Professional Documents
Culture Documents
Galaktika 346 XL - Galina Marija
Galaktika 346 XL - Galina Marija
Tartalom
Nem is olyan egyszerű egy olyan erdőben botot lenyesni az embernek, ahol
minden ferde, ahol a fák egymásra fonódva fojtogatják egymást úgy, hogy
nem lehet tudni, melyik ág hova tartozik. Széthúzta a rugalmas indákat,
amelyek úgy lógtak le, mint a sűrű, zöld bojtok. A virágok, amelyek az
indafüggönyt díszítették, résnyire nyílt, nedves szájjal, duzzadt
skarlátvörös, sárga és rózsaszín ajkakkal simogatták az arcát. Mary mellette
lépkedett, szemét lesütötte, fejkendőjén piszkos foltok éktelenkedtek,
csekélyke holmiját a hátán vitte. A fiatalember a könyökénél fogva
támogatta. Valóban nehezen lehetett haladni, mert a talajt átitatta a víz, ami
minden egyes lépésnél feltört a felszínre, az utat pedig bástya és pagoda
módjára növő különös gombák akadályozták. A fehér moha könnyű
forgácsokra hullott a bot érintésétől.
Jobb lenne, ha ez az Archie kicsit távolabb tartaná magát a lánytól, de
Mary alig áll a lábán. Attertonnak sem könnyű: a többieket megszánva
átvette a felszerelés nagy részét. Igen meggyőző batyu lett belőle — ez az
ember tényleg keménykötésű. Thompson terhe kisebb volt, valószínűleg
direkt alakították így, hiszen a karabéllyal ide-oda cikázó férfi volt az
egyetlen védelmezőjük.
A nagymacskák, gondolta Ignacio atya, a nagymacskák felülről
támadnak, mancsukkal ide, a nyakcsigolyákra sújtanak le — a maguk
módján könyörületesek, hiszen ez a leggyorsabb halál. És ki veszi észre a
pettyes bőrt a fény és árnyék ilyen játékában? Vagy a faágra tekeredő
kígyót? Keserűen felnevetett — kígyók, leopárdok! Egyszerű, nyíltszívű
lelkek, Isten teremtményei, akik az Ő akaratát hajtják végre. Ő, Ignacio
atya, készen állt arra, hogy Szent Ferenchez hasonlóan azt mondja: „farkas
testvérem”. És milyen csendes megelégedettséggel fogadta volna nővérét, a
halált! De tudná-e most egy emberre azt mondani, „fivérem”?
Thompson megfordult, és kiáltott valamit. A leveleken kopogó víz
elnémította a szavait.
— Micsoda? — kérdezett vissza Ignacio atya.
A vadász lassított a léptein, és amikor Ignacio atya utolérte, így szólt:
— Hamarosan eláll az eső.
— Valóban? — kérdezett vissza kételkedve Mary.
— Papagájok. Papagájokat láttam.
Kezével valahova a sűrűbe mutatott, ahol a sötét fák között élénk
színek vibráltak.
— Igen — értett egyet Ignacio atya —, ez jó.
Az eső véget ért. És vele együtt az erdő is.
Pókhálóval sűrűn átszőtt fák állták útjukat — mintha csak félig áttetsző
sátor borította volna őket, amelyben homályos fekete foltok mocorogtak.
Elhaladtak a hatalmas, embereknél is magasabb hangyabolyok mellett. A
fatörzsek mellett, amelyek úgy püffedtek fel, mintha elefántbetegség
nyomorította volna meg őket. Végül meglátták a mocsarat, amely messziről
egy rétnek tűnt. Itt-ott fák meredeztek.
Richard Atterton kesztyűbe bújtatott kezével mutatott valamit.
— Ösvény!
És valóban, egy ösvény volt ott; pontosabban egy nyom, mintha csak
egy gigantikus meztelencsiga húzta volna maga után. A lábuk itt térdig
süppedt a barnás iszapba, de ez volt az egyetlen út — az ösvény két szélét
ingovány szegélyezte. A fehér és kék tündérrózsák úgy nyúltak ki belőle,
mint a vízbefúltak ujjai. Az ingovány felett a szúnyogok soha nem szűnő
zúgása hallatszott, és Ignacio atya rácsapott a kezére; kézfején vörös folt
maradt.
— Nem tetszik nekem ez a hely — mondta halkan Thompson. — A
bennszülöttek úgy hiszik, hogy az ilyen helyeken lakik maga az ördög.
Ignacio atya gyorsan keresztet vetett.
— Ments meg minket, Uram! — dünnyögte.
— A feketék ételt és gyöngyöket hagynak itt neki… Ajándékokat. Akkor
átengedi őket, de ha nem kap semmit, elviszi őket magával. Ezt mesélik.
— Nem fogok ajándékot adni a gonosz szellemnek — szűrte a foga
között Ignacio atya. — És ha közülünk bárki erre vetemedne, elátkozom!
— De akkor… — suttogta Mary nővér — mi mindannyian elpusztulunk?
— Mary nővér! — meredt rá döbbenten Ignacio atya.
— Nem hiszek a mocsári ördögökben — jegyezte meg Richard Atterton.
— Felteszem, ez valami méretes állat lehet.
