Professional Documents
Culture Documents
Galaktika 327-328 XL - Lloyd Biggle, Jr.
Galaktika 327-328 XL - Lloyd Biggle, Jr.
Galaktika 327-328 XL - Lloyd Biggle, Jr.
A NAGY MŰ
GALAKTIKA 327–328 XL
Bevezető
AKI MANAPSÁG SF-et olvas, az többnyire karót nyelt komolysá-
gú, disztópikus jövőképekkel találkozhat a regényekben és no-
vellákban. Erőszak, lepusztult világ, az emberi (és más) jogok
sárba tiprása, katasztrófák, inváziók és háborúk. Az űrben rá-
adásul senki se hallja a sikoltozásunkat.
Pedig a fantasztikus irodalommal egyidős annak szatirikus
válfaja, kezdve Lukianosz Ikaromenipposzával, és folytatva Jo-
nathan Swift Gulliverjével, Voltaire Micromégasával, de jó dara-
big sorolhatnám még a példákat. Az eredeti recept az utópiák
köntösét magára öltve gurázta ki azok konvencióit, valamint
rajtuk keresztül a megírás korának társadalmát, szokásait.
Rendszerint magányos utazó vagy egy kisebb embercsoport ke-
rült rendkívüli körülményeknek köszönhetően valami félreeső
szigetre, esetleg egy másik égitestre, ahol az ottani felvilágoso-
dottabb viszonyokhoz képest saját hazájuk állapota nevetsége-
sen elmaradottnak tűnt. Persze hozzánk is érkezhettek értetlen-
kedő látogatók.
Verne és Wells műveiben is megtalálhatók a szatirikus felhan-
gok, előbbinél például a rövidebb írásokban vagy az Hector Ser-
vadac című regényben, ahol a Földről elragadott üstököslakók
megpróbálják újrateremteni korábbi civilizációs környezetüket.
Wells fantasztikus találmányok segítségével gurázta ki az an-
gol kisember korlátoltságát, társadalmi berendezkedésének
visszásságait, novelláin kívül legjellemzőbben Az időgépben.
Az amerikai SF-ben Robert Sheckley volt a szatíra koronázat-
lan királya, de listánkra kívánkozik még mindenképp Frederik
Pohl és Cyril Kornbluth A Venus-üzlete, no meg persze Kurt Von-
negut munkásságának jó része. Az angol humor keserű, önironi-
kus változatát ugyanakkor Douglas Adams fejlesztette tökélyre.
A másik póluson Kir Bulicsov és a Sztrugackij vérek említen-
dők, illetve a képregény kapcsán már méltatott Vagyim Sefner.
Magyarországon, ahogy a világ többi részén is, számos írót ih-
letett meg Swift klasszikusa, gulliveriádák egész sorát inspirál-
va. Karinthy Frigyestől Moldova Györgyig sokan választották
szatíráik eszközéül ezt az irodalmi formát. A szocialista társada-
lom szintén gazdag tárházát nyújtotta a ki gurázható jelensé-
geknek. Hogy hazánknál maradjunk, Kürti András, Dévényi Ti-
bor és még sokan mások mutattak rá a megváltoztatandó fo-
nákságokra. A mai magyar SF legcsípősebb nyelvű szatiristája
Lovas Lajos.
És most következzen Lloyd Biggle, Jr. regénye, egy űroperába
oltott szatíra, egy példabeszéd az örök gyarmatosítási vágyról és
arról, mit tehet ellene az, akinek nem tetszik. Jó szórakozást!
Németh Attila
A NAGY MŰ
1.
Obrien teljesen váratlanul döbbent rá arra, hogy hamarosan
meg fog halni.
Kellemesen ringatózott a függőágyban. A parton széttörő hul-
lámok párafelhője puhán suhant tova mellette a dombtetőn. A
napfény meleg sugarakban tört át a saofák szeldelt, bíborszínű
levelei között. A hullámtörőben játszó gyerekek vidám sikonga-
tása fel-felcsattant a háttérben, ahogy az enyhe szélben terjedő
illatfelhők is rá-rázúdultak a légmozgások játékában. Színültig
töltött kulacs pihent a könyökénél. A lány kristálytiszta hangja
egy régi, régi dalt kezdett el énekelni, amely a nabulok halkan
pengő hangjaival társulva elöntötte a nosztalgia keserédes hul-
lámaival. Első felesége énekelte valaha ezt a dalt egy olyan távo-
li múltban, amelyre már alig emlékezett.
Ekkor rohant át jeges áradatként a tudatán a felismerés, felri-
asztva őt szendergéséből a teljesen tiszta felébredésbe, hogy hal-
doklik. A ráeszmélés magával hozta rettegést és a fájdalmat, és
míg a görcs eluralkodott a testén, mozdulatlanul feküdt, a kezét
a gyomrára szorítva, csukott szemmel. Izzadság gyöngyözött a
homlokán, hogy alácseppenjen a függőágy fényes mintáira.
Amikor a görcs engedett, azonnal felült, mint egy megfeszített
rugó, és a teste úgy meredt a mindenség felé, mintha az öklét
rázná a zöldeskék ég ürességébe: „Mire vársz még, te átkozott?!
Mi a csudára vársz?!” Az énekhangok megszakadtak, tompa puf-
fanás és a húrok disszonáns rezdülése közben egy nabul a földre
esett. Dalla, az énekesnő talpra ugrott, és már ott is termett mel-
lette. Leült a függőágy szélére, és fáradtan nézett rá. Az ezerszí-
nű vegetáció úgy vette körül Obrient, mint egy felülmúlhatatla-
nul gyönyörű függöny, amelynek ragyogó és megkapó szépsége
rabul ejt, és pihenni hív.
Obrien visszazuhant a függőágyba. Érezte, ahogy a fájdalom
alattomosan előkúszik valahonnan, hogy elárassza a testét,
ezért minden erejét összeszedve felkelt, letaposva a lába alá ke-
rülő virágokat.
Dalla gondoskodóan vette körül, és az arcán ott feszültek a ki
nem mondott kérdések. Obrien szépunokája, Fornri lódult meg
feléjük. Fornri és Dalla: Obrien fájdalmas tekintettel bámult rá-
juk, és váratlanul megértette, miért énekelte Dalla az előbb az
ősi szerelmes dalt. Egy év vagy kettő, és ez az ifjú pár eltáncolja a
házasságkötő ünnepségen az esküvői táncot. Átfutott az agyán,
hogy talán már nem lesz ott ezen az eseményen, és nem áldhat-
ja meg őket.
A többi atal is talpon volt már, és aggodalmasan gyelte
őket. Gyakran meglátogatták, hogy elűzzék az öregember unal-
mát a dalaikkal, de nem értették volna meg, ha elmondja nekik,
hogy már nincs szüksége szórakoztatásra, mert meg fog halni. A
fájdalom egyre erősödött, de Obrien megpróbált ellenállni a
gyomrába hasító kínnak.
– Az Öreghez! – mondta kurtán.
A atalok elbizonytalanodtak.
– Elég sokat kell menni odáig, ami nagyon fárasztó. Talán
majd reggel – mondta lassan Fornri.
– Az Öreghez! – ismételte meg Obrien, és hátat fordított nekik.
A atalok halk szavai utolérték, míg elindult, mert azt gondol-
ták, hogy egy öregember már nem hallhatja őket.
– Induljunk el vele, aztán térjünk vissza ide! – javasolta Dalla. –
Alszik egy jót, és nem is fog emlékezni arra, hogy hova akart
menni.
A lány szavait csönd fogadta, amit Fornri halk tiltakozása tört
meg:
– Nem. Ő a Langri. Ha látni akarja az Öreget, akkor oda kell
vinnünk!
Obrien nem törődött a atalok gondjaival, hanem szép lassan
elindult lefelé a partra. Ahogy leért, a gyerekek boldog csivite-
léssel rohantak oda hozzá.
– Langri! Langri! – kiabálták lelkesen.
Izgatottan kavarogtak körülötte, odamutatták neki a marnalt,
amit fogtak, és a szigonyaikkal hadonásztak. A marnal egy la-
pos, széles hüllőszerű teremtmény volt, számos lábbal és nevet-
ségesen hosszú nyakán aprócska fejjel. Undorító volt, és értékte-
len, de mint zsákmány, mégis felbecsülhetetlenül fontos a gye-
rekek számára. Ezen a világon a gyerekek előbb tanultak meg
úszni, mint járni, mivel a tengerben semmi olyan nem élt, ami
kárt okozhatott volna bennük, és amint elbírták a szigonyt, a
legfőbb szórakozásuk a marnalok elejtése lett, amivel a felnőtt-
kori vadászatra gyakoroltak.
Obrien megállt, hogy egy pillantást vessen a többi zsákmány-
ra, aztán elindult a lapos halászhajó felé.
– Az Öreghez! – vakkantotta oda a gyerekseregnek.
– Ah! Az Öreghez! Aj! Az Öreghez!
Odarohantak a hajóhoz, vízre taszították, és küzdeni kezdtek
benne a helyekért. Ekkor ért oda hozzájuk Fornri, és egy pillanat
alatt rendet teremtett. Kiválasztott hét út az evezők mellé, akik
visszairányították a hajót a partra, hogy Obrien beszállhasson.
Mivel a fájdalma éppen csendesült, Obrien visszautasította
Fornri segítő kezét. Átment a hajó végének másik oldalához, és
itt szállt bele.
Amikor a hajó útnak indult, a parton maradt gyerekcsapat
utánazúdult a vízbe. A gyerekek átúsztak a hajó alatt, ott pan-
csoltak mellettük mindaddig, míg az evezők olyan tempót nem
diktáltak, amivel már nem tudtak versenyezni. A partról Dalla
intett nekik búcsút.
A úk nótázni kezdtek az evezés ritmusára – egy komoly dalt
énekeltek, hiszen ez az utazás nagyon megtisztelő volt számuk-
ra. A Langri látni akarta az Öreget, és ezt ők tehették lehetővé.
Obrien hátradőlt, és fáradtan bámulta az evezőcsapások nyo-
mán habzó vizet, mivel a halála már közeledett.
Obrient nem a halál ténye zavarta, hanem az, hogy miért nem
gondolt erre már korábban. A halál a születés társa, és Cerne Ob-
rien hosszú utat tett meg e két esemény között. Olykor elgon-
dolkozott azon, hogy vajon milyen öreg lehet, hiszen a világon,
ahol élt, az éjszakák enyhék és a nappalok naposak és melegek
voltak. Itt nem voltak évszakok, amelyekhez viszonyítani lehe-
tett volna az idő múlását. Az idő olyan lágyan folyt ki a kezük-
ből, mint a homok, nem lehetett megszámlálni az éveit.
Obrien azonban naptár nélkül is tudta jól, mennyire öreg. A
kunyhó mellé, amelyet annak idején magának épített a dombte-
tőn, a ai, az unokái és a dédunokái házak csoportját húzták fel
az évek során a családjaiknak. Így alakult ki Langru, a tüzes hajú
emberek faluja, akiket az őslakosok már életükben legendaként
tiszteltek, és dalokban énekeltek meg, bár Obrien leszármazot-
tai közül kevesen örökölték vörös haját, mégis mindannyiukat a
tűz népének tartották.
A nők versengtek azért, hogy beházasodhassanak Obrien csa-
ládjába, és aki tehette, igyekezett innen vinni magának felesé-
get, vagy a hagyományt felrúgva itt telepedett le az asszonyá-
val.
Egy olyan fér , aki leszármazottainak ötödik nemzedékét is
látja felnőni, valóban gyelemre méltó. Obrien lába minden reg-
gel merev és görcsös volt az éjszakai mozdulatlanságtól. Lassan
tudott csak mozogni, és hamar elfáradt. Ifjúságának égővörös
hajfürtjei szürkébe hajlottak. Már évek óta elhagyta a jó egész-
ség, a gyomrában kezdődött a fájdalom, ami mostanra gyötrő,
végső agóniává fokozódott. Ez egyértelműen a halál érintése
volt, és olyan lassan hatalmasodott el a testén, hogy nem ismer-
te fel, hová vezet.
Sokkal több örömet kapott az élettől, mint amire számított, jó-
val többet annál, mint amit megérdemelt. Minden sajnálat és fé-
lelem nélkül kellett volna szembenéznie a halállal, de az álma,
amely meghatározta az életét ezen emberek között, még nem
teljesült, és tudta, teljes hátborzongató bizonyossággal, hogy ha
meghal, akkor ez a gyönyörű világ porrá lesz, és szép, nagylelkű
és szeretetre méltó népe kihal. Tudta.
Attól a pillanattól fogva tudta, hogy partra tette itt a lábát. Fi-
atal éveit aggódással mérgezte meg ez a tudás, és éjszakákon át
kóborolt a parton, gondolataival küszködve. Megszámlálhatat-
lan órát töltött el egy hadicsel kiötlésével, míg szerencsével,
ésszel és makacssággal el nem érte a megvilágosodást. Ő volt az
egyetlen ember az egész mindenségben, aki megmenthette sze-
retett világát és imádott népét, ez volt a feladata. Ott kavarogtak
az agyában a tervei, azon lépések sora, amiket meg kell tenni,
amikor a területüket hivatalosan is felfedezik.
A hivatalos felfedezés azonban mind ez idáig nem történt
meg, és ő, Cerne Obrien ostobának tettette magát. Várakozó ál-
láspontra helyezkedett. Kellemes volt a függőágyában heverni
naphosszat, a teli kulaccsal a hóna alatt, olyan emberként, akit
tisztelnek, sőt imádnak. Amikor atalabb volt, felmérte a vilá-
guk földrajzi kiterjedését. Hosszú tengeri utakat tett. Első volt a
kalandokban, vigyorogva nézett szembe a veszéllyel, nem törő-
dött sem a kockázattal, sem a szépséggel, akárhol és akármikor
talált rá ezekre. Ám a veszélyt idővel tisztelni kezdte, és rájött,
hogy az a szépség, ami a falujában eléje tárul, elég egy embernek
az egész életére.
Egyszerű, tanulatlan ember volt. A bennszülöttek azonban
feltételezték, hogy magasan fölöttük áll, és ez kihívások elé állí-
totta. Szembe kellett néznie szociológiai és gazdasági problé-
mákkal, de mivel olyan sok civilizációt látott életében, és mert
jó volt az emlékezete, sikeresen, sőt örömmel oldotta meg eze-
ket.
És most, életének megszámlálhatatlanul hosszú, ám kellemes
ideje keserű befejezéshez közeledett: mivel ő volt az egyetlen,
aki tudta, hogyan védheti meg a világát és a népét, de ha meg-
hal, akkor már nem lesz erre képes.
2.
Cerne Obrien tizenkét éves kora óta csavargott az űrben, és ami-
kor már nagyon elege lett abból, hogy mindenki őt találja meg
mindenféle feladattal, a spórolt pénzéből beszerzett egy kiszu-
perált, rozoga állami felderítőhajót. A vásárlás feltétele az volt –
értékmentő kedvezménnyel –, hogy szétszedi a hajót, de ő össze-
kapart némi alkatrészt, és le zette a forgalmi tisztet, hogy néz-
zen másfelé, amikor elhajózik.
Obrien egyszerű műszerész volt – bár a legjobbak közül való –,
ezért nem értett sem az űrhajó működéséhez, sem a retronkris-
tályokhoz. Mivel azonban eleget látta, hogy mit csinálnak má-
sok, úgy gondolta, hogy az alapokat azért tudja. A hajónak
ugyanolyan makacs természete volt, mint neki, így aztán ká-
romkodásainak gazdag tárházát zúdította rá, miközben gyakran
püfölte a vezérlőpanelt, hogy szedje már össze magát, és mű-
ködjön. A navigáció további gondot jelentett. Nyilvánvalóan
egy értelmes iskoláskölyök is többet tudott nála arról, hogyan
kell az űrben navigálni, és ebben minden segítsége egy Egysze-
rűsített Navigációs Tankönyv volt. Úgy nagyjából kilencven szá-
zalékban tévedt el, és a fennmaradó tízben is csak sejtette, hogy
merrefelé járhat, de ez nem zavarta különösképpen.
Olyan helyeket akart látni – nem teljesen törvényesen, ame-
lyek kívül esnek a látogatott zónákon, de a legfontosabb ebben
az egészben az volt, hogy végre nem parancsol neki senki. Ami-
kor az ellátmánya kezdett kifogyni, keresett egy kicsi, kevéssé
forgalmas, magánkézben levő űrkikötőt, nehogy bárki elkérje a
nem létező űrhajózási papírjait. Mivel a jó műszerész kelendő
„áru”, hamar elhelyezkedett, és keresett annyit, amennyiből vá-
sárolhatott kellő mennyiségű üzemanyagot és egyéb szükséges
dolgokat a továbbutazáshoz. Így hamarosan megint az űrben
volt, anélkül hogy ez bárkit is érdekelt volna.
Kutatott a világokon, átnézett többtucatnyi felfedezetlen vagy
már elfelejtett aszteroidát, holdat, kisbolygót. Még önmagának
se vallotta be, hogy ez a keresgélés csak egy ürügy számára,
hogy élvezze az idegen világok által nyújtott élményeket, a hol-
dak vad tájainak látványát, vagy a borzongást, amit egy kihalt
világ fölött érez az ember. Sebesen pörgő aszteroidákban gyö-
nyörködött, ragyogó napkeltékben és leírhatatlanul fantaszti-
kus naplementékben.
Senki sem lepődött volna meg jobban, mint ő, amikor mégis
eredményt hozott a kutatómunka. Obrien egyszeriben gazdag
ember lett. Egy aszteroidán platina után keresgélve retronkris-
tályok olyan gazdag telepére bukkant, amire sosem számított.
Akkora vagyonnal indult vissza a civilizációba, hogy el se tudta
képzelni, mit csinál majd a pénzével. Mivel azonban nem tudta
elszigetelni a kristályok sugárzását, az gyorsan tönkretette a be-
rendezéseit, és tökéletesen eltévedt az űrben, miközben azon
küzdött, hogy életre keltse az üzemanyagcellákat, és tovább tud-
jon menni. Végül csak annyit tehetett, hogy kiválasztott egy vi-
lágot, ahol a túlélésre játszhatott. Leszállt, hiszen ez volt az utol-
só esélye, az üzemanyaga utolsó morzsáival. Leszállás közben a
nagyjából irányíthatatlanná vált hajót sikerült összetörnie.
A bennszülöttek azonban rendkívül szívélyesen fogadták.
Hősként tekintettek rá, mivel a kézifegyverével lelőtt egy nagy,
bőrszárnyú élőlényt, egy mafot, amelyik lecsapott az égből egy
vízben élő kolufra. A mafok úgy elszaporodtak a bolygón, hogy
komolyan veszélyeztették a bennszülöttek fő élelemiszer-forrá-
sát a kolufot. Obrien elhasználta minden lőszerét abban a „had-
járatban”, amit a mafok ellen folytatott, míg nagyjából ki nem
irtotta ezt a fajt.
Ezután felderítette a bolygó egyetlen kontinensét, de nem ta-
lált rajta mást, csak szenet és valamennyi fémet. Gazdasági
szempontból teljesen értéktelen volt ez a világ, de tökéletesen
kiszolgálta a helyiek igényét, akik a kőkorszakból egy csapásra a
bronzkorba juthattak azáltal, hogy a vadászáshoz használt lán-
dzsáik és szigonyaik hegyét Obrien jóvoltából e fémből készít-
hették el.
Obrien a tengert is alaposan átkutatta, és javasolta a bennszü-
lötteknek a külvilla használatát a csónakjaikhoz, hogy azok sta-
bilabbak legyenek, amikor kolufra vadásznak.
A remény, hogy valaha elmehet innen, egyre halványult, és
végül elhalt. Ő volt a tisztelt Langri, családot alapított, házat
épített, amelyet az utódai faluvá bővítettek. Lehetett volna e
nép vezetője, az Öreg is, méghozzá viszonylag atalon, de furá-
nak találta, hogy egy idegen vezesse ezeket az „embereket”. Az,
hogy visszautasította ezt a címet és pozíciót, csak fokozta az ős-
lakosok iránta érzett megbecsülését. Végül is megtalálta a bol-
dogságot.
A boldogság mellett azonban az aggodalom is felütötte a fejét
a gondolataiban. Ez a bolygó egy valóságos Paradicsom volt, ami
senki ember át nem hagyott érintetlenül. Az emberek azonban
sosem értették volna meg azt, hogy az őslakosok léte szorosan
összefügg a kolufokéval és a számtalanféle tökszerű növénnyel.
Alig volt valamijük, amit legalább részben ne e tökökből készí-
tettek volna, és fő táplálékuknak a kolufhús számított. A helyiek
– szerencsére – nem kereskedtek galaktikus méretekben a tök-
kel, balszerencséjükre azonban volt ennek a világnak egy másik,
idegenek számára nagyon is vonzó jellemzője: mégpedig a szép-
sége és az egészséges klímája.
A szelíd, lankás, homokos tengerpartok, a meleg víz, az enyhe
éghajlat mind mágikus vonzerővel bírt ahhoz, hogy üdülőhe-
lyet csináljanak belőle, egy intergalaktikus wellnessközpontot,
és mindazok a dolgok, amelyek megnehezítették a helyiek éle-
tét, paradox módon éppen hogy csábították az embert.
Az ember volt itt az idegen faj. Az őslakosok valószínűleg egy
évszázadokkal ezelőtti űrkatasztrófa túlélőinek vagy egy koloni-
zációs kísérlet alanyainak leszármazottai lehettek, mivel a koluf
megfelelően méregtelenített húsán, valamint néhány gyü-
mölcs- és zöldségfélén kívül a bolygó egész órája rendkívül
mérgező volt az emberre. Szerencsére ez visszafelé is ugyanígy
működött, az emberi hús ugyanolyan mérgező volt az itt élő ál-
latok számára, mint azok az embernek, így aztán kedvére pan-
csolhatott bárki a tengerben a legvadabb ragadozó közvetlen kö-
zelében is, az nem támadta meg. Egyetlen csepp vér vagy hús
betegséget és halált okozott, és a kettő között ebben az ellensé-
ges környezetben nem telt el sok idő.
Az ember alaposan meg zette a biztonsága árát, mert alig
akadt valami ezen a bolygón, amit megehetett. Az ehető gyöke-
rekből, gumókból éppen csak elviselhető ízű lisztet készítettek.
Volt pár fanyar gyümölcsfajta és levél, amelyekkel jól lehetett
ízesíteni a koluf húsát, és termett egy lédús, áfonyaszerű bogyó,
amelyből – bár meglehetősen ízetlen volt – rendkívül nom sze-
szesitalt erjesztettek. És ezzel véget is ért az ehető dolgok felso-
rolása.
Ám ha a turisták magukkal hozzák az ennivalóikat, elkerülik a
mérgező töviseket és csalánt, megfelelő védőoltásokkal felké-
szülnek az idegen világ mikro órájára, és megtanulják, hogy
mire kell vigyázniuk, akkor ebből a bolygóból kiváló játékszer
válik a szabadidő eltöltéséhez. Azoknak a világoknak a lakói,
akik mostoha körülmények között élnek, például vízmentes he-
lyeken, sivatagbolygókon, vagy belélegezgető levegő híján, ez
maga a Mennyország. Akik el tudnak jutni erre a gyönyörű boly-
góra túlnyomásos kupolavárosaikból, föld alatti létesítmények-
ből vagy homokviharok által tépázott kietlen lakóhelyeikről,
hogy pár csodálatos napig az oxigéndús atmoszférában pihen-
hessenek, megújult erővel térhetnek haza, sivár körülményeik
közé.
Obrien szinte látta maga előtt a luxushotelekkel telezsúfolt
partokat. Az olcsóbb hotelek és a vendégházak a mostani virág-
zó, színes levelű erdőségekbe fúrják be magukat. Milliomosok
szakítanak ki maguknak extra nyaralókat a legszebb helyeken,
és a vízpartok mindig zsúfolásig lesznek fürdőzőkkel. Hatalmas
luxushajók szelik majd a habokat a tengeren, és az üdülők üveg-
falú tengeralattjárókból csodálhatják a víz alatti, csodálatosan
dús élővilágot. Halászhajókat bérelhetnek, hogy ehetetlen ten-
geri élőlényeket és különleges szörnyeket hajkurásszanak és öl-
jenek meg pusztán sportból. És nem lesz egy perc megállás sem,
mert a bolygó klímája ideális. Itt mindig nyár van, ami rendkí-
vül kedvező a turizmus számára.
Az őslakosokat természetesen visszaszorítják helyi látványos-
ságnak, vagy kihalnak. Persze nem ilyen egyértelműen, hiszen
léteznek olyan törvények, amelyek egy világ őslakóit védik, és a
Kolonizációs Központ igyekszik is betartatni ezeket a törvénye-
ket, de Obrien pontosan tudta, hogy megy ez. Az olyan kisstílű
alakok, akikhez valaha ő is tartozott, ugyancsak megpróbálnak
maguknak szakítani a nagy falatból, és ehhez ott hágják át a tör-
vényeket, ahol csak lehet, vagyis mindenhol. A nagytőkések
kartellekbe tömörülnek, és ha ez sem termelne elegendő pro -
tot, akkor elfogadtatják a saját törvénymódosításaikat, vagy
ügyesen bujkálnak a joghézagokban. Így aztán mindenki meg-
szerzi magának a helyet a húsosfazék mellett, méghozzá a tör-
vények oltalma alatt, amelyeknek pedig a helyieket kellene vé-
deniük.
A turisták tömege visszaszorítja majd a kolufokat a mély vi-
zekbe, ahol élelmiszer-forrást találnak, és hacsak a helyi őslako-
sok nem tudják követni őket – méghozzá folyamatosan vagy
nem változtatnak alapvetően a táplálkozásukon és a szociális
rétegződésükön, magyarán: ha nem keresnek maguknak új élet-
módot, akkor éhezni fognak. Obrien úgy gondolta, hogy az itte-
niek nem lesznek képesek akkora alkalmazkodásra, amit egy
ilyen változás megkövetel. Ez pedig oda vezet, hogy a tudósok,
akik mindig roppantul sajnálkoznak a múltbéli veszteségeken,
bár a napjaikban folyó pusztításra ügyet sem vetnek, tragédiáról
fognak beszélni: „…kipusztult egy csodálatos civilizáció, amely-
nek bizonyos aspektusai nagyon is egyediek és gyelemre mél-
tóak voltak. Milyen kár, ez nagy kár! Kellene törvényeket hozni,
hogy ilyesmi a jövőben ne fordulhasson elő!”
1+1=2
1+1+1=3
3.
Fornri legelső emléke a szépapjáról az volt, hogy félt a Langritól.
Kevés gyermeknek élt ilyen idős rokona, de akinek volt, annak
segítenie kellett az elaggott, nyomorult vénséget, aki már csak a
halál tüzére gondolt.
A Langri azonban a Langri volt. Neki köszönhették a stabilabb
hajót a kolufvadászatra, a Langri tudása ott volt mindenhol és
mindenben. Csak ő mert hajóra szállni a bolygó kevés viharai-
nak egyikében, hogy megmentse a vízen ragadt ifjakat. Amikor
a folyó megáradt, ő keresett gázlót. Hozzá vitték azokat, akik el-
törték a kezüket vagy lábukat, mert csak a Langri tudott rajtuk
segíteni.
Az emberek tanácsért mentek hozzá. A atal lányoknak az
volt a gondjuk, hogy hozzámenjenek-e egy fér hoz, de a falu ve-
zetői is hozzá fordultak ügyesbajos dolgaikkal, egészen a nép
legfőbb uráig, az Öregig. Ha a Langri azt mondta, hogy valamit
így kell csinálni, akkor így csinálták, ha a Langri nekiindult, kö-
vették.
Egy ilyen szépapa nagy teher egy kis únak. Ha a Langri rá-
szólt, hogy miért megy fölfelé a folyó mentén, miért nem kel át
rajta itt, ahogy a többi nagy ú, vagy miért mászik le a szikláról,
miért nem ugrik a vízbe, mint mások, akkor Fornri rémülten en-
gedelmeskedett: átkelt a folyón, leugrott a szikláról, és a többi.
Amikor pedig a Langri kijelentette, hogy manalt fogni kisba-
báknak való mulatság, menjen inkább kolufra vadászni, akkor
Fornri csatlakozott a vadászokhoz, bár messze ő volt a leg ata-
labb közöttük, talán a leg atalabb mind között, aki valaha ko-
lufra vadászott. A többiek eleinte nem tudták, hogy a Langri
küldte őt, de mivel az volt a szokás, hogy egy megüresedett he-
lyet a vadászhajóban bárki betölthet, befogadták, csak éppen
hecceitek vele, hogy a „nagy vadász” megtisztelte őket a jelenlé-
tével, és hogy az ő hajójuk lesz a legsikeresebb, ha egy ilyen ckó
áll be hozzájuk szigonyosnak, mint Fornri, már ha képes lesz ad-
dig lecsillapítani a remegését, amíg elhajítja a szigonyt.
Fornri valóban remegett, de nem a félelemtől, hanem a düh-
től, amit a Langri iránt érzett, aki ide kényszerítette őt, és ezáltal
kitette a többiek gúnyolódásának. Meg is lett a nagy dühöngés
eredménye, olyan erővel hajította el a szigonyt, hogy utánazu-
hant a vízbe. Azonnal elhalt a gúnyolódás, mert a lehető legjobb
helyen találta el a kolufot, a tarkóján levő bevágásban, és mivel
már a vízben volt, fogta a kötelet, és ahogy kellett, feltekerte a
koluf pengeéles tüskékkel teli farkára. Mindenki azt gondolta,
hogy emiatt ugrott a vízbe, és soha többé nem ugratták.
Ahogy a Langri felett tovasuhantak az évek, egyre inkább csak
a függőágyában szeretett feküdni a dombtetőn, ott, ahonnan a
legjobb kilátás nyílt a tengerre, és csak iszogatta gyógyító italait.
Ezzel Fornri számára a kötelességek új tárháza nyílt meg. Amit a
Langri nem akart megcsinálni, oda elküldte Fornrit. Amikor a
ú beleért abba az életkorba, amit a Vidámság Idejének nevez-
nek, és a kortársai énekléssel, tánccal és udvarlással múlatták a
napjaikat, Fornri teljesen az idős ember „rabszolgájává” vált. A
pajtásai irigyelték, hogy a szépapjával, a Langrival töltheti az
idejét, akinek hanyatlásában a támasza lett. Fornri sosem értet-
te, hogy miért olyan nagy dolog ez.
A Langri egészsége rohamosan romlott. Az Öreg úgy gondolta,
hogy Fornri vadásztehetségére sokkal inkább szüksége van a kö-
zösségnek, mint ápolói feladataira, ezért elküldte Dallát a Lang-
rihoz. A lány anyja, egy özvegyasszony, meghalt az úgynevezett
lázbetegségben, amely olykor a legkisebb sebesülés után is ki-
alakult, és amely ellen semmit sem lehetett tenni. Dalla és a
húga, Dabbi tehát árvák voltak.
Fornrinak sosem volt szerelmese. Választhatott volna kedvére
a lányok közül, nemcsak azért, mert atal volt, és tüzes hajú, de
azért is, mert ő volt a Langri örököse, akit a tehetsége és kiváló
képességei miatt választott ki a szépapja. Világuk minden falu-
jában akadt lány, aki készített valami ruhadarabot a Langri
szépunokájának.
A Langri azonban mintha megfeledkezett volna arról, hogy
Fornri elérte a Vidámság Idejét, elhalmozta őt tennivalókkal.
Hol a kulacsát kellett színültig tölteni, hol az egyik falu vezetőjét
arra gyelmeztetni, hogy ők következnek a lédús, áfonyaszerű
bogyó leszüretelésében, hol pedig el kellett vinnie a Langri vála-
szát egy ünnepségre szóló meghívásra. Pedig ez volt a szerelem
ideje, amelyben a atalok párt választottak maguknak, és a ha-
gyományaik ehhez biztosították a legnagyobb szabadságot,
amit az állandó feladatok között Fornri teljesen nélkülözni
kényszerült.
A legszebb lányok reménykedve sóhajtottak fel, ha Fornri be-
tért hozzájuk, de ez minden esetben csak a Langri sürgős üzene-
te, és nem az udvarlás miatt történt. Fornrinak mindig gyorsan
vissza kellett térnie a szépapjához a válasszal, és nem jutott ide-
je arra, hogy találkát szervezzen magának, vagy akár elénekeljen
a kortársaival egy dalt, márpedig a lányok közül a leghevesebb
vérmérsékletű sem mondott le az udvarlásról.
És akkor jött Dalla. Nem akadt nála kedvesebb és szebb, és a
napi teendőik úgy összekapcsolták őket, hogy a szerelem szaba-
don kivirágozhatott a szívükben.
Mivel a Langri időnként súlyos állapotba került, szüksége volt
felnőtt gondviselőre is, a atalok mellett. A felnőttek állandó
felügyelet alatt tartották a Langrit, hiába tiltakozott ez ellen, és
annyi szabadságot adtak Dallának és Fornrinak, amennyit csak
tudtak. Például beszerveztek egy atalabb út a Langri üzenete-
inek továbbítására.
Így aztán Fornri és Dalla is ugyanúgy élvezhették a Vidámság
Idejét, mint a többi atal. Énekeltek és táncoltak a többiekkel, és
napokat tölthettek el a Lugasokban, a szerelmesek rejtekhelyén.
Fornri betöltötte a felnőttkorba vezető évet, de mivel Dalla ata-
labb volt nála, várniuk kellett, amit a ú egyáltalán nem bánt,
hiszen több időt tölthetett el így a Vidámság Idejében.
A jó érzést azonban megkeserítette az, hogy a Langri állapota
rohamosan romlott, és ezért szüksége volt Fornri szolgálataira
is. A ú rádöbbent arra, hogy bár a szépapja sokkal tovább élt,
mint bármelyik átlagember, ő sem halhatatlan. És arra is ráesz-
mélt, mennyire szereti ezt az öregembert.
Ekkor történt, hogy a Langri elutazott az Öreghez, majd fel-
építtette az erdőben az Erdei Falut. Sok szórakozást fel kellett
függeszteni arra az időre, amíg a Langri az általa kiválasztotta-
kat tanította, és ez alól Fornri és Dalla sem volt kivétel. Fornri
megint a Langri „futára” lett, és mindketten ápolták az öreget,
aki megpróbálta legyőzni a gyengeségét, hogy erején felül telje-
sítsen. Még akkor sem jutott idejük önmagukra, amikor a Lang-
rit a függőágyba kényszerítette az állapota, mert sorra járták a
falvakat, hogy rávegyék azokat, akik félbehagyták az oktatásu-
kat, térjenek vissza a mesterükhöz.
A Lugasokba már csak nagyon ritkán jutottak el, de az itt töl-
tött idő közben Fornrit kínozta a lelkiismeret-furdalás, ami so-
kat elvett az örömükből. Nem értette, miért olyan fontos a Terv,
vagy mit számít a Terv egyáltalán, de amikor a Langri azt
mondta, hogy a Terv végrehajtása nélkül nem lesz több vadá-
szat, akkor Fornri megpróbált hinni benne. Ha a világa és az em-
bertársainak élete veszélyben forog, akkor nem gondolhat többé
a Vidámság Idejére. Egy kívánsága maradt, hogy bárcsak megér-
tené végre, mit kell csinálnia.
4.
A Rirga csatahajó egy rutin ellenőrző körútján Ernst Dallman
kapitány a pihenőidejében a robotjával sakkozott a szálláshe-
lyén. Éppen csapdába akarta ejteni a robot királynőjét egy cseles
húzással, mivel a robotot úgy programozták, hogy ne akarjon
mindenáron győzni, és az idiótától a nagymesterig bármilyen
szinten tudjon játszani. A kapitány így sohasem tudhatta, hogy
egy jó húzás a saját tehetségének, vagy a robot lebutított műkö-
désének köszönhető-e.
Ebben a lélektanilag nagyon is feszült pillanatban a Rirga
kommunikációs tisztje zavarta meg a kapitányt azzal, hogy kap-
tak egy sürgős üzenetet. Abból, ahogyan az üzenetet továbbítot-
ták, a kapitány azonnal leszűrte, hogy az csak rossz hírt tartal-
mazhat.
A tiszt ugyanis becsapta maga mögött az ajtót, és látszott raj-
ta, hogy dühös.
Dallman átvette az üzenetet:
– Ez a szektor kormányzójától jött!
– Igen, uram.
