Professional Documents
Culture Documents
Humor Art
Humor Art
Humor Art
Katrina Triezenberg
Purdue University
Introduction
In 1985, Raskin introduced the Semantic Script Theory of Humor (SSTH) and in
1991, Attardo and Raskin extended it into the General Theory of Verbal Humor (GTVH).
The SSTH aimed to describe the necessary conditions a short text must satisfy in order to
be humorous—in other words, it defined the concept of “joke.” The GTVH explored
weaknesses in the SSTH and added to the original idea of semantic script opposition five
other dimensions, collectively called the six Knowledge Resources. Attardo has, since
then, extended the theory in order to make it applicable to longer humorous texts, those
audience will find it funny. This paper does not seek to deny the proposition that SO is
the necessary condition for the presence of textual humor; rather, to suggest that the
GTVH and its extensions are not sufficient to successfully describe the workings of
humorous literature: though the GTVH can, with more or less ingenuity, be made to
account for the various approaches and devices used by humor writers, its usefulness is,
in some cases, post-hoc: while it can account, it may not identify in the first place, and
basics to anything-goes. The position put forth here is that it would be much better if a
2
theory of literary humor were developed to take over some of these phenomena from
GTVH, thus supplementing and collaborating with it, resulting in a fair division of labor;
this fusion of linguistics with literature would create an extremely useful new philology
(Triezenberg 2004).
In the same way that salt enhances the taste of food, thereby making it more
enjoyable, the literary artist utilizes a number of techniques to enhance the reader’s
experience of humor. In the same way that the taste of salt should not be confounded with
the taste of the food, though, the fact that these techniques—which will henceforth be
increase the reader’s experience of humor in the text, they should not be confused with
the humor itself, because they have nothing (or very little, tangentially) to do with the
that the acts of smiling and laughing are unrelated to the experience of humor. A person
may read a story which he or she finds extremely funny, and never manifest anything
more marked than a placid Mona Lisa smile—indeed, may have no outward reaction at
all. Conversely, smiling and laughter may be connected to a great many things different
from and, perhaps, less pleasant than humor such as compatriotism, delight, mirth,
desperation, greed, embarrassment, and triumph. Sociology and social psychology also
play a great role in the mediation between experience of humor and observable
manifestations of it. Comic plays are known to translate into movies very badly, because
the interaction between live performers and a live audience, and within the audience
itself, sets up a general disposition to laugh at and enjoy almost anything, including a
3
great many things that would be practically unrecognizable as humor outside of the
theatre.
similar way: they serve to please us and make us feel generally well-disposed towards the
text, to trust the author’s mastery of his subject, to please our sense of aesthetics, to make
us feel that we are possessed of particularly good understanding and knowledge, that we
are part of the author’s intellectual in-crowd, and generally to put us in a good mood, to
make us feel good about ourselves and the text, and especially to lower our defenses, so
Language (LA) is one of the six Knowledge Resources (KR) in the GTVH, and
one of the least explored. Because the theory is, indeed, a theory of verbal humor, LA is
most easily used or abused to account for phenomena that don’t clearly fit into any other
KR; indeed, it is very much a dumping ground, where a humor analysis notes down
anything it finds useful. Idioms are often noted here, and things that operate similarly to
idioms. Consider a line from Joseph Heller’s Catch-22, and a rewording of it:
1)
The literary instinct in anyone identifies (a) as more interesting, therefore more
enjoyable, and probably a better literary choice than (b); it is a little more descriptive, and
the alliteration is artistically pleasing. Strictly they are the same, and yet, the literary
instinct is again sure that (a) is more conducive to the humor of the piece as a whole than
(b), despite the fact that this particular phrase contains no semantic script opposition. The
reason is that (a), in addition to alliterating nicely, provokes and/or reinforces the
activation of scripts pertinent to the jokes being told much better than (b). Though “long-
rural America, in which setting indeed it is applied. Thus, though no semantic SO may be
obviously present in this particular phrase, it reinforces a state of mind necessary for the
reader to find humor in the larger text. As per the introduction, it is not impossible to
imagine several SOs to account for the enhancer—what is claimed here is that it should
Stereotypes
because the audience already knows a great deal about the character’s inherent
contradictions. The mere presence of a familiar comic character gives the audience a
which relies heavily on the social dynamics within the audience and between the
audience and the performers, and quite helpful in verbal humor also, usually in the form
oppositions, these jokes are funnier if the audience is privy to the stereotype of the target.
A: Five, one to hold the bulb and four to turn the table he’s standing on.
A great deal goes on in this joke, and the target of it is very much incidental: one
can replace Poles with any group whose intelligence one wants to malign, and because
the SO and LM have nothing to do with Poles, the joke is still funny. However, the joke
serves to educate the audience about whatever group was made the TA. The audience has
learned that part of that group’s stereotype is stupidity. Probably the audience already
knew this, and if the audience did, resolution of the incongruity was easier, thus
supposedly making the joke more enjoyable (though see Raskin and Triezenberg 2003);
and is thus inherently funny, so any joke which invokes it is enriched. Stereotypes thus
form a circle of humor-enhancement in which the joke makes the stereotype funnier,
which makes the joke funnier, which makes the stereotype funnier, et cetera, ad nauseum.
stereotypes. A savvy joker would probably not try to apply it to Jews, Scots, or WASPs.