— Az sem jobb. — Thompson az egyenletes vízfelszínt pásztázta végig
élénkkék szemével.
—
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et
benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro
nobis, peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.
Ignacio atya szinte némán suttogott, lába elsüllyedt a barna iszapban,
arcát és kezét agyoncsipkedték a szúnyogok, szemhéja felpuffadt. A mocsár
közepén valami imbolygott — vagy a víz fenekéről feltörő gázok buborékai,
vagy egy törött fadarab… Az ösvény szélén fűcsomók zöldelltek, de amikor
megpróbáltak rájuk lépni, azok egyszerűen a vízbe süllyedtek a lépteik alól.
Ignacio atya előtt a víz felszínén egy pillanatra felvillant a saját, fénysugár-
glóriával körbevett tükörképe.
— Ámen — mondta hangosan a férfi, és hátrahőkölt.
— Mi van ott? — kérdezte Mary.
— Semmi. — Ignacio atya kiszabadította a lábát az összekuszálódott
hínárok közül. — Semmi.
Az ösvény emelkedni kezdett, a tündérrózsák eltűntek, viszont körös-
körül fellobbantak a tigrisliliomok fényei. Érdekes, ki rakta ki ezt az utat,
töprengett Ignacio atya, és főleg milyen céllal? Hiszen itt a közelben nincs
egyetlen település sem.
Az emelkedőn már lehetett látni, hogy az, amit az ég egy kék
darabkájának véltek, ritkás felhőkkel tarkítva, egy sima vízfelszín volt,
amely egészen a horizontig nyúlt. A felhők valójában sötét fákkal borított
szigetek voltak.
— Ott van! — Richard Atterton megállt, és mélyen beszívta a nedves
levegőt. — A tó! A hatalmas tó, ennek a vidéknek a szíve!
A part mindkét oldalon gigantikus félkört leírva veszett a távolba.
— Letáborozhatnánk itt — javasolta Thompson.
— Nem — vágta rá Richard Atterton —, nem. Folytatjuk az utat… Hol van
ez a város, Archie? Hol vannak a sziklák? Melyik oldalon?
Archie úgy rázkódott meg, mintha megütötték volna.
— Nem tudom… — mondta — ez nem én… ez ő… Én még soha nem jártam
itt. Ezt ő tudja.
— Akkor mondja meg! — Atterton szigorúan nézett Archie-ra, illetve
nem is rá, hanem a mellkasára, amely meg-megmoccant a durva szövet
alatt.
Néma csend.
Atterton elővett a csomagjából egy távcsövet, és alaposan megnézte a
partot.
— Ott! — mondta végül.
Ignacio atya öregekre jellemző távollátással bámult előre, de csak
valami fehéret látott, amit a tó kéksége nyelt el.
— Sziklák — magyarázta Thompson, akinek nem volt szüksége távcsőre.
— Fehér sziklák. Minden bizonnyal vannak ott vízvájta barlangok, meg
ilyesmi.
A sziklák a víz fölé magasodtak, és visszatükröződtek a felszínen, a tó
vize különös járatokat vájt bele, a szél kicsipkézte a sziklákat, sárkányok és
vízköpők bukkantak fel, majd porladtak szét, elveszve a kiszögellések és
beugrók sokasága közt.
— Akár egy évig is bolyonghatunk a parton. — Thompson megvonta a
vállát. — Hacsak… ez a lény tudja, hol van ez a hely, nem?
— Ha feltesszük neki a kérdést — mondta Atterton merengve. — Ha
rávesszük, hogy beszéljen. Kérdezze meg, Archie!
— Csak akkor beszél, ha akar — mondta a fiatalember bűntudattal a
hangjában. — És az csak nagyon ritkán esik meg.
— Hol? — Atterton felemelte a hangját, és szigorúan nézett a fiatalember
mellkasán kidudorodó szövethalomra. — Hol?
Mindannyian elhallgattak. A szél fütyülve fújta a homokot, apró
hullámok futottak ki susogva a partra, lustán görgetve a rothadt fűcsomókat.
Atterton annyira összeszorította a száját, hogy a bőre alatt kirajzolódott
a koponyája vonala. Tekintete olyan volt, mint egy éles kés.
— Tőle kell megkérdezni — mondta csendesen. — Egyenesen neki kell
feltenni a kérdést.
Tett egy lépést a fiatalember irányába, majd eltöprengve újra
megtorpant.
— Ne csinálja! — szólalt meg Ignacio atya.
Atterton jeges, eszelős pillantást vetett rá.
— Eszedbe ne jusson az utamba állni, öreg! — felelte. Nyitott tenyerével
vállon lökte a papot, aki lendületből a homokra huppant, és tehetetlenül
kapkodta nyitott szájával a levegőt.
— Thompson!
Thompson készségesen megfordult.
— Segíts nekem elvezetni őt a bozótba!
— Nem! — kiáltott fel panaszosan a fiatalember. — Nem! Nem szabad!
— Richard! — szólalt meg zaklatottan lady Atterton.
— Ne avatkozz bele, drágám! — Richard Atterton ridegen rázta meg a
fejét. — Most ne avatkozz bele!