– Nos, a hadihajók nem fogadnak el utasításokat bürokraták-
tól, politikusoktól vagy a kikötői hatóságok szemétszállítással
foglalkozó mérnökeitől! Legyen szíves informálni őkegyelmes-
ségét, hogy létezik egy olyan méltóság, mint a Flottaparancs-
nokság, amelyik azzal az illúzióval működik, hogy minden hajó-
ja fölött rendelkezhet. Én magam kétségkívül csak egy harma-
dik vonalbeli illetékes vagyok, de az a tény, hogy éppen áthala-
dok a kormányzó úr területének egyik csücskén, még nem jogo-
sítja fel őt arra, hogy feladatokat eszeljen ki számunkra.
A kommunikációs tiszt előhúzott a zsebéből egy elektronikus
noteszt.
– Ha volna szíves diktálni az üzenetet, uram!
– Éppen most mondtam el az üzenetet. Maga a kommunikáci-
ós tiszt, hát kommunikáljon! Nyilvánvalóan megvan a szókin-
cse, hogy kellő udvariassággal tudassa ezzel a hatalmassággal,
miszerint az űr otta hajóival csak a Flottaparancsnokság csa-
tornáin át lehet kapcsolatot teremteni. Tegye, amit tennie kell,
és küldje ide Protz parancsnokot, mert beszélni akarok vele.
– Igen, uram.
A kommunikációs tiszt idegesen távozott. Protz parancsnok
pár perccel később belépett a kapitányhoz, és annak bólintására
nyugodtan helyet foglalt az egyik széken.
– Mióta járja maga ezt a szektort, Protz?
– Nagyjából negyvennyolc éve – mondta Protz rövid gondolko-
zás után.
A kapitány ledobta az asztalra az üzenetet.
– Negyvennyolc óránk van.
– Gond van valamelyik kolóniával?
– Ez rosszabb. A szektor kormányzója elveszítette négy felderí-
tőhajóját.
Protz felnézett, és elnyomott egy vigyort.
– Ezer űrbolha! Négyet? Nézze, én két vagy három év múlva le-
szerelek. Sajnálom, de nem értem, mi folyik itt, és nem kockáz-
tatom a leszerelésemet a kormányzó felderítői miatt.
– Itt nem az az elsőrendű szempont, hogy ez a négy űrvakaró
elveszett – folytatta Dallman –, hanem az, hogy a kormányzó
vette a bátorságot, és közvetlenül engem utasított a megkeresé-
sükre. Utasított. Érti? Próbálom megértetni vele, hogy a Flottá-
nál van egy hierarchia, amit betartunk, de nyilvánvalóan rá-
szánja majd az időt, hogy a Parancsnokságon keresztül is elér-
jen. Mivel a Rirga a rutinellenőrzésen pont errefelé jár, a vezető-
ink örömmel tesznek eleget a kérésének.
Protz fölvette az üzenetet az asztalról. Mire befejezte az olva-
sást, a vigyor visszatért az arcára.
– Lehetne rosszabb is. Bizonyára mind a négy ugyanazon a he-
lyen van. A W-439 eltűnt. Mi az a „W”?
– Nyilvánvalóan magánhajó. A másik három a szektor kutatá-
si részlegéé.
– Nos, akkor tisztázzuk. A W-239 eltűnik, hát utánaküldik az
1123-at, de az is eltűnik. Ekkor elküldik az 519-et, hogy találja
meg a W-439-et és az 1123-at, de ennek is nyoma vész. Utasítják
hát az 1468-at, hogy találja meg a W-439-et, az 1123-at és az
529-et, de neki is lába kél. Pech, hogy pont itt vagyunk, mert így
nem tudhatjuk meg, hogy a kormányzó vajon hány hajót veszí-
tett volna el a többi keresése közben, mielőtt rádöbben, hogy va-
lami komolyabbat kell tenni.
– Elég komoly ügynek látszik – bólintott a kapitány.
– A meghibásodást kizárhatjuk. Az űrvakarók elég pöpec kis
járgányok, ráadásul négy nem romolhat el egyszerre.
– Egyetértek. Ennek a szektornak mintegy az ötöde van nyil-
vántartásba véve, és talán a tizedénél is kevesebb az, amit való-
ban felderítettek. A felderítetlen világok pedig szolgálhatnak
kellemetlen meglepetésekkel. Fogadok, hogy mind a négy hajó
együtt van, ugyanabban a helyi zűrben, ami foglyul ejtette az
elsőt. Menjen le a térképszobába, és találja ki, hol kezdjük a kuta-
tást! Akár szerencsések is lehetünk.
Negyvennyolc órával később a Flottaparancsnokságtól meg-
jött a hivatalos parancs, és a Rirga elindult új küldetésére. Protz
beült a vezérlőbe, és vidám fütyörészés közben elvégezte a szá-
mításokat a logarlécén. A technikusok ellenőrizték azokat a szá-
mítógépek segítségével, de alig tudtak vele lépést tartani.
Végül sikerült beállítaniuk a koordinátákat, amelyeket Dall-
man meglehetős kételkedéssel fogadott el.
– Bármibe fogadok, hogy ott van mind a négy űrvakaró – vi-
dult Protz, és a szektor térképéhez lépett. – A W-439 innen je-
lentkezett utoljára, és valószínűleg errefelé ment, márpedig ar-
rafelé csak egyetlen lakható bolygó van. De pár nap múlva min-
den kiderül.
Dallman elmosolyodott.
– Ha pedig megtaláltuk őket, akkor tudni akarom, hogy mi a
csudát keresnek ott! Ha igaza van, Protz, akkor mind a négy hajó
ugyanezen a felderítetlen planétán landolt, és egyiknek se jutott
eszébe, hogy jelentést tegyen arról, mit művel. Ha a Flotta is így
működne, hát… – A parancsnok felé fordult. – Egyébként mi a
csudát képzel magáról!? Pár nap alatt akar megtalálni négy elve-
szett hajót?! Olyan régen van az űrben, hogy már teljesen elve-
szítette a józan ítélőképességét!
– Ön mondta, kapitány: akár szerencsések is lehetünk – vi-
gyorgott rá szélesen Protz.
5.
Dallmannak nyolc napjába került, mire mindent megtárgyalt a
Parancsnoksággal, és a bennszülöttek elé tárhatta a megegyezé-
si javaslatukat. Az utolsó tárgyalás előtt Dallman megkérte a
bennszülötteket, hogy beszélhessen a Flotta emberével és a ku-
tató űrhajók legénységével, természetesen felügyelet alatt.
Fornri vezette el őt az űrhajósokhoz szapora léptekkel, csodála-
tos erdei utakon. Míg mentek, Dallmanban kialakult a képzet,
hogy a többi űrhajó legénységét valahol a kontinens belsejében
őrzik, teljesen megdöbbent hát, amikor egyszer csak ismét meg-
érkeztek a tengerpartra. Ha hajóval jöttek volna, mindössze pár
kilométert kellett volna megtenniük az űrhajóktól.
„Nem nagyon bíznak bennem – mondta magának –, de végül
is, miért kellene?”
Egy egész kis falu állt már a parttól kissé följebb, egy ligetben.
Mivel Dallman még nem járt a bennszülöttek falujában, meglep-
te az épületek minősége: mindegyik csodálatosan színes volt, a
tetők pontos illesztéssel készültek, mintha csak műanyagból ön-
tötték volna ki azokat.
Ám a falu kihalt volt, mert minden lélek odalent sürgött-for-
gott a víznél, ahol vagy szórakoztak, vagy pihentek. A „foglyok”
egy része úszkált, mások a hasukat süttették a nappal, a többiek
meg a bennszülött gyerekekkel játszottak. Egy gyerkőc labda-
zsonglőrködésre tanított pár embert különös alakú labdákkal,
amelyek mintázata és színei leginkább a háztetőkre emlékeztet-
tek. A vízben, egészen közel a parthoz, egy idősebb helybéli taní-
totta az űrhajósoknak, hogy fogjanak a lándzsáikkal tengeri élő-
lényeket. Az egyik fér megcélzott valamit a lándzsájával, de
egy ú felkiáltott: „Ne, ne!”, és ő vágta bele a kiválasztott áldo-
zatba a fegyverét, majd kihúzta a vízből az elejtett rémséges kül-
sejű, nagyjából egy méter hosszú szörnyeteget. Távolabb hely-
béli gyerekek és az űrhajósok evezősversenyt játszottak. Az itte-
nieknek, bár többet kacagtak, mint eveztek, komoly erőfeszíté-
sébe került, hogy ne hagyják le nagyon az erőlködő űrhajósokat,
és biztatásként, csak hajszálnyival előttük érjenek célba.
A Flotta emberei agyonhajtott emberek voltak, akiknek ez az
időszak mennyei boldogságot jelentett.
Fornri elmosolyodott, és a társaságra mutatott, jelezve Dall-
mannak, hogy szabadon mozoghat ezen a helyen, majd leült egy
fa árnyékába az erdő szélén.
Dallman lesétált a vízpartra, és megállt az egyik embere mel-
lett, egy napozó csoport közepén. Az űrhajós csak némi nehéz-
ség árán ismerte fel a kapitányát, de akkor sebesen kászálódni
kezdett, hogy felálljon és tisztelegjen, ám Dallman jelezte neki,
hogy „pihenj”.
Az űrhajós bűntudatosan pislogott:
– Majdnem sajnálom, hogy látom, uram. Gondolom, vége a
szabadságnak.
– Hogy bánnak magukkal?
– Nagyszerűen. Sosem bántak velem jobban. Az étel csodálato-
san jó. Van egy italuk, ami szerintem a legjobb az egész galaxis-
ban. A házikók, amiket nekünk építettek, nagyon kényelmesek,
és mindenkinek van külön függőágya. Megmondták, hogy med-
dig és merrefelé mehetünk el, aztán itt hagytak bennünket.
Alig-alig látunk helybélit, kivéve ezeket a úcskákat, persze. Ők
hozzák el az ennivalónkat, és egész nap itt szórakoznak. Nézze –
mutatott az evezősversenyre –, már megint csalnak.
– És a bennszülött nők csábítóak, ugye? – kérdezte Dallman
szárazon.
– Nem, uram. A nők nem jönnek a közelünkbe. Egyébként, ha
azon gondolkozik, uram, minek nevezze el ezt a bolygót, javasol-
nám a Paradicsom szót.
A kutatóhajók legénysége is hasonlóképpen nyilatkozott.
– Nem bántották magukat? – kérdezte a kapitány.
– Nem, uram. Megleptek bennünket, ez volt a stratégiájuk, és
éppen elég erősek ahhoz, hogy lefogjanak bárkit. Wembling ha-
jójáról az egyik ckó meghalt ugyan, de őt egy mérges tüske
szúrta meg, ami nem tekinthető a bennszülöttek hibájának. Va-
lamit meg akart nézni az ösvényen túl, azt hiszem…
Dallman megkereste Protz parancsnokot, és leültek a többiek-
től távol, hogy átbeszéljék a dolgokat.
– Félmillió kredit! – csóválta meg a fejét Protz. – A kormány so-
sem zeti ki.
– A pénzt már átküldték. Mit derített ki erről a Wemblingről?
– Többet, mint szerettem volna. Ő egy nagyon fontos, vagyis
egy VIP-üzletember, rengeteg politikus baráttal.
– Mi a csudát csinál itt egy ilyen ember? – nézett Dallman.
– Sem ő, sem az emberei nem mondanak erről sokat. Egy elej-
tett megjegyzésből arra következtettem, hogy Wembling egy
csőd szélén álló bányászati egyesület érdekében munkálkodik.
Ha sikerül új forrásokat találnia számukra, akkor százmilliókat
fog keresni, ezért kutat a felderítetlen zónában olyan világok
után, amelyeket kiszipolyozhat. Összességében az egész nagyon
ködös.
– Nagyon ködös… – kacagott fel Dallman – vagyis törvényte-
len.
– A VIP-üzletemberek sok politikus baráttal sosem gyötrik
magukat azzal, hogy mi törvénytelen! Wembling jobbkeze egy
Hirus Ayns nevű egyén, aki hírhedt a mocskos ügyleteiről. Ez a
legsötétebb alak, akivel valaha is találkoztam. Felajánlotta ne-
kem, hogy két év alatt admirálist csinál belőlem, bizonyos, egye-
lőre meg nem nevezett szolgálataimért cserébe, és szerintem ko-
molyan gondolta a dolgot. Wembling egyébként tökéletesen fe-
dezve van egy olyan mesével, hogy tudományos kutatóutat ve-
zet, csak annyi érdekesség van a tudósaiban, hogy nincs köztük
más, mint geológus és ásványszakértő.
– Ez az érdekesség lebuktathatja, ha erre sor kerül. Sajnálom,
hogy ezek ilyen gazemberek. Éppen tető alá akarok hozni egy
egyezséget, amely elismeri ezt a bolygót független világnak, és
mit gondol, kit ajánlott a kormányzó első nagykövetnek?
– Csak nem Wemblinget?! – hördült fel Protz.
– Őszintén sajnálom ezeket a bennszülötteket, akik nagyon -
gyelemre méltó embereknek látszanak, de nekem is megvannak
a magam parancsai. – Dallman felállt. – Megyek, beszélek
Wemblinggel, aztán majd felgöngyölítjük ezt az ügyet.
Dallman egy, a vízben álló gömbölyű sziklán üldögélve találta
meg Wemblinget és Aynst. A beszélgetésük eleje beleveszett az
evezősverseny ricsajába. A csónakok éppen visszafelé tartottak
a pálya második szakaszán. Mögöttük húztak el, és Wembling
megfordult, hogy biztatásokat üvöltsön oda nekik. Amikor a
lárma annyira lecsöndesült, hogy ismét hallották egymást,
Wembling értetlenül megkérdezte:
– Mit mondott maga? Hogy legyek nagykövet?
– A szektor kormányzója szeretné minél előbb lerendezni ezt
az ügyet, mert nem akart több hajót elveszíteni.
– Képtelenség! – tört ki Wembling. – Lehet, hogy magának ezt
mondta, de én jól ismerem ezt a gazembert. Csak meg akarja
spórolni a szállítási költségeket. Én már itt vagyok, de ha nem
vállalom el, akkor küldenie kell valaki mást. Mondja meg neki,
hogy az idő éppen nem alkalmas arra, hogy nagykövetesdit
játsszam!
– Utasított arra, hogy mondjam meg önnek, miszerint magá-
nak több pénze van, mint amit valaha is elköthet, és ha csak át-
menetileg is, de elvállalja ezt a nagyköveti posztot, akkor ezúttal
viselheti azt a címet, hogy Főméltóságú H. Harlow Wembling.
– Na és aztán! – hördült fel Wembling. – Főméltóságú H. Har-
low Wembling! Nem hangzik rosszul egy takarító ának, akit
annak idején kivettek az iskolából, hogy eltartsa a családját.
Nem rossz, de nem, erre semmiképpen nincs időm…
Ayns lába egy kicsit arrébb mozdult, és éppen csak hozzáért
Wembling bokájához. Wembling a társára nézett, és az pár mili-
méternyit megemelte a fenekét, hogy aztán máris visszaejtse.
Majd bólintott.
– Nos, átgondolom a dolgot! – jelentette ki Wembling.
– Van rá fél órája. Ha úgy dönt, hogy elfogadja a megbízatást,
akkor felhatalmazásom van arra, hogy építtessek magának két
házat, egyet követségi épületnek, a másikat pedig kommuniká-
ciós központnak, és elegendő ellátmányt hagyok itt, amely ki-
tart a következő űrhajó megérkezéséig. Ha meg akar tartani bár-
kit az emberei közül, a kormányzó kinevezi őket is köztisztvise-
lőnek, egy bizonyos létszámig. Kérem, tudassa velem a döntését!
A cölöpök ismét ott álltak a Rirga mellé kihelyezett asztal és szé-
kek körül az árnyas ligetben. Dallman, Protz és Fornri találkoz-
tak itt. Fornri ezúttal magával hozta Dallát, aki most hivatalo-
san a bíróságot képviselte, és a Banu nevű atal fér t, aki valójá-
ban Fornri törvénytudója volt. Dallman és Protz tisztelegtek, és
udvariasságukat a bennszülöttek a kezük felemelésével viszo-
nozták. Ezután leültek az asztal mellé.
– Megkaptam a végső utasításokat – mondta Dallman. – Felha-
talmaztak, hogy fenntartás nélkül fogadjam el az önök vádjait
és a kirótt bírságot. A félmillió kreditet azonnal átutalják az
önök kormányzata számára a Galaktikus Bankban, amint a kor-
mányom látja, hogy a feltételeit maradéktalanul teljesítették. A
feltételek a következők: önök az utolsó darabig visszaadják az el-
kobzott fegyvereket és eszközöket, elengedik az űrhajók sze-
mélyzetét, és szabad távozást biztosítanak a járműveinknek.
Letette a bírság ki zetéséről hozott határozatot az asztalra. A
bennszülöttek érdektelenül néztek rá. Dallman egy pillanatra
eltöprengett azon, hogy vajon mit jelent ez a félmillió kredit –
ami bármelyik civilizált világ számára egy kisebb vagyon – en-
nek a bolygónak.
– Az önök bolygóját ezennel elismerik független világként –
folytatta Dallman –, és a törvényeit tiszteletben tartják szerte a
Galaktikus Konföderációban, és érvényesíthetőek a Konföderá-
ció valamennyi területén, ahol csak konföderációs kormány szé-
kel, vagy állampolgárok élnek. Az én kormányom szeretné itt
képviseltetni magát egy nagyköveti státuszban delegált küldött
révén. A nagykövetségünk egyben kommunikációs központ-
ként is működik majd a kormányunk és az olyan űrhajók felé,
amelyek leszállási engedélyért folyamodnak önökhöz.
– Ez nagyon kielégítő – bólintott Fornri –, feltéve, ha mindezt
írásban is megkapjuk.
– Természetesen – mondta Dallman némi habozás után. – De
önöknek vissza kell adniuk az összes, tehát nemcsak a Rirgáról,
hanem a többi hajóról elkobzott fegyvert!
– Visszaadjuk mindet – mosolyodott el Fornri. – Mi békés em-
berek vagyunk. Semmi szükségünk fegyverekre.
Dallman valamiért arra számított, hogy ez nehézségbe fog üt-
közni, így aztán egy kis szünetet tartott, majd folytatta:
– Nos, ez rendben van. Akkor elő kell készítenem az okmányo-
kat az aláírásra.
– Kaphatunk egy másolatot az archívumunk számára is? – ér-
deklődött udvariasan Fornri.
Dallman rápislogott. Az a szó, hogy archívum, nagyon megle-
pően hangzott ezen a primitív világon, de ellenállt a kísértés-
nek, hogy megkérdezze, vajon hol van ez az archívum a dús
lombú erdőkkel borított vidéken.
– Annyi másolatot kapnak, amennyit akarnak – mondta végül
–, de van itt még egy dolog. A szerződéshez szükséges a világuk
hivatalos neve. Minek nevezik a bolygójukat?
Most a bennszülötteken volt a pislogás sora.
– Hivatalos… neve? – ismételte el Fornri.
– Egészen eddig a bolygójukat csak a koordinátáik alapján azo-
nosítottuk be. Kell hogy legyen egy neve, amin ezentúl emleget-
jük, és ha nem önök nevezik el, akkor majd megteszi más. De le-
het, hogy ez az elnevezés nem tetszik majd önöknek. Válaszhat-
nak egy ősi szót a saját nyelvükön, ami csak annyit jelent, hogy
„föld”, vagy egy legendás hős nevét, egy jelzőt… bármit, ami tet-
szik önöknek, de azért jó lenne, ha egy rövid és könnyen kiejthe-
tő elnevezés mellett döntenének. Tehát mi a világuk neve?
Fornri habozott.
– Azt hiszem, ezt meg kellene beszélnünk.
– Csak nyugodtan. Ez egy nagyon fontos dolog, nemcsak a
mostani megegyezés, de más világokkal való kapcsolattartás
miatt is. Az égitesteknek ugyanolyan okból adunk neveket,
mint az embereknek, hogy könnyen azonosíthassuk, leírhassuk
őket, és a többi. De jól gondolják meg, milyen nevet választanak,
mert ha bekerül az adattárakba és a köztudatba, akkor már lehe-
tetlen lesz megváltoztatni.
– Értjük, igen.
– Amint megvan a bolygó neve, megírjuk a dokumentumokat.
A bennszülöttek visszavonultak. Dallman lazított, és öntött
magának egy keveset a helyi erjesztett italból. A Flottaszabály-
zat megengedte a fogyasztását, és Dallman előző este, az ünnep-
ségen, amire a helyiek meghívták, megkóstolta a nemzeti elede-
lüket, a kolufot is. Úgy találta, hogy az összgalaktikus konyha-
művészet legnagyobbjai közül egy se tudna még csak megköze-
lítőleg hasonló jót sem alkotni.
Az a világ gyönyörű, és a konyhája elképesztő.
– Talán valóban Paradicsomnak kellene elnevezni – motyogta
Dallman magában.
Protz felnézett a jegyzeteiből, és bólintott.
– Egyetértek, de azért jobb, ha ők maguk döntenek. Lehet,
hogy nekik nagyon más elképzeléseik vannak a Mennyország-
ról. De egyébként is, iszonyú sok bonyodalom származhat abból,
ha egy bolygót nem a lakói neveznek el.
Dallman elvigyorodott, mert eszébe jutott a történet, amikor
egy kutatóhajó egy mocsárbolygóról kért segítséget. „Hol tar-
tózkodnak? – hangzott el a legelső kérdés, és a kutatóhajó meg-
adta a koordinátáit, de a rádiós, teljesen fölöslegesen, hozzátet-
te: – Ez a pöcegödör!” A bolygó őslakói évszázadokon át próbál-
koztak, de a hivatalos iratokról sosem sikerült töröltetniük azt a
nevet, hogy Pöcegödör.
Három órával később a Rirga már ismét az űrben haladt. Dall-
man és Protz a vezérlőteremben bámulták annak a bolygónak az
egyre kisebbedő korongját, amit magukban továbbra is Paradi-
csomnak neveztek.
– Sokkal elégedettebb lennék, ha a nagykövet nem Wembling
lenne. Akárki más megtenné! – mondta Protz.
– Nem tehettünk semmit ez ellen – vonta meg a vállát Dall-
man. – Gyönyörű hely. Vajon járunk még erre?
– Csak azt tudnám, mi a csudát jelent a neve – tűnődött el
Protz. – Mi az, hogy Langri?
6.
Mr. Yorlon hangja felharsant az űrhajó belső kommunikációs
rendszerének hangszórójából. Talitha Warr fémosollyal vette
tudomásul, miközben egy rakoncátlan hajfürtjével küzdött. Ez
az egész dolog az ő szórakoztatására történt, hiszen ő volt az
egyetlen utas a fedélzeten, és most csak annyi változás volt az
eddigiekhez képest, hogy a fér hangjában némi lemondó szo-
morúság lapult.
– Ötven perc múlva landolunk a Langrin, Miss Warr. Odalent a
hőmérséklet huszonhat fok, a levegő nedvességtartalma ötven-
egy százalék, a gravitáció a földi kilencvennégy százaléka, a le-
vegő oxigéntartalma huszonnégy százalék. Harminc perc múlva
landolunk…
– Az áldóját!
Talitha körbeszaladt az apartmanja közepére pakolt poggyász-
halom mentén, és beledobta magát a leszálláshoz kijelölt szék-
be. A gyelmeztető jelzés már égett, amikor bekötötte magát.
– Landolás tíz másodpercen belül – harsant fel Yorlon hangja.
– Landolás!
A hajó kis zökkenéssel ért földet, és a gyelmeztető jelzés ki-
aludt. Talitha visszasietett a tükréhez, mert azt a hajtincset
rendbe kellett tenni. Aztán egész alakosra növelte a tükör mére-
tét, hátrébb lépett, és szemügybe vette magát.
A tunikája kifogástalan, a tiara a helyén, a frizurája remek, el-
tekintve attól az egyetlen fürttől.
Felharsant a gong, és a hangszóró recsegni kezdett. Ezúttal a
kapitány beszélt:
– Ki lehet szállni a hajóból, Miss Warr.
Talitha közelebb ment a tükörhöz, és nekiállt, hogy megzabo-
lázza makrancoskodó fürtjét.
– Köszönöm, kapitány! Mindjárt kész vagyok.
Amikor kielégítőnek találta a külsejét, lezárta a tükörfunkciót,
kikapcsolta a zenelejátszót, és beletette az egyik bőröndjébe, az-
tán kinyitotta az apartmanja ajtaját.
A kapitány az ajtó előtt várta, csodálattal adózott a nő külsejé-
nek, de Talitha ezt észre sem vette. A fér ak mindig így néztek
rá.
– Készen áll a kiszállásra? – kérdezte a kapitány.
– Ó, igen, köszönöm!
Talitha odaadta a kapitánynak a vállkendőt, hogy tartsa, mint
egy kabátot, amíg magára veszi. Ezután végigsétált a folyosón a
légzsilip felé. Elöl kinyílt egy ajtó, és egy égő szempár meredt a
nőre. Mr. Yorlon vetett rá még egy utolsó imádó pillantást, hogy
ezt is eltehesse a csodás és fájó emlékképei közé.
Talitha úgy gondolta, az a legkíméletesebb, ha ügyet sem vet
rá. Visszanézett a válla fölött a kapitányra.
– Megérkezett a limuzinom? Kértem Mr. Yorlont, hogy rendel-
jen egyet a követségről.
– Limuzint? – meresztette még tágabbra a szemét a kapitány. –
A Langrin nincsenek felszíni járművek, de akárhogyan is, a le-
szállópálya a nagykövetség hátsó udvarán van.
– Nincsen felszíni közlekedés? Akkor hogyan jutnak el egyik
helyről a másikra?
– Többnyire hajóval.
– Csak nem azt akarja mondani, hogy ez egy vízi világ?
A kapitány erre nem tudott mit mondani. Közben elérték a
légzsilipet. A kapitány a kezét nyújtotta a nőnek a küszöbön
való átlépéshez, és megálltak a levezető rámpa tetején. Talitha
csodálkozva nézett körül.
– Ez… ez lenne a Langri?
Jó néhány, előregyártott elemből készült, gyenge minőségű
„bódé” terpeszkedett a leszállópálya mellett egy magaslaton.
Úgy nézett ki az egész, mint amikor egy ügyetlen műszerész
szétszórja a dobozait. A bódék virágrengetegen úsztak, vagy
mintha ebben lebegtek volna. Mögöttük lélegzetelállító látványt
nyújtva terjeszkedett az erdő hatalmas és színpompás virágai-
val. Ám az összképet jelentősen rontotta az előtér konténerszerű
épületegyüttese.
Talitha nem akart hinni a szemének. Behunyta és kinyitotta,
de az a csúfság, amiről a kapitány azt mondta, hogy a nagykö-
vetség, változatlanul ott rondította a tájat.
– Azt akarja mondani, hogy Harlow bácsi ebben nagykövet?
A kapitány derűsen gyelte a nő döbbenetét.
– A Langri lakosai felajánlották, hogy építenek a nagykövet-
nek egy házat, de az ön nagybátyja aggódott amiatt, hogy nem
tisztelik majd eléggé, ha ugyanolyan házban lakik, mint a benn-
szülöttek. Az őslakosok, ugyanis, fűből szőtt házakban élnek.
– Na de… – Talitha megrettenve nézett körül – hol van a fővá-
ros?
– Egyáltalán nincsenek városaik – mondta a kapitány –, csak
falvaik fűkunyhókkal.
Talitha felkacagott. Még nem tudta, mit érthetett félre, de azt
már igen, hogy miért nézett olyan nagyot a kapitány, amikor
elegánsan kiöltözött a kiszálláshoz, pedig itt csak a vadon vár rá.
– Azt hittem, a bácsikám reprezentálni akar velem – kacagta –,
az egész ruhatáramat ennek megfelelően alakítottam ki. Min-
den pénzemet estélyi, kisestélyi meg koktélruhákra költöttem,
ide… – Egy kicsit előreszaladt a rámpán. – És ez csodaszép!
Lesétált a földre, és a gyönyörű virágok mezejében egyszer
csak futásnak eredt. A kendőjét elhagyta, a frizurájával nem tö-
rődött többé, a szépségtől megrészegülve robbant bele a térbe,
és míg futott, összekapkodott magának egy marékra való virá-
got. Ám amikor lenézett a „zsákmányra”, megtorpant. Az élénk
színek azonnal megbarnultak, ahogy letörte a növényeket.
Mintha nem hitt volna a szemének, leszakított még egy virágot,
és végignézte, hogyan hal meg, minden szépségét pillanatok
alatt örökre elveszítve, a kezében. Eldobta, és a gondolataiba
merülve tovább sétált az épületek felé, amelyeket döngölt föld-
ből készült ösvények kapcsoltak egymáshoz, de vezettek ösvé-
nyek másfelé is, az egyik le a partra. Onnan, ahová az űrhajó le-
szállt, nem lehetett látni a tengert, de a magaslat tetejéről léleg-
zetelállító látvány tárult elé, ahogy ott ragyogott előtte kékes-
zöld drágakőként a víz a zöldeskék ég ragyogó kupolája alatt.
Talitha felnézett az épületekre. Az egyikben láthatóan a kom-
munikációs központ és az irodák kaptak helyet, háromban pedig
a lakóapartmanok. Külön épület szolgált étkezdének, könyvtár-
nak és szabadidőközpontnak. A hatodikat raktárnak használták.
Valamennyi tökéletesen tiszta volt, mintha egy precízen erre
programozott takarítógép dolgozott volna rajtuk naphosszat, de
egy lélek sem tartózkodott bennük. Miközben a „konténereket”
szemlélte, Talithában felötlött az a kellemetlen gondolat, hogy a
Langri egy lakatlan világ.
Végül bement a kommunikációs központ egyik irodájába, és
rövidesen a kapitány is megjelent itt, egy doboznyi levelet hoz-
va. Letette a postát az egyik asztalra, és egy másikról felvette,
amit vinnie kellett.
– A poggyászát most rakodják ki – mondta a kapitány a nőnek.
– Tehetek még önért valamit?
– Mondja, hogy ez nem egy lakatlan hely!
A kapitány az ablakhoz lépett, és kimutatott rajta. A láthatár
szélén apró, színes pontok mozogtak.
– A bennszülöttek vadászhajói – magyarázta a kapitány. – Lát-
ja a vitorlákat? A lény, akire vadásznak, a legelképesztőbb ször-
nyeteg az egész galaxisban, pont akkora, mint a hajók, amelyek-
ről elejtik. – A kapitány a nőre vigyorgott. – Higgye el, hogy a
Langri nagyszerű hely. Jól fogja magát érezni itt.
– Mégis, mivel töltöm el az időmet?
– Strandolás, játékok a bennszülöttekkel… menjen le a partra,
nézzen körül!
Az ajtó felé fordultak, amelyen három űrhajós cipelte be a nő
poggyászát. A kapitány a postát szorongatva elindult kifelé, és
az emberei tanácstalanul néztek körül.
– Úgy érzem, el kellene mennem magával! – tört ki a nőből.
– Képtelen gondolat! Élvezze a szabadságát, mint bárki más a
Langrin! És aztán, ha el akar menni innen, elviszem, amikor két
vagy három hónap múlva megint jövök az ellátmánnyal.
A kapitány mosolygott, bólintott, majd kiment.
A hordárok még mindig Talitha bőröndjeit szorongatták.
– Ó, elnézést kérek! – kapcsolt a nő. – Tegyék csak le őket bár-
hová! Fogalmam sincs, hol van a lakrészem. Köszönöm. Túl me-
leg van ahhoz, hogy bőröndökkel szaladgáljanak.
– Fogalmam sincs róla, miért kell így elrohannunk innen – je-
gyezte meg az egyik űrhajós keserűen. – Úgysem tartjuk a me-
netrendet, beleférne egy úszás!
Odabólintottak neki, aztán mentek a kapitányuk után. Talitha
habozott pár másodpercig, aztán a nyomukba eredt, de az épü-
lettől nem messze megállt, az űrhajót nézve. A nagykövetség-
nek hozott ellátmányt kipakolták a leszállótér sarkába. A kapi-
tány a hölgy bőröndjeit bevitette a házba, de a bennszülöttekkel
játszadozó alkalmazottaknak hozott ellátmány ládáit egy centi-
méterrel sem rakatta távolabb a hajótól előírt minimumnál.
Talitha addig követte nyomon a távozó hajót a tekintetével,
amíg csak lehetett, aztán, mivel kezdte magát nagyon magá-
nyosnak érezni, elindult visszafelé. Ám mégsem ment be az
épületbe, hanem rövid mérlegelés után a tengerpart felé vette
az irányt. Egy elágazáshoz ért az ösvényen, az egyik a partra ve-
zetett, a másik egy virágokkal borított mezőn át a hihetetlenül
színpompás erdő felé. Megállt, gondolkozott, aztán úgy döntött,
hogy ezen megy tovább. Amikor átvágott a réten, meg-megállt,
és nézegette ezt az elképesztően törékeny, ámde csodaszép nö-
vényvilágot. A lélegzete még az érintésénél is mérgezőbbnek bi-
zonyult a virágok számára: ha rájuk fújt, azonnal elfeketedtek.
Abbahagyta hát a tanulmányozásukat, és folytatta az útját.
Csak akkor állt meg, amikor elérte az első fákat. Ezt az ösvényt
egyértelműen alig használták. Az erdő nagyon sűrűnek látszott.
Jobb felől valamin megcsillant a fény. Azonnal odafutott, és
ámulva nézte a virágot, amihez még csak hasonlót sem látott
soha. Óvatosan kinyújtotta a kezét, és a virág eliramodott előle,
virágról virágra ugrott, leveleken rohant át, míg végül leugrott a
földre, és eltűnt a növények színes sűrűjében.
Miközben a virág után bámult, Talitha mozgást érzékelt a feje
mellett. Mielőtt megmozdulhatott vagy megijedhetett volna,
egy csomó inda indult meg feléje. Másodpercek alatt becélozták,
és már zuhantak is alá, hogy ráfonódjanak. Talitha sikított, és
csapkodott feléjük, de mielőtt felvehette volna velük a küzdel-
met, az indák máris visszahúzódtak, és eltűntek a levelek izzó
színorgiájában. Talitha hátrahőkölt. Két csupasz karja tele volt
apró sebekkel, amiket az indák ejtettek rajta. Máskülönben nem
esett baja. Lihegve nézett fel a fára, amely készen állt indákkal
megcsáklyázni a gyelmetlen arra járót.
Most vette csak észre, hogy a fa alatt a földet vastagon apró ál-
latok csontvázai borítják. A felfedezéstől ismét sikoltania kel-
lett, de ezúttal hangosabban. Lépések dobbantak nem messze
tőle, és a fák közül máris előbukkant egy fér . Terebélyes szakál-
lat viselt, a bőre bronzszínű volt a napsütéstől, és mindössze
egyetlen ágyékkötő takarta a testét. Talitha azonnal bennszü-
löttnek nézte, és míg bámulta, a fér a sikoltás okát kutatva né-
zett körül.
– Mi a baj? – kérdezte a nőt.
– Az indák – mutatott a magasba Talitha –, megtámadtak.
– De aztán elengedték. Nézze!
A fér felnyúlt az indák felé, amelyek azonnal menekülőre
fogták, és sebesen visszahúzódtak előle.
– Az ember mérgező számukra, ahogyan a többi furcsa itteni
életforma számára is – magyarázta a fér . – És ezért nem lehet
elégszer hálát adni! Ami azt illeti, nagyon is jól tudják ezt, így
sosem támadnak emberre, de az ön ragyogó ruházata és hófehér
bőre megzavarhatta őket. Ha pár hét múlva, már napbarnultan
visszatér ide, ügyet sem vetnek magára. – Itt megállt a mondan-
dójában, és csodálkozva nézett a nőre. – Estélyre öltözött, vagy
mire?
Talithából kitört a kacagás.
– Elég különös öltözék a felfedezéshez, nemde?
– Ne csinálja ezt! – csóválta meg a fejét a fér . – Ne viseljen
ilyen ruhákat! Ez egy gyönyörű hely, de ugyanakkor nagyon ve-
szélyes is. Bocsásson meg! Itt a Langrin meglehetősen szabadon
élünk, még be sem mutatkoztam. Aric Hort vagyok. Antropoló-
gus. Az lenne a feladatom, hogy tanulmányozzam a Langri ősla-
kosait, de nem megyek semmire, mert ők ezt nem akarják.
– Talitha Warr – mutatkozott be a nő is. – A nagybátyám itt a
nagykövet, vagy ilyesmi, és elhatároztam, hogy meglepem. De
ez idáig csak én vagyok meglepve.
– Jobb lesz, ha megvárja a nagybátyját a követségen. Visszakí-
sérem.
