Professional Documents
Culture Documents
2 5206375196050594112
2 5206375196050594112
2 5206375196050594112
Stanza One :
"London" by William Blake
I wander thro’ each charter’d street, Near where the charter’d
Thames does flow. And mark in every face I meet Marks of weakness,
marks of woe.
In the first stanza, the speaker provides the setting and tone. The setting can of course
be derived from the title, but the first stanza also reveals that the speaker is walking down a
street. He says that he “wander[s] down each chartered street”. The term “wander” gives
some insight into the speaker as well. He appears to be not quite sure of himself, and a bit
misguided, if not entirely lost. The use of the term “chartered” also suggests that the streets
he walks are controlled and rigid. He is not walking in a free, open field, but a confined, rigid,
mapped out area. The speaker will expound upon this idea later on in ‘London’. As he walks,
he notices something about the faces of the people walking by. There seem to be the marks
of weariness in them all. He describes their faces as having “weakness” and “woe”. This sets
up the tone as melancholy. The gloom and the sadness seem to seep from the speaker’s
voice as he describes the passersby.
ﻤﻜﻦ اﻹﻋﺪاد @ٮﺎﻟﻄ@ٮﻊ1 ٮ.ﻮ"ڡﺮ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻹﻋﺪاد واﻟﻨ"ﻌﻤﺔ1 ٮ، ى اﻟﻤ)ڡﻄﻊ اﻷول "
$ڡ
ى كﻞ ﺷﺎر ع " ) " ً 1ﻜﺸﻒ أٮ1 ﻟﻜﻦ اﻟﻤ)ڡﻄﻊ اﻷول ٮ، ﻣﻦ اﻟﻌﻨوان
$ ﺘ@ﺤول ڡ1ڡول إﻧﻪ "ٮ1 ٮ.ى اﻟﺸﺎر ع $ ٮﺮ ڡ1ﺴ1ﻀﺎ أن اﻟﻤﺘﺤﺪث ٮ
ً 1" ﻧ\ﻄﺮة ﺛﺎ)ڡ@ٮﺔ ﻟﻠﻤﺘﺤﺪث أٮwander" ى اﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
وﻣﻀﻠﻞ، ٮﺮ ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧ"ڡﺴﻪ ﺗﻤﺎًﻣﺎ1@ٮﺪو أﻧﻪ \ﻋ1 ٮ.ﻀﺎ $ ﻌط1 ٮ."ﻣﺴﺘﺄ@ﺣﺮ
ٮﺮ "ڡيﻬﺎ1ﺴ1ﻀﺎ إﻟﻰ أن اﻟﺸوار ع اﻟﱵ ٮ
ً 1ٮﺮ اﺳﺘ\ﺤﺪام ﻣﺼﻄﻠﺢ "ﻣﺴﺘﺄ@ﺣﺮ" أٮ1ﺸ1 ٮ.ﻜﻦ ﺿﺎﺋًﻌﺎ ﺗﻤﺎًﻣﺎ1 إن ﻟﻢ ٮ، @ٮﻌﺾ اﻟﴚء