Megingathatatlanul az ágak zöld sűrűje felé lökdöste a fiatalembert,
aki megfordult, és így kiáltott:
— Ne, Elena! Ne gyere ide! Ezt nem szabad látnod.
Thompson a karabélyát előreszegezve követte őket.
Azok, akik régen ezen a vidéken éltek, gondolta Ignacio atya, itthagyták a
városaikat, amikor az emberek még nem is léteztek. Azt gondoltuk, hogy
eltűntek, pedig csak elrejtőztek. És csak alattomosan, lopva cselekszenek,
mert nem mernek nyíltan szembeszállni velünk.
— Ne tegye ezt! — mondta.
— Mit? — Richard Atterton meg sem fordult. A víz szélénél állt, háttal a
tábortűznek, és a láthatatlan templom elérhetetlen bejáratát nézte.
— Tudja, miről beszélek.
— Ott — mondta Atterton, kezével a sötétben homályosan fénylő fehér
sziklákra mutatva. — Ott van az, amit egész életemben kerestem. Néhány
lépésre van tőlünk. És még mindig elérhetetlen. Tényleg azt gondolja, hogy
engem meg lehet állítani?
— Az az ember, aki befogadta magába a dagort — mondta Ignacio atya
—, többé már nem ember.
— Archie gyenge, ez minden. Mindig is ilyen volt. És viszont képes
leszek uralkodni ezen a szörnyön.
— Nem — felelte Ignacio atya.
— Ezt nem értheti, szent atyám… ez olyan, mint…
— Káprázat — segített Ignacio atya —, megszállottság.
Atterton nem felelt.
Ignacio atya megfordult, és elindult a hideg homokon a tábortűz felé.
A partra kifutó hullámok a háta mögött susogtak.
Thompson felébredt, pedig alig ért a vállához. Vajon mindig ilyen éberen
alszik? Szótlanul kinyitotta a szemét. Ignacio atya az ajkához szorította az
ujját, és hátrálni kezdett. Ignacio atya csak azután nézett körbe, hogy kicsit
távolabb került — az emberek aludtak, takarókba csavarva magukat,
mindenki a maga módján… Leült a homokba, Thompson pedig mellé.
Thompson hallgatott. A hullámok egyre csak nyaldosták a partot, és
most már látni lehetett, hogy alig észrevehetően csillognak. A távolban
néma, fekete falként magasodott az erdő.
Ignacio atya köhintett egyet, mocorgott kicsit, és csak ezek után szólalt
meg csendesen:
— Önnek kedvére való az, ami itt folyik, Thompson?
A vadász odafordult, és figyelmesen ránézett. A szeme most feketének
tűnt.
— Tegyük fel, hogy nem — mondta végül. — És akkor? A munkám már
csak ilyen. Láttam már mindenfélét. Kevés dolog ijeszt már meg engem
ebben a világban, szent atyám.
— És abban?
A vadász újból elhallgatott. Egy darabig üldögélt, egy fadarabbal
bökdöste a homokot, aztán így szólt:
— Igaz. Undorító hely. Fekete mágia, meg effélék. Nem fehér embernek
való. Nem szoktunk hozzá ehhez, ez a baj. Az itteniek egyik varázslója,
egyik a legerősebbek közül, talán le tudná győzni, de még valószínűbb,
hogy azt tanácsolná, tűnjünk el innen. Minél hamarabb, annál jobb. És ő
szívódna fel elsőként.
— Thompson — szólalt meg Ignacio atya. — Amíg Atterton úgy
gondolja, hogy el tud jutni a városig, nem fog tágítani.
— Ez így igaz. Teljesen rákattant erre a városra, amondó vagyok.
— Igen, mert van reménye addig, amíg…
— Igen? — szólt közbe szolgálatkészen Thompson.
— Amíg ez a fiatalember, ez az Archie életben van.
Ennyi. Kimondta. Ignacio atya megkönnyebbülést érzett, és egyben
kongó ürességet.
Thompson megint hosszú hallgatásba burkolózott. Aztán így szólt:
— Nos, akkor efelé hajlik, igaz? Tehát végezzek vele, ugye? De miért
én?
— Én öregember vagyok.
— Ahhoz, hogy lelőjön egy embert, nem kell fiatalnak lenni.
— A karabély magánál van.
— Nem, megálljon csak! Ha úgy döntött volna, hogy végez a fiúval,
egyszerűen csak elvette volna tőlem a karabélyt a megkérdezésem nélkül,
és megtette volna, amit akar. Ehelyett maga most felébresztett engem, és
beszélgetni kezd velem.
— Én…
— Hadd mondjam végig! Nem akarja bemocskolni magát? Nem akar
kárt tenni a halhatatlan lelkében? Azt akarja, hogy én végezzem el a piszkos
munkát? Megöljek egy embert?
— Ő nem ember — felelte Igancio atya. — Többé már nem.
— Be tudja bizonyítani?
— Milyen bizonyítékot akar? Eggyé vált ezzel a szörnnyel. Ezzel a
démonnal. Érti?
— Nem. Eddig ez a fiú nem ártott senkinek. Sem magának, sem
másnak. Nekem sem. Meg akarja ölni? Akkor csinálja! A maga dolga. De
engem ne keverjen bele!