– Magam is visszatalálok – vágta oda a nő enyhe sértettséggel.
– Ó, kétségem sincs afelől, hogy igen, és azt sem gondolom,
hogy baj érhetné a visszafelé vezető úton, mégis jobbnak lát-
nám, ha elkísérhetném.
A fér udvariasan a követségi épületek felé irányította nőt,
hogy aztán egymás mellett menjenek keresztül a pompás virá-
gos mezőn.
– Mi az, ami nagyon veszélyes a Langrin? – kérdezte Talitha.
– Ez a világ nem felel meg az emberi élet számára. Az első tele-
pesek sokat küzdhettek a túlélésért, mivel rendkívül kevés do-
log az, amit egy ember itt megehet. Ez együtt jár ugyan azzal,
hogy minket is kevés állat vagy növény ehet meg, de sok min-
den okozhat súlyos, sőt halálos betegséget.
Talitha leszakított egy virágot, és végignézte, amint megbar-
nul a kezében.
– Ezek a növények allergiásak az emberre?
– Van, amelyik igen, de némelyik viselhető díszként. Mások
bármit és bárkit megmérgeznek, aki közelít hozzájuk. Az a leg-
jobb, ha megkérdezi, mit érinthet meg, mielőtt bármit megfog-
na.
– És Harlow bácsikám mit csinál ezen a helyen?
– Azt játssza, hogy ő a nagykövet – válaszolta a fér minden
gúny nélkül.
– Ez egyáltalán nem jellemző rá. Olyan konok, mint egy bika,
megállás nélkül halad előre a maga útján, de általában a kisujját
sem mozdítja, hacsak nem látja úgy, hogy az hasznot fog hozni
számára.
– Úgy gondolom, a „nagykövet” megszólítás kellő haszon.
– Talán – húzta el a száját a nő –, de ez akkor sem jellemző Har-
low bácsira.
Odaértek a nagykövetség épületeihez. Hort itt megérintette a
nő karját, hogy felhívja a gyelmét a nagybátyjára, aki a másik
irányból igyekezett errefelé. Úgy tűnt, mintha egy hadsereget
vezetne, de ahogy közelebb értek, Talitha felismerte a csapatban
Hirus Aynst, a bácsikája jobbkezét, és két másik embert a titkár-
ságról. Ayns vette észre elsőként a nőt. Figyelmeztette erre
Wemblinget, aki megfordult, és szó szerint leesett az álla a cso-
dálkozástól. Aztán összeszedte magát, és felordított:
– Talitha!
A nő odarohant hozzá, és a karjába vetette magát. Heves ölel-
kezés után Talitha eltávolodott a fér tól, és felkiáltott:
– Harlow bácsi! Milyen remekül nézel ki! Lefogytál! És a szí-
ned! Csodás barna!
– Te is jó nézel ki, Tal! De miért nem vagy az orvosi egyete-
men? Szünidő lenne?
A nő eleresztette a füle mellett ezt a kérdést.
– Azt hittem, hogy egy hatalmas világvárosban vezeted a
nagykövetséget. Mit csinálsz te egy ilyen helyen?
Wembling a bennszülöttekre pillantott, aztán odahúzta ma-
gához az unokahúgát, és halkan magyarázni kezdett:
– Hogy őszinte legyek, életem legnagyobb üzletét ütöm itt
nyélbe. Az ölembe hullt ez a lehetőség, és kihasználom.
– Váratlanul felfortyant: – Miért nem vagy az egyetemen?
– Mert otthagytam. Én a szenvedő embereken akarok segíteni,
de ehelyett tudod, minek akartak kiképezni? Számítógép-tech-
nikusnak.
– A számítógépes adatelemzés az orvostudományban eszelő-
sen jó szakma – morogta a fér . – Jó a zetés, és mindig… gyelj
rám! Egy Wembling sosem adja fel! Sosem lép ki. Visszaküldelek
a következő űrhajóval!
Wembling ingerülten lépett el a lánytól. Az emberei és a benn-
szülöttek tisztelettel húzódtak hátra, és egyikük se nézett a
nagykövetre. Csak a nő ordított utána haragosan:
– Nem kell visszaküldened! Megyek magamtól, amint megjön
a következő űrhajó!
Talitha Aric Hortra nézett, aki ártatlan elismeréssel pislogott
rá:
– Ezt szeretem! Az öntudatosságot!
A nő erre berohant a legközelebbi épületbe, ki-, majd bevágta
az ajtót, és Aric csak nézett utána értetlenül.
7.
A következő dolog, amit Talitha megtapasztalt a Langrin, az a
gyerekek csodálkozó pillantása volt. Akárhová ment, a kicsik
megbámulták. Bokrok mögé rejtőzve leskelődtek utána, vagy
követték, és ott voltak mindenhol, ahol a nő felbukkant. Nem
szóltak semmit, csak fojtott kuncogást lehetett hallani az irá-
nyukból.
Az érkezése utáni első napon Talitha lement a partra, hogy be-
gyűjtse a bronzbarnasághoz szükséges első napsugarakat. Ed-
digre már annyira hozzászokott az aprónép folytonos lábatlan-
kodásához és neszezéséhez, hogy rá se hederített eggyel több
zajra, Aric Hort megérkezésére, amíg az meg nem szólalt. Csak a
fér hangjára nyitotta ki a szemét, aki udvariasan jó reggelt kí-
vánt. Talitha viszonozta a köszöntést, és becsukta a szemét,
hogy folytassa a napozást.
– Remélem, már jobban tetszik a Langri, mint tegnap – mond-
ta a fér .
– A világok általában nem sokat változnak egy éjszaka alatt –
morogta oda nem túl barátságosan Talitha, majd egy idegig
csöndben feküdt, de amikor ismét kinyitotta a szemét, azt látta,
hogy a fér mosolyogva nézi.
– Jó, az óceán azúrabb, mint amit bárhol láttam – mondta neki
a nő –, kivéve persze az eget, ami még a víznél is kékebb, az erdő
valóban káprázatosan színes, a virágok illata bódító, egészen ad-
dig, amíg le nem szakítja őket az ember, de ha félretesszük eze-
ket a külsőségeket, akkor mi marad?
– Legalább a part teszik önnek – jegyezte meg Hort.
Talitha belemarkolt a homokba, és odébb szórta.
– Akartam úszni egyet, de csupa olyan szörny van a vízben,
amikhez nem akarok közelebb kerülni!
– Ők is ugyanezt érzik önnel kapcsolatban. Ha tud úszni, a víz
a legbiztonságosabb hely az egész Langrin.
Talitha felült.
– Mondja – szegezte neki a kérdést a fér nak –, mit csinál itt
valójában a nagybátyám?
– Tegnap csatornát tervezett az egyik bennszülött faluba.
Hogy ma mit csinál, arról fogalmam sincs. Menjünk, keressük
meg!
A fér felhúzta a nőt a földről, és végigsétáltak a parton. Ami-
kor Talitha visszanézett, észrevette, hogy egy csapat gyerek kö-
veti őket.
– Szeretnék kérdezni öntől valamit – mondta Hort. – Tegnap a
bácsikája azt mondta, hogy orvosi egyetemre jár.
– Egy évet csináltam végig, de csak tíz százalékban tanultunk
élettant, és kilencven százalékban elektronikát. Erre inkább
nem is akarok gondolni. Menjen a bajával másvalakihez!
– Nem, szó sincs ilyesmiről – rázta meg a fejét a fér . – Nem
akarok ingyenes orvosi tanácsot. Csak aggódom a bennszülötte-
kért. Egészséges emberek, ami szerencsés, de egyáltalán nincs
orvosi ellátásuk. Ha valamelyikük megbetegszik vagy megsérül,
akkor komoly bajba kerül.
– Eszem ágában sincs belekezdeni a gyógyításukba, amiből va-
lószínűleg nem is kérnek! Semmi kedvem tudatlan vadakat
ápolni.
– Ne nevezze őket tudatlannak! – mondta a fér élesen. – Erről
a világról sokkal többet tudnak, mint mi.
– Akkor tudják ápolni is magukat.
Csöndben mentek tovább.
A part kanyarodott, és ahogy követték, elébük tűnt egy benn-
szülött falu a lankás domboldalon. Az épületek koncentrikus kö-
rökben helyezkedtek el, és egy széles sugárút vágta kétfelé a fa-
lut, valamint a központi ovális térből kiindulva sugárirányú
utak vezettek belőle minden irányban. A parton kicsi gyerekek
játszottak, az idősebbek a vízben pancsoltak, vagy szörnyekre
vadásztak rézhegyű lándzsáikkal. Amikor megpillantották Hor-
tot, mind feléje lódultak, a atalabbak a parton, az idősebbek a
vízben. Közben lelkesen kiabálták, hogy:
– Airk! Airk!
A legkisebbek ntorokat vágtak, de a mikor Hort visszagrima-
szolt rájuk, akkor visszahúzódtak. A többiek körbefogták, és va-
lami bonyolult körjátékot játszottak körülötte, amiben megpró-
bálták megérinteni, és nagy örömmel fogadták Hort minden já-
tékos jajszavát, mordulását és hördülését. Már azon is visítva
kacagtak, ha mogorva arcot vágott.
Egyértelmű volt, hogy imádják ezt a fér t, akinek már a jelen-
léte is örömmel tölti el őket. Talitha most nézett Hortra először
érdeklődéssel, és meglepődött azon, hogy milyen kedves a te-
kintete. Ami a fér arcát illeti, a nevetséges szakáll dacára su-
gárzott róla az együttérzés és a jókedv. De Talitha azt is látta,
hogy valami nagyon bántja ezt az embert.
Hort felkapott egy kislányt, és bemutatta Talithának:
– Ő Dabbi. A legjobb tanulóm. Dabbi, bemutatom neked Miss
Warrt.
Dabbi bűbájosan elmosolyodott, aztán mondott valamit egy
ismeretlen nyelven.
Hort válaszolt Talitha kimondatlan kérdésére:
– Kétnyelvűek, és ez nagyon érdekes. Van egy nyelvük, amit
semmihez sem tudok hasonlítani, de a többségük folyékonyan
beszéli a galaktikus nyelvet, amit egyébként majdnem mind-
annyian megértenek. A atalok közül sokan egészen modern
szleng kifejezéseket is használnak.
Hort letette Dabbit, és felhívta Talitha gyelmét egy vízi jár-
műre. A vadászhajó sebesen közeledett a part felé, és kikötött.
Vegyesen voltak rajta nők és fér ak. Hort odaintett nekik, és ők
visszaintegettek.
– Miért hívják ezeket a csónakokat vadászhajóknak? – kérdezte
a nő.
– Nézze meg a zsákmányukat, és megérti – bólintott felé a fér-
, azzal megragadta Talitha kezét, és a gyerekek gyűrűjében
odarohantak a hajóhoz.
Mire odaértek, a vadászok már partra húzták a hajójukat. Hort
odavezette Talithát.
A nő nézte a zsákmányt, aztán rátört a halálos félelem attól,
amit még sosem látott. Hitetlen arccal hátrahőkölt, nem akarta
látni, és nem akart emlékezni sem arra, amit látott, miközben
megpróbálta legyőzni a rettegését és a hányingert.
A koluf hatalmas állat volt, és szinte teljesen betöltötte a hajó
belsejét. Dupla sorban ollós fogólábai voltak, olyanok, mint a
földi ráknak, sokszorosan ízelt undorító, foltos teste gusztusta-
lanul tekergett, miközben a legkülönfélébb alakokat vette föl.
Ormótlan fejét szinte egészen a tarkójáig húzódó hatalmas száj
szelte ketté, amelyben méretes, pengeéles, kampós fogak sora-
koztak. A szörnyet rudakkal, rögzítőbilincsekkel és hajókötéllel
tartották bent a keskeny hajótestben.
Talitha elfordult, és kinézett a tengerre, ahol jól látta a vadász-
hajók színes vitorláit.
– Olyan messziről hozták ki ide? – kérdezte hitetlenül Hortot.
– Elég veszélyes mutatvány – bólintott a fér mosolyogva –, de
nincs más módja. Ha megpróbálnák a vízben kivontatni a part-
ra, levihetné őket a tenger fenekére, vagy a társai tépnék szét a
hajót. Olyan gyorsan be kell tenni a hajóba, amennyire ez csak
lehetséges.
– És mit csinálnak a nők? – kérdezte Talitha.
– Ugyanazt, amit a fér ak. Vadásznak a kolufra.
A bennszülöttek kivették a kolufot a hajóból, és felvonszolták
olyan messzire a parton, amennyire csak tudták a hosszú, tapa-
dós uszonyaira kötött hajóköteleknél fogva, ügyesen elkerülve a
csattogó fogakat, a markolásra kész lábakat, valamint a penge-
éles tüskékkel teli farkat. Amikor a vadászok végeztek, a faluból
emberek sereglettek oda hozzájuk, hogy átvegyék a zsákmányt.
A vadászok pedig haladéktalanul visszatértek a vízre, először
eveztek, aztán vitorlát bontottak.
A koluf megpróbált menekülni, vadul tekergeti és vonaglott, a
falusiak pedig elkezdték betakarni homokkal, amihez hosszú
nyelű lapátokat használtak. Míg dolgoztak, egy ritmusos dalt
énekeltek a saját, ősi nyelvükön. A koluf egyre vadabbul moz-
gott, és olykor le is rázta magáról a homokot, de a falusiak csak
lapátoltak. Végül az embereknek sikerült egy homokdombot lét-
rehozni a koluf testén, ahonnan már nem tudott kibújni, bár
olyan vadul mozgott, hogy a homok hullámzani látszott.
Pár falusi kivételével, akik olykor rádobtak még egy-egy lapát
homokot a dombra, és vigyázták, hogy a koluf ne menekülhes-
sen el, a többiek visszatértek az otthonaikba.
– A nagybátyám azt mondja, hogy ez a hús messze a legkivá-
lóbb mind között, amit valaha evett – fakadt ki Talitha utálkoz-
va.
– Ha lenne a Langri isteneinek panteonja, akkor ők is ezt a
húst ennék – mondta Hort álmodozva. – Az íze messze megha-
ladja az emberi érzékelést.
– Bárcsak megkóstoltam volna, mielőtt látom ezt az állatot! –
sóhajtott fel a nő, miközben megszámolt még hét hasonló ho-
mokdombot a parton, és megborzongott.
Továbbmentek, megkerülve a falut, de elég közel a szélső há-
zakhoz, és Talitha megállt, hogy közelebbről is szemügyre vegye
ezeket az építményeket. Végighúzta a kezét egy ragyogóan szí-
nes háztető alsó részén, és megnézte az ujjait.
– Miféle anyag ez?
– Ez egyfajta tök egy része. Gyönyörű, nem?
– Az – bólintott a nő. – Tök? És ha ez csak egy része, akkor óriá-
si lehet!
– Valóban hatalmas – értett egyet vele Hort –, és ha a héját
megmossák tengervízzel, majd megszárítják, olyan kemény és
tartós lesz, mint a műanyag. Észrevette e házak elhelyezkedésé-
ben a csodálatos szimmetriát? Pontosan beleillenek ebbe a tájba,
és maguk a házak is a legmegfelelőbbek ehhez az éghajlathoz.
Nézze a házfalakat, rostokból szőtték őket, és nemcsak a rovaro-
kat tartják távol, de a levegőt is átengedik. Emellett hihetetlenül
tartósak. Különleges dolog, hogy a rostokat a tök szárából készí-
tik, és a köteleiket is ebből csinálják…
Talithát ez már nem érdekelte tovább, mert észrevette, hogy a
nagybátyja közeledik a faluhoz megszokott kísérői társaságá-
ban. Sela Thillow, a titkárnője egy diktafont tartott a kezében,
hogy feljegyzéseket készíthessen. A másik titkár, Kaol Renold
láthatóan arra várt, hogy feladatot kapjon. Hirus Ayns mögöt-
tük baktatott a maga szokásos „mindent észrevevő” módján. Ke-
veset beszélt, de semmi sem kerülte el a gyelmét. De hogy a
nagybátyja bennszülött kísérői mit csináltak, arról Talithának
fogalma sem volt.
– Ott a bácsikám! – kurjantott fel a nő, mire Hort abbahagyta a
magyarázatot, és elindultak, hogy találkozzanak vele. Miközben
közeledtek, a vigyorgó bennszülöttek szétszaladtak a szélrózsa
minden irányába, Wembling pedig utánuk kiáltott.
– Nagy rönköket, ne felejtsétek!
– Mit csináltok? – kérdezte Talitha.
– Megpróbálom megtanítani nekik a tutajépítést – magyarázta
Wembling.
– Minek a bennszülötteknek tutaj? – kérdezte Hort, és Talitha
ámulva nézett rá. Kevés ember mert így szólni a nagybátyjához.
– A tutaj a vadászathoz kell – mondta Wembling, mintha észre
se vette volna a hangnemet.
– Úgy láttam, hogy a hajóikkal is jól elboldogulnak – jegyezte
meg Talitha.
– Láttad, hogyan csinálják? – csóválta meg a fejét Wembling. –
Amikor elkapnak egy dögöt, és a hajóba teszik, azonnal ki kell
menniük vele a partra. Minden partraszállás elvesz tőlük jó egy
óra aktív vadászatra való időt. Nézz oda! – Megszámlálta a par-
ton sorakozó homokhalmokat. – Hat, hét, nyolc… ami azt jelen-
ti, hogy nagyon jól indult ez a mai nap a vadászat szempontjá-
ból, de egyben azt is, hogy nyolcszor kellett kijönniük a partra.
Ez nyolc óra veszteséget jelent, ráadásul a partraszálló hajó és le-
génység kiesik a munkából, tehát a otta hatékonysága csökken.
Minden hajó egy kolufot tud elejteni egyszerre. Ha lenne velük
egy nagy tutaj, közel a vadászmezőhöz, akkor csak oda kellene
vinniük a kolufot, és este egyszerre hoznák ki a dögöket a part-
ra. Így egyszerre intéznék el mindegyiket. Egy ekkora falu több
száz munkaórát tudna így megspórolni, és a vadászat sokkal ha-
tékonyabb lenne. Így több kolufot ejtenének el, és nem kellene a
létminimumon élniük. Megvan, Sela?
– Megvan – mondta a titkárnő, vadul nyomkodva a nála levő
elektronikus eszközt.
– Létminimumot mondtál? – kérdezte Talitha. – Sosem láttam
náluk egészségesebb embereket!
– Most nagyon egészségesek, persze, de alig van élelmiszer-
tartalékuk. Ha a vadászat párszor nem sikerül, akkor éheznek.
Sok koluf kell ahhoz, hogy etetni tudják az embereket, még ak-
kor is, ha kevesen vannak. Megpróbáltam megtanítani őket en-
nek a csodálatos húsnak a konzerválására, de nem értették meg,
miről beszélek. Azért nem, mert olyan kevés a hús, hogy nincs
értelme a tartósításra gondolni. A tutaj megemeli a napi levadá-
szott kolufmennyiséget, és akkor tartalékolhatnak. Nos, Hort?
– Már elmondtam önnek, mit gondolok erről – válaszolta Hort.
– A bennszülöttek teljes összhangban élnek a természettel. Bár-
milyen beavatkozás felboríthatja ezt a kényes egyensúlyt.
Wembling rávigyorgott, és teljesen természetes hangon kö-
zölte:
– Ki van rúgva, Hort! Nem lát a tankönyvei mögé. A vadászat
hatékonyságának növelése éppen hogy kedvezően billenti el az
egyensúlyt az emberek számára.
– A vadászat hatékonyságának növelése megváltoztathatja a
kolufok étkezési szokásait, vagy lecsökkenti a számukat. Mind-
két esetben kevesebb lesz a koluf, ami végső soron oda vezet,
hogy a bennszülöttek éhezni fognak.
– Mielőtt ez bekövetkezne, majd kitalálunk valamit – vetette
oda neki Wembling –, de nézzék, itt van Fornri!
Fiatal bennszülöttek egy csoportja ért oda hozzájuk Fornri ve-
zetésével, aki minden udvariaskodást mellőzve azonnal a lé-
nyegre tért.
– Méltóságos uram, a tutajt nem fogjuk használni.
– És miért nem? – nézett rá Wembling.
– Azért, mert a kolufot be kell borítani homokkal.
– Ez valami vallási izé? – fordult Wembling Horthoz.
– Sokkal inkább gyakorlatias – válaszolt Hort. – Ezen a világon
majdnem minden mérgező az ember számára. A koluf beásása a
homokba valamit csinálhat a mérgező anyagaival, talán közöm-
bösíti azokat.
– Olyan hamar be kell borítani homokkal, amennyire lehet –
magyarázta Fornri –, és úgy kell hagyni egy nappalon és egy éj-
szakán át. Ha nem ezt tesszük, a húst nem lehet megenni.
Wembling elgondolkozva bólintott.
– Értem. Nem vihetünk homokot a tutajon, hogy azonnal be-
borítsuk vele a kolufokat?
– Csak a száraz homok jó. Ez pedig nem garantálható odakint a
vízen. Ezenkívül a koluf száraz homokkal való beborítása veszé-
lyes. Sok hely kell hozzá.
Wembling ismét bólintott. Keserűen csalódott, de ezt nem
akarta kimutatni.
– Ezt át kell gondolnom. A haldokló koluf vergődik. Átgondo-
lom a száraz homok kérdését.
Wembling tovább sétált, a kísérete és a bennszülöttek követ-
ték. Csak Fornri és egy atal nő maradt ott Horttal és Talithával.
Hort bemutatta a lányt az újonnan érkezetteknek.
– Ő Talitha Warr, a nagykövet testvérhúgának a lánya.
Fornri mosolygott, és felemelte a kezét, ahogy a Langrin szo-
kás volt köszönteni a másikat. Talitha rövid habozás után
ugyanúgy felemelte a kezét.
– Ő Dalla – mutatta be a társnőjét Fornri.
A bennszülött nő melegen üdvözölte Talithát.
– Érdekes elgondolás ez a tutaj – fordult Horthoz Fornri. – A
nagykövet most dühös?
– Inkább csalódott. Lehet, hogy építeni kellene egy kis tutajt,
hogy bemutassuk neki, mennyire rossz elképzelés.
– Akkor azt mondhatja, azért nem sikerült a dolog, mert a tu-
taj túl kicsi – ellenkezett Fornri udvarias mosollyal. – Ráadásul
nem számít, mekkora a tutaj. Valahányszor ráteszünk egy új ko-
lufot, egy csomó víz is felkerül vele együtt, így aztán akár-
mennyi homokot viszünk magunkkal, az hamarosan nedves
lesz, vagy sárként belefolyik a tengerbe. A homoknak pedig szá-
raznak kell lennie, különben a kolufot nem lehet megenni. Te-
hát nem hiszem, hogy építünk a kormányzónak egy tutajt.
A két bennszülött felemelte a kezét üdvözlésként, és elmentek
az erdőbe.
– Minden világon, ahol bennszülöttek élnek, az idősek kormá-
nyoznak, kivéve ezt a helyet – gondolkozott el Hort. – Sosem ta-
láltam még nyomát ilyesminek. Ezenkívül a atalok is mind azt
csinálják, amit Fornri mond nekik. Ő tartja velünk a kapcsola-
tot, ez itt a törvény. Ha bonyolult a helyzet, akkor időt kér, és va-
lószínűleg megbeszéli a dolgot a többiekkel, de akárhogyan is,
hatalmas felelősség nyomja a vállát, amihez túl atal.
– Nagyon szép pár – mosolyodott el önkéntelenül Talitha. –
Házastársak?
– Hát ezt sem értem. Nem azok – válaszolta Hort. – Fornri ko-
rában a többi fér már nős, sőt a legtöbbnek gyereke is van. Az a
gyanúm, hogy ő az ifjú főpap, aki talán cölibátust is fogadott
volna, ha nem mondana ennek ellent az a tény, hogy ő és Dalla
szerelmesek egymásba. Úgy viselkednek, mint egy összeszokott
pár.
Wembling, aki eddig egy csapat bennszülöttel beszélgetett a
parton, odaszólt nekik:
– Visszamegyünk. Jössz, Talitha? Hort?
– Menjen csak! – fordult Talithához Hort. – Én maradok, mert
tanítom a bennszülött gyerekeket.
– Tanítja? Aztán mire? – ámult el a nő.
– Írni és olvasni.
– Ugyan már – tört ki a nevetés pár pillanatnyi csodálkozás
után Talithából. – Minek? Mi hasznát veszik ezen a helyen?
– Ki tudja? Elképesztően értelmes gyerekek. Egy napon talán a
Langrinak is lesz irodalma, méghozzá nem is akármilyen. Men-
jen csak vissza a nagybátyjával! Én indulok a gyerekeimhez.
Talitha odaszaladt a bácsikájához, aki valamit még magyará-
zott a bennszülötteknek a csatornázásról. Talitha visszanézett
Aric Hortra. Most, hogy egyedül maradt, a gyerekek, a Dabbi
nevű kislány vezetésével, odarohantak hozzá.
– Aric! Aric! – kiabálták lelkesen.
Hort odatérdelt eléjük egy homokdombocskára a falu közelé-
be, és elkezdte a tanítást.
– Okos, ismételjétek el. O-K-O-S!
A gyerekek lebetűzték ezt a szót, miközben Hort beleírta a ho-
mokba. Aztán mutatta, hogy formálják a szájukat a betűk kiejté-
séhez. A gyerekek örömmel utánozták.
– Erős – mondta Hort.
– Erős – ismételték el a gyerekek.
Wembling az unokahúga vállára tette a kezét.
– Mehetünk, Tal?
Wembling besegítette Talithát a hajóba, és az evezősök, a a-
tal bennszülött úk, nekiálltak evezi. Talitha innen is visszané-
zett Hortra és a gyerekekre, akik megint az ismételték, hogy
„okos”.
– Milyen nagyszerű ember! – lelkesedett a nő.
– Szerintem inkább szerfölött furán viselkedik! – morogta
Wembling.
– Igen. Valóban – nevette el magát Talitha.
8.
Talitha úszkált a vízben, napozott a parton, és olykor csintala-
nul elszórakozott egy-egy őt megbámuló elképesztő külsejű élő-
lénnyel, amely a növények mögül került elő, vagy a vízparton
rohangált öncélúan. Az alkony mindig túl korán jött ezen a vilá-
gon, és reggel senki se mulasztotta el a napkeltét, mivel a felkelő
nap fénye olyan színorgiában tört át a tenger fölötti fellegeken,
amilyen szépséget fel se tételezhet valaki, amíg nem látta.
A tengerpart homokjánál nomabbat Talitha elképzelni sem
tudott volna. Amikor az egyik markából a másikba szórta, meg-
lepetten tapasztalta meg, hogy maga a homok is millió színben
tündöklik, ahogy átszűrődik rajta a fény. A nap melegített, de
sosem égetett, és annyira álomba ringató volt, ami ellen küzde-
ni kellett.
Aric Horttal ritkán találkozott, mivel a fér t nagyon lefoglalta
az oktatás, és azokon a ritka alkalmakon, amikor mégis összefu-
tottak, Talitha nem bírta megállni, hogy ne viccelődjön a fér
langriaiak iránti lelkesedésén. Hortot nagyon érdekelte például,
hogy egy idősebb langriai emlékezett azokra az időkre, amikor
még nem volt rézhegy a lándzsáikon. Aztán volt egy elmélete ar-
ról, miért nem alakult ki ezen a bolygón kézművesség, mond-
ván, hogy az agyag minősége túl gyenge ehhez. Ráadásul a tök
mindenhol megtermett, és sokkal egyszerűbb volt ezzel dolgoz-
ni. Hort olyasmit is magyarázott a nőnek, hogy talált százhet-
ven szót, amelyek alapján hetven évnél nem régebbi külvilági
behatás valószínűsíthető erre a világra – de Talitha nem látott
semmi egetrengetőt ezekben a felfedezésekben. Ám ahogy telt
az idő, Talitha kezdett megcsömörleni a Langri szépségétől, és
hogy enyhítse az unalmát, még az őslakók hétköznapjai iránt is
elkezdett érdeklődni, így aztán elfogadta Hort egyik-másik
meghívását, amikor a fér mutatni akart neki valami „érdeke-
set”.
Az egyik napon, amikor a nő visszatért a partról, a nagykövet-
ség épületében a nagybátyját és Hirus Aynst nagy tanácskozás-
ban találta. Nem akarta megzavarni őket, de Wembling odain-
tette magához.
– Nos, Tal – mondta neki Wembling. – Látom, elfoglalod ma-
gad.
– Csak annyira, mint egy turista – vonta meg a vállát a nő ke-
sernyésen. – Úszkálok, amíg meg nem unom, nézelődöm, amíg
elegem nem lesz belőle. Holnap elmegyek Arickal megnézni bi-
zonyos fajta tököket, amelyek szerinte elképesztőek. Elég veszé-
lyes túra lesz, be az erdőbe. Holnap este valami mulatságon ve-
szünk részt a bennszülötteknél, eszem-iszom, meg tánc, nótá-
zás, ínyenc ételek, amelyeknek már a gondolatára is rosszul le-
szek, mivel láttam az állatot, amiből csinálják. Minden nagyon
valódi és hiteles, ami a Mailorron töltött szünidőmre emlékez-
tet, és azt nagyon nem szerettem.
– Ha egyszer megkóstolod a bennszülöttek ételeit, elfelejted az
utálkozást, a táncaik és a dalaik pedig kedvesek. – Wembling az
ablakhoz lépett, és szórakozottan kinézett rajta.
Wemblingnek láthatóan megvoltak a saját problémái, így Ta-
litha nem akarta a sajátjaival terhelni.
– Rendes emberek ezek a vadak – mondta aztán Wembling –,
csak ne lennének ilyen makacsak. Azt hiszem, valóban ki kell
rúgnom ezt a Hortot. Bátorítja őket! – A szájába vett egy cigaret-
ta-kapszulát, és levendulaillatú színes füstöt fújt ki. Elindult az
ajtó felé. – Megnézem Selát, hogy boldogul az üzenetekkel.
Amikor kiment, Talitha színpadiasan felsóhajtott.
– Szegény bácsi! Élete legnagyobb üzlete, és ezek az „ostoba”
bennszülöttek nem akarnak vele együttműködni! De mi ez a
nagy üzlet, tényleg? – fordult Aynshoz.
Ayns fürkészve nézett rá. Amikor Talitha atalabb volt, ez a
nézés zavarba hozta, de mára tudta, hogy Ayns mindenkire így
néz, mindenkit mérlegel.
– A Binorison akar nagykövet lenni – bökte ki végül a fér .
– Hú! – Talitha szeme elkerekedett a csodálattól. – Az tényleg
nagy üzlet! De hogyan jut el valaki oda, hogy egy ilyen jelenték-
telen helyről a galaxis leggazdagabb független világára kerüljön
nagykövetnek?
Ayns hátradőlt a székében, a tekintetét a mennyezetre vetette,
és elgondolkozva mondta:
– Nagyon trükkös dolog ez. Összességében véve egyáltalán
nem egyszerű dolog nagyköveti kinevezéshez jutni manapság.
Nekünk ez itt az ölünkbe hullott, hát megpróbáljuk kihozni be-
lőle, amit lehet.
– Harlow bácsi csak játssza itt a nagykövetet, tudom.
– Így van – bólintott Ayns. – Van politikai támogatottságunk,
de ez nem elég. Egy olyan nagyköveti poszthoz, mint a binorisi,
semmiképpen. Valami fantasztikus eredményt kell itt felmutat-
nunk ahhoz, hogy fel gyeljenek ránk, és ehhez mindössze két
évünk van. A nagykövet a Binorison két év múlva nyugdíjba
megy.
– Ah, hát ezért a csatornázás meg a tutaj! – sikkantott fel Talit-
ha.
– Át kell alakítanunk ezt a világot – bólintott ismét Ayns –, je-
lentősen növelnünk kell az emberek jólétét, ráadásul úgy, hogy
a diplomáciai egyesületek is helyeseljék. Az a baj, hogy nagyon
kevés az idő, ráadásul a bennszülöttek az istennek se akarnak
együttműködni.
– Pedig mi mindent kapnának! – lelkesedett Talitha. – Fejlett
civilizációt, művészeteket…
– Ki a fenét érdekel! – szakította félbe Ayns. – A Binorisnak ha-
talmas bányászati tartalékai vannak, és ki az, aki a nagykövet-
nél jobban kiaknázhatja a bányászati koncessziókat? Senki! Ez
legalább százmillió kredit bevétel évente!
Wembling ért vissza hozzájuk egy csomó irattal a kezében.
– Szegény Harlow bácsi – mondta neki Talitha megértően –,
olyan nagy a tét, és a bennszülöttek makacskodnak. Semmit sem
fogadnak el a javaslataidból?
– Dehogynem – rántotta meg a vállát Wembling ingerülten –,
hát nem láttad a kompjaimat? Ezzel megoldottuk a folyókon
való átkelés gondját. Meg ilyesmiket. Gyere! Megmutatom.
Wembling karon ragadta a nőt, és magával húzta, ki az épület-
ből, át a virágos mezőn az erdő irányába. Talitha lelkesedésében
eleinte meg se próbált ellenkezni vele, de amikor már a fák kö-
zött haladtak, elkezdett fölfelé nézegetni, lecsapó indákat keres-
ve a tekintetével.
– Milyen messzire megyünk? – kérdezte elakadó lélegzettel.
– Egy vagy két kilométer – vágta rá a nagybátyja, csöppet sem
mérsékelve a tempón.
– Akkor minek rohanunk? – lihegte Talitha. – Akkor is ott lesz
a komp, ha kicsit később érünk oda!
A fér lassított, és így jó gyalogló tempóban szelték át a dúsan
burjánzó erdőt. Az ösvény a folyópartra vitt, ahol Wembling
megállt, és büszkén mutatott előre, a nő reakcióit fürkészve.
Egy csónak lebegett a vízen, amelyet mindkét végén fordított
V alakú villákba kötött kötelekkel rögzítettek hozzá mindkét
parton a fákhoz. Ha valaki át akart kelni, csak a megfelelő köte-
let kellett húznia. A másik kötél szépen utána ereszkedett, bizto-
sítva a visszatérés lehetőségét.
Wembling besegítette Talithát a csónakba, és áthúzta magu-
kat a keskeny folyón, majd ugyanezt megcsinálta visszafelé is.
– Nos, mit gondolsz? – kérdezte a nőt.
– Hát, ez nagyon… ügyes – mormolta Talitha.
– Minden nagyobb átkelőhelyhez megcsináljuk – mondta
Wembling büszkén. – Nagy a népszerűsége, mondhatom. Min-
den világra elküldtünk mozgókép-felvételeket a kompot hasz-
náló bennszülöttekről, beleértve a Binorist is, és… – Váratlanul
kitört. – Tal, segítened kell nekem! Állj modellt pár fotóhoz! Fo-
tók rólad a kompjaimon, ebben a szexi fürdőruhában, nagy
szenzáció lenne minden jelentősebb hírközlő szervnél. Nézd, el
is hoztam magammal a fényképezőgépemet. Mit szólsz?
Talitha túlságosan meghökkent ahhoz, hogy szólni tudjon, de
szerencsére Aric Hort kiáltott rájuk a partról, mielőtt a csönd
kezdett volna kínossá válni.
– Megérkezett a bennszülöttek küldöttsége a nagykövetség-
hez, és beszélni szeretnének a nagykövettel – mondta Hort.
– Ez lesz a hivatalos meghívó a holnap esti ünnepségre –
mondta Wembling. – Vissza kell mennem.
Hort kisegítette a csónakból, és ahogy Wembling elindult
visszafelé az ösvényen, utasította őt.
– Segítsen az unokahúgomnak kipróbálni a kompot, Hort!
Használják oda-vissza, ahányszor csak akarják. – Eltűnt a lom-
bok között, de mielőtt Talitha megnyikkanhatott volna, vissza-
lépett: – Ja, és Aric! Hagyja, hogy Tal kezelje a kötelet!
– Hagyom – ígérte meg Hort. – Oda-vissza.
Wembling elvigyorodott, bólintott, aztán ismét útnak indult.
– „Mennyei”! – kiáltott fel Talitha. – Hát erre aztán büszke le-
het!
– Szálljon ki a csónakból! – szólt rá Hort. – Gyorsan!
Talitha Hort segítségével gyorsan kiszállt a csónakból, és ép-
pen behúzódtak a bokrok mögé, amikor a túlparton két benn-
szülött érkezett sietve az átkelőhöz. Megállás nélkül belegázol-
tak a folyóba, ami a legnagyobb mélységénél is mindössze deré-
kig ért nekik, gyorsan átértek, és máris eltűntek a szemük elől a
növényzetben. A folyón való átkelés láthatóan semmi erőfeszí-
tésükbe nem került.