ٮﺸرح1 ﺳ.ى ﻣﻨﻄ)ڡﺔ ﻣﺤﺼورة وﺻﻠ@ٮﺔ وﻣﺤﺪدة " " ) "
$ @ٮﻞ ڡ، ى ﺣڡﻞ ﺣﺮ ﻣڡﺘوح
$ ٮﺮ ڡ1ﺴ1 إﻧﻪ ﻻ ٮ.ٮﻄﺮ ﻋﻠيﻬﺎ و@ﺣﺎﻣﺪة1ﻣﺴ
@ٮﺪو1 ٮ.ﻤﺸون @ٮ@ﺤﺎﻧ@ٮﻪ1ﻦ ٮ1ٮﺌًﺎ ﻋﻦ و@ﺣﻮه اﻷﺷ\ﺤﺎص اﻟﺬٮ1 ﻻﺣﻆ ﺷ، ٮﺮه1 أﺛﻨﺎء ﺳ."ى "ﻟﻨﺪن " ً) "
$ اﻟﻤﺘﺤﺪث ﻫﺬه اﻟڡﻜﺮة ﻻﺣڡﺎ ڡ
@ٮﺪو أن1 ٮ.@ﺤﻌﻞ اﻟﻨ"ﻌﻤﺔ ﺣزيﻨﺔ1 ﻫﺬا ٮ."ﺼﻒ و@ﺣﻮﻫﻬﻢ @ٮﺄﻧﻬﺎ "ﺿﻌﻒ" و "ويﻞ1 ٮ.ى كﻞ ﻣﻨﻬﻢ "
$ أن ﻫﻨﺎك ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﻌﺐ ڡ
.ﺼﻒ اﻟﻤﺎرة1ﺘﺴر@ٮﺎن ﻣﻦ ﺻﻮت اﻟﻤﺘﺤﺪث وﻫﻮ ٮ1اﻟكﺂ@ٮﺔ واﻟﺤزن ٮ
Stanza Two:
In every cry of every Man,
In every Infants cry of fear, In every voice: in every ban, The mind-
forg’d manacles I hear
The second stanza gives some insight into the speaker’s melancholy feelings toward the
people he watches pass him by. The speaker reveals that from the cry of the newborn infant,
to the cry of the full-grown man, he hears the “mind forg’d manacles”. This gives insight into
his despairing view of mankind. The “manacles” are shackles or some kind of chain that
keeps a person imprisoned. The fact that these chains are “mind forg’d” reveals that they are
metaphorical chains created by the people’s own ideas. The use of the word “ban” reveals
that these manacles are placed there by society. A ban, of course, is a restriction given by
law. The speaker’s use of words such as “Charterd” “ban” and “manacles” reveal his belief
that society metaphorically imprisons people. Suddenly, it becomes apparent that the
thoughts, pressures, and ideals of society are under scrutiny here.
ﻜﺸﻒ1 ٮ.ﻤرون @ٮﻪ1ﺸﺎﻫﺪﻫﻢ ٮ1ﻦ ٮ1ى ﻧ\ﻄﺮة ﺛﺎ)ڡ@ٮﺔ ﻋﲆ ﻣﺸﺎﻋﺮ ﺣزن اﻟﻤﺘﺤﺪث ﺗ@ﺤﺎه اﻷﺷ\ﺤﺎص اﻟﺬٮ )
$ ى اﻟﻤڡﻄﻊ اﻟﺜﺎﻧ
$ ﻌط1ٮ
\ )
ى$ ﻌط1 ﻫﺬا ٮ."ﺴﻤﻊ "اﻟﻌڡﻞ اﻟﻤﻨﴘ اﻷﻋﻼل1 ٮ، إﻟﻰ ﺻﺮ\ﺣﺔ اﻟﺮ@ﺣﻞ اﻟﲀﻣﻞ، ﺪ1اﻟﻤﺘﺤﺪث أﻧﻪ ﻣﻦ ﺻﺮ\ﺣﺔ اﻟﻤﻮﻟﻮد اﻟ@ﺤﺪٮ
ﺗﻜﺸﻒ.ى أ\ﻋﻼل أو ﻧوع ﻣﻦ اﻟﺴﻼﺳﻞ اﻟﱵ ﺗﺤ@ٮﺲ اﻟﺸ\ﺤﺺ \ )
$ "اﻷﻋﻼل" ه.ٮﺎﺋﺴﺔ ﻟﻠ@ٮﺸريﺔ1ﻧ\ﻄﺮة ﺛﺎڡ@ٮﺔ ﻟﻮ@ﺣﻬﺔ ﻧ\ﻄﺮه اﻟ