— De akkor legalább ne gátoljon meg benne! — Ignacio atya lassan
felállt. A feje zúgott. Úgy tűnik, megint jön egy roham, gondolta.
— Ezt nem ígérhetem meg magának. — Thompson vicsorgott. — Ő
legalább nem őrült. Ha van is itt őrült, nem ő az. Atterton, na, ő az, aki
komplett bolond. Miért is ne lőné agyon Attertont, szent atyám?
— Távozz tőlem! — mondta Ignacio atya, és a kihunyt tábortűz felé vette
az irányt, Thompson gúnyos nevetésétől kísérve.
Elena sírt, sírás közben a szájához szorította vékony kezét. Ignacio atya
látta, ahogy rázkódik a válla.
Valami történt ott, a fehér sziklák mögött — mintha a víz felszínén egy
lapos kővel kacsáztak volna, furcsán elvált a víztükörtől, és a hangok
hozzájuk is eljutottak —, vékony, élesen hasogató hang volt ez, meg furcsán
ragacsos csámcsogás. Aztán mindent elhalkult. Mary, belekapaszkodva a
ruhaujjába, a háta mögül kandikált ki, szeme tágra nyílt, és úgy tűnt, hogy
elnyeli magába a tó csillogó simaságát.
— Ott van, Ignacio atya — suttogta a lány, és meleg lehelete megcsapta a
férfit. — Ott van…
A nap a víz felszínén tükröződött — mint száz meg száz folyékony
tükör, és ezért Ignacio atya nem látta pontosan, ki jön vele szemben. Csak
akkor ismerte fel Archie-t, amikor a fekete foltból ember lett, az ember
pedig kimászott a partra.
Nem volt rajta a megszokott takaró, a vizes ing rátapadt fiatalosan
lapos mellkasára.
— Elena! — kiáltotta boldogan, és hangja a vakító szivárványszínű
vízcseppek oszlopában zengett. — Elena!
Megállt, mintha csak megbotlott volna a nő tompa pillantásában.
— Elena? — mondta bizonytalanul.
— Gyűlöllek! — csattant fel a nő, sarkon fordult, és futásnak eredt.
A boldog mosoly eltűnt a fiatalember arcáról, a teste kifakult, és
összegörnyedt. Mary bizonytalanul odalépett hozzá, a szemébe nézett, de a
férfi mintha észre sem vette volna. Ehelyett a mellette álló Ignacio atyára
bámult, és panaszosan megkérdezte:
— Ezt miért? Hiszen ő maga akarta. Nem kellett volna beleegyeznem?
Nem kellett volna szabadulnom?
— Úgy, hogy másnak adja a saját démonát?
— De hiszen ő maga akarta — ismételte meg Archie gépiesen. — Most
már ott van, ahova vágyott. Az elveszett városban. Az ősi templomban.
Idehallgasson, Ignacio atya, nem akartam ezt elmondani, ha már ő maga
nem láthatta a saját szemével, de nincs ott semmi meglepő. Semmi igazán
megdöbbentő. Én láttam.
Látta? Azt látta, amit a dagor akart, és most Atterton fogja meglátni
azt, amit a dagor megmutat neki. És hogy lehet leellenőrizni, kinek van
igaza — ha a dagor nélkül élő ember számára az út tiltott? Ugyanakkor
furcsa, hogy a dagor ilyen könnyedén elengedte. Vagy neki mindegy, kinek
a testét bitorolja?
— Mit csinál ott? — kérdezte Ignacio atya.
—A várost tanulmányozza, természetesen — felelte a fiatalember. — Egy
jegyzettömb van nála, vázlatokat csinál, lemásolja a falakról a feliratokat, és
még… Ignacio atya, könyörgök, beszéljen Elenával! Haragszik rám…
— El fog múlni — felelte Ignacio atya. — Amennyire a fiatal nőket
ismerem, ez el fog múlni. Menjen, Archie, segítsen Thompsonnak! Úgy
látom, halat próbál fogni…
Atterton akkor ért vissza, amikor esteledni kezdett, és a tó vize újra sűrű,
folyékony arannyá változott. A kabátját állig begombolta, tábori táskája
nehezen csapkodta a csípőjét.
— Elena! — Most rajta volt a sor, hogy ünnepélyesen kiáltson. Aztán
körbenézett a kihalt parton, és leverten így szólt: — Még csak ki sem jött
elém.
— Meg lehet őt érteni — jegyezte meg szárazon Ignacio atya.
— Senki sem jött ki elém. — Az öröm fokozatosan elhalványult Atterton
arcán, amely egyre fakóbb és egyre sötétebb lett, úgy, ahogy a vízen táncoló
vörös nap korongja is veszített a fényéből. — Csak maga.
— Igen — felelte a pap. — A többiek kerülni fogják… egy ideig.
Amíg meg nem szokják, gondolta burkolt iróniával, hiszen Archie-t is
megszokták.
— Mint a leprást? — kérdezte keserűen Atterton.
— Igen…
— És Elena?
— Ő meg főleg, azt feltételezem.
— De én… — És elakadt. Aztán így folytatta: — De hiszen én ezt miatta
is… Miattunk. Ez a legfontosabb dolog egész életemben, ő pedig megosztott
velem mindent. Ő remek asszony.