– Egyáltalán nem használják? – kérdezte Talitha megütközve,
amikor a bennszülöttek már kiértek a hallótávolságból.
– Csak akkor, ha látják, hogy közülünk valaki gyeli őket – vá-
laszolta Hort, azzal visszasegítette a nőt a csónakba.
Talitha engedelmesen kipróbálta a kompot, hogy ne kelljen
hazudnia a nagybátyjának. Áthúzta magát a túlpartra, aztán
vissza, és mindezt erőltetett lelkesedéssel, miközben Hort a
partról gyelte.
– Tudja – mondta Talitha a csónakban ülve, amikor végzett a
feladattal –, a nagybátyám valóban szeretne segíteni ezeken az
embereken. De azt hiszem, az emberi természet része, hogy el-
lenállunk minden változásnak.
– Szerintem emögött sokkal több van. Valaha ez egy rettentő-
en veszélyes világ volt az emberek számára. Az első telepesek
valószínűleg éppen csak túlélték. De még így is rengeteg módja
van annak, hogyan végezhet ez a világ az emberekkel, mégis vi-
szonylag biztonságossá vált, mert a bennszülöttek idővel meg-
találták annak a módját, hogyan kerüljék el a veszélyeket. Nincs
az a külvilágból érkező idegen, aki jobban tudhatná ezt a benn-
szülötteknél, hiszen ők az őseiktől tanulták meg mindezt. Ez a
nép kemény árat zetett a tudásáért.
Hort is beszállt a csónakba, és leült a Talithával szemközti
padra.
– Aggódom a bennszülöttekért – vallotta be Hort. – A nagy-
bátyja egyelőre nagyon türelmes velük, de ez nem fog így menni
örökké. Már elkezdte erőltetni, hogy azt tegyék, amit mond ne-
kik. Ráadásul meg fogja találni a diplomáciai módját annak,
hogy kényszerítse őket. És ha ezt megteszi, akkor kiirtja ezt a né-
pet.
– Kiirtja?! – Talitha meghökkenve ismételte el ezt a szót. – Kép-
telenség! A nagybátyám nem egy szörnyeteg!
– Észrevett valami szokatlant a nagykövetség dolgozóinak a
lábán? – kérdezte Hort.
– Igen. Mindegyiké tele van sebekkel – bólintott a nő. – Csodál-
koztam is ezen.
– A nagybátyja a fejébe vette, hogy megszünteti a döngöltföld-
utakat a bennszülöttek falujában. Rá akarta venni Fornrit, hogy
szórják le murvával vagy kaviccsal az utcáikat. Fornri azonban
nem engedett. Így a nagybátyja be akarta mutatni a bennszülöt-
teknek külvilági bölcsességét, és a nagykövetség embereivel
durva kavicsot hozatott, amivel felszórták az épületek közti ös-
vényeket. Így akarta megmutatni a bennszülötteknek, hogy
megy ez. Igen ám, de kiderült, hogy van egyfajta gomba, ami eb-
ben a durva kavicsban lakik, és ez nem jó az emberi lábnak. Így a
nagykövetség minden dolgozójának még mindig sebes a lába,
bár az épületek közti ösvényekről már eltávolították a kavi-
csot…
– Mindenkié sebes, magát kivéve – nézett a nő Hort lábára.
– Nos, én sejtettem, hogy van a bennszülöttek ellenkezésének
valami konkrét oka. Így, amikor a nagybátyja felszóratta az ös-
vényeket, én nem jártam azokon. Az őslakosok ismerik a világu-
kat, mi viszont nem, tehát ha azt mondják, hogy valami nem
lesz jó, akkor azt nem kellene erőltetni. Nézze ezt!
Hort a csónak végébe erősített kötél komplikált csomójára
mutatott.
– Mi van ezzel? – kérdezte a nő.
– Arra gondoltam, hogy az a csomó nagyon érdekes, ezért el
akartam küldeni róla képeket az Antropológiai Intézetbe. Éppen
a jelentésemen dolgoztam, amikor egy ellátóhajó egyik űrhajósa
meglátta ezt a csomót, és betegre röhögte magát rajta. Azt
mondta, hogy ilyen csomót az űrhajókon használnak, mert ez a
bonyolult kötésmód ellenáll a vibrációnak, amely a fénysebessé-
gen túli utazáskor lép fel az űrhajókon. Minden űrhajós ismeri
ezt a csomót, tehát nem mi vagyunk az elsők, akik felfedezték
ezt a civilizációt.
Hort elhallgatott, és várakozva nézett Talithára. A nőnek
azonban nem tetszett, hogy a fér úgy kezeli, mintha az egyik
diákja lenne, ezért felfortyant:
– Csak nem arra akar kilyukadni, hogy a gombának és a cso-
mónak bármi köze van egymáshoz?!
– Gondolkozzon! A bennszülöttek olyan ellenséges környezet-
ben léteznek, amelyben minden fortélyra szükség van az élet-
ben maradáshoz. Rendkívül okosak. Ha mutatnak nekik vala-
mit, amit használhatnak, akkor azt beépítik az életükbe. Nem
tudhatjuk, mennyi látogatójuk volt már az évszázadok-évezre-
dek folyamán, de azt kell mondanom, hogy a sok-sok minden-
ből, amit a vendégeiktől megtanulhattak, aminek valóban hasz-
nát látták, az ez a csomó.
Mielőtt a nő erre bármit felelhetett volna, Hort váratlanul té-
mát váltott:
– Ha már ilyen messzire eljött, miért ne nézhetnénk meg most
azokat a tököket?
– Felőlem… – mormolta a nő. – Valami megmagyarázhatatlan
véletlen folytán éppen nincs más programom.
Áthúzták magukat a kompon a túlpartra, és amikor odaát ki-
szálltak a csónakból, a fér odafordult Talithához.
– Egyetlen szabály van, libasorban menni az ösvény közepén.
Itt nem fenyeget semmiféle veszély, különben nem lenne itt ös-
vény.
Átvágtak az erdőn. Volt, hogy az ösvény menti növényzet
visszahúzódott, amikor elhaladtak mellette. Ilyenkor Talitha
megriadt, de Hort mintha észre se vette volna ezt. A nő szótla-
nul követte a fér t. Óriási, színes virágú fák között mentek át,
majd átlábaltak egy kis patakon, amely egy távolabbi vízesésből
csörgedezett tova. A vízesésben, mintha zuhany lett volna, egy
leírhatatlan külsejű, elképesztően színes, szárnyas lény fürdött
nagy élvezettel. Amikor ez az állat észrevette őket, azonnal ab-
bahagyta a ténykedését, és miközben bőven szórta magáról a
vízcseppeket, menekülésszerűen elrepült.
Egy újabb folyóhoz értek, ahol Wembling másik kompja várta
őket, de ezúttal használatban. Egy csapat rendkívül virgonc
gyermek szórakozott benne: ide-oda huzigálták magukat a fo-
lyón keresztül. Felváltva potyogtak ki belőle, de ezt is roppant
mulatságosnak találták. Amikor észrevették a felnőtteket, oda-
vitték hozzájuk a csónakot a parthoz, hogy átengedjék. Hort be-
segítette Talithát a csónakba, felemelt kézzel üdvözölték a gyer-
kőcöket, és azok vidám kurjantgatásai közben átkeltek a folyón.
– Elfelejtettem mondani – vigyorodott el Hort, amint átértek
–, hogy a gyerekek azt hiszik, a kompokat direkt nekik szerelték
fel, játszótérnek. Hiszen ha át akarnak kelni a folyón, akkor át-
úsznak.
Alig távolodtak el a folyótól, amikor Hort megállt:
– Itt az egyik!
Talitha meghökkenve szembesült az iszonyatos méretű tök-
kel, amelynek felső szélei belevesztek a körülöttük álló fák
lombjába.
– Ez ekkorára nő?! – kiáltott fel.
– Van, amelyik igen – bólogatott Hort. – De a bennszülöttek le-
szedik őket, még mielőtt elérnék ezt a méretet, hiszen minden-
féléket készítenek belőlük. Egy ekkora tök nagyon öreg lehet. De
azt nem tudom kitalálni, hogyan szaporodik. Van belőlük itt egy
tucat. Nézze!
Hort előrement az ösvényen, félrehajtva maga előtt a levele-
ket, és mutatta a nőnek a különböző méretű tököket.
– Valamennyi egy tő termése – mondta –, és bárhol lát az em-
ber tököt, akárhányat, az mindig egy tőről származik. Elképzelni
sem tudom, hogyan terjeszkedik, magokkal vagy gyöktörzzsel
mindenfelé, az erdőben is.
– Ehető? – kérdezte a nő.
– Nem, de rengeteg dologra felhasználható. Ebből készítenek
szinte mindent: a háztetőket, a tartályokat, a függőágyakat, a
bútorokat, a dobokat és a fantasztikus hangszereket. A gyerekjá-
tékok is tökből készülnek. Ezekkel „kövezik ki” a táncparkette-
ket, sőt a kisebbekből kedves maszkokat is csinálnak. Az indák-
ból és szárakból készülnek a kötelek és a ruhák. Figyelemre mél-
tó növény ez, nem?
Hort odalépett az egyik tökhöz, és ráütött. Dübörgő hang
éledt a tök belsejében, mintha dobolt volna.
– Ez minden, amit meg akart mutatni? – kérdezte Talitha.
– Igen, ez – mosolygott a fér .
– Hát, valóban gyelemre méltó. Örülök, hogy már ma meg-
nézhettem ez a… tököt. Túl sok élmény lett volna egy napra ez a
növény és este a bennszülöttek ünnepsége. Megviselte volna az
idegeimet.
Talitha sarkon fordult, és elindult visszafelé. Onnan, ahol az
ösvény kanyarodott, anélkül visszanézhetett a fér ra, hogy
megfordította volna a fejét. Látta, hogy Hort ott áll a tök mel-
lett, és csak bámul utána.
9.
A parton két tüzet gyújtottak, amelyek csodálatosan megvilágí-
tották nemcsak az előadóművészeket, hanem a domboldalban
elhelyezkedő nézőközönséget és a tenger fodrozódó hullámai-
nak taraját is. A zenészek a tüzek között foglaltak helyet. Egy
hegyomlásnyi (Hort legalábbis így nevezte) méretű tök is ott
terpeszkedett, mint hangszer. Kétszer akkora volt, mint a ze-
nész, aki játszott rajta. Talitha először azt gondolta, hogy két
néző csak azért ült fel a tökdob tetejére, hogy stabilizálja azt, de
amikor a lábukkal elkezdtek dobogni, akkor rájött, hogy ők is
részt vesznek a hangzás kialakításában.
A zenészek játszani kezdtek, és ezzel a bennszülöttek ünnep-
sége megkezdődött. Először csak a hatalmas dob szólt, és sokáig
csak az ütemes tamtam hallatszott, amihez aztán csatlakozott
egy másik zenész, aki szintén a hegyomlásnyi hangszeren kez-
dett el játszani. Ez nemcsak dobként működött, hanem húrok
voltak rajta a felső és az alsó végén is. Talitha csodálkozva is-
merte fel, hogy ez a tök nem egy, hanem több hangszer szerepét
tölti be egyszerre. Egyre több zenész játszott rajta, amíg nyolcan
nem lettek, és mindegyik a tök egy másik részén muzsikált. Ta-
litha agyán átfutott a gondolat, hogy akár még többen is játsz-
hatnak rajta, akiket ő, onnan, ahol ül, nem láthat.
Ezután kisebb dobok hangja csatlakozott a nagyéhoz, ritmi-
kus ding-dongokkal. Egyre több dob és húros hangszer kapcso-
lódott bele a játékba, míg teljes zenekari hangzást nem értek el.
Ekkor léptek színpadra az első, színes öltözéket viselő táncosok.
A atal fér ak az egyik, a nők a másik tüzet kerülgették. Aztán
tüzet cseréltek. Több lány megpróbálta bevonna Talithát a tánc-
ba, amikor elmentek mellette, de ő megrázta a fejét:
– Nem ismerem ezt a táncot!
Hort, aki mellette ült, felállt, és megpróbálta felhúzni a nőt.
– Menjen! – biztatta. – Itt ez a szokás, így teszik megbecsült
vendéggé. Csak utánozza őket!
Wembling is bátorítóan nézett az unokahúgára, és a körülöt-
tük ülő bennszülöttek is mosolyogtak. Mivel a tánclépések nem
tűntek bonyolultnak, Talitha végül engedett az unszolásnak, és
hagyta, hogy a lányok magukkal vonják.
Egy idő múlva egészen belejött, bár a tánclépések kezdtek bo-
nyolódni. A tűz körül vonultak hajlongva, és időnként betörtek
a atal fér ak gyűrűjébe. Aric Hort rávigyorgott Talithára, ami-
kor hagyta, hogy egy fér őt is behúzza a táncolók közé.
A fér ak a nők körül kezdtek el körözni, és Talitha egyszer
csak Horttal találta magát párban. A tánc egyre gyorsabb tem-
pót vett, a lépések is bonyolultabbak lettek, de mindketten ad-
dig táncoltak, amíg csak bírták. Ekkor nevetve, lihegve szalad-
tak vissza a helyükre.
Amikor Talitha ismét rendesen kapott levegőt, körülnézett a
táncosokat gyelő bennszülöttek csapatán.
– Fornri és Dalla miért nem táncolnak? – bökte meg Hortot.
– Hiszen mondtam már, Fornri a vezetőjük. Ezért nem is háza-
sodnak össze. Szeretők, de nem táncolnak együtt. Dalla nem
örül ennek, de nem akarja elhagyni Fornrit.
– És mi köze van ennek a tánchoz? – csodálkozott Talitha.
– Ez egy esküvői tánc.
– Mii?! Esküvői?! Ezek szerint maga meg én…
– De csak a Langrin – mondta Hort, látszólagos nemtörődöm-
séggel.
Talitha dühösen pofonvágta a fér t, felugrott, és elrohant
vissza a követségre. A dombtetőről nézett csak vissza. A zene rit-
musa, a színek kavalkádja, a táncosok pörgése-forgása megra-
gadta és felvillanyozta.
Amikor meglátta, hogy Aric Hort milyen aggodalmasan néz
utána, felkacagott.
10.
Talitha és Aric Hort a követség ebédlőjében ültek egymással
szemben az egyik asztalnál. Az automata konyha az egész étel-
választékot felajánlotta nekik, de nem kívánták egyiket se meg-
kóstolni.
– Egy mikrobiológiai laboratórium pár nap alatt megtalálná
azt a szert, ami megöli a lázbetegség kórokozóját! – tört ki végül
Talithából.
– Éppen nincs a közelben egyetlen mikrobiológiai kutatóállo-
más sem! – vágta oda keserűen Hort.
– Egy jól képzett mikrobiológus… – folytatta Talitha, de Hort
félbeszakította:
– Jó, majd küldjön fel egyet a partról, és munkába állítom.
– Sokan meghalnak így?
– Dabbi a harmadik ebben a hónapban. Az előző két hónapban
senki, és azelőtt nyolc. Az egész népességet tekintve nem sok.
Kellően mély seb kell egy kórokozókkal fertőzött helyen. Ha ez a
kettő összejön, nincs menekülés, a végkimenetel halálos.
Wembling lépett be az étkezőbe. Üdvözölte őket, de amikor
azok észre sem vették, kapcsolt:
– Meghalt a gyerek? – Amikor egyikük sem válaszolt, hozzátet-
te: – Kár. Nagy baj, hogy egyáltalán nincs orvosi ellátásuk.
Odament az automata konyha önkiszolgáló egységéhez, és
rendelt magának egy reggelit a gombok megnyomásával. Aztán
elvette a gőzölgő tálcát. Odaült a atalokhoz, és csak akkor vette
észre, hogy nem esznek, amikor már a szájában volt az első fa-
lat.
– Már megreggeliztetek?
– Talán soha többé nem eszem… – sóhajtotta Talitha.
Beáramlott a követség többi alkalmazottja, és kórusban kíván-
tak jó reggelt, majd sorba álltak az önkiszolgálónál.
– Nem kéne már átprogramozni ezt az izét? – kérdezte Sela
Thillow Renoldtól.
– Mindennek kezd ugyanolyan íze lenni, és elég vacak így kez-
deni a napot.
– Meg kéne próbálni, hogy a bennszülöttek koluf ját is felvegye
a menübe – javasolta Hirus Ayns.
Letelepedtek egy másik asztalhoz a tálcáikkal.
– Megtapasztaltad már valaha azt a borzalmat, amikor meghal
egy gyerek a kezeid között? – kérdezte Talitha a nagybátyját.
A fér rábámult.
– Az ilyen halál teljesen fölösleges – folytatta Talitha.
– Igen, így van – morogta Wembling tele szájjal. – Az egészség-
megőrzés mindenhol gondot jelent az ilyen primitív társadal-
makban. Főleg, ha ilyen veszélyes helyen élnek, ahol mindig tör-
ténik valami ilyesmi. – Borzongva megrázta magát, hogy mu-
tassa, mennyire megviseli az ilyesmi, aztán folytatta az evést.
– Harlow bácsi! – szólt rá Talitha. – Te azzal töltöd az idődet,
hogy csatornaépítésre tanítsd őket, teljesen fölöslegesen. Adj
nekik orvosi ellátást!
– Az csak azt mutatná meg, hogy gazdag vagyok – rázta meg a
fejét a nagykövet –, mint ahogy az is vagyok. Ráadásul sokkal
többe kerülne, mint ami megérné.
– Ugyan mi kerülne sokba egy apró klinikában?
– A személyzet. Nincs orvos meg ápoló, aki eljönne egy ilyen
primitív világba egy jól berendezett civilizált helyről, hacsak
nem kap extra nagy zetést. Egy orvos ráadásul hátteret akar,
nemcsak ápolókat, de laboratóriumot és kutatási lehetőséget.
Egy vagyonban kerülne fenntartani egy ilyen létesítményt,
nem, Hirus?
Ayns gyelt, ő mindig képben volt.
– Attól függ, hogy mit akarsz. Egy olyan kórház vagy gyógyá-
szati központ, amilyen a fejlett világokon működik, itt elképesz-
tően drágán lenne fenntartható. Másfelől egy apró orvosi rende-
lő egy nyomorult dokival, aki fut valami elől, és megelégszik a
szokásos zetéssel…
– Nem – rázta meg a fejét Wembling –, egy ilyen létesítmény
csak arra lenne jó, hogy másképpen ölje meg a helyieket. A meg-
felelő orvosi ellátás egy vagyonba kerülne, de mindenképpen
többe, mint amit én ide el akarok költeni.
– Hát folyamodj nagykövetségi forrásokhoz! – javasolta Talit-
ha.
– Ugyan, ezt nem lehet! A Langri egy független világ, ami azt
jelenti, hogy az egészségügyi ellátás gondjai a saját kormányuk
vállán nyugszanak. Ha egy gyarmat lenne, akkor a kormányzó
létesíthetne orvosi ellátóközpontot.
– Hát változtassuk meg a világ státuszát!
– Lehet, hogy a bennszülöttek számára többet ér a független-
ségük, mint a gyógyítás – jegyezte meg Hort.
– Miért ne lehetne azoknak az orvosoknak meg ápolóknak in-
gyenes nyaralást biztosítani itt, annak fejében, hogy pár órát
dolgozzanak a kórházban? – ötleteit tovább Talitha. – Vakáció a
Paradicsomban! Ezzel meg lehetne fogni pár orvost.
– Egy hosszú utazás egy részmunkaidős állással a végén, nem
nyaralás – mondta Wembling, látszólag jól szórakozva a felveté-
sen. – Nem, nem lesz kórház és orvos a Langrin, amíg a saját kor-
mányuk nem tud biztosítani ilyet az állampolgárainak. De azt
elképzelni sem tudom, honnan vennének erre pénzt. Egyetlen
világ se halmozhat fel tőkét mindaddig, amíg nincs eladható
áruja, és a Langri…
Wembling szava elakadt, rámeredt Talithára, aztán talpra ug-
rott, és kirohant az ajtón. Talitha habozott, ránézett Aric Hortra,
aztán a nagybátyja után sietett. Hort meg őutána. A többiek
nem zavartatták magukat, letették ugyan az evőeszközeiket,
amikor Wembling felugrott, de egyikük se szaladt utána. Ha
Wembling azt akarta, hogy kövessék, akkor szólt.
Talitha és Hort a parton érték utol Wemblinget. Ott állt egé-
szen a víz szélén, és a hullámok be-becsaptak a szandáljába. Iz-
gatottan mutatott szét.
– Itt a válasz, Tal! – kiáltotta. – Ha a Langri őslakosai nyitnak
itt egy szállodát a vakációzóknak, akkor a pro tjuk már elég lesz
arra, hogy fenntartsanak egy kis egészségügyi intézményt: gyó-
gyászati központot vagy kórházat, meg még amit akarnak! És
ezt én elintézem nekik!
– Szerintem a bennszülöttek nem akarják megtölteni a világu-
kat turistákkal – vetette ellen Hort.
Wembling rávicsorított.
– Maga ki van rúgva, Hort! – kiáltotta, majd a tenger felé for-
dult, és kitárt karral állt ott, mint akinek látomása van. – Langri!
Még a neve is megfelel egy csodás üdülőhelynek! Van egy csomó
világ ebben a szektorban, ahol az emberek sanyarú körülmé-
nyek között élnek, ők bármit meg zetnének egy ilyen nyaralá-
sért! Nézzétek az óceánt! Az erdőket! Mindenhol csodaszép a táj!
A Paradicsom szó éppen rá illik! Hogy nem jöttem már rá előbb!
– Szerintem a bennszülöttek ezt nem… – folytatta Hort maka-
csul, de Wembling belefojtotta a szót:
– Ne legyen már ilyen ostoba, Hort! Csak egy kis partszakaszt
kell feladniuk, ami egyáltalán nem zavarja majd őket. Sőt, dol-
gozhatnak az üdülőben, és meggazdagodnak! De ha nem akar-
nak itt dolgozni, akkor majd hozunk be munkaerőt, és minden-
képpen gazdaggá tesszük ezt a bolygót. Ez pedig megnöveli a
megbecsülésemet, hírnevet szerez nekem, Tal, és akkor már
eséllyel pályázhatok a Binorisra nagykövetnek! – Váratlan vál-
tással odafordult Horthoz: – Hozza nekem ide Fornrit!
Hort habozott, de aztán megrántotta a vállát, és nekiindult a
part mentén.
Wembling megint a tengert nézte üdvözült boldogságban, az-
tán a válla fölött visszalesett a nőre.
– Csodás ötlet, nem? Mit gondolsz?
– Szerintem is remek – mondta a nő –, mert bármi, ami orvosi
segítséghez juttatja ezeket az embereket, amire szükségük van…
Ám Wemblinget ez nem érdekelte, ezért közbevágott:
– Megtartjuk a leszállópályát ott, ahol van, és építünk egy fa-
lut az alkalmazottaknak. Milyen csodás üdülőt építünk ide! –
tárta szét ismét a karját. – Hajókázás átlátszó fenekű csónakok-
ban, hullámlovaglás…
– Tenger alatti kirándulások – tette hozzá Talitha.
– Mindenféle vízben űzhető sport és szabadidős tevékenység! –
folytatta Wembling. – Például pecázás. Ezeket a tengeri szörnye-
ket igazán mulatságos hajkurászni. Sosem lehet tudni, mit fogsz
ki, ha a Langrin horgászol! Minden este táncmulatság a benn-
szülötteknél. Az őslakosok konyhájának gasztronómiai élvezete.
Ó de vak voltam mostanáig, hogy ezt nem vettem észre! Te már
mondtad, hogy ez itt egy nyaralóhely, de nem értettem, miről
beszélsz! Az már számít a binorisiak szemében is, ha itt kiépítek
egy nyaralóparadicsomot! Micsoda megbecsülésem lesz! Pályá-
zok a binorisi… – Megakadt a monológjában, amint észrevette a
közeledő Hortot és Fornrit. – Nocsak, de gyorsan ideértek!
Hort és Fornri szapora léptekkel közeledtek feléjük. Wembling
és Talitha eléjük sétáltak.
– Éppen errefelé tartott – magyarázta Hort a gyors visszatérés
okát. – Meg akar hívni bennünket Dabbi temetési szertartására.
– Igen, természetesen ott leszünk! Köszönjük a meghívást! –
mondta Wembling. – Képzelje, Fornri, csodálatos ötletem tá-
madt! Ez megoldja a Langri minden gondját. Építünk egy gyó-
gyászati központot, és a lázbetegség soha többé nem lesz halá-
los! Iskolákat építünk a gyerekeknek, rengeteg ételük lesz, és
minden, amire csak szükségük lehet.
– Pompás hírek – mosolygott udvariasan Fornri. – És honnan
kapjuk mind ezt a sok dolgot?
– Megvásároljuk! – nevetett fel Wembling. – Nem tudom,
mennyit ért a pénzhez, de ez az a dolog, ami nélkül semmit sem
lehet csinálni. A gyógyászati központok fenntartása nagyon
költséges, de megteremtjük rá a pénzt azzal, hogy létrehozunk a
Langrin egy üdülőparadicsomot!
Fornri udvarias mosolya semmit se változott, de a hangjába
beköltözött valami kemény határozottság.
– Köszönjük, de nem. Semmiképpen sem. Várjuk önöket este a
szertartásra – mondta, és a szokásos üdvözlő karemelés után
már indult is visszafelé.
Wembling csak nézett utána meglepetten, aztán Talithához
fordult:
– Igazad van. Ezek a bolondját járatják velem.
Wembling elindult vissza a nagykövetség felé.
– Nos, ez egy kirakós játék – mondta Hort Talithának. – Nekem
nagyon úgy tűnt, mintha Fornri már számított volna erre. Ed-
dig a bennszülöttek minden felvetés esetén kérdéseket tettek
fel, majd időt kértek arra, hogy átgondolják a dolgot. Neki a sze-
me se rebbent, és már készen volt a válasszal – de vajon honnan
tudja, mi az az üdülőparadicsom?
Mivel Hort látni akarta, milyen előkészületeket tesznek az esti
szertartáshoz, Fornri után eredt. Talitha is visszatért a nagykö-
vetségre, és a nagybátyja meg Hirus Ayns megbeszélést tartot-
tak az irodában.
– Ha a bennszülöttek ilyen ostobák, akkor semmit se tehetünk
értük – mondta éppen Ayns.
– Ugyan miért kérjük a beleegyezésüket? – nézett rájuk Talit-
ha. – Hiszen értük tesszük! Olyat ajánlunk, ami megmenti az
életüket, és mi káruk származhat a megoldásból?
– Ez az ő világuk – mondta Wembling. – Neki kell dönteniük,
és ők már döntöttek is.
– Talán nem értik, hogy miről is van itt szó – erősködött a nő. –
Mi tudjuk, mi az, hogy gyógyászati központ, és hogy ez egy jó
dolog, hiszen megmenti az életeket és őrzi az egészséget. De le-
het, hogy ezt ők nem tudják, és ha nem képesek a saját érdekük-
ben dönteni, akkor azt nekünk kell megtennünk helyettük.
– Szerintem Fornri pontosan tudja, miről van szó – húzta el a
száját Wembling.
– Végignézte, ahogy meghal az a gyerek, aztán szinte azonnal
visszautasított egy olyan felvetést, ami megmenthetné a gyere-
keiket! Az üdülő orvosi ellátást, iskolákat, rendszeres étkezést je-
lent a népének, hiszen nem függnek többé ettől a mit tudom én
milyen nevű szörnytől, amire vadászniuk kell, és a többi előnyt
már nem is sorolom. Hogyan utasíthat el valaki egy ilyen aján-
latot, ha valóban megértette annak a lényegét!? – magyarázta
Talitha makacsul.
– Ő a független státuszú Langri bolygó kormányának vezető
hivatalnoka – vonta fel a vállat Wembling. – Akármit értett is
meg, határozott. – Aynshoz fordult: – Van másolatunk a kor-
mányközi megállapodásból?
– Hogyne lenne – mondta Ayns, és gombokat nyomott meg a
központi számítógép terminálján: – Itt is van. De miért?
– Hogyan kaphatok valamire koncessziót?
– A Langri kormányának kell kiadnia – mondta Ayns, miután
belenézett az iratokba.
Wembling odasétált az ablakhoz, onnan szólt vissza Aynsnak:
– Vajon hány világon jegyezték már be ezt a megállapodást?
– Nem hiszem, hogy sok helyen, mivel egyáltalán nem jelen-
tős.
– És mennyit lehet megakadályozni abban, hogy bejegyezze?
– Talán a felét. Sokkal egyszerűbb volna, ha valami számítógé-
pes adatátviteli hiba történne, ami eltartana egy ideig. Pár év
elég lenne?
– Egy év elég lesz. Ó de ostoba voltam! Hónapokat fecséreltem
el azzal, hogy megpróbáljak valamit fejleszteni itt a begyepese-
dett bennszülöttek ellenében, hogy kormányzó lehessek a Bino-
rison. Pedig itt az aranybánya előttem! Nyaralóparadicsom!
– És mi lesz a kórházzal? – kérdezte Talitha.
– Lesz kórházuk, ne félj! Mindenképpen meg kell oldanunk a
Langrin jelentkező egészségkárosító hatások problémáját, hi-
szen munkaerőt és turistákat akarunk idehozni. Ráadásul minél
előbb! Vissza kell utaznod a következő űrhajóval, Hirus, hogy in-
tézd a megállapodás ügyét. Mihelyt elvégeztük a szükséges fel-
adatokat, átminősíttetjük a Langrit független világból gyarmat-
tá.
– Nem lesz olcsó elveszíteni a megállapodást – vetette fel
Ayns.
– Van rá pénz, amennyi kell – bólintott határozottan Wemb-
ling miközben az íróasztalához ment, és megigazította a székét.
– Mialatt a megállapodás eltüntetésén dolgozol, Hirus, alapíts
egy céget Wembling és Társai néven, és bérelj fel egy belevaló
ügyvédi irodát! Keress nekem megfelelő embereket az üdülőköz-
pont megtervezéséhez és megépítéshez. Azonnal el kell kezde-
nünk a munkát, hogy abban a pillanatban léphessünk, amikor a
koncessziós szerződés aláírásra kerül.
– Nem fognak tiltakozni a bennszülöttek az építkezések mi-
att? – kérdezte Ayns.
– Talán fognak – vigyorodott el Wembling –, de majd azt mon-
dom nekik, hogy a gyógyászati központjukat épitjük. És ez rész-
ben igaz is lesz. A kórház lesz az előőrsünk.
– Orvoskutatókra is szükségünk lesz! – mondta Talitha.
– Nem kell ide orvos. Elég lesz egy megfelelően képzett techni-
kus is. Azonnal felveszünk egyet, amint az épület elkészül. Ö
majd megtalálja a gyógymódokat, és az orvosi problémát már
meg is oldjuk, mire az üdülőközpont megnyitja a kapuit. Nem
szabad, hogy a lázbetegség felüsse a fejét a turisták között, kü-
lönben végünk. Tehát megígérem neked, Tal, hogy nem lesz
több ilyen haláleset a bennszülöttek körében! Megoldjuk ezt a
gondot! A gyógyászati központ, vagy kórház, ha úgy jobban tet-
szik, jó befektetés lesz arra az esetre is, ha valami gubanc adód-
na a kormányközi megállapodással.
– Ha az üdülőparadicsom nagy pro tot hoz, adnod kell ebből a
helyieknek is – vélte Talitha. – Hiszen ez az ő világuk és az ő ter-
mészeti kincseik.
Wembling összeráncolta a homlokát, és kérdőn Aynsra nézett.
– Tíz százalék? – kérdezte Aynst, aki bólintott. – Rendben –
folytatta Wembling –, tehát a haszon tíz százalékát letétbe
tesszük a bennszülöttek számára. Ha kiderül a trükközés, ez
több mint elég lesz arra, hogy fedezze a jogi költségeinket. Rá-
adásul humanitárius színben tüntet fel bennünket. – Wembling
odafordult az unokahúgához:
– Látod, Tal, a bennszülöttek megkapják a gyógyászati köz-
pontjukat, és gyógymódokat találunk a betegségeikre. Ráadásul
elkülönítünk számukra tíz százalékot az üdülőközpont haszná-
ból, ami bőven elég lesz arra, hogy a jólétüket szolgálja. Ezenfe-
lül sok munkalehetőséget kapnak a nyaralókban, szállodákban,
amit kihasználhatnak, ha akarják, ráadásul zetünk a rendezvé-
nyeikért is, és a kolufhúsos ételekért. Ezeket a pénzeket mind
magukra fordíthatják. Megfelel így?
Talitha boldogan elmosolyodott, és bólintott.
– Csak egy dolog van még – nézett bele a számításaiba Wemb-
ling. – Meg kell szabadulnom ettől a Horttól.
– Gondolod, hogy megsiratom a ckót? – kérdezte Talitha ty-
málva. – Ha meg kell szabadulnod tőle, hát tedd!
– Azt hittem, kedveled.
– Nos, nem utálom. Ha nem a Langrin találkozom vele, talán
még barátok is lehettünk volna, de itt halálra untat az ostoba fe-
csegésével a tökökről meg a vadászati módszerekről.
– Ha valóban kirúgod – nézett a főnökére Ayns –, gyanút fog-
hat. Találj számára valami munkát máshol!
– Remek ötlet! – kiáltott fel Wembling.
– Nem kirúgom, hanem előléptetem. Ez megfelel neked is,
Tal?
– Ahogy jónak látod – bólintott a nő.
– És mikor lesz kész a gyógyászati központ?
11.
Fornri rohant. Gyors tempóban szaladt el a falu mellett, ahol
Dabbit siratták a gyászolók, föl a domboldalon az erdőbe. Kény-
szerítette magát, hogy ügyet se vessen tiltakozó izmaira és égő
tüdejére, a testének lépést kellett tartania gondolatainak sebes
áramával.
Egy helyen, ahol az ösvény többfelé elágazott, lelassított, kö-
rülnézett, hogy nem látja-e idegen, majd egy, a növényzet által
látszólag benőtt útra tért. Ezen hamarosan egy tisztásra érke-
zett. Két bennszülött atal unatkozott itt egy épület előtt, várva,
hogy végre történjen valami. Banu törökülésben bóbiskolt nem
messze tőlük, és mellette egy függőágban az Öreg pihent. Mind-
annyian felélénkültek, amikor Fornri kirobbant a fák közül. Iz-
gatottan várták az érkező híreit.
– A nagykövet az ellenségünk – jelentette ki Fornri, amikor
végre levegőhöz jutott.
13.
A ruhák, amelyeket Fornrinak viselnie kellett, még hetekkel ké-
sőbb is feldörzsölték a bőrét, pedig azt mondták neki, hogy idő-
vel hozzászokik. A csodák (amelyekről azt ígértek neki, hogy
majd elbűvölik) egy része annyira zavarta, hogy azt kívánta, bár
sosem látta volna őket, de mivel már látta, minél előbb el akarta
felejteni ezeket.
Nagyon aggódott, hogy vajon mi történik az otthonában, ahol
a csodát az erdők színpompája jelentette, a part puha, langyos
homokja és a tengeri levegő sós illata. Dalla is rettenetesen hi-
ányzott neki. Magányos volt, zavarodott, nagyon fáradt és riadt,
mivel neki kellett meghoznia olyan döntéseket, amelyeken a né-
pének és a világának a sorsa áll vagy bukik. Rettegett attól, hogy
valamit elhibázik.
Egy újabb olyan „kőépület” előtt álltak, amelyik nem kőből ké-
szült. A boltozatos bejárat fölé szavak voltak bevésve, amelyek
jelentését Fornri azután sem értette meg, hogy elmagyarázták
neki: Bíróság, Világok közötti szekció.
Fornri egy furcsa, buborékszerű repülő szerkezettel érkezett
ide, amelyekből ezrével keringtek a levegőben mindenfelé. Jar-
vis Jarnes hozta el őt ide a McLindor er, Klarouse, Hraanl, Pic-
rawlwy, Weluston és Jarnes cégtől.
A Langri megmondta, hogy a név nem biztos, és valóban, az
ügyvédi iroda neve némileg megváltozott.