"ﻜﺸﻒ اﺳﺘ\ﺤﺪام كﻠﻤﺔ "ﺣ\ﻄﺮ1 ٮ.ٮﺔ اﻟﻌ)ڡﻞ" أﻧﻬﺎ ﺳﻼﺳﻞ ﻣ@ﺤﺎزيﺔ أﻧﺸﺄﺗﻬﺎ أ"ڡﲀر اﻟﻨﺎس1ٮ)ڡﺔ أن ﻫﺬه اﻟﺴﻼﺳﻞ "ﻣﻨﺴ1ﺣ)ڡ
ﻜﺸﻒ اﺳﺘ\ﺤﺪام اﻟﻤﺘﺤﺪث1 ٮ.ٮﻪ اﻟ)ڡﺎﻧون1ﻨﺺ ﻋﻠ1ٮﺪ ٮ1 ﻫﻮ )ڡ، @ٮﺎﻟﻄ@ٮﻊ، اﻟﺤ\ﻄﺮ.ٮﻮد ﻫﻨﺎك1ﻀﻊ ﻫﺬه اﻟ)ڡ1أن اﻟﻤ@ﺤﺘﻤﻊ ٮ
ﺘﻀﺢ أن أ"ڡﲀر1 ٮ، "ڡ@ﺤﺄة.ﺴ@ﺤﻦ اﻟﻨﺎس ﻣ@ﺤﺎزًيﺎ1ﻟكﻠﻤﺎت ﻣﺜﻞ "ﺗﺸﺎرﺗﺮد" "ﺣ\ﻄﺮ" و "أ\ﻋﻼل" ﻋﻦ اﻋﺘ)ڡﺎده @ٮﺄن اﻟﻤ@ﺤﺘﻤﻊ ٮ
.ٮﺺ ﻫﻨﺎ1ٮﺎ ﺗ\ﺤﻀﻊ ﻟﻠﺘﻤﺤ1اﻟﻤ@ﺤﺘﻤﻊ وﺿ"ﻌﻮﻃﻪ وُﻣﺜُﻠﻪ اﻟﻌﻠ
Stanza Three:
How the Chimney-sweepers cry Every blackning Church appalls,
And the hapless Soldiers sigh Runs in blood down Palace walls
In this stanza of ‘London’, the speaker digs even deeper into the reasons for his feelings
toward humanity. He implies that the shackles worn by the people and inflicted by society
have some disastrous results. He begins with the Chimney sweeper. The Chimney sweeper
was one of the poorest of society. His life expectancy was threatened because of his line of
work. He was consistently dirty and sick. Those of the lowest class were forced into this kind
of work in order to provide for their families. Then, the speaker criticizes the church, calling it
“blackning” and claiming that even the church “appalls” at the Chimney sweeper. Often, the
chimney sweepers were just children. They were small enough to fit down the chimneys.
These children were often orphaned children, and the church was responsible for them. This
explains
why the poet ties the chimney sweepers with the “blackning church”.
ﻬﺎ1ﺮﺗﺪٮ1ٮﺮ إﻟﻰ أن اﻷ\ﻋﻼل اﻟﱵ ٮ1ﺸ1 وﻫﻮ ٮ.ٮﺔ1ى أﺳ@ٮﺎب ﻣﺸﺎﻋﺮه ﺗ@ﺤﺎه اﻹﻧﺴﺎﻧ " ) "
$ ﺘﻌﻤﻖ اﻟﻤﺘﺤﺪث ڡ1 ٮ، ى ﻣڡﻄﻊ "ﻟﻨﺪن" ﻫﺬا
$ڡ
ﻬﺎ3ﺮﺗﺪٮ3ﻋﻼل اﻟﱵ ٮNٮﺮ إﻟﻰ أن اﻷ3ﺸ3 وﻫﻮ ٮ.ٮﺔ3ى أﺳ=ٮﺎب ﻣﺸﺎﻋﺮه ﺗ=ﺤﺎه اﻹﻧﺴﺎﻧ " ' "
$ ﺘﻌﻤﻖ اﻟﻤﺘﺤﺪث ڡ3 ٮ، ى ﻣڡﻄﻊ "ﻟﻨﺪن" ﻫﺬا
$ڡ
ﺣﻦ ﻣﻦN ﰷﻧﺖ ﻣﻜﻨﺴﺔ اﻟﻤﺪا.ﺣﻦN=ٮﺪأ ﻣﻊ ﻣﻜﻨﺴﺔ اﻟﻤﺪا3 ٮ.ٮﺔ3"ڡﺮﺿﻬﺎ اﻟﻤ=ﺤﺘﻤﻊ ﻟﻬﺎ =ٮﻌﺾ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﲀرﺛ3اﻟﻨﺎس واﻟﱵ ٮ