A hangjában rá eddig nem jellemző hanglejtés hallatszott, amely
egyszerre váltott ki együttérzést és megértést. Archie-nál is hallott már
ilyet. Furcsa, gondolta, hangosan viszont ezt mondta:
— Hogy érzi magát?
— Egész jól — mondta Atterton meglepetten. — Tudja… nem is tudtam
elképzelni… azt hittem, hogy ez… ez rémes lesz, undorító… de mintha… több
erőm lenne. Nem, le sem tudom írni! De miről is beszélek, nézzen csak ide!
Ledobta válláról a tábori táskát, és a tartalmát a homokra borította. A
táskából kieső jegyzettömb lapjai úgy rezegtek, mint egy fehér színű éjjeli
lepke szárnyai.
— Ezt mind ott találtam!
Sziromvékony arany álarcok zománcszemekkel; ismeretlen
írásjelekkel faragott drágakövek; rovarok hátához hasonlóan törékeny
elefántcsontból készült spirálok. Ignacio atya leguggolt, óvatosan hozzáért
egy rubinszemű, arany szitakötő azúrkék szárnyához.
— És ez még nem minden… ott…
Levegő után kapkodott.
— Szavakkal el nem mondható!
— Minden, ami az emberre jellemző, leírható emberi szavakkal — felelte
a pap.
— De ez… ez valami annyira megrázó, hogy alapjaiban változtatja meg a
nézeteinket… felforgatja a világot… a tudományos világot, legalábbis.
— És ha nem lett volna a dagor — fűzte hozzá előzékenyen a pap —,
maga nem láthatta volna mindezt.
— Igen. Igen!
— Magának ez nem furcsa?
Lord Atterton is leguggolt. A félhomályban az arca váratlanul fiatalnak
és védtelennek tűnt.
— Most már úgy gondolom — mondta —, hogy életemnek ez a célja. Az
a feladatom, hogy segítsek ezt meglátni. Ez egy… üzenet… hír… készülék.
Mint egy távcső vagy mikroszkóp, érti?
— Tökéletesen értem — felelte Ignacio atya. Hallgatott egy darabig,
majd megkérdezte: — És mégis hogy szabadul majd meg tőle? És mikor?
— Megszabadulni? — lepődött meg Atterton. — De hát miért?
Aztán, mintha csak észbe kapott volna, hozzátette:
— Igen, persze. De még nem gondolkodtam ezen. Nekem muszáj… én el
akartam hozni ezeket a dolgokat, ezeket a kincseket Elena lába elé. De én…
— Igen?
— Vissza kell térnem. Tudja, azt, ami ott van, nem lehet csak úgy
otthagyni… várni még egy éjszakát, egy egész éjszakát… Nekem muszáj…
— Veszélyes lehet — felelte Ignacio atya.
— Hova gondol! Ez egyáltalán nem… ez valami… kegyes… csodálatos…
Meg akarom próbálni…
Megbolondult, gondolta a pap. Mi olyat láthatott ott, ami ennyire
elvette a józan eszét? Meg kell őt állítani, nem szabad elengedni. De
hogyan? Erővel elvezetni innen? És milyen messze jutnának?
— És sokáig szándékozik ott maradni? — kérdezte.
— Reggelre visszatérek, minden bizonnyal.
— Legalább egy fáklyát vigyen magával!
— Minek? — lepődött meg Atterton. Megingatta a fejét, de nem vette le
a szemét a fehér sziklákban tátongó fekete lyukról. — Ott világos van.
Különös világosság. Több is, mint világosság. Kifelé ömlik, a hullámokon
játszik, ott ni…
— Atterton — mondta Ignacio atya fáradtan —, nincs ott semmi.
— És ez? — kérdezte a másik, fejével a halomnyi ékszer felé biccentve.
— Egyébként… lehetséges, hogy igaza van, nekem meg nem. És mindaz, amit
ott látok, pusztán illúzió. Egy csodálatos illúzió. Viszont, ha hisz valamiben
az ember… ha valamire igazán vágyik… nem válik-e az valósággá, előbb
vagy utóbb? Érdekes kérdés, nemde? Holnap megvitatjuk, szent atyám.
Türelmetlenül legyintett a kezével, és újra belelépett a vízbe, amely
most már egészen sötét volt, felszínén foszforeszkáló fények játszottak.
— Itt hagyta a táskáját — szólt utána Ignacio atya — és a jegyzeteit.
— Ah, erre már nincs szükségem — legyintett a másik. — És itt van ez is,
vegye el! Ez sem kell már.
— De ott veszélyek leselkedhetnek magára — emlékeztette Ignacio atya.
— Nem. Soha. Nincs ennél békésebb. Idehallgasson, Ignacio atya,
visszatérek, és mindent elmondok magának. Holnap…
— Holnap — kiáltotta utána Ignacio atya, mint egy visszhang, de szavait
elnyelte a sötét víz. — Bocsásson meg!
— De miért?
— Meg akartam zavarni. De gyengének bizonyultam. Nem tudtam.
Nem voltam rá képes.