A hatalmas bejárat mögötti üres térben egy padlóra léptek rá,
amelyik mozgott. Ez egyike volt azoknak a dolgoknak, amelynek
Jarnes és a társai szerint el kellett volna bűvölniük Fornrit, de a
atalember csak azon csodálkozott, miért nem sétálnak ezek az
emberek, mellesleg a gyaloglás gyorsabban célba juttatta volna
őket. Ezen a napon Jarnes egy olyan szobába ment be, amelynek
a neve Intergalaktikus jogi könyvtár volt. Elmagyarázta Fornri-
nak, mit keres: megkérdezte a különös gépet, amelyik emléke-
zett minden törvényes eljárásra, hogy mit lehet tenni egy olyan
esetben, mint ami a Langrin folyik éppen. Jarnes jegyzettömbjé-
ben sok olyan kérdés sorakozott egymás után, amelyek talán
még a gép memóriáját is megzavarhatták volna – ám minden
kérdésre üresen villogott a sötétzöld képernyő, míg végül egy
olyan szimbólum jelent meg rajta, ami azt jelezte, hogy a gép
adattárában az adott dologra nézve nincsen válasz.
Kifelé menet megálltak, hogy ki zessék a szolgáltatást. Jarnes
átadott a könyvtárosnak egy kerek lapot, amit az betett egy gép-
be, amelyik zúgott egy sort.
– Megint nem volt szerencséjük? – kérdezte a könyv táros. –
Nem létezhet olyan jogi kérdés, amire itt nincs válasz.
– Valóban? – kérdezte Jarnes vicsorgásszerű vigyorral.
Megint felléptek a mozgó padlóra, és átmentek egy másik szo-
bába, aminek az ajtajára az volt felírva, hogy Iktató, Intergalakti-
kus szerződések és megállapodások. Jarnes itt a tisztviselőtől kér-
dezett, aki a saját beszélő gépét használta a tájékozódásra, de ez
a gép sem tudta a választ. Ekkor átvitették magukat a mozgó
padlóval a Konföderáción kívüli iktatóba, de itt sem értek el ered-
ményt.
Végül bementek az épület tényleges bírósági részébe.
Leszálltak a mozgó padlóról, és egy széles körfolyosón igye-
keztek előre a tárgyalóhelyiségek között. A tárgyalók fala átlát-
szó volt, ami valóban csodálkozásra késztette Fornrit. Jól látta,
hogy az oldalfalak a tárgyalók folyosótól távolabbi végében
mintegy cseppszerűen egy pontban érnek össze, a bírói emel-
vénynél, amely mellett az írnok, és előtte, egymással szemben
két ügyvéd foglalt helyet, asztalaikon dobozszerű eszközeikkel,
amelyeket Fornri egyszerűen csak „emlékező gépeknek” neve-
zett. Vagyis a bíró személyesen sohasem, csak kivetítve volt je-
len minden egyes tárgyaláson, és amikor a tárgyalás véget ért, a
bíró eltűnt. Ez olyan csoda volt Fornri számára, amit Jarnes se-
hogyan sem tudott neki megmagyarázni, hogy itt háromdi-
menziós képekről van.
Minden egyes tárgyalóban voltak székek a látogatók számára.
Bizonyos tárgyalókban nemcsak a székeket foglalták el az érdek-
lődők, hanem még álltak is, míg más tárgyalásokra senki se volt
kíváncsi. Fornri elhaladtukban minden egyes tárgyalóba bekuk-
kantott. Egy napon a Langri sorsa is egy ilyen átlátszó falú,
csepp alakú helyiségben dől el, és Jarnes olyan érthetően ma-
gyarázta el az eljárást, amennyire csak tőle telt. Minden tárgya-
lóban ott voltak a perben álló felek, általában kettő, néha több.
Volt tárgyaló, ahol az ügyvédek talpon állva vitatkoztak egy-
mással, míg az írnok csak várt, hogy most ebből mit jegyezzen
le. Máshol az ügyvédek majdnem elaludtak az unalomtól, vagy a
bírón látszott a teljes érdektelenség. Egy harmadik tárgyalóban
az egyik fél kardoskodott, olyan élénk taglejtésekkel kísérve szó-
noklatát, amely felért egy pantomimmal, és Fornri meg is állt,
hogy megnézze. Jarnes így nélküle ment tovább, de amikor ész-
revette, hogy elhagyta az ügyfelét, mosolyogva ment vissza
érte.
Végül csak elértek a céljukhoz, és leültek az ajtó melletti pad-
ra. Odabent a tárgyalóban éppen befejeződött egy tárgyalás. A
bíró képmása elsötétedett, és az ajtó fölül eltűnt a kiírás, hogy
Csöndet kérünk, tárgyalás folyik! Ekkor Jarnes karon fogta Forn-
rit, és bevezette a terembe.
A két ügyvéd éppen az asztalát rendezgette, a helyükre tették
a megfelelő adatkorongokat, amelyek magukra vonták Fornri -
gyelmét. Ezek a furcsa kis dolgok hoztak-vittek információkat
az emlékező gépből, és ha az egyik ügyvéd adatkorongja haszno-
sabbnak bizonyult, mint a másiké, akkor ő nyerte meg az ügyet.
Ez teljesen elképesztette Fornrit, de mivel Jarnes mondta, hogy
így van, nem kételkedhetett.
Az írnok egy csomó, különösen összevissza lyuggatott adat-
koronghalommal egy dobozban éppen távozni készült az asztala
mögötti személyes kijáraton, amikor Jarnes odasietett hozzá, és
az írnok örömmel ismerte fel.
– Jarnes mesterjelölt!
– Wyland írnok – köszöntötte Jarnes, és bemutatta neki Forn-
rit, de mivel az írnok mindkét kezét lefoglalta az adatkorongok
cipelése, csak bólintott felé, és mosolygott.
– Megkaptam a mestered, McLindor er ügyvéd levelét –
mondta az írnok –, gyertek velem, legyetek szívesek!
Az ajtó mögött az a csoda várta őket, amelyik a legjobban
megmozgatta Fornri fantáziáját: a páternoszter, amit ő csak föl-
le mozgó doboznak nevezett. Az egyik aknában fölfelé mentek a
dobozok, a másikban lefelé. Ők a fölfelé haladóba szálltak be.
Amikor Fornri először találkozott ezzel a közlekedési eszköz-
zel, legalább tízszer föl- meg levitette magát vele, amíg Jarvis
Jarnes végképp el nem veszítette a türelmét, és el nem cipelte
onnan. Most azonban csak egyemeletnyi utat kellett megtenni-
ük, és Fornri a többiek nyomában két kézzel kapaszkodva szállt
ki a célállomáson. Végighaladtak egy folyosón, míg Wyland ír-
nok kinyitotta előttük az irodája ajtaját.
Odabent Wyland letette az adatkorongos dobozt az asztalra,
és a székekre mutatott, hogy foglaljanak helyet.
– Ő tehát a atalember a Langriról – bólintott az írnok, aki egy
tökéletesen gömbölyű egyéniség volt minden porcikájában, be-
leértve a kopasz fejét is.
A mosolyában azonban volt valami természetes kedvesség,
ami különös külseje ellenére szimpatikussá tette őt Fornri szá-
mára. – Sikerült találni valamit? – kérdezte Jarnest.
– Az égvilágon semmit – csóválta meg a fejét az ügyvéd.
Wyland gondosan megvakarta az orra hegyét.
– Átkozottul nehéz eltüntetni egy szerződést minden vonat-
kozásában – bökte ki végül. – Sőt, azt hiszem, ez lehetetlen. Sze-
rintem a kulcsszavakkal babrálhattak. – Mosolyogva pillantott
Fornrira, aki üres tekintettel nézett vissza rá. – Olyan lehet ez
neked, barátom, mint maga az átláthatatlan káosz, pedig egy-
szerű. Megpróbálom elmagyarázni egy hétköznapi példával. Te-
gyük fel, megbeszéljük, hogy ha azt mondom neked, „szék”, te
felállsz, és ez működik is, addig, amíg valaki más, mondjuk, Jar-
nes barátunk azt nem mondja neked, hogy most már nem a
„szék” szóra kell felállnod, hanem az „asztal” szó hallatán. Így
amikor azt mondom, hogy „szék”, te nem állsz fel, én pedig nem
értem, hogy miért nem. Ilyesmi történhetett a ti szerződésetek-
kel is, persze némiképpen bonyolultabb módon. Valaki teljesen
törvénytelenül és titokban kicserélt valamit a parancsokban,
megváltoztatta a kulcsszavakat, amelyekkel a szerződéseteket
az adattárból elő lehet hívni. A szerződésetek megvan ott, ahol
lenni kell, csak nem lehet hozzáférni, mivel senki sem tudja a
varázsszót, amivel elő lehet csalogatni, ahogyan én se tudnálak
felállítani téged a „szék” szó használatával, ha azt valaki „asztal-
ra” cserélte ki.
Fornrin továbbra sem látszottak a megértés jelei, mert felfog-
ni nem tudta, minek akarná őt Wyland írnok felállítani.
– A kulcsszavak kérdése azért bonyolultabb annál a két szónál,
hogy „szék” vagy „asztal” – mondta Wyland.
– Egy kicsivel… – mosolyodott el Jarnes is.
– Mégis valami hasonlót csinálhattak, és ezért mindaddig
nem találhatjuk meg a Langrira vonatkozó konföderációs állam-
közi szerződést, amíg rá nem jövünk, hogy mik az új kulcssza-
vak – mintha a szavak egész sorát próbálgatnám végig rajtad,
amíg el nem találom az újat, ami működik. Az a helyzet, hogy a
kulcsszavakat nem szabad megváltoztatni, és ez nem is könnyű
feladat, mert vannak biztonsági kódok, amiket föl kell törni hoz-
zá, de nem lehetetlen, és valaki meg is csinálta, hiába büntetik
keményen az ilyesmit.
– Valakit megvesztegettek, hogy csinálja meg – vélte Jarnes.
– Kétségtelenül – bólintott Wyland –, de előbb vagy később…
– Inkább előbb, mert a később túl későn lehet – vetette közbe
Jarnes. – Mondtam már neked, hogy Fornri hozott egy teljes je-
lentést Aric Horttól, aki a helyszínen tartózkodó antropológus,
és Wembling korábbi alkalmazottja. Ebben benne van, hogy a
Langri totális ökológiai katasztrófa előtt áll. Az őslakosok élel-
miszerforrásának megszüntetéséről van szó.
– Igen, értem – sóhajtott fel Wyland, oldalpillantást vetve
Fornrira. – Szegény őslakosok! McLindor er mesterügyvéd in-
formált az ügy sürgősségéről, és beszéltem is Laysoring bíróval,
ahogy megígértem. Semmi esélyt nem lát arra, hogy a szerző-
déssel próbálkozzunk. Azt mondja, ez egy Konföderáción kívüli
ügy. Nincs ugyanis a Konföderációnak olyan bírósága, amelyik
ebben az ügyben ítéletet hozna.
– Az egyetlen lehetőségünk a jóvátételre a törvényhozás lenne
– mondta Jarnes komoran –, de mivel a hatalmon levők követik
el a legtöbb törvénytelenséget, annak az esélye, hogy ezen az
úton célt érjünk, kevesebb mint csekély.
Wyland búsan bólintott.
– Így csupán egy dolgot tehetünk – folytatta Jarnes. – Megtá-
madjuk Wembling engedélyét, vagyis azt, ahogyan ő az engedé-
lyét felhasználja, mivel magának a szerződésnek az érvénytele-
nítését minden bíróság megtagadná.
– Laysoring bíró egyetért abban, hogy minden egyes ötlet,
amit a mestered, McLindor er ügyvéd felhoz, legális alapokon
nyugszik, és lehetőséget ad arra, hogy ezeket felhasználva leál-
lítsuk Wembling ténykedését, legalábbis egy időre. A privát vé-
leménye azonban az, hogy ezek a támadások nem folytathatók
örökké.
Jarnes odafordult Fornrihoz.
– Érted, miről van szó? – kérdezte. – A szerződésetek másolata
mindaddig semmit sem ér, amíg nem tudjuk bizonyítani, hogy
létezik az eredeti. Wembling valahogyan elintézte, hogy az ere-
deti tűnjön el a számítógépes fájlok sűrűjében. Előbb-utóbb, per-
sze, elő fog kerülni, talán megfelelő hírveréssel, de lehet, hogy
ez csak évek múlva történik meg. Van néhány törvényes lehető-
ségünk, de a legjobb az, ha megakadályozzuk a Wembling és
Társai céget abban, hogy folytassa a ténykedését, úgy, hogy fo-
lyamatosan keresetet adunk be ellene. A szerződését felfüggesz-
tő határozatok csupán pár hétre állítják le a munkát. Nagyon ke-
vés az esély, hogy Wemblinget legyőzzük e vádpontok bármelyi-
kével. Ráadásul mindez iszonyúan költséges, és a legtöbb, amit
most elérhetünk, az időnyerés.
– Időre van szükségünk – mondta Fornri. – Időre, hogy megva-
lósítsuk a Tervet.
– Van pénzetek? – kérdezte az írnok.
– Ez is különleges része ennek az ügynek. A Külügyi Konföde-
rációs Hivatal állítja, hogy a Langri egy független világ. A Galak-
tikus Bankban van félmillió kredit a Langri nevén, és némi, a
Langri kormánya által kibocsátott részvény. Különös módon a
félmillió letétbe van helyezve a Langri kormánya számára
ugyanazon Külügyi Konföderációs Hivatal által, amelyik most
azt állítja, hogy a Langrinak nincs ilyen kormánya. Szerinted mi
van ilyenkor? – kérdezte az írnokot Jarnes.
– A kormányokkal kapcsolatos ostobaság határtalan – nézett
rá Wyland. – El sem tudod képzelni, mennyi ilyennel találkoz-
tam. Egy kicsit meg lehet piszkálni ennek a félmilliónak az
ügyét, de túl sokra ne számíts, sajnos! A szerencse nem a törvé-
nyes ügyleteket támogatja a külvilági piacokon.
– Értem. Csakhogy vannak a birtokukban retronkristályok is –
folytatta Jarnes –, és Fornri elmondásából úgy saccolom, hogy
ezek értéke legalább egymillió kredit, ha nem kettő. Ez éppen
elég arra, hogy megkavarjuk a dolgokat. Viszont gondot jelent a
kristályok ideszállítása. Lehetséges volna néhány rendbiztost
odaküldeni, amikor először fellépünk Wembling cége ellen? Az
lenne az ürügy, hogy megválaszolhatnak minden törvényesség-
re vonatkozó kérdést. Ráadásul biztosítanák, hogy Wembling
valóban álljon le a rombolással, amikor az erre vonatkozó végzés
megszületik.
– Ezt csak a Langri költségére lehet megcsinálni – mondta Wy-
land –, de nem kerül sokba, és megéri. Enélkül Wembling gyel-
men kívül hagyhatja a leállási utasítást.
– A rendbiztosokkal lehet küldeni szigetelt tartályokat a
Langrira, hogy a bennszülöttek azokban „fontos iratokat és bi-
zonyítékokat” küldjenek az ügyvédjeiknek – mondta Jarnes. –
Tudunk megfelelően szigetelt konténereket szerezni, ugye?
– Természetesen – mondta az írnok.
– Fornrit visszaküldjük a Langrira a rendbiztosokkal – folytat-
ta Jarnes –, és visz magával eszközöket, amelyeken át kommuni-
kálhatunk egymással. A bennszülöttek nem tudnak majd titkos
üzeneteket küldeni, mivel Wembling gyelni fogja őket, de már
a tény, hogy kapcsolatban állnak a külvilággal, visszafoghatja
Wembling lendületét. Azt is elérhetjük a rendbiztosokkal, hogy
neveztessék ki Hortot meg gyelőnek, így folyamatosan lenne
ott valaki, aki jelenti az eseményeket.
– Ez nagyszerű ötlet – értett egyet az írnok. – Ha van a helyszí-
nen egy meg gyelő, aki rendszeresen jelenti a jogtalanságokat,
akkor Wembling nem veheti semmibe a parancsokat. Nem meri
megkockáztatni, hogy a nyakára küldjenek egy vizsgálóbizott-
ságot, mert nem tartotta be az előírásokat. Mi legyen az első lé-
pés?
– Először is megkérdőjelezzük azt, hogy Wembling megfelelő-
en használja-e a szerződését – mondta Jarnes. – A szerződés
ugyanis azt teszi lehetővé számára, hogy fejlessze a Langrit. Ha
üdülőközpontot épít, akkor az, ipso facto, a szerződés megszegé-
se.
– Utánanéztél? – kérdezte az írnok felvillanó mosollyal.
– Igen. Nincs olyan törvényes irat, amely egy üdülőközpontot
egy adott világ fejlesztésének tekintene. Ehhez új törvényre len-
ne szükség.
– Nos, ez remek! Így alaposan meghátráltatjuk ezt a Wemblin-
get! Talán három, vagy akár négy hétre is leállíthatjuk – neve-
tett az írnok.
– Nagyon remélem, hogy így lesz – fújt egyet Jarnes, aztán
Fornrihoz fordult: – Jobban érezném magam, ha pontosan tud-
nám, mi is a Terv, amit követtek, de talán jobb, ha nem tudom,
és tökéletesen megértem, hogy a világ nagyon vad helynek tű-
nik számotokra, tehát megőrzitek a titkaitokat, amíg rá nem jöt-
tök, hogy kiben bízhattok meg. Olyan gondosan gazdálkodom a
pénzetekkel, amennyire csak lehet, és olyan gyakran állítom le
Wemblinget a rombolásban, ahányszor csak tudom, mindig a
lehető leghosszabb időre. A jelen pillanatban nem tehetek töb-
bet, de így megkapjátok az időt a Tervetek kivitelezésére.
– Köszönjük – mondta Fornri. – Minden percre szükségünk
lesz, amit ki tudtok harcolni nekünk.
– Akkor megegyeztünk – nézett két társára Jarnes. – Nem tud-
juk ugyan, mi a Terv, de megteszünk minden tőlünk telhetőt,
hogy elősegítsük a megvalósítását, legyen az akármi. Ugyanak-
kor biztos vagyok abban, hogy a Langrin szükségük van rád,
Fornri, tehát visszamész a rendbiztosokkal és egy kommuniká-
ciós berendezéssel.
– Adhatok néhány tanácsot, Fornri? – kérdezte az írnok. – A
Tervről van szó. Nehogy bajba kerüljetek miatta! Mr. H. Harlow
Wemblingnek van egy szerződése, amely egy nagyon fontos do-
kumentum, és a törvény pillanatnyilag az ő oldalán áll. Ha elle-
ne szegültök, már a törvényes utakat kivéve, akkor többet árto-
tok magatoknak, mint ő nektek. Hagyjátok, hogy Jarnes mester-
jelölt ügyvéd intézze a dolgaitokat! Ö mindent megtesz értetek,
de egyetlen meggondolatlan lépés a Langrin lerombolhatja az
ügyvédetek minden törvényes erőfeszítését.
Fornri egyetértően bólintott, és udvariasan elmosolyodott.
14.
H. Harlow Wembling felvette azt a szokást, hogy mindig egy bi-
zonyos ablakon nézett ki az irodájából, amely már egy másik he-
lyen állt, mint régebben. A nagykövetség összes épületét átvit-
ték ugyanis az építési területre, a domb aljába, a munkások kör-
letei, az irodák és a műhelyek mellé. Ez a terület úgy nézett ki,
mint egy külön falu a Langrin. Wembling azonban továbbra is
ugyanazt az ablakot használta, amelyik a tengerre nézett. A par-
tot mostanra zsúfolásig betöltötték a fürdőzők, pontosan úgy,
ahogyan Wembling eltervezte, azzal a különbséggel, hogy itt az
ő munkásai strandoltak a munkájukat felfüggesztő bírósági ha-
tározat következtében.
Hirus Ayns lépett be az irodába. Wembling el se fordult az ab-
laktól, úgy kérdezte meg:
– Van valami hír?
– A felfüggesztő határozat feloldásáról? Nincsen. Csak egyet-
len apróság: Fornri visszatért.
Wembling az embere felé fordult.
– Narriftól hallottam – magyarázta Ayns. – Fornri a rendbizto-
sokkal érkezett. Ő volt az a titokzatos harmadik utas, aki úgy
szállt le a hajóról, hogy senki sem látta meg. Ismét megválasz-
tották kormányfőnek.
– Hát ez kár – sóhajtott fel Wembling –, Narri al könnyű lett
volna egyezségre jutni, de Fornri hajthatatlan. Ő a legsimább
modorú gaz ckó, akivel valaha találkoztam! Tehát a rendbizto-
sokkal jött vissza. – Wembling elgondolkozott, aztán folytatta: –
Akkor Fornri intézte el a felfüggesztő határozatot.
– Szerintem is. És amíg tart az a félmillió kredit, amit a bünte-
tésekből beszedtek, folyamatosan számíthatunk ilyen határoza-
tokra. De csak addig vagyunk tétlenségre kárhoztatva, amíg a
vadaknak tart a pénzük, és az ügyvédjeiknek vannak ötleteik.
– Az idő sokkal fontosabb tényező, mint a pénz! – rázta meg a
fejét ingerülten Wembling. – Minél előrébb kell jutnunk a mun-
kálatokkal, mielőtt kiderül a szerződés körüli manipulációnk.
Ebben a helyzetben már az is jó, ha akkor dolgozhatunk, amikor
éppen nincs a szerződésünk ellen érvényben felfüggesztő hatá-
rozat. Egyébként ma reggel módosítottam a munkásaim szerző-
dését. Amíg a munka szünetel, csak fele bért kapnak, de így is
nagyon jól járnak, hiszen zetem a nyaralásukat. Ez ellen nem
léphetnek fel. Már attól féltek, hogy beszüntetem itt a munkála-
tokat. Eszemben sincs! Minden munkást itt tartok. Narrif mon-
dott valami mást is?
– Meg van rémülve – rántotta meg a vállát Ayns –, mert ő volt
az, aki kiállt a gyógyászati központ mellett. Persze a többiek is
ezt akarták, de Narrif volt a vezetőjük, tehát őt lehet hibáztatni.
Megpróbálták eltávolítani a kormányból, de Fornri nem enged-
te. Azt mondta, ha mindenkit kidobnak, aki hibázott, akkor
előbb-utóbb elfogynak a kormánytagok. Attól tartok, hogy mos-
tantól nem látjuk Narrifot túl gyakran.
– Kár. Hasznos kis nyavalyás volt! – Wembling visszatért az
ablakhoz, és keserűen felsóhajtott: – Egyelőre várunk. Nem te-
hetünk mást.
Aric Hort vitte meg erről a hírt, mint korábban is, de Wembling
a levelezése útján már tudott erről, és fanyar humorral jegyezte
meg, hogy Hort egy kicsivel se sietett jobban e hír közlésével,
mint amikor arról tájékoztatta, hogy megint kapott egy felfüg-
gesztő határozatot.
– Nos, akkor ennek a játéknak itt a vége – mondta Wembling,
amikor Hort átnyújtotta neki a végzést. – Ez volt, tehát, az utol-
só.
– Ha ön mondja – jegyezte meg Hort.
– És most milyen gyerekeskedéssel próbálkoznak a vadak? –
nézett Wembling Hortra kérdőn.
– Többször megmondtam önnek, hogy a bennszülöttek nem
bíznak senkiben. Ha viszont végre úgy döntenek, hogy velem
kivételt tesznek, hát ön lesz az utolsó, akinek elmondom.
Hort elment, és Wembling fortyogó dühvel rohant, hogy uta-
sítsa az embereit: kezdhetik, azaz folytathatják a munkát, így az-
tán pár perccel később már abban gyönyörködhetett, ahogyan a
hatalmas gépei marcangolják a Langri földjét, és pusztítják az
erdőit. Ám az egyik gép váratlanul oldalra billent, és furcsa
szögben megállt. Wembling azonnal odarohant, és a gépkezelőt
a fejét vakargatva, a bal első kereket nézegetve találta. A kerék
láthatóan beleszorult egy nagy lyukba.
– Mi ez a marhaság!? – dühöngött Wembling.
A gépkezelő mentegetőzött, hogy nem látta a gödröt.
– Ugyan már, ne mondja, hogy nem látta! Akkora, mint egy
elefánt! Ebbe nem lehet észrevétlenül belehajtani! De ne álldo-
gáljon itt, hanem szabadítsa ki a gépet, amilyen gyorsan csak
tudja! Aztán használja a szemét, és kerülje el az ilyen lyukakat!
Amikor Wembling el akart rohanni, a föld váratlanul megin-
dult a lába alatt, és hiába kapálózott, máris egy derékig érő gö-
dör alján találta magát. Pár percig tudomást se vett a gépkezelő
segítséget nyújtó kezéről, mert elgondolkozott. Ezt az üreget
nyilvánvalóan nemrégen ásták, de a kivett földet elvitték, hogy
ne lehessen észrevenni. Ráadásul remekül elrejtették. Pontosan
akkora volt, hogy csapdába ejtse a munkagépek kerekeit.
– Az átkozott vadak tették!! – horkant fel idegesen.
Wembling elhessentette a gépkezelő kezét, és önerőből má-
szott ki a gödörből. Ayns sietett oda hozzá, és Wembling dühö-
sen mutatta neki a csapdát.
– Biztosan éjjel csinálták, amikor nem vehettük észre! – kiál-
totta Wembling. – Az egész építési területet körbe kell venni vi-
lágítótestekkel!
– Erre a munkára nincs emberünk – tárta szét a karját tehetet-
lenül Ayns.
– Van elég emberünk! – tajtékzott Wembling. – Állíts rá erre a
munkára mindenkit, és estére legyen kész a kerítés!
Wembling egy másik munkagép felé iramodott, és felemelt
kézzel ordított oda a vezetőnek:
– Állj! Leállni!
A földgép pár centiméterre az egyik bennszülöttől állt meg,
aki váratlanul a semmiből került elő, és elterült a gép előtt a föl-
dön.
Wembling odaugrott hozzá, de eddigre már a gépkezelő is a
test mellett állt.
– Nem esett baja – állapította meg a gépkezelő. – Csak lefeküdt
ide, hogy gátolja a munkámat. Áthajtok rajta, aztán nem lesz
több ilyen eset!
– Ostoba! – förmedt rá Wembling. – Ez az egyetlen dolog, ami
miatt elveszíthetem a szerződésemet! A legkevésbé se bánom,
ha széttapossa a bennszülötteket, amit ők is tudnak, de azt is,
hogy ezt nem tehetjük meg! Vegyék föl, és hajítsák be a ckót az
erdőbe! És a továbbiakban ügyeljen arra, hogy ez is előfordul-
hat!
Wembling odaintett pár embert, akik együttesen felemelték a
bennszülöttet, és arrébb vitték. A gépkezelő ismét beindította a
motort, de mielőtt a munkagép megmozdulhatott volna, egy
másik bennszülött vetette oda magát az útjába.
– Kezd elegem lenni ebből a munkából! – morogta a gépkezelő.
Wembling ezt meg se hallotta, hanem az erdő szélét kezdte el
vizsgálgatni. Még a messzelátóját is elővette, hogy jobban lás-
son, aztán futásnak eredt a fák felé. De mire odaért, az egyik
munkagép hörögve emelkedett a levegőbe, aztán amikor vissza-
esett, rázuhant egy hatalmas fa.
– Egy bennszülött volt a fán, és egy indát dobott a csörlőbe –
hadarta a gépkezelő. – Nem törődtem vele, hiszen mi egy kis
inda egy ekkora gépnek, de mielőtt visszatolathattam volna,
hogy eltávolítsam…
Wemblinget azonban nem érdekelte a magyarázkodás. Sarkon
fordult, és elment. Paradox módon olyan dühös volt, hogy már
szinte nem is volt dühös. A nap további része arra ment rá, hogy
kiszabadítsák a gödrökbe esett gépeket, eltávolítsák a munkát
akadályozó bennszülötteket, és szinte semmit se haladtak a
munkájukkal. Wembling már meg se lepődött, amikor az alko-
nyat közeledtével Ayns azt jelentette, hogy hét munkásuk el-
tűnt.
– A vadak a kezünkre játszanak – horkant fel –, de ezúttal túl
messzire mentek, és már nincs számukra visszaút!
– A munkások félnek – mondta Ayns. – Azt akarják, hogy vilá-
gítsuk ki a hálóhelyüket, és állítsunk őrséget éjszakára, külön-
ben elmennek.
– Ha ezt tesszük, akkor senki sem őrzi a munkaterületet – or-
dított fel Wembling –, és akkor a vadak telerakják mindenféle
csapdával!
– A munkások elmennek… – ismételte meg higgadtan Ayns.
– Akkor őriztesd a hálóhelyüket! – vakkantotta oda Wembling
tehetetlenül.
15.
Egy ócska teherszállító űrhajó egy ritkán használt útvonalon
haladt a Quironról a Yorlangra, és egyszer csak nyom nélkül el-
tűnt. Ezer fényévnyi távolságban a bürokraták ezúttal túlműkö-
dő képzeletében máris feléledt a kalózkodás gyanúja. Parancsok
száguldottak át a megfelelő csatornákon, és a Hiln csatahajó ka-
pitánya, James Vorish belekezdett, hogy féléves unalmas járőrö-
zésre fogja a legénységét.
Egy hét múlva azonban megváltoztatták a parancsát. Vorish
ekkor ismertette a helyzetet a helyettesével, Robert Smith sor-
hajóhadnaggyal.
– Valaki jól felheccelte az őslakosságot – magyarázta Vorish –,
oda kell mennünk, hogy megvédjük a Konföderáció állampolgá-
rait és tulajdonukat.
– „Nagyszerű” feladat egy csatahajónak – húzta el a száját
Smith. – Hol a csudában van az a Langri? Sosem hallottam róla.
16.
Fornri olyan természetességgel lépett be ágyékkötőszerű szok-
nyájában a Hiln vezérlőtermébe, mintha a legénységhez tartoz-
na.
– Ön Vorish kapitány? – kérdezte csodálatra méltó magabiz-
tossággal. – Fornri vagyok.
Vorish nem nyújtott neki kezet. Biztosított ennek a bennszü-
löttnek egy korrekt meghallgatást, de nem titkolhatta el,
mennyire bosszantják e találkozó körülményei. Különösen azon
bosszankodott, hogy ha az emberei csak feleannyira gyelme-
sek, mint amennyire az elvárható, akkor most egy holttestet
hoznak elé, és nem egy küldöttet. Ráadásul Vorish elképzelni
sem tudta, mit akarhat tőle Fornri vagy bármelyik őslakos
most, az éjszaka közepén. Mi lehet olyan fontos, ami nem várha-
tott legalább holnapig. Felajánlott Fornrinak egy széket.
– Úgy értelmezem a helyzetet, hogy önök a Galaktikus Konfö-
deráció Űr ottájához tartoznak. Jól gondolom? – nézett rá ko-
molyan Fornri, miközben leült.
Vorish már félig leült, amikor meggondolta magát, és inkább
mégis állva maradt.
– Úgy van – válaszolta.
– A kormányom nevében a segítségét kérem, hogy eltávolít-
hassuk a világunkba betolakodó idegeneket.
– A fenébe! – kiáltott fel a hírszerző tiszt, elfeledkezve magáról.
Vorish most mégiscsak leült.
– Betolakodó idegenek alatt az építési vállalkozót és csapatát
érti, ha nem tévedek – kérdezte Vorish, nyugalmat erőltetve ma-
gára.
– Igen.
– Az önök bolygója egy 3C típusú világ, amely a Gyarmati Hi-
vatal fennhatósága alá tartozik. Wembling cége a Gyarmati Hi-
vataltól kapott engedély alapján tartózkodik itt, tehát semmi-
képpen nem nevezhető betolakodó idegennek.
– A kormányomat a Galaktikus Konföderáció szerződésben el-
ismerte Független Világnak. Ez a szerződés garantálja a Langri
függetlenségét, és azt is, hogy a Konföderáció védelmet nyújt a
Langrinak az idegen behatolókkal szemben. Ezennel felkérem a
Konföderációt arra, hogy teljesítse a szerződésben vállalt kötele-
zettségeit! – mondta Fornri nyugodt határozottsággal.
– Lássuk a szerződéseket! – fordult a szolgálatban lévő tiszthez
Vorish.
– Kitehetem a képernyőre, uram?
– Igen. Keresse ki a Langrit, kérem!
A képernyő Vorish mellett kivilágosodott, és a kapitány rövid
várakozás után felolvasta a megjelenő adatokat:
– Kapcsolatfelvétel a negyvennégyes számú iratban, 3C típusú
besorolás a negyvenhatosban… Nincs említés semmiféle szer-
ződésről…
Fornri, mint aki számított erre, kihúzott az övéből egy fénye-
zett fahengert, amiből elővett egy irattekercset. Átnyújtotta Vo-
rishnak, aki szótlanul kitekerte, és nézegetni kezdte. Olvasta,
egyre jobban belemélyedt, és a szolgálattevő tiszt önkéntelenül
is belepillantott az okmányba a kapitány válla fölött.
– Ez a Rirga csatahajó pecsétje! – kiáltott fel a tiszt. – Hitelesí-
tett másolat az eredetiről.
Vorish rábökött az iratra.
– Hol van ennek az eredetije? – kérdezte Fornrit.
– Biztonságos helyen őrizzük – nézett rá a atal bennszülött
magabiztosan.
– Akkor kértük a másolatokat, amikor megkötöttük ezt a szer-
ződést. A Flotta kapitánya többet is készíttetett számunkra.
– Van itt valami nagyon különös – nézett Vorish ismét a képer-
nyőre. – A besorolást két hónappal a kapcsolatfelvétel után vé-
gezték el, és a világot 5X-ként jelölik meg. Ez egyértelműen azt
jelenti, hogy a későbbi, a 46-os számú irat egy átminősítés. Ezt
az adatbanknak jeleznie kellene, de nem teszi.
– Teljesen érthetetlen, hogy mit késlekedtek csaknem két évet
a minősítéssel – jegyezte meg a szolgálatban levő tiszt.
– Vajon a szerződés valódi?
– Honnan lenne ezeknek a bennszülötteknek megfelelő beren-
dezésük ahhoz, hogy hamisítsanak egy ilyen iratot? – Vorish
Fornrihoz fordult. – Ha ez az okmány valódi, márpedig semmi
okom ebben kételkedni, akkor valami olyan nagy disznóság fo-
lyik az adatbankban, amiről azt gondoltam, hogy nem lehetsé-
ges. Elmondaná, mi történik itt valójában?
17.
A Hiln vezető orvosa nem tartotta magát táplálkozási szakem-
bernek, de nem látott semmi nehézséget abban, hogy megvizs-
gálja Aric Hort felvetését, miszerint azok, akik generációkon át
csak kolufhússal táplálkoztak, képesek-e másféle étrenden is
egészséges életet élni.
– Egyszerűen megállapítható – mondta. – Válasszunk ki pár
őslakost, és etessük őket azzal, amit mi eszünk! Aztán meglát-
juk, mi történik.
Hort megszervezte a kísérletet, és semmi baj nem történt. Vo-
rish megkönnyebbülten vette le ennek a kérdésnek a súlyát a
válláról.
Ahogy a napok, majd a hetek tovafolytak, a védelmi zóna egy-
re hatékonyabban működött Wembling építkezése körül. Az
őrök egyre gyakrabban vették észre a beosonó bennszülötteket,
és a kényszerű munkabeszüntetések száma majdnem nullára
csökkent. Wembling roppant elégedetten pö eszkedett, és az
üdülőközpont pedig kezdett annak a makettnek a vázára hason-
lítani, ami a tervasztalon ékeskedett.
Vorish csak akkor találkozott Aric Horttal, amikor valami in-
formációra volt szüksége. Csak azokat a bennszülötteket látta,
akiket elkaptak, amikor be akartak osonni a felvonulási terület-
re. Udvariasan visszautasította a meghívásokat a bennszülöttek
ünnepségeire, ugyanúgy, ahogyan Wemblingéit is. A bennszü-
löttek falui fölött lebegő tragédia árnyéka és az őslakosok Tervbe
vetett vak bizalma azonban elszomorította és zavarba hozta.
Nem sokon múlt, hogy ne kötelezze el magát mellettük. A másik
oldalon azonban Wembling képes volt annyi energiát és lelkese-
dést sugározni, ami könnyedén a vállalkozó oldalára állíthatta
volna.
Úgy tekintett magára, mint pártatlan döntőbíróra egy mérkő-
zésben, akinek nem szabad egyik fél felé sem túlzott szimpátiá-
val közelednie. A legjobban azonban az zavarta, hogy egyre in-
kább úgy érezte: az üdülőközpont a javára lesz a Langrinak. A
bennszülöttek és Hort félelmei talán csak babonák, amelyek
azonnal elmúlnak, ha a bolygó népe elkezdi élvezni a tíz százalé-
kuk hasznát.
Ami a szerződés szégyenletes eltüntetését illeti, nem tehetett
mást, mint hogy minden erejével küzdött az igazságért, hogy
visszaállíttassék a bennszülöttek önrendelkezési joga a világuk
felett.