Stereotypes are funny because they take small differences that everyone half-
consciously notices, and blow them all out of proportion; they create a normal/abnormal
opposition. In addition to this inherent SO, though, stereotypes grab the reader’s
attention. People enjoy reading about things they understand, because it makes the action
6
that much easier to understand and the experience that much deeper and more satisfying.
Stereotypes are a cheap way to invoke this feeling of knowingness in one’s readers; most
stereotypes are stock characters that have been used in countless other texts, and have
countless other jokes attached to them. A reader who stumbles upon one therefore finds
himself in the realm of a familiar fiction. If one wishes to write high literature, one must
stick to subtle details that the primitive or inattentive reader will probably not notice.
Stereotypes are a convenient way to get through to a relaxed audience; and certainly, the
humor writer wants his audience relaxed. In order to laugh, belief must be suspended and
Cultural Factors
The obvious question arising from the previous section is whose stereotypes?
Catch-22 is an American novel full of American types, and a person not familiar with the
culture may be able to follow the story and get the jist of characters, but will lose much of
the nuance that separates good writing from great. Outside of Renaissance Europe, the
characters of Commedia del’Arte are just clowns; no one would recognize the bumbling
This comes to our minds immediately in the context of stereotypes and stock
characters, but it extends into all of humor as well. If humor is defined as the
juxtaposition of two incompatible scripts, then the audience must 1) recognize the scripts
and 2) recognize them as incompatible. A person whose script farmer is the British
gentleman farmer of the eighteenth and nineteenth centuries will find far less to laugh at
intimately familiar with America’s special flavor of fundamentalist hypocrisy, not only
because the behavior of Major Major’s father is more like that generally associated with
tenants than with the landowning farmers themselves (the gentleman being, after all,
genetically generous), but because the gentleman farmer is far more educated and cynical
or, failing that, bawdy, than his American equivalent is supposed to be.
Familiarity
exists in stereotypes, as discussed above, but also when the reader feels that he is oriented
in the text, he is more relaxed. He is more likely to understand nuance and to find meta-
humor, whether the author intended it or not. Knowing exactly what’s going on and how
things are going to work also inflates the reader’s self-confidence, making it more likely
that he’ll understand sophisticated jokes (by reducing any literature-related learned
helplessness), and deadening his personal sensitivities: if he identifies with the author and
Repetition is inherently funny in itself. The humor in it can derive from several
different sources. First, the fact that the same thing is happening over and over defies
reality (or, if one takes Mark Twain’s philosophical stance that life is the same damn
the door to humor. Second, the repetitions may be funnier than the original because the
8
audience knows what is coming. The text can then pretend to hold the audience in
suspense, it can glorify and embellish, it can defeat expectations, and any number of
other devices, all of which contain script oppositions at the whole-text level, rather than
the jab-line level. Third, each repetition can be repeated in an artistic and clever way. The
description of Major Major’s father works this way; first Major Major’s father does not
grow alfalfa, then he makes a good thing of not growing it, then the government pays him
well for not growing it, then he buys more land so he can not grow more alfalfa, etc. The
situation escalates with each repetition and, despite the facts that it’s the same joke which
ought to be getting tired and that it actually makes perfect sense according to U. S.
subsidy laws, it’s still hilariously funny. The reason for this is twofold. The inherent
contradiction—that one can be paid for doing nothing—is highlighted more and more
clearly as the passage goes on. The incongruity becomes more and more incongruous,
and therefore we may suppose funnier. Also, Heller is being very clever; it takes a certain
kind of artistic genius to build up a joke in this way, and we admire Heller for doing it.
We are delighted. Our laughter is therefore not entirely due to humor; we’re laughing in
sheer admiration for the construction of the text. Still, we are laughing, and the difference
between laughter and humor is not an intuitive one. Matsumoto (1987) demonstrated that
forcing a smile can make people feel happy; if this is true, then it is reasonable to assume
that simply laughing can make people think things are funny. The craftsmanship of
Conclusion
9
itself, but the idea that it can someway wholly account for the craft of literary humor.
Certainly, the GTVH correctly identifies necessary conditions for humor; what I am
disputing is their sufficiency. The authors themselves have been perfectly aware that
those conditions are not fully sufficient and that, in humor as well as in other language-
related areas, sufficiency remains a huge problem. But Attardo (2001) gives the
impression, obviously unintended but open to such a misinterpretation, that one can
create a joke simply by inserting fillers into each of the six KRs. This is obviously not
true; life and literature are not so simple. Even with a given set of fillers for the KR, the
joke must still be crafted, and can be so crafted either well or badly, which will heavily
view that any application of linguistics to an adjacent area is inherently limited (see, for
instance, Raskin and Weiser 1987: 259-261), and I agree with Attardo that the GTVH
methods can be somehow extended to account for most of the humor enhancers. I am
simply not sure that this is necessarily the best way to go about it: let the literary studies
of humor develop its own theory and methodology for dealing with these phenomena.
REFERENCES
Attardo, Salvatore. Christian F. Hempelmann and Sara Di Maio. 2002. Script oppositions
and logical mechanisms: Modeling incongruities and their resolutions. HUMOR. 15:1. 3-
46.
Attardo, Salvatore and Victor Raskin. 1991. Script theory revis(it)ed: joke similarity and
Matsumoto, D. 1987. The role of facial response in the experience of emotion: More
Reidel, 1985.
Raskin, Victor, and Irwin Weiser. 1987. Language and Writing: Applications of
unpublished M.A. Thesis, Program in Linguistics, Purdue University, West Lafayette, IN.