— Örülök, hogy nem volt rá képes — kiáltott vissza a víz felett Atterton
új, fiatalos hangon.
Ignacio atya behúzta kezét a ruhaujjba, és bandukolni kezdett a víz
partján. A homokdomb mögött, az aprócska táborban egy szőke nő állt fel a
fogadására.
— Hol van? — kérdezte fojtott hangon.
— Elment. Megint elment.
— Éjjel? De miért?
— Ott a sziklák között volt valami, ami magához szólította őt.
— És vissza fog térni? — kérdezte halkan a nő.
— Nem tudom…
Szaggatottan felsóhajtott.
— Ha én… ha én kijöttem volna elé a partra, itt maradt volna?
— Úgy gondolom — felelte Ignacio atya —, akkor is elment volna.
Feltételezte, hogy mindezt magáért teszi. A maga tiszteletére, a jövőben rá
váró dicsőségért… Ne ostorozza magát, Elena! A férje teljesen megszállott.
És megkért arra, hogy adjam át ezt.
A táskát a tűz mellé dobta.
Úgy tűnt, hogy az aranynak és az azúrnak saját fénye volt.
— Azta! — mondta lassan Thompson.
— Nos — biccentett Ignacio atya —, így is mondhatjuk…
— És az a hely dugig van ilyenekkel, igaz?
— Meglehet. Nem tudom. Tőle kell megkérdezni.
Archie felé bólintott, aki továbbra is mozdulatlanul ült a homokban,
egymagában, egy dagor nélküli férfi…
— Nos, akárhogy is — összegezte végül —, mi nem jutunk el oda. Jut
eszembe, Thompson… — Suttogásig halkult a hangja, és kezével odaintette
magához a vadászt. — Amikor visszatér, messziről lehet látni. Ha nem
egyedül lesz, ha csatlakozik hozzá valaki…
— Igen? — kérdezte érdeklődve Thompson.
— Valaki odaátról… nos, ugye ért engem, akkor…
— Igen?
— Egyszerűen csak tartsa a karabélyát készenlétben! Nem tudom, mi
lakozik azok közt a sziklák közt, de az emberhez a legkevesebb köze sincs.
Még egy óra, vagy esetleg másfél, és Archie le fogja őt váltani, és akkor
végre lehet egy kicsit aludni. A fejében valaki egy fémüstön dobolt. Bum…
bum…
Vér lüktet a fülében. Állandó zaj, apály és dagály, az aorta
lüktetésének engedelmeskedve. Szisztolé-diasztolé, szisztolé-diasztolé…
Szívpitvar-szívkamra… szívpitvar-szívkamra…
Lázzal mérgezett vér.
Viszi magával a mérget a vesékhez, a májhoz, tüdőhöz, a nyaki
verőérhez — és tovább, tovább, az agyba, a féltekékbe, és a méreggel
átitatott szürkeállomány megadja magát a rendszereknek, amelyek olyan
ősiek, mint maga a világ, és amelyek alig várják, hogy
felülkerekedhessenek, szörnyetegeket szüljenek, és benépesítsék velük a
sötétséggel, zörejjel, éjjeli hangokkal, kezdetleges, diadalmaskodó iszappal
teli világot.
Szemek.
Vibráló, zöldes lángocskák az ágak közt, mindenütt.
Éjjeli lepkék, gondolta, nagy a szemük. Nagy szeme az apró lényeknek
van. Ők verődtek össze mindenhonnan, mászkálnak az érdes fatörzseken, a
lombok között, és őt nézik.
Szegény, buta nők, a majmoktól félnek. Attól rettegnek, hogy az óriás
majmok eljönnek értük, és elhurcolják őket a fészkükbe, hogy aztán ott, a
fészekben illetlen dolgokat műveljenek. Csak az aprócska, hiúság marta női
agy találhat ki ekkora ostobaságot. Holtak járnak a nyomukban, rothadást és
a föld nyirkos szagát terjesztve mindenhol. Sötét holtak fehér szemekkel.
Meg kellett volna ölni Mkelét, a fekete öreget, ez az ő műve, ő jutott be a
misszióba, az idegen, ellenséges, az Istenemet gyűlölő, emberekre mérgező
erők, bálványok, a rothadt föld rothadt istenecskéinek követe ő. Ő hívta a
dagort, és szólította a mocsárból a fehér szemű fekete holtakat.
— Ignacio atya, Ignacio atya! Térjen magához!
Szipogva tárta ki összeragadt szemhéját.
— Hát ezért — dünnyögte —, hát ezért tartott meg engem az Isten. Az
ember pusztulásra van ítélve. Mindannyiunkban ott van a halál, a
borzalom… mindenhol, mindenütt…
— Ignacio atya! — Archie leguggolt mellé, és az arcát fürkészte. — Ez
csak a láz, semmi más. Pihennie kell.
— Igen — egyezett bele a pap. — Megyek, lefekszem.
Az ágakból eszkábált fekhelyéhez indult, de aztán megállt.
— Szemek. Nem látták a szemeket?
— Nem — ismételte finoman a fiatalember —, ez csak a láz.
Ignacio atya megrázta a fejét, rövidlátón kémlelve a félhomályt.
Szisztolé-diasztolé. Szisztolé-diasztolé.
