, flora i fauna...).
c.3) Negocis, professió, ocupació (tipus de feina, lloc de treball, condicions
laborals, salari, preparació, promoció...)
c.4) Temps lliure, entreteniments (afeccions, interessos, mitjans de
comunicació, espectacles, activitats intel·lectuals, esports, museus, premsa...)
c.5) Viatges (viatges quotidians, vacances, països i llocs, mitjans de transport,
entrada i sortida d’un país, llengües, allotjaments, documentació...)
(...)
Les aportacions de la gramàtica del text
1) Text descriptiu
2) Text narratiu
3) Text explicatiu
5) Text conversacional
(5.1) Definició: comporta un intercanvi d'informació entre
diversos interlocutors.
(5.2) Funció comunicativa: preguntar i, secundàriament,
també prometre, amenaçar, agrair, etc.
(5.3) Característiques lingüístiques: hi apareixen gairebé tots
els tipus de modalitats oracionals; hi ha una gran varietat
d'esquemes entonatius; s'hi troben sovint oracions
incompletes...
(5.4) Models de textos: els diàlegs, les entrevistes, les
converses telefòniques, etc.
Les aportacions de la gramàtica del text
6) Text predictiu
(6.1) Definició: informa sobre accions, fets o estats que es
produiran o s'han de produir en el futur.
(6.2) Funció comunicativa: predir.
(6.3) Característiques lingüístiques: presència de futurs i
condicionals.
(6.4) Models de textos: informes meteorològics, profecies,
horòscops, etc.
Les aportacions de la gramàtica del text
7) Text instructiu
(7.1) Definició: serveix per a donar instruccions, ordres o consells.
8) Text retòric
(8.1) Definició: es basa en l'ús del llenguatge amb una funció estètica:
crear bellesa o aconseguir determinats efectes en els receptors.
(8.4) Models de textos: les cançons, els poemes, les endevinalles, els
refranys, els eslògans, les màximes, alguns anuncis publicitaris,
etc.
Les aportacions de la gramàtica del text
PROPOSTA DE FREQÜÈNCIES DE TREBALL DELS
DIVERSOS TIPUS DE TEXT A L’EDUCACIÓ PRIMÀRIA
TIPUS DE TEXT 3r 4t 5è
Descriptiu 1 2 3
Narratiu 9 10 12
Explicatiu 2 2 3
Argumentatiu - 1 3
Instructiu 1 2 3
Predictiu - 1 1
Conversacional 5 5 6
Retòric 3 4 5
Adaptat de Núria Vila, La diversitat de la llengua escrita. Usos i funcions.
Barcelona, Rosa Sensat, 1990.
Les aportacions de la gramàtica del text
● Adequació
● Coherència
● Cohesió
● Gramàtica o correcció
● Presentació
● Estilística
Les aportacions de la gramàtica del text
■ Parlar (30%)
■ Escoltar (45%)
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
Autogestionada / Plurigestionada /
Expressió oral Interacció oral
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
Autogestionada / Plurigestionada /
Expressió oral Interacció oral
1. Una sola persona. Una sola veu 1. Diverses persones. Diverses veus
EXPRESSIÓ
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
❑ Planificar el discurs
❑ Conduir el discurs
❑ Negociar el significat
❑ Produir el text
❑ Aspectes no verbals
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
■ Planificar el discurs
❑ Analitzar la situació per a preparar la
intervenció
❑ Usar un suport escrit (discurs monogestionat)
❑ Anticipar i preparar el tema (informació,
estructura, llenguatge...)
❑ Anticipar i preparar la interacció (moment, to,
estil, etc.)
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
■ Conduir el discurs
EL TEMA LA INTERACCIÓ
• Buscar • Conduir-la
• Iniciar o proposar • Escollir el moment adequat
• Desenrotllar-lo •Torn de paraula: aprofitar
• Rematar el temps, cenyir-se al tema,
• Desviar o eludir marcar començament i final
• Relacionar-lo amb • Reconéixer la petició de
un altre paraula de l'interlocutor
• Saber obrir i tancar •Cedir el torn de paraula
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
■ Negociar el significat
■ Aspectes no-verbals
❑ Controlar la veu: impostació, volum, matisos,
to...
❑ Usar codis no-verbals adequats: gestos i
moviments
❑ Controlar la mirada: adreçar-la als
interlocutors
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
■ Aspectes didàctics
■ Prendre consciència de les necessitats orals
■ Equilibri entre correcció i fluïdesa
■ Planificar a mitjà i llarg termini
■ L’ordre a la classe
■ Planificar l’activitat de comprensió i d’expressió
❑ Quin tipus de text o de comunicacions orals es treballaran al
llarg del curs?
❑ Quins continguts gramaticals s’associen a cada tipus de text?
❑ Quina mena d’activitats, materials, recursos usarem?
(dramatitzacions, contes, exposicions...)
❑ Com es realitzarà l’exercici a l’aula? (temps, interacció,
materials...)
❑ Com avaluarem l’activitat? Com es corregirà?