أ ُ=ﺣ=ٮﺮ. ﰷن داﺋﻤﺎ 'ڡﺬرا وﻣريﻀﺎ.ﺪ =ٮﺴ=ٮﺐ ﻣ=ﺤﺎل ﻋﻤﻠﻪ3 ﺗﻌﺮض ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﻤﺘﻮ'ڡﻊ ﻟﻠﺘﻬﺪٮ.أ"ڡ'ڡﺮ "ڡﺌﺎت اﻟﻤ=ﺤﺘﻤﻊ
، ٮﺴﺔ3ﻨﺘ'ڡﺪ اﻟﻤﺘﺤﺪث اﻟﻜﻨ3 ٮ، =ٮﻌﺪ ذﻟﻚ.ٮﺎ ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﻨوع ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ أ=ﺣﻞ إﻋﺎﻟﺔ أﺳﺮﻫﻢ3أوﻟﺌﻚ ﻣﻦ اﻟﻄ=ٮ'ڡﺔ اﻟﺪﻧ
"
ﰷن ﻋﻤﺎل، ٮﺎن3ٮﺮ ﻣﻦ اﻷﺣ3ى ﻛﺜ $ ڡ.ﺣﻨﺔNٮﺴﺔ "ﺗﺮﻋﺐ" ﻋﻨﺪ ﻛﻨﺎﺳﺔ اﻟﻤﺪ3ى أﻧﻪ ﺣﱴ اﻟﻜﻨ $ ويﻄﻠﻖ ﻋﻠيﻬﺎ "اﻟﺴواد" ويﺪع
ى اﻟ"ﻌﺎﻟﺐ أﻃ"ڡﺎًﻻ " "
$ ﰷن ﻫؤﻻء اﻷﻃڡﺎل ڡ.ﺣﻦNى ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ اﻟﻤﺪا
" "
$ ﻜڡ3ٮﺮة =ٮﻤﺎ ٮ3 ﰷﻧﺖ ﺻ"ﻌ.ﺣﻦ ﻣ=ﺤﺮد أﻃڡﺎلNٮﻒ اﻟﻤﺪا3ﻄNﺗﻨ
"ڡﺴﺮ3 وﻫﺬا ﻣﺎ ٮ.ٮﺴﺔ ﻣﺴؤوﻟﺔ ﻋﻨﻬﻢ3 وﰷﻧﺖ اﻟﻜﻨ، ﺘﺎًﻣﺎ3أٮ
."ٮﺴﺔ اﻟﺴﻮداء3ﺣﻦ =ٮـ "اﻟﻜﻨNر=ٮﻂ اﻟﺸﺎﻋﺮ ﻣﲀﻧﺲ اﻟﻤﺪا3ﻟﻤﺎذا ٮ
The speaker then turns his attentions to the “hapless soldier”. He has already criticized
society, pointed out the misfortunes of the poor and the hypocrisy of the church, and now he
will also criticize the government by suggesting that the soldiers are the poor victims of a
corrupt government. He reveals his feelings toward war by describing the blood that runs
down the palace walls. The palace, of course, is where royalty would have lived. Thus, the
speaker accuses the higher up people in his society of spilling the blood of the soldiers in
order to keep their comfort of living in a palace.
وأﺷﺎر إﻟﻰ ﻣﺼﺎﺋﺐ اﻟ"ڡ'ڡراء، ﻟ'ڡﺪ ﺳ=ٮﻖ ﻟﻪ أن اﻧﺘ'ڡﺪ اﻟﻤ=ﺤﺘﻤﻊ."ٮﺲ3ﻮ=ﺣﻪ اﻟﻤﺘﺤﺪث اﻧﺘ=ٮﺎﻫﻪ إﻟﻰ "اﻟ=ﺤﻨﺪي اﻟﺘﻌ3ﺛﻢ ٮ
.ﺎ اﻟ"ڡ'ڡراء ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ "ڡﺎﺳﺪة3ﺤﺎء =ٮﺄن اﻟ=ﺤﻨﻮد ﻫﻢ اﻟﻀﺤﺎٮ3ﺣﻼل اﻹٮN ﻀﺎ ﻣﻦ
ً 3ٮﻨﺘ'ڡﺪ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ أٮ3 واﻵن ﺳ، ٮﺴﺔ3وﻧ"ڡﺎق اﻟﻜﻨ
ﻫﻮ اﻟﻤﲀن، =ٮﺎﻟﻄ=ٮﻊ، اﻟ'ڡﺼﺮ.ٮﻞ ﻋﲆ =ﺣﺪران اﻟ'ڡﺼﺮ3ﺣﻼل وﺻﻒ اﻟﺪﻣﺎء اﻟﱵ ﺗﺴN ﻜﺸﻒ ﻣﺸﺎﻋﺮه ﺗ=ﺤﺎه اﻟﺤﺮب ﻣﻦ3ٮ
ى ﻣ=ﺤﺘﻤﻌﻪ =ٮﺈرا'ڡﺔ دﻣﺎء " "
$ ٮﺎ ڡ3ﺘﻬﻢ اﻟﻤﺘﺤﺪث أﺻﺤﺎب اﻟﻤﻨﺎﺻﺐ اﻟﻌﻠ3 ٮ، وﻫﻜﺬا.ٮﻪ اﻟﻤﻠﻮك3ٮﺶ ڡ3ﻤﻜﻦ أن ﺗﻌ3اﻟﺬي ﰷن ٮ