Megoldhatatlan dilemma kínozta.
Ha a bennszülöttek elutasítanak valamit, ami pedig a javukra
van, akkor esetleg kényszeríteni kell őket, ahogyan egy kisgyer-
mekkel bevetetjük a keserű orvosságot. De Aric Hort, az antro-
pológus rámutatott arra, hogy ezzel a módszerrel már népek so-
kaságát pusztították ki, és el is tudta sorolni ezek nevét.
Azt, hogy Wembling tettei ártanak-e az őslakosoknak, Vorish
nem tudta megítélni. A bennszülöttek ottája mindennap el-
ment kolufra vadászni, és a meghívásaik unalmas szabályosság-
gal érkeztek az ünnepeikre. Vorish nem tudta magáévá tenni
Hort félelmeit, hogy az üdülőközpont veszélyeztetné az őslako-
sok életét.
Mégis, volt egy szerződés, és létezett a becsület is a Flotta és a
Konföderáció részéről egyaránt. Ha az üdülőközpont a bennszü-
löttek javát szolgálja, akkor Vorisht nem érdekli, hogy Wemb-
ling mennyire gazdagszik meg belőle. A szerződést azonban is-
mét hatályba kell helyezni, és ezután Wembling ott folytathatja,
ahol annak idején elkezdte: győzködheti az őslakosokat, és csak
akkor fejezheti be az építkezést, ha azok ebbe beleegyeznek. Ta-
lán felajánlják Wemblingnek az üdülőközpont által hajtott ha-
szon tíz százalékát, és akkor izgalmas lesz látni, hogy vajon
Wembling ugyanolyan tisztességesnek tartja-e ezt az osztozást,
mint most, amikor kilencven százalékot tart meg magának.
Ahogyan Hort megjósolta, a Flotta Parancsnoksága nem vette
gyelembe Vorishnak a szerződéssel kapcsolatos jelentését.
Amikor a kapitány udvariasan érdeklődött efelől, a Parancsnok-
ság egy Z típusú besorolással látta el a problémát: vagyis tudo-
másul vették, de nem minősítették sürgetőnek.
Aztán egy napon Hort felkereste Vorisht, és tömören tájékoz-
tatta arról, hogy kiderült, a bennszülöttek nem vették komo-
lyan az élelmiszer-elfogyaszthatósági vizsgálatot. Változatlanul
a saját ételeiket ették, és a Flottától kapott élelmiszert éppen
csak megkóstolták. Így a teszt az égvilágon semmit sem muta-
tott ki, és a kapitány egyik rémálma valóra vált.
– Azzal mentették magukat, hogy nagyon éhesek voltak – ma-
gyarázta Hort –, ami azért jelent valamit. Legalábbis úgy gondo-
lom, hogy meg kell próbálnunk megérteni őket.
Hort megígérte, hogy igyekszik olyan bennszülötteket keríte-
ni, akik felfogják, hogy mire való az élelmiszer-fogyaszthatósági
vizsgálat. Akkor megismételhetik a tesztet, de egyáltalán nem
mutatkozott optimistának e tekintetben. Az őslakosok annyira
hozzászoktak a kolufhúsos ételekhez, hogy csak komoly erőfe-
szítés árán voltak hajlandóak mást, sokkal kevésbé ízletes étele-
ket enni, akár rövid ideig is.
Vorish még akkor is ezen a kérdésen rágódott, amikor megje-
lent nála Wembling, és arra kérte, hogy a felvonulási terület
megnövelése érdekében nagyobbítsák meg a védelmi zónát.
Ezenkívül új építkezésbe akart kezdeni odalent, közvetlenül a
vízparton.
Vorish nyersen elutasította, mondván, hogy éppen csak annyi
embere van, amivel a mostani helyzet megoldható. Ráadásul ag-
gódott a beosztottaiért, akik szigorú szolgálati rendben kínlód-
tak ezen az egyébként paradicsomi helyen. Arra már nem is
akart gondolni, hogy azok a specialisták, akik nem gyakorolhat-
ják a hivatásukat, hamar kiesnek a gyakorlatból, és akkor már
nem számítanak többé specialistának. Eljött az ideje annak,
hogy a Hiln visszatérjen az űrszolgálatba.
Talitha Warr meghívta Vorisht, hogy ebédeljen vele az egész-
ségügyi központban. Vorish némi tépelődés után arra a követ-
keztetésre jutott, hogy ez egy semleges zónának nevezhető hely,
így beleegyezett. Az ebéd, amit itt kapott, messze felülmúlta
minden várakozását.
– Ez a kolufhús – mosolygott rá Talitha –, ami a vadak fő elede-
le. Képzeljen el egy kolufhúson alapuló étrendet! De az állatot ne
akarja látni, mert akkor jó ideig nem bír ránézni az ételre.
Másnap Vorish elküldetett Aric Hortért, és megkérdezte, hogy
lehetséges volna-e a kolufhúst belevenni az űrhajóján elérhető
ételkínálatba.
– Megpróbáltam elmagyarázni önnek – nézett rá Hort megüt-
közve –, hogy a bennszülöttek éppen csak annyi kolufot tudnak
elejteni, ami szűkösen elég az élelmezésükhöz. Miért nem hisz
nekem?
– Akkor nem értem ezt az egészet – nézett rá Vorish. – Ha a
bennszülötteknek sem elég, akkor miért van a kórháznak? Miss
Warr ezzel kínált…
– A kórház kivételezett helyzetben van, és a kolufhúst nyil-
vánvalóan a betegek számára biztosítják. De mivel Talitha min-
dig megkap mindent, amit akar, kiharcolta magának, hogy ő is
ezt ehesse.
– Értem.
– Dehogy érti! – robbant ki Hort. – Tudom, hogy az őslakosok-
nak nem jut elég koluf! A kolufvadászat hatékonysága máris a
felére csökkent. Elkezdődött az éhezés, de ez még nem szembe-
tűnő. Ha ilyen ütemben csökken az elejtett kolufok száma, ak-
kor nagyon hamar komolyan éhezni fognak. Muszáj kiegészítő
élelmiszert találnunk számukra! Mindenképpen csinálnunk kel-
lene egy újabb élelmiszer-fogyaszthatósági próbát.
– Mégis hogyan?
– Mivel az embereinek egy része átköltözött a Wembling-ba-
rakkokba, idehozhatnánk néhány gyermeket, akiket nem táplál-
nánk mással, csak azzal, amit az űrhajósok esznek. Nem csalhat-
nának, ha itt tartanánk őket a hajón. Így talán eredményre jut-
nánk.
– Talán – fújt egyet Vorish. – Kérem, hogy beszélje meg ezt az
őslakosokkal, én meg utasítom a kórházi részleget, hogy alakít-
sák át a gyengélkedőt pár napra óvodává.
Az orvosok és az ápolók nem tiltakoztak, de a bennszülöttek
igen. Semmi értelmét nem látták egy ilyen kísérletnek. Nekik
megvolt a Tervük. Hort azonban nem adta fel, hogy talán meg-
győzheti őket.
Ott volt az eltüntetett szerződés, Vorish hiábavaló igyekezete,
hogy egy Z típusú válasznál többet csiholjon ki a Flottából, és a
tény, hogy az eredetileg független Langri bolygó egyre mélyeb-
ben belesüllyed a rabszolgaságba. Mostanra ugyanis Wembling
a bennszülöttek minden, külvilág felé irányuló kommunikáció-
ját ellenőrizte, minden üzenetüket elolvasta, így a Langri lako-
sai nem beszélhettek az ügyvédjeikkel. Az ellátóhajóval sem
mertek üzenetet küldeni, hiszen Wembling ehhez is simán hoz-
zájuthatott.
Smith sorhajóhadnagy beszélt erről a gondról Fornrival, aztán
odaállt Vorish elé.
– Az őslakosoknak minden kétséget kizáróan megvan a joguk
arra, hogy ellenőrzés és cenzúra nélkül beszéljenek az ügyvédje-
ikkel – bólintott Vorish –, de mivel a Parancsnokság szerint itt
nincs semmiféle probléma, nem nyújthatunk hivatalos segítsé-
get egy nem létező gondra.
– És mi a helyzet a nem hivatalos megoldásokkal? – nézett a
kapitányra Smith. – Mi lenne, ha úgy küldeném el az őslakosok
üzenetét, mint a magánlevelezésem mellékletét, és megkérném
az ügyvédeket, hogy fogadjanak el engem közvetítőnek? Már ha
az itteniek felkérnek erre. Az ügyvédek a válaszaikat csatolhat-
ják egy nekem szóló üzenethez, így bontatlanul továbbíthatom
azokat a bennszülötteknek.
– Ez jó megoldásnak látszik! – mosolyodon el Vorish. – A Flotta
szabályzata nem tiltja, hogy a barátaink leveleit továbbítsuk.
– Éppen elég baj az, hogy a Parancsnokság Z minősítéssel látta
el a jelentést az itteni helyzetről – sóhajtott fel Smith.
– Elodázták a választást a botrány és a „fogd be a szád” parancs
között.
– Mégis dönteniük kell – mondta Vorish –, mert ma reggel
Wembling itt járt, és elcipelt magával az új építési területre. El
se tudod képzelni, mit akar építeni! Golfpályát! Ma délután be-
szélek Fornrival ez ügyben. Úgyhogy a Parancsnokságnak végre
döntenie kell.
Vorish felsétált a bennszülött falu nagy központi sugárútján,
és rendre viszonozta az őslakosok szívélyes köszöntését.
Az egyik utcába benézve megpillantotta Talitha Warrt, egy
ház előtt ülve. Mellette egy pokrócba csavart gyermek hevert, és
a nő szemmel láthatóan nagyon aggódott.
Vorish odasietett hozzá.
– Mi a gond? – kérdezte, miközben leült Talitha mellé, és bele-
nézett a gyermek sápadt, merev arcába.
– Ilyen eddig még nem volt! – nyögte Talitha. – Egy csomó kis-
gyermek betegedett meg egyszerre, aminek képtelenek va-
gyunk megtalálni az okát.
– Remélem, nem komoly.
– Nem tudjuk – sóhajtotta a nő. – Egy csomó gyereket hoztak a
kórházba, és nem tudjuk megfékezni a kór terjedését. A kórház-
ban már nincs szabad ágy.
– Csak a gyerekeknél jelentkezik?
– A hat év alattiaknál – bólintott a nő. – Ez a nép alapvetően
egészséges, de ha betegek, a betegségeik egészen különlegesek.
Vorish otthagyta, és tovább folytatta az útját Fornrihoz.
A dombtetőn, a falu mögött egy elkülönített kunyhóban la-
kott Fornri. A atal fér a kapitány elé sietett. Összeérintették a
kezüket, és Vorish kiterített egy nagy térképet Fornri tökből ké-
szült asztalára.
– Gondolom, Hort már elmondta, hogy miről akarok beszélni
– nézett Fornrira a kapitány kérdőn.
– Igen.
– Ez a térkép Wembling építési területét ábrázolja, a mögötte
elterülő vidékkel – mutatta Vorish. – Tovább akar terjeszkedni
az erdő felé, amit jó darabon kiirtana, hogy golfpályát építsen.
Tudja, mi az a golf?
– Aric elmagyarázta – bólintott Fornri.
– Ha nem érti, hogy ez mire jó, ne zavartassa magát! – mondta
nyájasan a kapitány. – Azok az emberek, akik nem golfoznak, ál-
talában nem értik, mi ebben a jó. Az a lényeg, hogy egy golfpálya
nagy, és jelentősen megnöveli a beépített területet. Megmond-
tam Wemblingnek, hogy ekkora terep őrzéséhez nincs embe-
rem. De azt hiszem, ez nem tartja vissza, és megoldja az őrséget
a saját munkásaival.
– Talán az ügyvédjeink benyújthatnának egy tiltakozást a
golfpálya építése ellen – vélte Fornri. – Wembling engedélye arra
szól, hogy a természeti erőforrásainkra támaszkodva fejleszti a
környezetünket, emeli az életszínvonalunkat. Egy golfpálya
ilyen fejlesztésnek számít?
– Fogalmam sincs – ismerte be Vorish. – Olyan kérdésnek tű-
nik, amin jól elvitatkozhatnak az ügyvédek. Kérdezze meg őket!
Én csak meg akartam mutatni önnek, hogy mi készül. Van egy
érintett falu az erdőben – a térképre mutatott – itt. Wembling
kérte már, hogy ürítsék ki?
– Nem.
– Nos, ezt „sajnálattal” hallom – nézett Fornrira a vigyorát el-
nyomva Vorish.
– Ha Wembling embereket űz ki az otthonukból, akkor ezt kö-
telességem megakadályozni. De miért van ez a falu az erdőben,
amikor az összes többi a tengerparton épült?
– Ezt a falut iskolának használtuk, de már nincs tanárunk.
– Tanáruk? Mit tanított? – éledt fel Vorish kíváncsisága.
– Mindent – mosolygott rá Fornri.
– Ez érdekes – ereszkedett le Vorish az egyik tökből készült
székre. – Mondja meg őszintén: van ennek a falunak bármi kü-
lönleges jelentősége az önök számára?
– Nagyon különleges, igen.
– A tanáruk faluja? Ki volt ő? Egy próféta, guru vagy lozófus?
Nagyon különleges ember?
– Az. Nagyon is.
– Egy falu, ami nagyon fontos, sőt különleges az önök számára
(főleg akkor, ha a tanító, aki itt élt, egy vallási vezető volt), te-
kinthető szentélynek – nézett sugalmazóan Fornrira a kapitány.
– Mondhatjuk, hogy érintetlenül hagyták a tanítójuk emlékére.
– Mondhatjuk – bólogatott Fornri –, mert ez így igaz.
– Tehát senkit sem engedtek idetelepülni vagy bármi hétköz-
napi aktivitást végezni ezen a helyen. Ez nagyon előnyös. Lehet,
hogy ez lesz a megoldás, amit olyan régen keresek. – Vorish elé-
gedetten vigyorgott rá Fornrira. – Azt hiszem, hozzá tudom jut-
tatni önöket némi időhöz a Terv megvalósításához. Ezt a jelen-
tésemet nem áshatják el.
18.
Jarvis Jarnes mesterjelölt ügyvéd csak egyféleképpen jelenhetett
meg a bíróság előtt – vakmerőségből. A tiszteletre méltó Blorr
Figawn bírónak, bár ezt soha ki nem mondta volna, már nagyon
elege volt Jarnesból és az ügyeiből, amelyekkel újabban előhoza-
kodott. Jarnes tudta, hogy őtiszteletreméltósága már a nevének
említésétől is kiütést kap, ráadásul már neki is kezdett betelni a
pohár a Langri népének sok vesztett perétől.
– Biztos, hogy ismét végig kell mennünk mindezen, Jarnes
mesterjelölt? – kérdezte meg őtiszteletreméltósága egy fáradt
sóhajjal.
– Ez életbevágóan fontos, bíró úr! A Langri őslakosai…
– Jaj, igen. Azok a szegény vademberek. Ha lenne bármi esély,
hogy segítsünk rajtuk, esküszöm… – vett egy mély lélegzetet, és
hangnemet váltott: – Miről van szó ezúttal?
– Egy hatályon kívül helyező végzés iránti kérelmet nyújtok
be, bíró úr.
– Mily meglepő!
– A Wembling és Társai cég engedélyéről van szó, hogy a Lang-
rin építkezhessen.
– Jarnes mesterjelölt ügyvéd, meg kell kérdeznem öntől, és
ezek a szavak a Wembling és Társai cég kiváló ügyvédjeitől szár-
maznak, hogy ismét jelentéktelen formaságokon fogunk lova-
golni?
– Ezúttal remélem nem, bíró úr.
– Akkor kezdjünk bele! Mondja el, miről van szó!
A bíró udvariassággal leplezett unalma nagyon zavarta Wy-
land írnokot, aki ott ült velük a teremben egyetlen hallgatóság-
ként.
– Rövid leszek, bíró úr – bólintott Jarnes. – Folyamodványt
nyújtok be azért, hogy a bírósági határozattal állítsák le az építé-
si munkálatokat a Langrin, és alaposan vizsgálják felül, hogy
mit is jelent ez esetben a „területfejlesztés” kifejezés, amelyen a
Wembling és Társai cég építési engedélye alapul.
– Már megint?
– Itt az őslakosok túlélése forog kockán, bíró úr. A bennszülöt-
tek helyzete mostanra válságosra fordult. Bizonyítékom van…
– Nagyon jól tudom, mi jön most, Jarnes mesterjelölt. Tucat-
szor hallottam már, és bár idősödöm, és nekem is megvannak a
magam, korral járó egészségügyi problémái, a memória romlása
nem tartozik ezek közé. Higgye el, hogy mélyen együtt érzek a
Langri őslakosaival, de a törvény megköti a kezem, és gyelem-
be kell vennem a Legfelsőbb Bíróság irányelveit is. Mi a lényege a
mostani beadványának?
– Golfpályák, tiszteletre méltó uram.
– Golfpályák? – ismételte meg a bíró hitetlenül.
– Igen, bíró úr – folytatta Jarnes. – A Wembling és Társai több
golfpályát akar létesíteni a Langrin, méghozzá szokatlanul nagy
kiterjedésűeket. Sőt, azt is mondhatnám, hogy elképesztően na-
gyokat, amelyek terjedelme messze meghaladja a szükségeset,
már az építés alatt álló üdülőközponthoz viszonyítva. Ráadásul
ezeket elképesztően messze helyezi el az épülő üdülőközponttól.
Ezek tulajdonképpen ravasz területfoglalások, amelyek egyre ki-
sebb területre szorítják vissza az őslakosokat, gátolva a túlélési
lehetőségeiket. A Wembling és Társai cég szándékai…
– Ne a saját véleményét mondja, mesterjelölt! – emelte fel til-
tóan a kezét a bíró. – Tudja bizonyítani a ravasz területfoglalást?
– Mire a Wembling és Társai cég szándékai nyilvánvalóvá vál-
nak, már késő lesz bármit is tenni, bíró úr.
– Akkor is mindent a tények alapján kell megvizsgálnunk, Jar-
nes mesterjelölt. A Wembling és Társai egy üdülőközpontot
épít, az pedig teljesen nyilvánvaló, hogy a vakációzó emberek
szívesen golfoznak. A Legfelsőbb Bíróság irányelvei is pontosan
kimondják, hogy a Wembling és Társai cég szerződése, amely
arra vonatkozik, hogy fejlesszék e bolygót, lehetővé teszi, hogy
törvényesen üdülőközpontot létesítsenek és üzemeltessenek a
Langrin. Pontosan mi most a gond, már ha tényleg van ilyen?
– Két kérdésem is van, bíró úr. Az első: a szerződés vonatkozik-
e golfpályák építésére ilyen nagy számban, és ily valószínűtle-
nül nagy méretben? És a másik: a golfpályák építésére erdőirtás-
sal együtt? Az a probléma merül fel tehát, hogy miközben valaki
egy bolygó fejlesztésén munkálkodik, lerombolhatja-e ilyen
mértékben annak természetes környezetét, élővilágát?
– Utánanézett ennek?
– Igen, bíró úr, és nem találtam erre vonatkozó törvényt vagy
precedenst.
– Nos, ez esetben utána kell néznem az üdülőközpontokhoz
tartozó golfpályákra vonatkozó szabályoknak, hogy azokat be-
tartják-e az engedély birtokosai. Higgye el, hogy rokonszenve-
zem a bennszülötteivel, de nem hághatom át a törvényeket az ő
kedvükért sem. Kérem, hogy folyamodjék közvetlenül a Legfel-
sőbb Bírósághoz a munkálatok leállítása érdekében, de kétlem,
hogy egyáltalán foglalkoznának ezzel kérdéssel.
– Tudom, bíró úr. Mérlegelem a lehetőségeimet. És arra meg-
kérhetem tiszteletreméltóságodat, hogy gátolja meg a Wemb-
ling és Társai céget a Langri ökoszisztémájának felborításában?
A bíró a levegőbe bámult egy ideig, aztán elmosolyodott.
– Nagyon jó, Jarnes mesterjelölt ügyvéd. De mondja meg
őszintén, van olyan munkálat, amit folytathatnának a Langrin
az ökoszisztéma veszélyeztetése nélkül?
– Csak azt kérjük, hogy a Wembling és Társai ne folytathassa-
nak további munkálatokat, bíró úr.
– Például ne építsenek golfpályákat?
– Nos… – kezdte Jarnes, de a bíró félbeszakította:
– Az ökoszisztéma nagyon erős kifejezés, Jarnes mesterjelölt.
Annyi minden belefér, olyan dolgok is, amelyekre a Wembling
és Társai cég már engedélyt kapott a Legfelsőbb Bíróságtól. Va-
jon hogyan akadályozhatom meg a Wembling és Társai céget az
ökoszisztéma további rombolásában úgy, hogy ne akadjak bele
korábban már biztosított jogokba? Ha egy turista nagyobb léleg-
zetet vesz, az nem befolyásolja az ökoszisztémát? Nem változ-
tatja-e ez meg a légkör oxigén- és széndioxid-tartalmát? Nem,
Jarnes mesterjelölt. A Legfelsőbb Bíróság már megadta a Wemb-
ling és Társai cégnek a jogot arra, hogy építsen és működtessen
egy üdülőközpontot a Langrin, és ezen én nem változtathatok,
mert kívül esik a kompetenciámon. A nyomorult vadakat illető-
en meg… de hát el kell fogadnom a Legfelsőbb Bíróság ítéletét.
Nincs valami lehetőség a politikai vonalon?
– Az nagyon bizonytalan, bíró úr. Túl sok politikus érdekelt
abban, hogy törvénytelenségeket leplezzen le, ha ebből politikai
haszna származik.
– Ami azt illeti – mondta a bíró, rokonszenvezve Jarnesszal –,
csupán egyetlen dologban lehet biztos az ember a törvénnyel
kapcsolatban: ha feltesszük a megfelelő kérdést, arra megkapjuk
a választ. Legfeljebb a válasz az lesz, hogy nem tudjuk a választ.
– Ami azt illeti, a törvény lehetővé teszi egy bolygó tönkretéte-
lét a teljes népesség kiirtásával együtt annak érdekében, hogy a
Wembling és Társai cég egy virágzó és hasznot hajtó üdülőköz-
pontot üzemeltethessen ott – sóhajtotta Jarnes.
– Hm… – morogta a bíró, miközben mereven nézett Jarnesra –
ami azt illeti, a törvény semmilyen körülmények között nem en-
ged olyan fejlesztést, amely emberéleteket követel. Ha ezt meg
tudja szabályos beadványban fogalmazni, garantálom, hogy
azonnal megkapja a felfüggesztő határozatot.
– Ezzel próbálkozom már hónapok óta, bíró úr – mondta Jar-
nes –, de nem tudom megcsinálni.
– Hát, arra semmi lehetőség, hogy én vagy bárki más ítéletet
hozzon egy nem létező beadvánnyal kapcsolatban. Nagyon kár,
de így van. Sajnálom a bennszülötteket…
19.
Ernst Dallman admirális, mint korábban oly sokszor, most is ott
állt az ablak előtt, abban az irodában, amelyet Wembling bocsá-
tott a rendelkezésére az üdülőközpont immár elkészült szárnyá-
ban. Az égbolt alján a színes vitorlák játszadozását gyelte. A
bennszülöttek próbáltak meg ott a messzeségben kolufra va-
dászni. Dallman kezében ott volt a messzelátója, hogy azon át -
gyelhesse őket.
A kommunikációs készülék jelzett:
„A Soplon leszállt, uram. Protz kapitány úton van önhöz.”
Dallman egy pillantást vetett a válla felett a kommunikációs
készülék felé, és eszébe villant, hogy a technikust, aki beállítot-
ta, fel kellene négyelni, mert a készülék hangja egyre jobban re-
csegett és egyre elviselhetetlenebb volt. Egy ilyen hang durván
megzavarta az admirális gondolatait, sőt sokat örökre el is
űzött.
Dallman a szeméhez emelte a messzelátót, és addig gyelte a
vadászokat, amíg hangokat nem hallott a folyosóról. A kommu-
nikátor borzalmas hangja megint belerecsegett a csöndbe, a kin-
ti beszélgetést közvetítve:
„Milyen volt a szabadsága, uram?” – kérdezte az őr.
„A szokásos, köszönöm” – válaszolta Protz.
Aztán Protz belépett a helyiségbe, és Dallman odalépett hozzá,
hogy üdvözölje. Protz tisztelgett, majd kezet fogtak.
– Mi ért azon, hogy szokásos? – kérdezte Dallman.
– Tessék? Ja igen, szokásos szabadság volt, zsúfolásig rokonlá-
togatással.
Dallman leült az íróasztala mögé, és székkel kínálta Protzot,
amibe a kapitány fáradtan ereszkedett bele.
– Nos, mindent megcsináltam – mondta Protz. – Eljuttattam a
Langri eredeti szerződésének másolatát, Vorish és az ön jelenté-
seit minden szóba jöhető politikusnak, minden hírközlő csator-
nának és médiumnak, amelyek politikai hírekkel is foglalkoz-
nak. De kevés a remény. Amikor beszéltem a bennszülöttek ügy-
védjeivel, megtudtam, hogy ők ezt már egyszer végigcsinálták,
teljesen eredménytelenül. Mégis, ha elég gyakran elmondunk
valamit, egyesek hinni kezdenek benne…
– Mivel másodszor jut el hozzájuk a teljes anyag, biztosan lesz-
nek olyanok, akik fel gyelnek rá – vélte Dallman. – Azonban at-
tól tartok, hogy mire minden kiderül, már túl késő lesz. Az ügy-
védeknek nincs valami új ötlete? Wemblinget semmi sem aka-
dályozta, amíg ön távol járt.
– Azt hiszem, nem bíznak meg bennem – húzta el a száját
Protz. – De az is lehet, hogy a bennszülötteknek elfogyott a pén-
ze. Ezért tudott Wembling úgy előrehaladni az építkezéssel. El-
képesztő ez a lm-technika. Megálltam egy kicsit, hogy nézzem.
Kitekerik a lmet, rápermeteznek, és máris olyan, mintha fém-
ből lenne – a művezető legalábbis ezt mondta. Nekem persze
úgyis lmnek tűnik. De ezzel a módszerrel Wembling pár hét
múlva már megnyithatja az üdülőjét. Azonban ha pár politikus-
nak lenne vér a pucájában…
– Ha most nem történik valami, akkor elkéstünk – csóválta
meg a fejét Dallman. – Nézze!
Dallman odament az ablakhoz. Protz követte.
– Látja azokat a vadászhajókat odakint a vízen? – kérdezte Dal-
lman.
– Mi van velük?
– Ma még semmit sem fogtak… Pedig órák óta gyelem őket.
Minden áldott nap gyelem őket, de napok óta nem fogtak sem-
mit. A bennszülöttek éheznek.
– Wembling miért nem eteti őket? – csodálkozott Protz.
– Nincs olyan étel, amit megfelelően hasznosítani tudna szer-
vezetük… Ráadásul büszke nép ez, és nem kérnek alamizsnát.
Különösen nem fogadnak el semmit Wemblingtől. A legérthe-
tetlenebb ebben az egészben mégis az, hogy a bennszülöttek
mindennek dacára vidámak. Biztosak abban, hogy a Tervük el-
söpri Wemblinget minden létesítményével együtt erről a boly-
góról.
– Sikerült kideríteni valamit erről a Tervről? – kérdezte Protz.
– Csak abban reménykedem – csóválta meg a fejét Dallman –,
hogy amikor rádöbbennek arra, hogy semmilyen terv nem se-
gíthet rajtuk, nem vesztik el a fejüket, és nem támadnak ránk.
Gyásznap lesz az a Flotta számára, amikor ezrével kell lemészá-
rolnunk olyan embereket, akik egy korrupt gazember ellen ve-
szítettek háborút.
„Wembling úr elindult önhöz, uram” – recsegte borzalmas
hangján a kommunikátor.
– Én megyek is, mert még ki se csomagoltam – indult el az ajtó
felé Protz.
– Menjen csak! – bólintott Dallman.
– Bárcsak én is elmehetnék valahová, és kicsomagolhatnék va-
lamit!
Protz távozott, és Dallman hallotta Wembling hangját a folyo-
sóról:
„Ó, üdvözlöm, kapitány! Jól telt a szabadsága?”
„Nagyon élvezetes volt, köszönöm” – válaszolt neki Protz távo-
lodó hangja.
– Jó reggel, Ernie! – lépett be Wembling az irodába.
– Jó reggelt, Harlow!
Wembling odaügetett az íróasztalhoz, és ledobott rá egy köteg
iratot.
– Egy kis papírmunkát hoztam! Lejön a kantinba egy italra?
Dallman először fölemelte a köteget, aztán letette.
– Miért is ne mennék.
A befejezett épületszárny felső emeletei az irodáknak adtak
otthont. Az alsó szint társalgóként működött a Wemblinget
meglátogatók és a Flotta-tisztek számára. Wembling ugyanak-
kor oktatóhelyiségként is használta azoknak a munkásoknak,
akik később majd adminisztratív meg egyéb munkakörökben
dolgoznak az üdülőközpontban. Dallman általában kerülte ezt a
helyet, mert mindig zsúfolt volt, és folyton betöltötte valami ré-
mes, nyöszörgő zeneféleség, amit időnként úgy felhangosítot-
tak, hogy az ember a gondolatait sem értette, és a második eme-
letre is felhallatszott.
Amikor Wembling belépett ide, a zenét azonnal lehalkították,
és a fényeket fölerősítették. A pincérnő szolgálatkészen eléjük
sietett, hogy amikor Wembling leül a kedvenc asztalához (amit
azonnal kiürítettek neki azok, akik addig ott ültek), máris fel-
szolgálja a kedvenc italát. Dallman leült, de Wembling elkapta a
pincérnő karját, és állva maradt.
– Észre se vette, Ernie! – kiáltott fel. – Megjöttek az egyenru-
hák! Hogy tetszik ez magának?
Arra kényszerítette a pincérnőt, hogy forduljon körbe. Dall-
man néhány szalagnak és csipkének látta a nő ruháját, ami távol
állt attól, amit ő egyenruhának nevezett, de nem szólt.
Wembling elengedte a nőt, és odaintett egy másikat.
– Jöjjön csak ide, Farica! Na és ez – mutatta ennek a nőnek az
egyenruháját Dallmannak –, milyen? Nem tudom eldönteni,
melyik legyen!
Dallman ezt ugyanolyannak látta, mint a másikat, bár tény,
hogy a csipkék egy kicsit másként álltak rajta.
Wembling ezt a pincérnőt is megforgatta nagy komolyan, mi-
közben a nő vihogni kezdett. Aztán elengedte, és leült az admi-
rális mellé. Farica elsietett.
– Számos ilyen társalgója meg bárja lesz az épületegyüttesben
– mondta végül Dallman. – Miért nem használnak mindegyik-
ben másik egyenruhát?
– Nahát! – kapta fel a fejét Wembling. – Hogy ez nem jutott
eszembe!
Elhallgattak, belekortyoltak az italukba, és Dallman a súlyos
drapériák közti résen megpillantotta a távoli vadászhajók színes
vitorláit. Az éhező bennszülöttek angyali türelemmel fürkész-
ték a vizet kolufok után, pedig azok már régen visszavonultak a
háborítatlan mélységekbe.
Wembling letette kiürült poharát, és két ujját felemelve intett
a pincérnőnek, aki máris hozta az utánpótlást.
– Ma reggel is volt egy kis fennakadás a négyes őrhelynél, Er-
nie – magyarázta Wembling. – Csak a szokásos, egy bennszülött
átcsúszott a kordonon, és gátolta a munkát. Nem állíthatnánk
több őrt?
– Nincs több emberem – rántotta meg a vállát Dallman.
– Ezek a gaz ckók megváltoztatták a taktikájukat. Már nem
fekszenek le a földre, hogy a munkások kivigyék őket az építési
területről, hanem összevissza rohangálnak, amíg nem sikerül
elkapni őket. Ez jó fél órára megakadályozta a munkavégzést!
Kellene oda még pár őr!
– Sajnálom – csóválta a fejét Dallman –, nincs több.
– Nem mondom, hogy nem végez jó munkát, Ernie – bóloga-
tott Wembling. – Meg is fogom dicsérni a Parancsnokságon, de
menjünk le a négyes őrhelyhez ma délután, és nézzük meg, ho-
gyan tudnak ott a vadak betörni!
– Mi a csudáért csinálja ezeket az ostoba golfpályákat minden-
felé a Langrin? – kérdezte Dallman. – Ha egyszerre csak egy he-
lyen építkezne, sokkal jobban tudnánk őrizni.
– A politika és a törvény – vigyorgott Wembling. – Maradjon
ezektől távol, Ernie! Magának ragyogó esze van, és nagyon te-
hetséges, de ezekhez egészen másfajta agyberendezkedés kell.
Dallman engedelmesen bólogatott, de nem mondott semmit,
pedig azt gondolta, hogy mennyivel jobb hely lenne a galaxis, ha
sokkal kevesebb ember agya állna rá a politikára és a törvényke-
zésre. Közben észrevette, hogy a vadászhajók elindultak a part
felé, és már ki tudta venni a hajótesteket is a vitorlák alatt.
– Jut eszembe – kérdezte meg váratlanul Wembling –, mi tör-
tént Vorish kapitánnyal?
– A legutóbbi hírem az, hogy visszahelyezték a Hiln kapitányi
székébe, és kadétokat oktat.
– Úgy érti, nem bocsátották el?
– Kivizsgálták az ügyét – vigyorodott el ezúttal Dallman –, és
ráparancsoltak, hogy legközelebb viselkedjen jól, ha ilyen bo-
nyolult helyzetbe kerül. Az én véleményem az, hogy ez az ügy
sokkal nagyobb port vert fel, mint egyesek szerették volna, ezért
inkább megbocsátottak Vorishnak, és némi dorgálás után, hogy
felejtse el a történteket, útjára engedték. De lehet, hogy tévedek,
mert nem értek a politikához és a törvényekhez. Ön azt szerette
volna, ha kirúgják?
– Én? Ugyan, dehogy! – reagált gyorsan Wembling. – Nem ér-
zek bosszúvágyat iránta. Semmi haszna a bosszúnak. Mindket-
ten tettük a dolgunkat, csak ő tévedett. Ha kirúgták volna, bizis-
ten ajánlok neki munkát, mert jó ember, és megérti ezeket a
vadembereket, tehát jó hasznát vettem volna itt. Nagy birodal-
mat építek ki ezen a helyen, és szükségem van az ilyen munka-
erőre. Magának is tudok munkát adni, Ernie. Ha valamikor ki-
lépne a Flottától, jöjjön vissza a Langrira!
– Köszönöm. Észben fogom tartani.
Wembling kiitta a poharát, két kézzel letámaszkodott az asz-
talra, és felnyomta magát álló helyzetbe.
– Lejön velem a négyes őrhelyhez ma délután, Ernie? – kérdez-
te.
– Mára nagyon be vagyok táblázva, de küldök magam helyett
valakit.
Wembling belenyugodott, és kiment. Dallman egy darabig
még őrizte az italát, miközben a visszatérő vadászhajókat gyel-
te. A társaság felerősítette a zenét most, hogy Wembling el-
ment, és táncolni kezdtek, ami már zavarta Dallmant. Így ha-
marosan visszatért az irodájába.
Ismét odaállt az ablak elé, és nézte a vadászhajókat. Egész dél-
előtt azon töprengett, hogy mit csináljon Aric Hort és Talitha
Warr újabb jelentésével. Készítettek egy összesítőt a bennszü-
lött falvakban az utóbbi hónapban történt halálesetekről, és
hozzácsatolták annak az orvosnak a jelentését a bennszülöttek
zikai állapotáról, akit maga Wembling alkalmazott az egész-
ségügyi központban. A jelentésben szerepelt egy előrejelzés is a
várható elhalálozásokról. Mindent pontosan, tudományosan és
a tények alapján állítottak össze éppen úgy, mint az előző havi és
az azt megelőző jelentésükben. Dallman a korábbiakat továbbí-
totta a Parancsnokságnak azzal a végkövetkeztetéssel, hogy
Wembling terveinek kivitelezése egyértelműen kiirt egy népet,
de a Parancsnokság még csak válaszra sem méltatta őket.
Dallman számára egyértelművé vált, hogy a Parancsnokság
azt szeretné, ha beszüntetné a jelentéseket, és abbahagyná a
próbálkozást, de nem merték erre utasítani. A parancsai szerint
egyaránt felelős volt a bennszülöttek jólétének és Wembling jo-
gainak védelméért, de senkit sem érdekelt, hogy ez a két köte-
lesség teljességgel összeegyeztethetetlen egymással.