Les habilitats orals: parlar, escoltar i dialogar
Preguntes
1. On va pidre l’escriptor Plot ro?
2. Va drinir el grasc?
3. Qui estava plinant al enditant seu?
4. Estaven gribblant atment o sapament?
5. Va lindre o no?
Oralitzar o llegir en veu alta?
Reflexiva + Comprensió
Lectura
integral
Tipus de Mitjana
velocitat
lectora Lectura atenta
Lectura
selectiva + Rapidesa
Colp d’ull
- Comprensió
Tipus de lectura
PROCÉS LECTOR
MÈMORIA A
Objectius Formulació CURT TERMINI
Verificació
de lectura d’hipòtesis: d’hipòtesis
- anticipació
- inferència, etc.
CONTROL
MEMÒRIA A
LLARG TERMINI
- esquemes de coneixement
REPRESENTACIÓ MENTAL - sistema de la llengua
DEL SIGNIFICAT DEL TEXT
Perfil del bon lector
1. Llig habitualment en silenci, però també pot oralitzar, si
és necessari
2. No cau en els defectes típics de la lectura: oralització,
subvocalització, regressions…
3. Llig amb rapidesa i eficientment. Fa fixacions àmplies,
ràpides i selectives
4. Es fixa en unitats superiors del text: frases, mots, etc. No
ressegueix l’escrit lletra a lletra
5. No llig sempre de la mateixa forma, sinó que té un
repertori ampli d’estratègies de lectura i utilitza les
estratègies més adequades a cada text i a la situació de
lectura
6. És capaç de comprendre el text amb profunditat
Estratègies de lectura (1)
c) En tots els casos, cal treballar que, quan sorgeix alguna dificultat per
a la comprensió del text, cal avaluar-la en relació als objectius que es
persegueixen i, per tant, les respostes poden ser diferents: ignorar el
problema, fer una hipòtesi alternativa per resoldre el problema,
preguntar a un expert/a ...
Activitats de lectura (4): activitats després de la lectura
Diferenciem dos tipus d’activitats
2n exemple
Exemple: enfocament funcional
1. LECTURA DEL TEXT: es facilitarà als alumnes diversos textos amb informació
sobre recomanacions que caldrà seguir en cas d'una picada d'animals perillosos.
Per exemple:
Picades de meduses: són sovint molt doloroses i poden ser perilloses si la
impressió priva el nadador de nadar. Cal rentar la zona afectada amb alcohol, al
qual, si és possible, s'afegirà una mica de vinagre, però no s'ha de fer servir
aigua fresca. Només en alguns casos és necessari algun tractament mèdic, per
exemple, si es produeix una reacció al·lèrgica o si el pacient pateix una afecció
cardíaca.
2. REPRESENTACIÓ ESQUEMÀTICA DE LA INFORMACIÓ: demanem als alumnes
que representen la informació que els hem donat en un quadre, per tal que en
sistematitzen l'estructura. Per exemple:
ESPÈCIE:
CARACTERÍSTIQUES DE LA PICADA:
GRAVETAT:
PRIMERS AUXILIS:
CAL INTERVENCIÓ DEL METGE:
3. PRODUCCIÓ D'UN NOU TEXT A PARTIR D'UN ESQUEMA: a partir del procés
anterior, facilitem als alumnes una informació esquemàtica perquè ells redacten
un text com el que han analitzat.
ENFOCAMENT EN EL CONTINGUT
a) OBJECTIUS:
- Èmfasi en el contingut ( forma)
- Èmfasi en la funció epistemològica de la llengua escrita (transmissió del
coneixement)
- Treball de l’escriptura a través d’altres matèries (Coneixement del Medi,
Matemàtiques...)
b) CONTINGUTS:
- Processos cognitius i textos acadèmics: treballs, exàmens, recensions,
comentaris, resums, etc.
- Temes de la matèria corresponent
c) SEQÜÈNCIA DIDÀCTICA
Desenvolupament d’un tema
1. Recollida d’informació: lectura, comprensió oral, imatges, etc. Exemple
2. Processament: esquemes, resums
3. Producció de textos: treballs, informes, articles, comentaris, etc.
d) EXERCICIS TÍPICS:
Treball intertextual (comentaris, esquemes i resums d’escrits, apunts, etc.),
recollida de dades de la realitat (experiments, observació, etc.), processos de
composició de textos
Exemple: enfocament en el contingut
La competència literària
Competència literària
◼ PROCEDIMENTS
❑Llegir
❑Escoltar
❑Parlar
❑Escriure
❑Interpretar
❑Analitzar
❑Relacionar
❑Valorar
❑Comparar
Competència literària: desenvolupament
d’habilitats, de procediments cognitius i
d’actituds (2)
◼ CONCEPTES
❑ Tradició literària: història, autors, obres, corrents.
❑ Gèneres i subgèneres: característiques, estructura, convencions.
❑ Recursos estilístics: tècniques, figures, etc.
◼ ACTITUDS
❑ Sensibilitat
❑ Recerca de plaer
❑ Criteri propi
❑ Visió àmplia: activa, productiva, participativa, etc.
❑ Capacitat de reflexió
Competència literària: el perfil d’un bon usuari de
la literatura