.ى 'ڡﺼﺮ " " "
$ ﻃﺎ ﻋﲆ راﺣﺘﻬﻢ ڡNاﻟ=ﺤﻨﻮد ﺣڡﺎ
$ ٮﺶ ڡ3ى اﻟﻌ
Stanza Four:
But most thro’ midnight streets I hear How the youthful Harlots
curse
Blasts the new-born Infants tear
And blights with plagues the Marriage hearse
In the final stanza, the speaker reveals how the corruptness of society attacks innocence. He
says that he hears the “youthful Harlot’s curse...”. The idea of a
youthful harlot suggests the level of poverty and corruption, that a girl who was yet a youth
would be involved in prostitution. Then, things become even more interesting, as the speaker
reveals the object of the Harlot’s cursing. She curses at the tears of a newborn baby. This is
the ultimate attack upon innocence. The speaker does not reveal whether the harlot is the
mother of the baby or not, but he does imply that rather than comforting a crying infant, she
curses it. This reveals the hardened heart of the harlot, which represents the hardened heart
of society at large. While the innocent shed tears, the perverted attack them.
ٮﺔ3ﺴﻤﻊ "ﻟﻌﻨﺔ اﻟزاﻧ3'ڡول إﻧﻪ ٮ3 ٮ.ﻬﺎ=ﺣﻢ "ڡﺴﺎد اﻟﻤ=ﺤﺘﻤﻊ اﻟ=ٮراءة3ٮﻒ ٮ3ﻜﺸﻒ اﻟﻤﺘﺤﺪث ﻛ3 ٮ، ٮﺮ3ﺣNى اﻟﻤ'ڡﻄﻊ اﻷ "
$ڡ
" " " '" "
$ ﺤﺮط ڡN وأن اﻟڡﺘﺎة اﻟﱵ ﰷﻧﺖ ﺷﺎ=ٮﺔ ﺳﺘﻨ، ٮﺔ اﻟﺸﺎ=ٮﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟڡڡﺮ واﻟڡﺴﺎد3ٮﺮ اﻟزاﻧ3 ڡﻜﺮة أﺗﺸ."... اﻟﺸﺎ=ٮﺔ
.ى اﻟﺪﻋﺎرة
إﻧﻬﺎ ﺗﺸﺘﻢ دﻣوع ﻣﻮﻟﻮدﻫﺎ.ٮﺔ3ﻜﺸﻒ اﻟﻤﺘﺤﺪث ﻋﻦ ﻣﻮﺿوع ﻟﻌﻨﺔ اﻟزاﻧ3ٮﺚ ٮ3 ﺣ، ﺛﻢ ﺗﺼ=ٮﺢ اﻷﻣور أﻛﺜﺮ إﺛﺎرة ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم
ﻟﻜﻨﻪ، ى أم اﻟﻄ"ڡﻞ أم ﻻ $ ٮﺔ ه3ﻜﺸﻒ اﻟﻤﺘﺤﺪث ﻣﺎ إذا ﰷﻧﺖ اﻟزاﻧ3 ﻻ ٮ.ى ﻋﲆ اﻟ=ٮراءة $ ﻫﺬا ﻫﻮ اﻟﻬ=ﺤﻮم اﻟﻨﻬﺎﺋ.ﺪ3اﻟ=ﺤﺪٮ
واﻟﱵ ﺗﻤﺜﻞ اﻟ'ڡﻠﺐ، ٮﺔ3ﻜﺸﻒ ﻫﺬا ﻋﻦ 'ڡﺴﻮة 'ڡﻠﺐ اﻟزاﻧ3 ٮ.ى " ً " ً
$ =ٮك3ٮﺮ ﺿﻤﻨﺎ إﻟﻰ أﻧﻬﺎ ﺗﻠﻌﻦ اﻟﻄڡﻞ =ٮﺪﻻ ﻣﻦ ﻣواﺳﺎة ﻃڡﻞ ٮ3ﺸ3ٮ
.ﻬﺎ=ﺣﻤﻬﻢ اﻟﻤﻨﺤﺮ"ڡون3 ٮ، ﺬر"ڡون اﻟﺪﻣوع3ٮﻨﻤﺎ اﻷ=ٮريﺎء ٮ3 =ٮ.اﻟﺼﻠﺐ ﻟﻠﻤ=ﺤﺘﻤﻊ ككﻞ
.