— Mitől ébredt fel, Archie? — kérdezte.
— Nem tudom. — A fiatalember megvonta a vállát. — Talán, mert maga
felkiáltott. Vagyis nem, nem emiatt, ez már csak ezután volt. Egyszerűen
csak aggasztott valami.
— Igaza van. — Abba az irányba nézett, ahol a nők aludtak. Nem, nem
aludtak. Legalábbis nem mindketten. — Elena eltűnt.
Az erdőlakók
fura szerzetek,
de megéri
jóban lenni
velük.
— Roman?
A bátyja nem fordult felé, továbbra is a falat bámulta — mit láthat ott,
hacsak a mohát nem, amivel a réseket tömték be —, de megmoccant, ily
módon tudomására hozva, hogy hallja a lányt.
— Roman, a troll le tud jönni a hegyről?
— Már megint mit zagyválsz itt, te liba?
Roman végül csak odafordította a fejét, és mérgesen hunyorgott.
Reggel és este anyuska borogatta a szemhéját, hogy ne száradjon ki a
szeme. Az meg, ami a pilláiból megmaradt, ragacsos volt a gennytől. A
menta zöldre festette Roman homlokát és orcáit, mintha már halott lenne,
de valami okból mégis mozogna és beszélne. Ganka már félt tőle, és még a
levesestányért is úgy hozta oda neki, hogy ne érjen a kezéhez… Levesen
kívül nem is tudott semmit megenni. A tejet próbálta még inni, anyuska azt
mondta, hogy használ neki, de a tejtől meg feketét hányt.
— Hát, a trollok, tudod… azok, akik a hegyekben élnek. Az emberevők.
— A hegyekben nincsenek trollok — megégett szája elferdült —, csak
mendemonda.
— Ha léteznek koboldok — Ganka észszerűen érvelt —, akkor trollok is
léteznek. Eltűnnek a vándorok? Eltűnnek. És vajon hova tűnnek?
A lány töprengett még egy kicsit, és úgy döntött, hogy a kivágja az
aduászt.
— Apus meg azt mondja, hogy a trollok nem jönnek le a hegyekből,
mert szeretik a hideget. Ott élnek, ahol hó van. És saját tüzeket gyújtanak.
— Ha ez így van, minek jönne le bármelyikük a hegyről?
— Talán elfogyott az ennivalója — morfondírozott Ganka —, vagy
elzavarta egy másik troll.
— Teljesen elment az eszed, te liba — mondta fáradtan Roman, hátradőlt
a matracon, és behunyta a szemét. Ganka álldogált mellette egy darabig, azt
várta, hátha mond még valamit, de Roman nem mozdult többet, csak
zihálva és rekedten lélegzett, mintha a torkába egy csövet tettek volna.
Akkor Ganka elfújta a lámpást, és a kicsik mellé telepedett a lócára. Kár,
hogy a koboldkölyök megtréfálta, és nem adta neki oda a troll szőrét, most
megmutathatta volna Romannak. Vagy újra átverte a kobold?
Megtévesztette? Lehet, hogy nem is szőr volt, hanem csak egy vörös
fűcsomó? Ej, te koboldkölyök, te, amikor nem vagy mellettem, búslakodom
utánad, ha meg mellettem vagy, mérgelődöm… A lány fészkelődni kezdett,
hogy kényelmesen elhelyezkedjen, mellette édesdeden szuszogott Vaszil…
Milyen sötét odakint az éjszaka! Azért van ez, mert újhold van, újholdkor
meg még az udvarra is jobb nem kimenni, ezt mindenki jól tudja… És mi
van, ha nem hazudott a koboldkölyök?
Troll az erdőben — ki látott már ilyet?
Apus és Mitro kint vannak az erdőben… Nem, butaság ez az egész, a
koboldkölyök álmokat lát, ha lenne valami, azonnal idefutott volna,
figyelmeztetni őt… De hiszen ő, Ganka, összeveszett a koboldkölyökkel. Azt
mondta neki, hogy ne mászkáljon többet utána. Igen ám, de ha a
koboldkölyöknek kedve szottyan, úgyis eljön, olyan ez a Levelecske… És
tényleg levelecske, csak nem tölgyfáé — hanem hársé, olyan ragadós. Igen,
egyszer már eljött figyelmeztetni, és mi jó sült ki belőle? Semmi!
Ganka forgolódott és sóhajtozott, úgy tűnt neki, hogy valaki járkál a
ház körül, valaki hatalmas és félelmetes, dörgölőzik a kerítéshez, a kerítés
meg dülöngél a nagy test nyomása alatt… és ha átlépett a kerítésen, és már
az udvaron áll? A troll lába, mint az emberé, a mancsa meg, mint a medvéé,
sárgák a fogai meg a szeme… És a hidegben szeret élni, itt fülledt meleg van
neki, emiatt különösen dühös, és valószínűleg éhes is…
Ganka fejére húzta a takarót — melege volt, de nem félt annyira. Egy
pillanatra, már félálomban, megrándult, és hallgatózott, úgy tűnt neki, hogy
a troll morgását hallja — nem úgy, ahogy a koboldkölyök mutatta, hanem a
maga valójában. De aztán megértette, hogy a távolabbi falnál Roman
nyögdécsel és horkol álmában.