Valahol a legmagasabb politikai körökben egyesek teljes mér-
tékben egyetértettek Wembling céljaival és törekvéseivel, és el-
tűrték egy államközi szerződés eltüntetését. Ha ezek az emberek
tudnának Dallman dilemmájáról, akkor megijednének, és min-
den erejüket ezeknek a tényeknek az eltussolására fordítanák.
Ez pedig magába foglalná a jelentést tevő emberek eliminálását
is, hogy semmi nyoma ne maradjon az összeesküvésnek. Az
egész botrányt, persze, nem lehet örökké titokban tartani, és vé-
gül, amikor kirobban, Wembling kivételével mindenkit elsodor.
Csakhogy ez már túl késő lesz a bennszülöttek számára.
Dallman „csak” azt nem tudta, hogy hova küldje el ezt a jelen-
tést, ahol valóban foglalkoznának vele, mert ilyen hely talán
nem is létezett az egész galaxisban. Végül fel is adta a töpren-
gést, és az anyagot ott hagyta az asztalán.
Délután a robaj és a rezgések egy űrhajó érkezésére hív ták fel a
gyelmét.
Először ingerülten felkiáltott, aztán az ablakhoz ugrott. A le-
szálló hajó ott húzott el fölöttük, megrezegtetve minden épüle-
tet. Dallman csak a hátulsó részét látta, de máris rohant ki a fo-
lyosóra.
Az ajtaja előtt posztoló őr az asztala alól nézett fel rá krétafe-
hér arccal. Gyorsan kimászott a rejtekhelyéről, és vigyázzba vág-
ta magát.
– Mi volt ez, uram? – kérdezte.
Dallman szóra se méltatta, sebesen lerohant a földszintre, és
ki az épületből. Odakint jó néhány építőmunkás éppen kimá-
szott a gépek alól. Wembling sofőrje még mindig a dzsip alatt
hasalt. Dallman saját kezűleg rángatta elő onnan, és ráparan-
csolt, hogy azonnal vigye oda a leszállóhelyhez.
Protz kapitány ott állt a hajójának rámpáján, és dühösen me-
resztette a szemét a távolba.
– Hol szállt le? – kérdezte tőle Dallman.
– Valahol az erdőn túl – vélte Protz a haragtól vörös arccal. – Ki
lehet ez az idióta?
– Fogalmam sincs róla. De hamarosan megtudjuk.
– Ha megtaláljuk őket, azonnal látni akarom a kapitány papír-
jait! – morogta Protz. – Nem elég, hogy engedély nélkül jött, és
semmibe vett minden landolási előírást, de még el is vétette a
leszállópályát legalább húsz kilométerrel.
A vizsgálódás mindössze öt percet vett igénybe, és két ponton
is negatív eredménnyel zárult: nem haditengerészeti űrhajóról
volt szó, de nem is Wembling csapatához tartozott, ők legalább-
is nem tudtak róla az égvilágon semmit.
A felderítő helikopter pilótája, bár a fák tetejét súrolva vizsgál-
ta át a feltételezett leszállási területet, nem találta meg az űrha-
jót, de még csak a nyomait sem.
– Ez csak egyetlen dolgot jelenthet – szögezte le Dallman –,
méghozzá azt, hogy a bennszülötteknek érkezett vendége.
– Miből gondolja?
– Ez a leszállás nem véletlenül történt, és nem is volt baleset –
magyarázta Dallman. – Pontosan így tervezték, hogy elkerülje-
nek minden vizsgálódást. A bennszülöttek mostanára elrejtet-
ték a hajót, tehát sem a helikopterrel, sem a földi egységekkel
nem találhatjuk meg.
– Földi csapatokkal valóban semmi értelme próbálkozni – bó-
lintott Protz –, nem küldöm be az embereimet az erdő sűrűjébe.
Egyébként sem hiszem, hogy lenne hordozható letapogató a
Langrin.
– Én sem tudok ilyenről.
– Ugyan mi dolga lehet egy idegennek a bennszülöttekkel?
– És mi van, ha fegyvereket vagy gerillaharcosokat hozott? –
vetette fel Dallman.
– Ebben az esetben mégiscsak ki kell küldeni a földi kutatócsa-
patokat – fújt egyet bosszúsan Protz. – Csakhogy mire megtalál-
juk a hajót, a fegyvereket és a harcosokat (ha jöttek), már bizto-
san elrejtették őket máshová…
– Ha megtámadnak bennünket, akkor védekeznünk kell – só-
hajtott fel Dallman.
– Jobb szerettem volna megúszni ezt a küldetést lövöldözés
nélkül. Sokkal szívesebben lőném le Wemblinget, mint ezeket az
embereket!
20.
Az építkezés területét széles fénycsík vette körbe, és az űrhajók
is „díszkivilágításban” pompáztak egy-egy fénycsóva közepén.
A leszállópálya szélén ott állt a felderítő helikopter aprócska
árnyként. Amikor Protz és Dallman odaértek hozzá, a pilóta ki-
ugrott a gépből, és tisztelgett.
– Bármikor indulhatunk, uram! – jelentette a pilóta.
– Kár, hogy a Langrinak nincs holdja – sajnálkozott Protz. –
Olyan bájos sétarepülés lenne ez holdfénynél.
– Említse meg Wemblingnek – javasolta Dallman –, majd épít-
tet egyet.
Bemásztak a helikopterbe, amely meredeken a magasba emel-
kedett, és elindult a part mentén. Miközben az alattuk elterülő
sötétet vizslatta, Dallman váratlanul megpillantott egy fényfol-
tot a látótávolságon belül.
– Meg tudjuk nézni, mi az? – fordult a pilótához.
Azonnal irányba fordultak, és hamarosan elrepültek egy
bennszülött falu fölött, amelyet máglyák tüze világított meg az
éjszakában. Odalent nagy nyüzsgés láttak, de hogy a bennszü-
löttek mit csináltak, arról Dallmannak fogalma sem volt.
– Mondja, ez normálisnak tekinthető aktivitás? – fordult a pi-
lótához Dallman.
– Egyértelműen nem az, uram – válaszolta a kérdezett. – A va-
csorájukat mindig szürkületben készítik el, amikor a vadászok
hazaérnek. Van, hogy valami ünnepet tartanak, máskor meg
mire besötétedik, már egyetlen tüzet se látni az egész parton,
csak az építési terület világít, mint egy karácsonyfa.
– Szégyen, gyalázat, hogy szinte semmit sem tudunk ezekről
az emberekről! – fortyant fel Dallman. – Például elképzelni sem
tudom, mi járhat Fornri eszében, de azt is kétlem, hogy Aric
Hort jobban megértené őt, mint én. A Gyarmati Hivatal küld-
hetne ide egy tudóscsapatot, hogy tanulmányozzák őket. – Oda-
fordult Protzhoz. – Ön szerint mi folyik itt?
– Nagyon látványos, de ha agyonütnek, se értem, mit művel-
nek.
– Én értem, mit jelent ez – bólintott Dallman. – Egy titokzatos
űrhajó szállt le ma délután, és éjjel a bennszülöttek fennmarad-
tak. Egyértelmű, hogy készülnek valamire. Jobb lesz, ha vissza-
megyünk, és mi is megtesszük a szükséges előkészületeket.
Visszatértek a leszállópályához. Dallman azonban nem ment
a szállására, hanem vagy száz méter hosszan elsétált az őrhe-
lyek mentén, és tűnődött a szokatlanul csöndes éjszakában.
Protz némán követte.
– Megkettőzzük az őrséget? – kérdezte Protz végül.
– Ki tudna dolgozni egy váltott őrséget minden őrhely bevo-
násával hajnali négytől?
– Természetesen – bólintott Protz.
– Akkor csinálja! Mivel pillanatnyilag minden bennszülött a
faluban tevékenykedik, van pár óránk, mire bármit kezdemé-
nyeznek. Megyek, és kiverem Wemblinget az ágyából. Felkérem,
hogy azonnal ébressze fel az embereit, és holnap adja ki a pihe-
nőjüket. Senki sem térhet nyugovóra, amíg erre engedélyt nem
adok! És ez rá is vonatkozik. Állítsa munkába a szakácsokat, és
készítsenek ennivalót az embereknek!
– Tiltakozni fog – vélte Protz.
– Felőlem ugyan tiltakozhat! Az űrhajókban is mindenki le-
gyen készenlétben! És a jelen pillanatban nem érdekelnek
Wembling golfpályái, hanem egy kisebb területre vonulunk
vissza, ahol védeni tudjuk az embereket és a gépeket. Fel kell ál-
lítani egy fegyverraktárat, ahonnan Wembling embereit is
gyorsan felfegyverezhetjük, ha ez szükségessé válna.
Visszasiettek a leszállóhelyre. Dallman odament a várakozó
autóhoz, és beszállt.
– Holnap, amint lehet, hozzák elém Hortot, és Wembling uno-
kahúgát is, már ha a nő hajlandó lesz eljönni. Mondja, Protz, ha
maga akarná megállítani Wemblinget a munkában, mit tenne?
– Ez egyszerű – vigyorodott el Protz. – Megölném.
– Ettől tartok én is – fújt egyet dühösen Dallman. – Védőőrize-
tet kell biztosítani számára!
21.
Karrierje során Jarnes mesterjelölt sokszor megtapasztalta már
a reménytelenséggel együtt járó csüggedtséget – akárcsak a töb-
bi ügyvéd, egy vesztésre álló ügy során. Az ő mostani keserűsé-
ge azonban valósággal pokoli volt, és a hangulata feneketlen
mélységekbe zuhant alá. Khan Khornwiss, a Wembling és Tár-
sai cég mesterügyvédjének önelégült pofája, amivel szembené-
zett a tárgyalótermi számítógépek képernyője fölött, további ke-
serű pirulákat tett ehhez az állapothoz.
Khorwiss türelmesen, szinte szunyókálva várt a bíróra, fejét a
tarkójánál összefont ujjainak támasztva, ráncmentesen lesimí-
tott talárban, ajkán valamiféle csúfondárosnak is mondható
mosolykezdeménnyel, lenéző szánalommal pislogva olykor-oly-
kor az asztalán a jegyzeteit és a számítógépes adathordozóit
rendezgető Jarnesra. A régi ügyvédi iskola tagjaként azt az elvet
vallotta, hogy az előkészületeket a saját irodában kell megtenni,
és nem a tárgyalás előtti pillanatokra hagyni. A tárgyaláson
már csak a „lapokat kell kijátszani”. És valóban, ő gondosan elő-
készítette az ügyet az első érvtől az utolsó precedensig, és olyan
biztos volt a győzelmében, mint Jarnes a vereségben. Jarnes ala-
posan felkészült, mindent megtett, ami emberileg lehetséges
volt, mégis a legtöbb, amit remélhetett, hogy Khorwisst megin-
tik túlzott magabiztosságáért. Mivel semmi esélye nem volt a
mesterügyvéd ellen, gyerekes örömmel elképzelte, hogy jól fejbe
vágja, akár kétszer is egymás után, csakhogy az ügy kimenetelét
ez semmiképpen nem billentette volna a javára, tehát értelmet-
len volt ezen fantáziálni.
Jarnes nagyon is jól tudta, hogy nincs olyan ügyvéd, a legke-
vésbé Khan Khorwiss mester, aki óvatlanságból elveszítene egy
ilyen fontos ügyet, mint a Wembling és Társai cégé. Jarnes
egyetlen esélyének az tűnt, hogy vakmerő húzással valahogyan
elővarázsol a számítógépből valami rég elfelejtett, ámde létező
precedenst, amiről a atal ügyvédek oly gyakran beszélnek, de
ami még soha egyiküknek sem sikerült.
A reménytelensége nem abból adódott, hogy a Langri eddigi
összes perét elveszítette, hiszen akadt példa arra, hogy valaki a
vesztett ügyek után az utolsót mégis megnyerte. Azért aggó-
dott, hogy ha ezen a tárgyaláson is alulmarad, akkor meg kell
tennie egy olyan lépést, amelyik – szerinte – teljesen és örökre
lerombolja a Langri ügyét és lakóinak minden reményét. Tilta-
kozott, és próbálta meggyőzni a megbízóit, a langriaiakat, hiába.
Nem tehetett semmit, mert az ügyfelei ragaszkodtak ehhez a lé-
péshez, mondván, hogy meg kell lennie, mert ez is a Terv része.
De hogy mi a Terv, azt nem árulták el.
A terem hátsó részében felragyogott a „Tárgyalás folyik” fel-
irat, és fényes talárjában megjelent Figawn bíró vetített képe a
bírói pulpituson. Wyland írnok minden gyelmét azonnal a bí-
róra irányította, a két ügyvéd, Jarnes és Khorwiss pedig felállt,
és meghajolt. Figawn viszonozta az üdvözlést, bár a mogorvaság
egy pillanatra sem hagyta el a vonásait. Amikor a két ügyvéd le-
ült, a bíró egyenesen Jarnesra szegezte szúrós tekintetét.
– Nos, ismét itt vagyunk egy, a Langri népe kontra Wembling
és Társai tárgyaláson. Jarnes mesterjelölt, a türelmem, amely
sosem volt végtelen, már réges-régen kimerült e végeláthatat-
lan és alaptalan vádaskodásözönben, amit ön sorozatban elénk
vezet. Ismételten kifejezem legmélyebb együttérzésemet a
Langri szegény, éhező népe iránt, de… – A bíró félbeszakította
saját magát, és elfordította a fejét. A másik ügyvédre nézett: –
Nos, Khorwiss mesterügyvéd?
– Szólhatok, tiszteletreméltó uram?
– Megadom a szót, Khorwiss mesterügyvéd.
– Tiszteletreméltó uram, elnézését kérem, de egy folyamod-
ványt kell benyújtanom a Wembling és Társai cég nevében a
Langri népe ellen – állt fel Khorwiss.
A bíró egy pillanatig megütközve bámult rá, mielőtt a tekinte-
tét Wyland írnokra fordította.
– A Wembling és Társai perli a vadakat?
– Úgy tűnik, tiszteletreméltó uram – mormolta az írnok.
– Na, ez legalább valami változatosság! Folytassa, Khorwiss
mesterügyvéd!
– Ma reggel, tiszteletreméltó bíró úr, a Konföderáció Kong-
resszusa független világnak nyilvánította a Langrit, mint a Kon-
föderáció önálló egységét. Ez a besorolás érinti a Wembling és
Társai cég helyzetét azon a világon.
– Nem csak „érinti” – robbant fel egy villanásnyi vigyor a bíró
egyébként unott arcán –, nem mintha bírálni akarnám az ön ál-
tal alkalmazott kifejezéseket, Khorwiss mester, de automatiku-
san megszünteti a Wembling és Társai cég jogait arra a világra.
– A Wembling és Társai cég folyamodványt nyújt be, hogy
megerősítést kapjon azon földek tulajdonjogában, amelyeket a
szerződés időtartama alatt teljesen törvényesen fölfejlesztett –
mondta Khorwiss. – Természetesen számos érv és precedens tá-
masztja alá ezt a kérésünket, tiszteletreméltó uram, melyeket
kész vagyok ön elé tárni.
Khorwiss leült, és az ajka szögletében megjelenő gúnyos vi-
gyorral nézett Jarnesra.
– Van ellenvetése, Jarnes mesterjelölt? – kérdezte a bíró.
– Tiszteletreméltó uram – állt fel Jarnes –, a Langri népe kez-
dettől ellenzi a Wembling és Társai cég ügyködéseit a bolygóju-
kon, amelyet egy törvénytelen és korrupt szerződés alapján mű-
velnek.
– Tiltakozom! – ugrott talpra Khorwiss.
– Csöndet! – csapott az asztalra a kalapácsával Figawn bíró. –
Bizonyára nem kell emlékeztetnem önt arra, Jarnes mesterjelölt
ügyvéd, hogy ez a bíróság nem hivatott felülbírálni annak a
szerződésnek a jogosságát és törvényességét. És most lássam a
bizonyítékaikat, ügyvéd urak!
Mindkét ügyvéd leült, és Wyland írnok vette át a szót:
– A Wembling és Társai cég képviselője készen áll arra, hogy
elővezesse a folyamodványát, bemutassa érveit és a precedense-
ket, amelyekre hivatkozik?
Khorwiss határozottan bólintott.
– A Langri népének képviselője készen áll arra, hogy elővezes-
se e folyamodvánnyal szembeni ellenvetéseit, érveit és a prece-
denseket?
Jarnes is bólintott. Wyland írnok ekkor összekapcsolta a két
ellenfél számítógépét, lehetővé téve a szabad adatáramlást. Jar-
nes előrehajolt, készen arra, hogy azonnal reagáljon, amint a
képernyőjén megjelenik a Wembling és Társai cég követelései-
nek első pontja.
Az adatok meg is érkeztek egy harsány „bing” kíséretében. Jar-
nes azonnal megnézte ezeket, és máris küldte a választ, amelyik
egy újabb „bing” kíséretében jutott el az érintettekhez. A harma-
dik „bing” szinte azonnal felharsant, jelezve, hogy a számítógép
összevetette és egyenértékűnek találta a két információt, így tö-
rölte azokat.
Jarnes Khorwissra pillantott, és látta, hogy a mesterügyvéd
nagyképű magabiztossággal gyeli őt, mint egy vén róka, aki él-
vezettel játszik, tudván, hogy nem veszíthet. Jarnes ezt az érzést
még sosem tapasztalta meg rövid pályafutása során.
Khorwiss gyors egymásutánban átküldte követelésének há-
rom újabb, alaposan megindokolt magyarázatát, majd hátradől-
ve gyelte, hogy Jarnes mire megy ezekkel. A atal mesterjelölt
szorosan összezárt ajakkal töltötte be a számítógépbe egyik elő-
készített válaszát – aminek értékében meglehetősen bizony ta-
lan volt. A képernyő bal oldala egy üdítő pillanatig üresen ma-
radt, mintegy visszaszorítva Khorwiss követeléseit, de a gép
újabb „bingje” máris eltüntette Jarnes ellenvetéseit, és megerő-
sítette Khorwiss igazát.
– A számítógép nem fogadja el az érvelését, Jarnes mesterügy-
véd jelölt – mondta Wyland írnok –, mivel ellentétben áll a Leg-
felsőbb Bíróság határozatával.
Jarnes elnézést kérően pislogott fel a bíróra. Közben Khorwiss
az igazát alátámasztó újabb adatokat dobott be, amelyekre Jar-
nesnak válaszolnia kellett. Khorwiss három érvét, az övéi közül
öttel tudta legyőzni, az újabb kettőt pedig hárommal.
Aztán megint egy olyan választ vett elő, amelyikre a gép
„bingje” után Wyland írnok mélabúsan megjegyezte:
– Ezt a kérdést már letárgyalták, és elvetették, Jarnes mester-
jelölt ügyvéd.
Újabb érv, és újabb ledorongolás:
– Ez nem tartozik a tárgyhoz, Jarnes mesterjelölt ügyvéd!
Khorwiss nem is remélte, hogy ennyire könnyű lesz legyőzni
Jarnest, így nekiállt sorba rendezni azokat az érveket, amelyek-
kel az ellenfele nem tudott mit kezdeni. Jarnes addig várt, míg
ez a lista el nem érte a tizennyolcadik sort. Ekkor, mintha csak
átvenné Khorwiss szerepét, az arcán feltündöklő győzelem fé-
nyével „harcba küldött” egyetlen precedenst.
A gép felharsanó „bingje” letörölte a képernyőről a láthatóan
nyerésre álló Khorwiss összes eddigi érvét és irányadó példáját.
Mindegyiket. A mesterügyvéd pár, elképesztően hosszúnak
tűnő pillanatig nem volt képes reagálni. Akkor fogta magát, és
talpra ugrott.
– Tiltakozom! Tiltakozom! Miféle hivatkozás ez?!
– A Kormányzati Bizottság 5/19/E/349/K számú határozata –
mondta Jarnes nyugodtan.
– Erre nem lehet hivatkozni! – ellenkezett Khorwiss.
– Kérjük fel döntésre a bíróságot? – kérdezte Jarnes udvaria-
san.
Figawn bíró ezalatt már a számítógépében keresgélt, és pár
perc múlva odafordult hozzájuk:
– Nem találok adatot arra nézve, hogy egy bizottsági határoza-
tot valaha is precedensnek tekintettek volna! Nem fogadható el,
mivel csupán egyetlen ügyre alkalmazható.
A képernyőről egy éles „bing” eltüntette Jarnes hivatkozását,
hogy ott ismét megjelenhessen Khorwiss listája. A atal mes-
terjelölt beletörődve fogadta a vereséget. Megpróbálkozott egy
trükkel, ami nem jött be, ezzel nincs is semmi baj addig, amíg
valaki nem vár túl nagy eredményt az ilyesmitől. Ezután egye-
sével vette elő az érveit, egyiket a másik után. Amikor sikerült
Khorwiss listáját lerövidítenie ötre, Wembling ügyvédje újabb
tucat adattal (érvekkel, precedensekkel, magyarázatokkal stb.)
állt elő.
Amikor Jarnes egyéb lehetőségei elfogytak, elérkezett az idő,
hogy kijátssza legígéretesebb „lapjait”. Ám a számítógép egymás
után tüntette el ezeket gongütések közben, és Jarnes növekvő
bosszúságára Wyland írnok is egyre gyakrabban jelentette ki,
hogy „Ez nem tartozik a tárgyhoz!”
Khorwiss eddigre már nem is leplezte önelégült vigyorát. Jar-
nes végül felállt:
– Ez minden, amit fel tudtam hozni, tiszteletreméltó uram –
mondta a bírónak.
Figawn udvariasan bólintott, és bejelentette:
– A bíróság ezennel megerősíti a Wembling és Társai cég tulaj-
donjogát a szerződés időtartama alatt általa fejlesztett terüle-
tekre a Langri bolygón. Tartalmaz a beadványa olyan pontot,
amely a tulajdonjog megerősítésének írásba foglalását kéri,
Khorwiss mesterügyvéd?
– Tartalmaz, tiszteletreméltó uram – bólintott Khorwiss.
– Akkor itt van. – Figawn átfutotta a számítógépben az iratot,
majd udvariasan megkérdezte: – Mondja, Khorwiss mesterügy-
véd, hány golfpályára van szükség egyetlen üdülőközponthoz,
feltéve, hogy ott minden vendég és alkalmazott minden idejé-
ben szenvedélyesen golfozik?
Khorwiss nem válaszolt.
– Nem óhajt tiltakozni, Jarnes mesterjelölt ügyvéd? – fordult
ekkor Jarneshoz a bíró.
– Nem, tiszteletreméltó uram.
– Ezzel azt akarja mondani, hogy elfogadja az ellenfele minden
követelését? – nézett értetlenül Jarnesra a bíró.
– Azt, tiszteletreméltó uram, mivel ez az ügyfeleim kívánsága.
– Még egy idióta is azonnal meglátja, hogy a Wembling-féle
beadvány igényei erősen túlzóak! – mondta a bíró.
– Na de tiszteletreméltó uram! – horkant fel Khorwiss.
– Biztosan nem hagyja mindezt észrevétel nélkül – próbálko-
zott Jarnesszal ismét a bíró.
– Sajnos követnem kell a megbízóim utasításait, tiszteletre-
méltó uram – sóhajtotta Jarnes. – Csak annyi hozzáfűznivalóm
van, hogy a Langri őslakosai szeretnének egy hivatalos és hite-
les nyilatkozatot kapni a Wembling és Társai cégtől arra nézve,
hogy a szóban forgó földterületeken mennyi beruházás történt,
hogy ily módon megállapítható legyen e területek pontos értéke
a fejlesztés után. A magam részéről ragaszkodom ahhoz, hogy a
Wembling és Társai cég pontos költségvetésben mutassa ki,
hogy mennyit költött az adott területekre.
– Megértem, hogy eleget kell tennie a megbízói utasításainak –
mondta a bíró Jarnesnak, aztán Khorwisshoz fordult: – Meghoz-
tam az ítéletet. Utasítom a Wembling és Társai céget, hogy ké-
szítse el a kívánt dokumentumot hiteles formában, ahogy kí-
vánták, és én magam teszek róla, hogy a Langri népének olyan
kívánságai, mint egy hivatalos irat a befektetések igazolásáról,
már a törvényesség határain belül, felétlenül elkészüljön. Van
valakinek hozzáfűznivalója? Nincs? Akkor a tárgyalást bere-
keszteni.
A bíró arcképe elhalványult, majd eltűnt, és ezzel egy időben a
„Tárgyalás folyik” felirat kialudt. Khorwiss gyorsan összekap-
kodta az adathordozóit és feljegyzéseit, majd vigyorogva távo-
zott. Jarnes kimerülten állt neki a pakolásnak.
– Jarnes mesterjelölt, egy szóra – fordult felé Wyland írnok. –
Én úgy értettem, hogy egyetlen szabadidőközpont és üdülőfalu
is súlyosan károsítja a Langri bolygó ökoszisztémáját, vagyis a
bennszülöttek élelmiszerforrását.
– Jól értette, uram – bólintott Jarnes.
– Felteszem, a Langri népe tisztában van azzal, hogy a Wemb-
ling és Társai által megszerzett iszonyúan nagy földterületen
töméntelenül sok üdülőfalu épülhet!
– Biztos vagyok benne, hogy tudják – sóhajtotta Jarnes udvari-
asan. – Sőt, ami azt illeti, nagyon nyomatékosan felhívtam erre a
gyelmüket. De ennek ellenére nemcsak arra kértek, hogy fo-
gadjam el Wembling ezen beadványát, hanem kimondottan
várták is, hogy ez történjen, én meg nem tehettem mást, mint
hogy teljesítettem az utasításaikat.
– Ha elmagyarázta volna nekik, akkor… – próbálkozott Wy-
land.
– Elmagyaráztam – tárta szét a karját tehetetlenül Jarnes.
– …vagy megmutatta volna nekik…
– Megmutattam.
– …és felhívta volna gyelmüket a kétségtelen következmé-
nyekre…
– Leírtam nekik, hogy mi fog történni, nem is egyszer, hanem
egy csomószor.
– Hát akkor… – nyögte Wyland, és csalódottan hátradőlt a szé-
kében – kíváncsian várom a fejleményeket, de biztosan tudom,
mi fog történni. A Langri népe könyörögve rohan majd segítsé-
gért! De az a beadvány már nem segíthet rajtuk…
Wyland egészen felhergelte magát, és dühösen rohant el. Jar-
nes a legszívesebben sírt volna, és el is fordult az asztalától, mi-
előtt befejezte a pakolást. A sós vízcseppek egy ügyvéd asztalán
egyértelműen jelzik az alkalmatlanságot!
22.
A faluban halálos csönd uralkodott. Miközben elsétált a kórház-
nak kinevezett ház mellett, Talitha Warr megpróbálta felidézni,
mikor hallott utoljára énekszót ezen a helyen. Régebben a benn-
szülöttek minden hangulatukat valamilyen dallal fejezték ki, a
lágy és vágyakozó szerelmes énekektől a víg, pörgős-forgós nó-
tákig, amiket akkor énekeltek, ha olyan nehéz munkát végeztek,
mint például a kolufok beborítása homokkal. De mostanra a leg-
több őslakos annyira legyengült az éhezéstől, hogy a nehéz
munkát már nem kísérte nóta. Ha fogtak kolufot, tragikus
csöndben temették be.
Senki sem énekelt már jó ideje, csak a halottakat siratták meg
éneklésszerű skandálással. Most is egy ilyen hang éledt fel vala-
hol a faluban, és Talitha megborzongva húzta össze magán a
kendőjét, miközben lement a partra, hogy találkozzon Aric
Horttal.
A fér egyedül üldögélt a strand elhagyott homokján, mivel
egy bennszülött gyermeknek sem volt ereje arra, hogy itt
játsszon és futkározzon.
– Hallottad? – kérdezte a nő a fér tól, akivel egy ideje tegezték
egymást.
– Az őslakosok mindent megadtak a bácsikádnak, amit csak
kért – bólogatott a fér .
Csöndben elballagtak a parton az egészségügyi központhoz, a
lábuk előtt elterülő érintetlen homokot bámulták, amelybe csak
a szél rajzolt barázdákat.
– Ez volt az utolsó esélyük arra, hogy a bíróságtól kapjanak se-
gítséget – mondta végül Hort. – Fornri azonban láthatóan nem
aggódik. Azt mondja, ez is a Terv része.
– Holnap találkozom a nagybátyámmal – közölte Talitha. –
Megint megpróbálom rávenni, hogy alkalmazzon egy tapasztalt
táplálkozástudományi szakembert. Találnunk kell valamit, amit
hasznosít ezeknek az embereknek a szervezete a kolufhúson kí-
vül. De ha nem bíznak bennünk…
– Márpedig nem bíznak – mordult fel Hort. – És ha van valami,
ami miatt bajban vannak, akkor az a bizalmatlanság! Szükségük
lenne segítségre, de senkiben sem bíznak. Lassan fordítsd el a
fejed, és nézz arra a bokorra ott jobb kéz felé…!
Talitha engedelmeskedett, és meglátott néhány gyereket a bo-
korban kuksolni.
– Csak gyerekek – sóhajtotta.
– Ha valahol észreveszel kettőt, biztosra veheted, hogy tíz má-
sik is rejtőzik a közeledben. Hiába gyengültek le, változatlanul
követnek és szemmel tartanak minden idegent a Langrin, aki el-
hagyja az építkezési területet. Figyelik minden mozdulatunkat,
és rendszeresen jelentéseket tesznek a titkos főhadiszállásuk-
nak. Azóta csinálják, hogy a nagybátyád erre a bolygóra tette a
lábát, és hiába éheznek, ezt nem hagyták abba. Az ember azt hi-
hetné, hogy mostanra megkedveltek, és megbíznak bennem, de
ez nem így van. Mindet tudnak rólunk, bárhová megyünk. Nem
tudtad?
– Nem – rázta meg a fejét a nő –, viszont nem lep meg. Minden
joguk megvan hozzá…
Hort megragadta a nő karját, és maga felé fordította.
– Segítenél egy kísérletben? – kérdezte. – Már hetek óta szeret-
nék kideríteni valamit, de tudom, hogy megakadályoznak ben-
ne, ha rájönnek, hogy mit akarok. Csak egy módja van annak,
hogy lerázzam az engem követő gyerekeket.
– Mégis, mire gondolsz? – pislogott a nő, ellenállva a kísértés-
nek, hogy a bokorban lapulókra pillantson.
– Gyere! Megmutatom!
Megfordultak, és elindultak a tengerpartról az erdő felé a nyílt
mezőn át. Az ösvény, amit követtek, egy idő után kettévált, és az
egyik ága meredeken vezetett fölfelé a domboldalon. Amikor rá-
tértek, meglátták, hogy előttük egy összeölelkező atal benn-
szülött pár halad az erdő felé.
– Hová megyünk? – lehelte Talitha.
– Ez az ösvény a Lugasokhoz vezet.
– Lugasok? – ismételte meg Talitha. – Sosem hallottam erről –
bámult Hortra. – Még nem jártam errefelé.
– Remélem is, hogy nem – vigyorodott el Hort.
– Mit akarsz ezzel mondani?
De Hort erre nem válaszolt, csak vetett hátra egy pillantást a
válla fölött:
– Az egész csapatot magunkkal húztuk – mondta fejcsóválva.
– De mi ebben a kísérlet? Azt gondoltad, hogy ide nem jönnek
utánunk?
– Reméltem, hogy nem, de úgy látszik, meg akarnak bizonyo-
sodni arról, hogy tényleg ide megyünk.
– Mi az az „ide”? – kérdezte Talitha kissé bosszúsan.
– Hát a Lugasokba.
Amikor elérték az erdőt, Talitha észrevette, hogy az ösvényről
számos mellékág fut be a fák közé, a távolabbi tisztások felé. Az
egyiken egy szorosan összefonódott pár haladt. Talitha Hortra
nézett, de a fér azt fürkészte, hogy a gyerekek még mindig kö-
vetik-e őket. Közben tovább haladtak az erdőben, aztán Hort
megragadta Talitha karját, és mielőtt a nő megnyikkanhatott
volna, már magával is húzta befelé az egyik ösvényen a tisztás
felé.
Talitha dühösen szabadította ki magát a fér ölelő karjából, és
fúriaként támadt rá:
– Szóval ez neked a kísérlet! – Megpróbálta pofon vágni a fér t,
de az elkapta a csuklóját.
– Pszt! Ne idegeskedj már! Csak így szabadulhatunk meg a kí-
séretünktől!
– A te társaságodban egy nőnek szüksége van kíséretre! – szi-
szegte Talitha dühösen.
– Ne csináld már! Így nem vagyunk elég hitelesek! – morogta
Hort, és magához ölelte a nőt. A szája megkereste Talitha száját,
aki a csók alatt már nem ellenkezett tovább.
Percekkel, órákkal vagy talán egy örökkévalósággal később
már ott feküdtek egymás karjában a pálmalevelekből vetett
puha ágyon. Talitha megzavarodva kinyitotta a szemét, de Hort
ebben a pillanatban elengedte, és felült.
– Azt hiszem, elmentek – suttogta.
– Jó nekik… – mosolyogta a nő, és visszahúzta maga mellé a
fér t.
Hort szakálla csiklandozta a nő arcát, a szája a szemét csókol-
ta, miközben lázas boldogsággal suttogott neki:
– Ha csak saját magunkra kellene gondolnunk… azt mondják,
ez maga a Mennyország, de csak azután lett az, hogy megérkez-
tél. A bennszülöttek…
Talitha boldogsága egy pillanat alatt tovaszállt. Eltolta magá-
tól a fér t, és felült.
– A bennszülöttek éheznek! Mit akarsz kideríteni?
Hort felállt, és felsegítette a nőt is.
– Van egy titkos ösvény, szeretném kitalálni, hova vezet.
Hort odament a „lugas” szájához, és óvatosan kikukucskált.
Aztán visszafordult Talithához.
– Jól sejtettem. Elmentek. Ügyesen csináltuk.
Talitha odasimult hozzá, és amikor a csók után ismét szóhoz
jutott, nevetve kérdezte meg:
– Hiába győzködöd magad, teljesen fölösleges volt pár csók
miatt ide elzarándokolni!
– Még mindig nem tudod, mi ez a hely? – nézett rá mosolyogva
Hort.
Talitha megrázta csillogó fürtjeit.
– Ez a Lugasok, a szerelmesek tanyája. Két-három falunak van
egy ilyen közös helye, ahol a atalok háborítatlanul egyedül le-
hetnek. A Langrin csak a Lugasok területén létezik háborítatlan
magánélet, itt teljes a diszkréció. Ha kimegyünk innen, ott vár-
nak ránk a kísérőink a domb aljában. Ezért a „hátsó lépcsőt” kell
használnunk. Gyere!
Egy ritkán használt, keskeny ösvény vezetett ki a Lugasokból
a másik irányba. Mielőtt elhagyták ezt a védett helyet, egy dara-
big nézelődtek, hogy nem gyeli-e őket még valaki. Amikor úgy
látták, hogy nem, átszaladtak a mezőn, be az erdőbe, ahol nagy
óvatossággal haladtak előre, míg egy biztonságos ösvényre nem
jutottak. Hort ment elöl, és Talitha követte. A titkos ösvényt
olyan jól álcázták, hogy Hort először elment a leágazás mellett,
de rövid keresgélés után mégiscsak megtalálta. Az ösvény bejá-
ratát összefont indákkal védték, amelyeket Hort csak annyira la-
zított meg, hogy be tudjanak surranni köztük.
Egy széles útra jutottak, amely nemcsak szélesebb volt, mint a
Langri ösvényei általában, de még az aljnövényzetet is gondo-
san kiirtották róla. Úgy nézett ki, mint egy nagyon szép autóút,
amely titokzatos módon nyílegyenesen vezetett valahová. A
többi ösvény girbegurbán futott a növények között, kikerülve
fákat, nagyobb bozótosokat, de ez határozottan tartott egy
irányba. Semmit sem került ki, és a fáknak, bokroknak esélyt
sem adtak arra, hogy benőjék.
Hort és Talitha tudták, hogy még azelőtt vissza kell térniük a
Lugasokba, mielőtt a gyerekek gyanút fognának, így sietősen
vágtak neki ennek az útnak. A széles helynek megvoltak a maga
előnyei olyan szempontból is, hogy egymás mellett haladhat-
tak, és Hort átölelhette Talitha derekát, amit a nő most a legke-
vésbé sem bánt.
– Láttál már valaha ilyen nyílegyenes ösvényt? – kérdezte a
nő.