The last line of ‘London’reveals the speaker’s thoughts on marriage as well. The Harlot,
apparently, has “blighted” the “marriage hearse”. She has deranged marriage by having sold
her body before ever entering into the marriage union. Although the speaker believes that
the Harlot has somehow damaged marriage, he also reveals his beliefs about marriage in the
first place. The fact that he calls it a “marriage hearse” reveals that he views marriage as
death. Overall, the poem has criticized society, the church, prostitution, and even marriage.
The innocent baby shedding tears represent
those who are innocent in the world. They are few and they are scoffed at. They are also
infants and are not left to be innocent for long. Their innocence is “blasted” by the cry of the
perverted..
" "أ"ڡﺴﺪت، =ٮﺪو3 ﻋﲆ ﻣﺎ ٮ، ٮﺔ3 اﻟزاﻧ.ﻀﺎ ً 3ٮﻦ ﺣول اﻟزواج أٮ3ﻜﺸﻒ ﻋﻦ أ"ڡﲀر اﻟﻤﺘﺤﺪﺛ3ٮﺮ ﻣﻦ "ﻟﻨﺪن" ٮ3ﺣNاﻟﺴﻄﺮ اﻷ
ﻌﺘ'ڡﺪ أن3ﻋﻢ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺘﺤﺪث ٮN ﻋﲆ اﻟﺮ.ى اﻟزواج " ' " '
$ ﺣول ڡN ﻟڡﺪ أڡﺴﺪت زوا=ﺣﻬﺎ =ٮ=ٮيﻊ =ﺣﺴﺪﻫﺎ ڡ=ٮﻞ اﻟﺪ.""ﺳﻤﺎع اﻟزواج
ٮ'ڡﺔ3 ﺗﻜﺸﻒ ﺣ'ڡ.ى اﻟﻤ'ڡﺎم اﻷول " ' ً 3ﻜﺸﻒ أٮ3 إﻻ أﻧﻪ ٮ، اﻟﻌﺎﻫﺮة 'ڡﺪ أﺿﺮ =ٮﻄري'ڡﺔ ﻣﺎ =ٮﺎﻟزواج
$ ﻀﺎ ﻋﻦ ﻣﻌﺘڡﺪاﺗﻪ ﺣول اﻟزواج ڡ
ٮﺴﺔ واﻟﺪﻋﺎرة وﺣﱴ3ٮﺪة اﻟﻤ=ﺤﺘﻤﻊ واﻟﻜﻨ3 اﻧﺘ'ڡﺪت اﻟ'ڡﺼ، =ٮﺸكﻞ ﻋﺎم.ﻌﺘ=ٮﺮ اﻟزواج ﻣﻮﺗ ًﺎ3ﺴﻤيﻬﺎ "=ﺣﻠﺴﺔ زواج" أﻧﻪ ٮ3أﻧﻪ ٮ
ﻤﺜﻞ3 اﻟﻄ"ڡﻞ اﻟ=ٮﺮيء ذرف اﻟﺪﻣوع ٮ.اﻟزواج
إن =ٮراءﺗﻬﻢ.ُﺘﺮﻛوا أ=ٮريﺎء ﻟ"ڡﺘﺮة ﻃويﻠﺔ3ﻀﺎ ُرﺿﻊ وﻟﻢ ٮ ً 3 ﻫﻢ أٮ.ﺤرون ﻣﻨﻬﻢNٮﻠون ويﺴ3 ﻫﻢ 'ڡﻠ.ى اﻟﻌﺎﻟﻢ "
$ أوﻟﺌﻚ اﻷ=ٮريﺎء ڡ
.ٮﻦ3ﺣﺔ اﻟﻤﻨﺤﺮ"ڡN"ﺗﻨ"ڡ=ﺤﺮ" =ٮﺼﺮ
ﻃﻢNﺣﻨﺎن ﰷ