– Ilyen széleset sem – csóválta meg a fejét Hort.
– Vajon mit rejtegetnek itt az erdőben?
– Pontosan ezt szeretném megtudni – mosolyodott el Hort.
Keskeny vízér keresztezte az ösvényt, amelyen átkelve úgy lát-
ták, mintha az út egyenesen a fényes égbe vezetne fel. Kijutot-
tak egy nagy tisztásra, amelynek nagyjából kör alakú területét
dús fű és rengeteg virág nőtte be. Megálltak, és szinte egyszerre
pillantották meg az ősrégi, összetört, növényekkel teljesen be-
nőtt felderítő űrhajót. Az erdő olyan csodálatosan ölelte körül,
hogy sehol máshonnan nem lehetett észrevenni, csak onnan,
ahonnan az ember kilépett a tisztásra.
Izgatottan rohantak oda a roncshoz, és Hort füttyentett egyet,
amikor megállt a leeresztett rámpa aljában.
– Valaki kényszerleszállást hajtott itt végre… – kurjantotta –
nagyon, nagyon régen, és ez sok mindent megmagyaráz!
Fölmentek a rozoga, betöredezett rámpán, és bementek az űr-
hajóba. Óvatosan végighaladtak egy keskeny folyosón a vezérlő-
terembe, ahová a hajótest burkolatán képződött lyukakon át ju-
tott be némi napfény. A sejtelmes félhomályban a vezérlőpanel
megrongálódott felületén furcsa tárgygyűjtemény vonta magá-
ra a gyelmüket. A hajónapló, néhány könyv, egy rozsdás zseb-
kés, egy törött iránytű és egy rózsafüzér. Mindennek a közepén
egy tökből készült vázában friss virágok pompáztak.
– Ez egy szentély! – kiáltott fel Talitha.
– Ez pedig a hajónapló! – kapta fel a könyvet Hort izgatottan. –
Ebből talán választ kaphatok azokra a kérdésekre, amelyek az
ideérkezésem óta nyomasztanak. Vigyük ki a fényre!
Leültek a rámpa tetejére, és együtt fogták a naplót.
– Ez egy nagyon régi hajónapló, vajon olvasható még? – sut-
togta Hort megilletődötten, miközben belelapozott.
– Óvatosan… Törékenyek a lapok!
– Miután a hajó leszállt itt, továbbra is naplóként használták –
állapította meg Hort – és… még valaminek, de nem tudom, mi-
nek. Mindegy. Olvassuk el az elejétől, akkor rájövünk.
Nekiálltak olvasni, oldalról oldalra, és megtudták, hogy a fér-
t, aki ezzel az űrhajóval érkezett erre a világra, Cerne Obrien-
nek hívták. Egy kisstílű csirkefogó volt, aki szerzett vagy vásá-
rolt valahol egy kiselejtezett állami felderítő űrhajót, amivel ne-
kivágott a galaxisnak, kalandot keresve és pénzt hajkurászva.
Összességében remekül múlatta az időt, és nem riadt vissza
némi törvénytelenségtől sem, bár nem túl gyakran művelt
ilyesmit. Amikor csodával határos módon gazdag lett, mintha
nem is izgatta volna ez a dolog. Elindult vissza a civilizációba,
de lezuhant ezen a bolygón, és ugyanaz a szabad kalandor ma-
radt, aki addig volt, csak éppen ő lett a „király” a „vadak” között.
Felfedezőként bejárta a bolygót, fémek után kutatott, külvillá-
kat szereltetett fel bennszülöttek hajóira, hogy azok stabilabbak
legyenek, amikor kolufra vadásznak.
Cerne Obrien, a kalandor végül letelepedett, mert nem tudta
elhagyni ezt a világot. Feleségül vett egy bennszülött nőt, és mi-
után megismerkedett a helyi szokásokkal, az őslakosok vezetője
lett. Aztán az itt töltött évek során, ahogy Hort és Talitha a be-
jegyzéseket olvasták, újabb csoda történt, mert a vakmerő csir-
kefogó beilleszkedett e népbe, eggyé vált vele, sőt aggódni kez-
dett a jövőjéért. Leírta a naplójában, hogy szerinte ez a hely egy
potenciális üdülőbolygó, olyan pontosan határozva meg ennek
minden részletét, mintha előre látta volna Wembling terveit.
Megjósolta, hogy ha ez bekövetkezne, az a nép pusztulását von-
ná maga után, és felírta: „Ha élek még, amikor ez bekövetkezik,
meg fogom akadályozni. De ha a végzet a halálom után sújt le a
népemre, akkor készítek egy Tervet számukra, hogy megvéd-
hessék magukat!”
– Tal! – horkant fel Hort. – Ez nem lehet igaz! Mindez nem le-
het egyetlen ember műve! Cerne Obrien elmagyarázta a benn-
szülötteknek, hogy mi az állam, hogyan történik a törvényke-
zés, tanította őket történelemre, gazdaságtanra, természet- és
bölcsészettudományokra, nyelvekre, politikára, a gyarmatosítás
lehetőségeire, mindenre, amit csak tanítanak a galaxisban! Ta-
lán még haditudományt is tanított, de hogyan volt erre képes
egyetlen ember, ráadásul egy tanulatlan ember?!
– Ó, ennél ő sokkal többet tett, mert megtanította nekik a Ter-
vet – szögezte le Talitha.
„Leszáll az első űrhajó, valószínűleg egy felderítőhajó (állami
vagy magánkézben levő). Gondosan gyelni őket, és elfogni a teljes
legénységet. Ezután újabb hajók érkeznek, amelyek az elsőt keresik.
Kidolgozni, hogyan közelíthetik meg a Flotta hajóját. Fel kell szólí-
tani őket a megadásra, mivel engedély nélkül szálltak le, bírósági
tárgyalás: nagy pénzbüntetés kiszabása. Kikötni a független stá-
tuszt! Teendők a független státusz megsértésekor. Felkészülés a kon-
föderációs tagságra.”
E vázlat minden részlete ki volt dolgozva a naplóban, minden,
ami azóta történt, hogy Wembling hajója leszállt a tengerpar-
ton. Részletes utasítások a tökök felrobbanásának felhasználá-
sától (amivel halálra rémíthetik az űrkatonákat) az építési terü-
letre való belopózáson és a munka akadályozásán át az ügyvé-
dekkel való együttműködésig mindenre…
Obrien semmit sem hagyott ki. Talitha és Hort azon kapták
magukat, hogy őszinte tisztelettel gondolnak erre a kivételes
fér ra, aki megalkotta a lélegzetelállítóan tökéletes Tervet egé-
szen a végső, mesteri csapásig, ihletetten, türelmesen és végte-
len bölcsességgel a népe védelmére. Csak a nevek hiányoztak be-
lőle, és Talitha megesküdött volna arra, hogy Cerne Obrien a
maga tanulatlanságában sokkal többet tudott, mint egy tucat H.
Harlow Wembling együttvéve.
– Ez nem lehet egyetlen ember műve! – morgott Hort hitetle-
nül. – Képtelenség!
Pedig nagyon is valóságos volt minden.
Talitha aggódó pillantást vetett a tisztás szélén megnyúlt ár-
nyékokra.
– Esteledik! – kiáltott fel ijedten. – Vajon milyen hosszú édel-
gést tartanak valószínűnek azok a gyerekek egy első randevún?
– Sosem gondoltam, hogy ez egy fontos kérdés lehet – vigyo-
rodott el Hort, miközben gondosan becsukta a könyvet, és fel-
állt. – Üdvözlégy, Cerne Obrien! Valamelyik nap visszajövünk, és
alaposan áttanulmányozzuk a Terved. Remélhetőleg egy napon
a Langri saját történészei megörökítik mindezt.
– Szerintem az nem lenne jó – csóválta meg a fejét Talitha. –
Cerne Obrien többet érdemel annál, mint hogy száraz tanulmá-
nyok alanya legyen.
Hort visszavitte a hajónaplót a vezérlőterembe, és óvatosan
lementek a rámpán. Odalent Hort odafordult Talithához, és szé-
gyenlős mosollyal mondta:
– Felírtam Obrien nevét és a hajó nyilvántartási számát. Talán
van valahol valaki, akit érdekel a sorsa.
Átrohantak a tisztáson, és elindultak visszafelé az úton, a Cer-
ne Obrien emlékúton, amely ennek a nagyszerű embernek a
szentélyéhez vezetett.
– Valószínűleg szájhagyomány útján marad fenn a neve a leg-
tovább – mondta Hort elgondolkozva. – Talán egy napon, ami-
kor már nem zavarják ennek a bolygónak a békéjét idegenek, a
gyerekek tábortüzet gyújtanak, és arról akarnak hallani, hogy
mit és hogyan cselekedett a csodás Obrien a nem is oly távoli
múltban. De egyetértek. Ez az ember ennél jóval többet érdemel.
Beszélek erről Fornrival alkalomadtán.
Az ösvény elrejtett végén Talitha váratlanul szembefordult
Horttal.
– Aric! Most, hogy tudjuk, mi a Terv, talán segíthetünk nekik!
– Semmiképpen! – rázta meg a fejét Hort. – Obrien arra utasí-
totta a népét, hogy senkit se avassanak be a Tervbe, még az ügy-
védjeiket sem, és teljesen igaza volt. Bár olykor ez gátolja őket,
mert nem kérdezhetnek rá olyan dolgokra, amiket pedig jobb
volna tudniuk, mint például az, hogy hány százalékos írni-ol-
vasni tudás szükséges a népszavazáshoz, de lehet, hogy éppen
ez a titkolózás segíti őket sikerre. Ha a nagybátyád csak sejtené,
hogy a bennszülöttek egy gondosan kidolgozott Terv szerint
cselekszenek, akkor esetleg kitalálhatná, hogy mi az, amin mes-
terkednek.
– Ebben az esetben az a legjobb, ha nem tudunk és nem te-
szünk semmit – szögezte le Talitha.
– Egyetértek – bólintott Hort. – Ne veszélyeztessük egy zseni
művét, ne gátoljuk a bennszülötteket a kéretlen segítségünkkel!
– Nos, akkor – mosolygott Talitha – nem tudunk semmit. Hol-
nap találkozom a nagybátyámmal, és tovább könyörgök egy
táplálkozástudományi szakemberért. Egy újabb hülye tett.
– Szeretném, ha tudnád – nézett a szemébe Hort –, hogy én ed-
dig sem csináltam semmit.
Forrón összeölelkeztek, aztán rohantak vissza a Lugasokba.
23.
Khan Khorwiss mesterügyvéd felvette a legfelfuvalkodottabb és
legeslegdrámaibb pózt, amire csak képes volt.
– Rabló és megtorló adóztatás, tiszteletreméltó bíró úr! –
mennydörögte.
– Aha! Hát ez a trükk! – hajolt előre érdeklődve Figawn bíró. –
A Langri népe előnyös üzletet kötött, és az adóhivatal égisze
alatt nem veszíthet…
– Na de tízszeres adók, tiszteletreméltóságod! – fröcskölte szét
a dühét Khorwiss. – A Langri tízszer akkora adót vetett ki a
Wembling és Társai cégre, mint a teljes beruházás összege! És ki-
jelentették, hogy ha nem zetünk, akkor adótartozás fejében
mindenünket eltulajdonítják, amink a bolygón található! De ha
zetünk, csődbe megy a cég! Hallottak már ilyenről?!
– Hát most hallunk – mondta a bíró haragosan.
Jarnes mesterjelölt ügyvéd felállt, és kinyitotta a száját, de a
bíró belefojtotta a szót:
– Tudom, tudom, Jarnes mesterjelölt! Azok a szegény benn-
szülöttek! De hamar elveszítik az együttérzésünket, ha ilyen
nyilvánvaló törvénytelenségbe fognak!
– A hatáskörök kérdése, tiszteletreméltó uram! – mondta Jar-
nes udvariasan. – Az adó mértékét a Langri törvényesen megvá-
lasztott kormánya gondosan állapította meg, és törvényesen ve-
tette ki. A Konföderáció egyetlen bírósága sem gyakorolhat a
Langri kormánya fölött felügyeletet.
– Nos, rendben – jelentett ki a bíró, miután egy darabig farkas-
szemet nézett Jarnesszal. – Ha mindketten készen állnak, kez-
dődhet a próbatétel. Vezessék elő az érveiket, ügyvéd urak!
Wyland írnok bekapcsolta az adatátvitelt a számítógépén. Jar-
nes kényelmesen hátradőlt, és várta, hogy Khorwiss elővezesse
az ellenvetéseit, és Wembling lelkiismeretlen bérence nem is
habozott. Villámgyorsan egész sor érvet töltött fel a képernyő
bal oldali felére. Jarnes összevetette ezeket a jegyzeteivel, és a
legnagyobb nyugalommal gyelte, ahogy gyűlnek a képernyőn
a megjegyzések. Khorwiss arckifejezése egyre inkább átment
megjátszott önelégültségbe, ahogy gyarapodott az érveinek tá-
bora.
Figawn bíró erőltetett érdektelenséggel várt, míg egy ponton
már nem bírta tovább.
– Megvárja, amíg az összes ellenvetés felkerül a képernyőre,
Jarnes mesterjelölt? – kérdezte erőszakolt udvariassággal a bíró.
– Van ezzel valami gond, tiszteletreméltó uram? – kérdezte Jar-
nes ártatlanul.
Khorwiss lassuló tempóban nyomta fel a gépre az érveit, és
minden egyes új precedens vagy magyarázat után szúrós tekin-
tettel felnézett Jarnesrra. Amikor végzett, Jarnes bólintott, elő-
rehajolt, és egyetlen érvvel válaszolt ellenfele minden felvetésé-
re.
A gép hangos „binggel” eltüntette Khorwiss összes próbálko-
zását. Khorwiss, teljes beadványának vesztét látva, a csodálko-
zástól eltátotta a száját, és félig felemelkedett a székéből, hogy
tiltakozzon, de aztán mégse szólt, mintegy azt várva, hogy a szá-
mítógép kijavítsa a hibát, amit csinált. Amikor ez nem követke-
zett be, időt kért, hogy előbányásszon egy újabb felvetést.
– Van ezen kívül is érve, Jarnes mesterjelölt? – kérdezte a bíró,
míg Khorwissra vártak.
– Természetesen, tiszteletreméltó bíró úr, de nem hiszem,
hogy szükség lenne rájuk – mosolyodott el udvariasan Jarnes.
A bíró is nekiállt kutatni a gépében, aztán elolvasta a végered-
ményt, és a fejét csóválva, önkéntelenül is elvigyorodva nézett
fel Jarnesra.
– Honnan ásta elő ezt a precedenst, Jarnes mesterjelölt? Még
sosem találkoztam vele ez idáig.
– Nem én találtam, tiszteletreméltó bíró úr, hanem a Langri
népe ajánlotta a gyelmembe.
A bírón látszott, hogy ezt nem nagyon hiszi, és Jarnes ezért
nem kárhoztatta. Ő is nehezen hitte el mindezt. Azt gondolta,
hogy az ügynek vége, elveszítik, és amikor utánanézett a Langri
népe által javasolt precedensnek, először azt hitte, valaki egy
nagyon buta tréfát űz vele. Az eset, amire hivatkozva Khorwiss
összes ellenvetését legyőzte, szinte nevetségesen hasonlított ah-
hoz, ami most a Langrin történt. Egy világ adókivetési jogairól
szólt, és a Legfelsőbb Bíróság döntésén alapulva olyan gondosan
megfogalmazták, hogyan és milyen adókat vethet ki egy törvé-
nyes alkotmánnyal rendelkező független nép, amilyet Jarnes
még sosem látott. Ezenkívül a Konföderáció egyes független ál-
lamainak adókivetési rendszereit eddig még egyetlen bíróság
sem merte kérdőre vonni, tehát ennek a precedens az elővezeté-
sére még nem volt senkinek sem szüksége.
Valaki mégis tudott erről az ügyről, valaki, aki nem is rendel-
kezett ügyvédi végzettséggel, hiszen Fornri egy gyűrött papírla-
pon adta át azt a nem hivatalos iratot, amely egy szemtanú le-
írását tartalmazta egy időben és térben egyaránt távoli ese-
ményről. Jarnes elképzelni sem tudta, hogyan hallhatott valaki
a Langrin erről az esetről, mikor mindez sokkal régebben tör-
tént, mint ahogy ezt a bolygót hivatalosan is felfedezték.
Fornri nem adott bővebb felvilágosítást, és Jarnes, azt hívén,
hogy mindez ostobaság, nem is kérdezett semmit. Persze a kér-
déseire Fornri valószínűleg nem válaszolt volna. A bennszülöt-
tek sosem mondtak el neki többet, mint amit éppen tudnia kel-
lett, és bár ez időnként elég bosszantó volt, Jarnes utólag elis-
merte, hogy ügyfelei okosan jártak el.
Volt ugyan egy csomó precedens, amire hivatkozhatott volna,
sőt úgy gondolta, hogy ezek nélkül is megnyerheti ezt az ügyet,
mégis élvezettel engedte át a győzelemben a végső csapást a
Langri népének.
Khorwiss azonban nem adta fel. Máris erőt és adatokat gyűj-
tött, és egymás után nyomta fel azokat a képernyőre. De ezek
egyike sem élt meg egy villanásnál hosszabb időt a monitoron, a
Jarnes által felhozott egyetlen precedens máris töröltette őket.
Khorwiss ekkor mással próbálkozott, de csak annyi történt,
hogy a „bingeket” „bongok” váltották fel, és Wyland írnok min-
den egyes „bong” után kijelentette, hogy: „Ez ellentétben áll a
Legfelsőbb Bíróság határozatával, Khorwiss mester!”
Aztán eljött a pillanat, amikor Khorwiss kifogyott a lehetősé-
gekből. Ernyedten dőlt hátra a székében.
– A precedense megállta a helyét, Jarnes mesterjelölt – jelen-
tette ki végül Figawn bíró. – A helyi adók kivetésének joga a he-
lyi kormány feladata, de nem lehet csak egyes adózókra alkal-
mazni. Egyaránt vonatkoznia kell mindenkire.
– Mindenkire egyformán vonatkozik, tiszteletreméltó bíró úr –
állt fel Jarnes.
– Tiltakozom! – ugrott fel Khorwiss. – Tiltakozom! Először is,
ezeknek az adóknak az alapját túlzóan állapították meg!
– Tiltakozom! – kiáltotta Jarnes. – Ingatlanjainak és beruházá-
sainak értékét a Wembling és Társasi cég saját maga határozta
meg éppen ezen bíróság előtt.
A bíró alig tudott elnyomni egy elismerő mosolyt, miközben
csöndre intette a két ügyvédet, és Jarneshoz fordult:
– Gratulálok, Jarnes mesterjelölt! Elfogadom a tiltakozását. A
Wembling és Társai cég valóban saját maga határozta meg a ja-
vainak értékét, és bár az őket képviselő ügyvéd ezt az imént túl-
zónak minősítette, azokat reális értéknek kell tekintenem,
amely az adózás alapját képezi. Hasonlóképpen nem kérdőjelez-
hetem meg a Langri népének jogát arra, hogy olyan adókat ves-
sen ki, amilyeneket csak akar. De gyelembe kell vennem a
Wembling és Társai cég felvetését a kivételezett adózással kap-
csolatban.
– Nincsen kivételezett adózás a Langrin, tiszteletreméltó
uram – mondta Jarnes. – A tízszeres adó minden egyes állampol-
gárra és vállalkozóra egyaránt vonatkozik.
– Tiltakozom! – kiáltotta Khorwiss. – A Langri egyetlen lakosá-
nak sincs többje egyetlen fűkunyhónál! Ugyan mi a tízszeres ér-
téke egy nyavalyás fűkunyhónak? Míg a Wembling és Társai…
– Csöndet! – szólt rá a bíró, és visszaült a székébe, hogy megfo-
galmazza az ítéletet, de előbb még megkérdezte: – Biztos, hogy
az őslakosok is adóznak, Jarnes mesterjelölt?
– Természetesen, tiszteletreméltó uram! – mondta Jarnes. – A
Langrin ugyanazon adókulcs szerint adózik mindenki, és el is
hoztam a bolygó lakóinak összesített adójegyzékét, hogy megte-
kinthesse. Egy úttal tiltakozom a lekicsinylő „fűkunyhó” elneve-
zés miatt. Az őslakosok nagyon jól megtervezett házakban él-
nek, amelyek tanult építőmesterek többnapos munkája nyomán
készülnek el, és amelyekhez semmiféle füvet nem használnak
építőanyagként. Feltételezem, hogy tanult kollégám a házfala-
kat alkotó szőtt anyagra gondol, amelyet széles körben használ-
nak a Langrin, mivel tartós és erős. Ennek az előállítása komoly
szaktudást igényel, és nem sokan értenek ehhez a bolygón. Bizo-
nyítékként Aric Hort tanulmányát hozom fel ebben a témában,
aki elismert antropológus, és kinevezett jelentéstevő rendbiztos
a Langrin. Ő megpróbált saját magának készíteni egy ilyen, „fű-
kunyhónak” leminősített házat. Ezúton hívnám fel a gyelmet
arra a tényre, hogy ezeket a házakat ugyanúgy érinti az adózás,
természetesen gyelembe véve az elhelyezkedésüket is. A föld-
területek különböző értéke csak azonos jellegű lakóhelyek ese-
tén vehető gyelembe, tehát nem vonatkozik a Wembling és
Társai földterületeire.
– Elfogadom az érvelését – jelentette ki a bíró. – És most, ügy-
véd urak, helyt adok a szelektív adózás kérdésének megvitatásá-
ra.
Ez alkalommal Jarnes tett fel a képernyőre egy érvelést arról,
hogy a Langrin szó sincs kivételezett adózásról, és hátradőlve
várta, hogy Khorwiss megpróbálja megdönteni azt. Khorwiss
egyik próbálkozása a másik után szenvedett kudarcot, és a szá-
mítógép sorozatos „bingekkel” tüntette el ezeket. Khorwiss ke-
ményen dolgozott, egyaránt használta előre elkészített érvgyűj-
teményét és keresett újakat a számítógép segítségével.
– Egy érvet nem hozhat fel kétszer, Khorwiss mesterügyvéd –
közölte Wyland írnok egy búgó hang után, és a bíró előrehajolt.
– Igyekezzen, Khorwiss mesterügyvéd! – mondta Figawn. –
Jarnes mesterjelölt várja a felvetéseit, én pedig nem korlátozom
a próbálkozásai számát. Van bármi használható bizonyítéka
arra, hogy a Langrin kivételezett adózás folyik?
Khorwiss újra meg újra megpróbálta, de a gép bingetett, bon-
gatott, sőt búgott. Wyland egy alkalommal még önkéntelenül
fel is nevetett, hogy aztán szégyenlősen a szájára tapassza a ke-
zét. Figawn bíró ajkán is mosoly játszott. Jarnesnek pedig min-
den erejére szüksége volt ahhoz, hogy ne nevesse ki nyíltan az
ellenfele kapálózását.
Végül Khorwiss elégelte meg a dolgot.
– Elegem van ebből! – ugrott talpra. – Tiltakozom, mert ez gya-
lázat, és ha a bíróság semmit sem tesz ez ellen, akkor majd a
Legfelsőbb Bíróság fog! És addig is…
Jarnes hallgatta, és elnyomott egy ásítást. Tiltakozhat Khor-
wiss, amennyit csak akar, adhatja be az egyik folyamodványt a
másik után, és csatasorba állíthatja minden egyes cég minden
alkalmazottját, amelyekkel kapcsolatban áll, a Qwaantit, a Ml-
lót, a Bylymet vagy akár az Ala rót is, ezt az ügyet már elvesz-
tette.
Figawn bíró is ekként vélekedett. Ő is ellenérveket keresett,
amíg Khorwiss próbálkozott, de nem talált, így végül meghaj-
totta a fejét Jarnes felé, sőt küldött neki egy cinkos kacsintást is.
24.
A Langri csodálatos világa még magán viselte a csúf sebeket,
amelyeket a Wembling és Társai cég okozott rajta, de már gyó-
gyult. Egyetlen űrhajó állt a leszállópályán, hogy elvigye az épít-
kezés utolsó maradványait. Egy kotrógép, mint egy hatalmas
szemeteslapát, építőanyag-darabokat cipelt felé. A „szemetet”
elszállító űrhajók és kotrógépek látványa az utóbbi hetekben
olyan gyakori lett a Langrin, hogy Talitha Warr már észre sem
vette őket.
A turisták ezreinek szórakoztatására tervezett üdülőközpont
letarolt helye üresen meredt az égre, és a drága, importált anya-
gokból készült alapjait már több helyen befutották a Langri vi-
rágai, ahogyan a természet visszakövetelte a helyét. Csak egy
alak állt a lebontott épület parthoz legközelebbi részén, lebá-
mulva a délutáni fényben fürdő tengerre: H. Harlow Wembling.
Talitha félénken közeledett felé.
Wembling megpördült, amikor meghallotta a lépteket a ho-
mokon, de azonnal el is fordította a fejét. A hangja hamis nem-
törődömséggel csengett:
– Itt maradsz, ha jól sejtem…
– A Langri kormánya meghívott bennünket, hogy maradjunk.
Holnap összeházasodunk Arickal, ugyanakkor, amikor Dalla és
Fornri. Kettős esküvő lesz. Szeretnél eljönni az ünnepségre?
– Még mit nem! Dehogy! – tiltakozott Wembling gyorsan. –
Már mondtam Fornrinak, hogy ma estére végzünk az építőanya-
gok összegyűjtésével, és elmegyünk. – Pár pillanatig rágta a szá-
ja szélét, aztán kifakadt: – Milyen kár! Micsoda üdülőparadicsom
lehetett volna ez!
Egy csapat atal érkezett le vidám kacarászással a partra faha-
sábokkal, amelyekből gondosan máglyát építettek az esti tűz-
gyújtáshoz. Rámosolyogtak Talithára, és már mentek is. Most,
mivel a kolufok visszatértek régi vadászterületeikre a part köze-
lébe, elkezdték felszámolni a szörnyű alultápláltságot, de a bősé-
ges élelem önmagában nem magyarázta meg megváltozott kül-
sejüket. Áradt belőlük a boldogság!
Wembling barátságtalanul nézett utánuk.
– Az esküvőre készülnek? – kérdezte Talithát.
– Nem. Azt az Öreg falujában tartjuk. A mai este különleges al-
kalom lesz. Azt ünnepeljük, hogy az őslakosok visszakapták a
világukat.
Ismét bennszülöttek érkeztek fahasábokkal. Wembling nem is
vett róluk tudomást, kibámult messze a tengerre.
– Nos, Tal, elég nagy vagy már ahhoz, hogy tudd, mit akarsz,
és én csak a legjobbakat kívánom neked!
– Sajnálom, hogy nem állunk egy oldalon, Harlow bácsi, de
nem volt választásom.
– Semmi baj, Tal! Ettől nem esem kétségbe. Csak sajnálom,
hogy elherdáltunk egy ilyen lehetőséget. Micsoda üdülőhely le-
hetett volna!
Ekkor történt, hogy a kotrógép motorjának zúgása elhallga-
tott. A beálló csöndben Hirus Ayns iramodott meg feléjük a le-
szállópályától.
– Bepakoltunk mindent, aminek valami értéke van – közölte. –
Gondolom, a vadak már alig várják, hogy elhúzzunk innen.
– Mondtam Fornrinak, hogy ma este elmegyünk. De semmi
okunk a rohanásra.
– Ha az őszinte véleményemet akarod hallani, akkor azt mon-
dom, hogy igenis van – jelentette ki Ayns.
Wembling és Talitha a leszállópálya felé fordultak. Egy csomó
bennszülött jött itt össze, és láthatóan arra vártak, hogy Wemb-
ling távozásával elkezdhessenek ünnepelni. Nem ott gyülekez-
tek, ahol majd az ünnepet megtartják, hanem a leszállópálya
mellett, hogy megragadhassák azt a pillanatot, amikor az utolsó
nemkívánatos idegen távozik. Rengetegen voltak, és teljesen kö-
rülállták az űrhajó körülötti teret, csak egy keskeny utat hagy-
tak szabadon, amin a kotrógép feléledő motorzúgással cammo-
gott a rámpa felé, hogy önmagát is bepakolja.
– Nagy mulatság lesz ma este – magyarázta Talitha Aynsnak –,
azért jöttek.
– Hát akkor ne zavarjuk őket – sürgette Wemblinget Ayns –,
még a végén rajtunk akarnak szórakozni!
– Butaság! – horkant fel Talitha, de Ayns láthatóan tartott et-
től a tömegtől, és tempósan megindult vissza az űrhajóhoz.
– Ez az ő véleménye – mondta Wembling –, nekem meg már
semmi dolgom itt. Viszlát, Tal!
A nő váratlan ötlettől áthatva megcsókolta a bácsikáját, aki
máris sarkon fordult, és megindult Ayns nyomában.
Talitha odasimult Horthoz, és nézték, hogyan igyekszik
Wembling a hajója felé.
Ayns időközben már elérte a tömeget. A bennszülöttek moso-
lyogva gyelték, és Ayns idegesen kapkodta ide-oda rajtuk a pil-
lantását. Wembling szapora léptekkel érte utol, és a körülöttük
ragyogó boldog arcokról saját érzéseik kivetítéseként fenyege-
tést olvastak le. Nem is bírtak sokáig a félelmükkel, és szinte
egyszerre rohanni kezdtek. Amikor elérték a rámpát, botladozva
bukdácsoltak fel rajta, és Ayns azonnal bemenekült a hajó belse-
jébe. Wembling megemberelve magát, vadul lihegve megállt a
rámpa tetején, és visszanézett.
Fornri és Dalla odasétáltak a rámpa aljába, róluk is ugyanúgy
sugárzott az öröm és a megkönnyebbülés, mint a többiekről.
Fornri udvariasan, langri módra felemelt kézzel búcsút intett
Wemblingnek.
– Nos, Fornri – vetette neki oda Wembling –, remélem, semmi
rossz érzés nincs magukban! Megpróbáltam tenni valamit a né-
péért. Mindent megpróbáltam, maga is tudja. Ez a nyaralóövezet
áldás lehetett volna maguknak. A tíz százalék…
A tömeg mosolya egyre szélesedett. Wembling még mindig li-
hegett az előző rohanástól, aztán megrántotta a fejét:
– Köszönöm, hogy elvihettem az építőanyagokat – mondta vé-
gül.
– Mi pedig köszönjük az egészségügyi központot – bólintott
udvariasan Fornri.
– Semmiség. Sajnálom, hogy nem értették meg a céljaimat.
Kár. De mi lenne, ha találnánk egy olyan partszakaszt, ahol a
strandolók nem zavarnák a vadászaikat?
Fornri erre nem válaszolt.
– Akár húsz százalékot is odaadnék a haszonból… – próbálko-
zott Wembling, aztán elhallgatott, és fürkészve nézett végig a
bennszülöttek arcán.
Ayns megjelent mögötte, és ideges kíváncsisággal gyelte az
eseményeket.
– Vagy harminc százalékot… – javított az ajánlatán Wembling,
majd rövid várakozás után hozzátette: – …esetleg ötven száza-
lék?
Ayns szája kinyílt a csodálkozástól. Wembling pár lépést lej-
jebb lépett, hogy közelebb kerüljön Fornrihoz, úgy kiáltott oda
neki, szinte könyörögve:
– Gazdaggá tenném magukat!
– Gazdagok vagyunk – válaszolta neki Fornri, és akkor Wemb-
ling hátat fordított neki.
Egy perccel később a rámpát behúzták, és az űrhajó ajtaja be-
zárult. A bennszülöttek lassan hátrahúzódtak a felszállópálya
szélére. Amikor az űrhajó a levegőbe emelkedett, odalent kitört
az örömujjongás.
Meggyulladtak a tüzek, a zenészek muzsikálni kezdtek, Hort
és Talitha összeölelkezve elindultak a part felé. Fornri és Dalla
csatlakoztak hozzájuk. Dalla átölelte Talithát, Fornri pedig félre-
vonta Hortot, és pár percig komoly beszélgetésbe merültek.
– Képzeld csak – fordult aztán Hort Talithához –, Fornrinak
van egy kérése hozzánk. Azt szeretné, ha megnéznénk egy régi
űrhajóroncsot. De mondtam neki, hogy már láttuk.
– Igen, így van – nevetett fel Talitha –, de úgy döntöttünk, az
lesz a legjobb, ha elfelejtkezünk róla.
Az emberek táncolni kezdtek a parton, és a táncolók sora elin-
dult fölfelé a korábbi építkezési területre. Mindenfelé fáklyák
gyúltak, és a bennszülöttek nekiállták eltakarítani a Wemblin-
gék által ott hagyott maradványokat.
– Mit művelnek? – csodálkozott Hort.
– Megtervezik az új fővárosunkat – mondta büszkén Fornri. –
Wembling úr volt olyan kedves, hogy megcsinálta az alapokat,
és most olyan épületeket húzunk itt fel, amilyeneket csak aka-
runk. Kijelölik az utcákat és a házak helyét, no meg a parkokét,
mert sok parkot csinálunk.
– Nos, ez remek. Ami azt illeti, megtaláltuk a lezuhant űrhajót,
és jártunk is benne. Rendkívül érdekes – mondta Hort.
– Olvastátok a hajónaplót? – kérdezte Talitha mohón.
– Nem tudták elolvasni – rázta meg a fejét Hort –, ebben a for-
májában semmiképpen. Még azt se tudták, hogy mi lehet benne.
Lassan tovább sétáltak az ünneplők nyomában.
– Azon gondolkozom – fordult Hort Fornrihoz –, vajon felfog-
tátok-e, milyen nagyszerű ember volt Cerne Obrien. Az a szó,
hogy zseni, messze nem fejezi ki a nagyságát. Úgy gondolom,
hogy hamarosan lesznek épületeitek, utcáitok, sőt városaitok is,
amelyek az ő nevét viselik, mint például Obrien utca, Obrien tér,
ilyesmi. Én mégis úgy gondolom, hogy kellene egy emlékművet
is emelni neki. Elgondolkozhatnátok ezen.
Fornri és Dalla értetlenül néztek rá.
– Talán sosem hallottak még arról, hogy utcákat, városokat
egy ember után neveznek el – mondta Talitha. – Milyen kár!
Hort bólogatott, aztán valami megragadta a gyelmét.
– Nézd csak! – mutatta a nőnek, amint az építési területen
szorgoskodók felrajzolják a sík terepre az épületek helyét, és fel-
írták rájuk, hogy: Langri Egyetem, Langri sugárút, A Langri Boly-
gó Kongresszusi Épülete, Langri Botanikus Kert, Langri Parlament,
Langri Könyvtár.
– Tényleg kár, hogy mindennek a bolygótok nevét adjátok és
nem ezét a nagyszerű emberét – fordult Fornrihoz és Dallához
Hort enyhe bosszúsággal. – De gondolom, most már csak zavart
okozna párat átnevezni Obrienre.
Fornri és Dalla tanácstalanul néztek egymásra.
– Obrien? – vonta fel a vállát értetlenül Fornri. – Ki a csuda ez
az Obrien?
Zsoldos Endre
Bibliográ ia
• „Milyen gyönyörű iskola” [And Madly Teach, F&SF, 1966. má-
jus], Univerzum, 1968. október, november, december
• „Retúrjegy Mocsidarapba” [Esidarap ot Pirt Dnuor, If, 1960. no-
vember], Galaktika 1991. február, ford. Berczky Tamás
• „Az űrárva” [The Man Who Wasn’t Home, Fantastic, 1960.
szeptember], Galaktika 1991. december, ford. Füssi-Nagy
Géza
Jegyzetek
[1]
Shakespeare: Macbeth, V. felvonás, 3. szín (Szabó Lőrinc fordítása). Valamennyi idé-
zet helye: Shakespeare összes drámai művei I-IV. (Franklin Társulat, é. n.)
[2]
A velencei kalmár, I. felvonás 1. szín (Vas István fordítása)
[3]
U. o.
[4]
Hamlet, III. felvonás, 1. szín (Arany János fordítása)
[5]
Hamlet, I. felvonás, 2. szín (Arany János fordítása)
[6]
Tévedések víg játéka, II. felvonás, 1. szín (Fodor József fordítása)
[7]
Téli rege, II. felvonás, 1. szín (Kosztolányi Dezső fordítása)
[8]
János király, III. felvonás, 1. szín (Arany János fordítása)
[9]
Szeget szeg gel, II. felvonás, 2. szín (Vajda Endre fordítása)
[10]
Sok hűhó semmiért, IV. felvonás, 2. szín (Fodor József fordítása)