…Reggel a félelemek maguktól eltűnnek — a reggel már csak ilyen, és
rögtön kiderül, hogy erre az évre már elköszönt a nyár, többé nem tér
vissza, és a száraz villámok már nem fognak lángolni a hegygerinc felett.
Ganka elmosolyodott: együgyű koboldkölyök, bosszúból talált ki mindent,
hogy megijessze őt, hogy a lány futkosson utána, és megkérje, ugyan nézze
meg a varázslatos álmában — tényleg leselkedik-e veszély? Ő meg elhitte,
mint valami ostoba liba. Zavarában egy pillantást vetett a kerítésre, és tátva
maradt a szája.
Óvatosan vette le a kerítésről a vörös szőrszálat — kétszer olyan hosszú
volt, mint Ganka tenyere.
— Anyuska!
Az anyja gyanakvóan nézett rá — Ganka az utóbbi időben furán
viselkedett. A megérett test epekedik és csábítja, gondolta az anyja, lám,
hogy megnyúlt ez a lány, igazi szépség lett belőle. Ideje lenne várni a
kérőket, de Gankának most rossz híre van, ki tudja, lesznek-e egyáltalán
kérők? Muszáj lesz idegenbe adni. Távolba, idegeneknek, pedig a mi
vérünk rosszul keveredik más vérrel… Ganka nem is nagyon mesélt
senkinek a koboldkölyökről, és mégis mindenki valahonnan tudomást
szerzett róla. Bizonyára Markian atya vitte hírét mindenfelé. Nyavalya
essen ezekbe az erdei szerzetekbe, úgy el tudják csavarni a lányok fejét, úgy
megbabonázzák őket, hogy még a szent feszület sem segít! Szembejön egy
ilyen — fehér, arany, rá mosolyog —, és a lány már oda is veszett. Még
szerencse, hogy az utóbbi időben kevesebb ilyen szerzet van. Egyszer talán
mind eltűnnek.
— Mi van a kezedben, lányom?
Ganka kitárta a tenyerét.
— Anyuska — hadarta nagyon gyorsan —, megmutatta nekem a fát, a
teteje össze van karistolva, esküszöm, anyuska, és ez a hosszú szőrszál, ezt
is ő mutatta, aztán meg elrejtette, én meg mondtam neki, add ide, de ő meg
nem adta, én meg megkérdeztem Romant, le tud-e jönni a troll a hegyről,
Roman meg azt mondta, hogy trollok nem is léteznek, ez csak
mendemonda, én meg azt mondtam, hogy ha koboldok vannak, miért ne
lennének trollok is, és ők mind emberevők, Roman meg azt mondta, hogy
szállj le rólam, te liba, éjjel meg járkált valaki a ház körül, járkált és járkált,
én meg reggel felkeltem, és ez… ez lógott a kerítésen. Tehát a házunk körül
járkált? Mi folyik itt, anyuska?
Anya nem szólt egy szót sem, csak elsápadt, olyan hirtelen, hogy a
szeme feketévé és hatalmassá vált.
— Te legalább hiszel nekem? — kérdezte csüggedten Ganka.
— Hiszek — felelte az anyja szárazon.
— Akkor nem is én hoztam a balszerencsét. Magától történt minden.
— Tudom — visszahangozta anya —, magától történt minden.
Más járt a fejében. Aztán határozottan azt mondta:
— Menj be a házba! Zárd be az ajtót! Az orrod hegyét se dugd ki az
udvarra, megértetted?
— Megértettem, anyuska. De…
Amaz egy mozdulattal beléfojtotta a szót.
— És Vaszilt ne engedd sehova! Még az udvarra sem! Érted?
— Értem… De…
Anya odébb tolta a lányt, leakasztotta a szögről a köntösét, sietősen
felvette, és a fejére kendőt kötött.
— Hova igyekszel, anyus?
— Markian atyához — sóhajtott anya —, ki máshoz?
— Ezek szerint vannak trollok?
— Vannak, vannak. — Anya átfurakodott Ganka mellett, a kendője vége
hozzáért a lány arcához. — Hogyne lennének.
És már az ajtónál tette hozzá azt, amit Ganka alig értett:
— Megígérte, hogy visszatér, és itt is van… édes jó istenem…
Ganka az ablakhoz szaladt: látta, ahogy anya sietős léptekkel elfutott a
zsindelyes tetejű templom irányába, kendője sarka és fekete hajfonatai, úgy
tűnt, maguktól repülnek a háta mögött.
— Mi történik, te liba?
Ganka összerezzent.
Roman nem aludt, kissé felemelkedett az ágyon, és fintorgott, mert a
vászon hozzáragadt megégett hátához, ő meg a vállát óvatosan mozgatva
igyekezett lerángatni róla.
— Csak annyi, hogy anyuska elment Markian atyához.
— Minek?
Ganka még egyszer kinézett az ablakon.
Vagy két tucat Zelenij Kut-i férfi futott az erdő felé — kinek vasvilla,
kinek fejsze volt a kezében, az élen Markian atya rohant bömbölve, aki
maga is olyan hatalmas és félelmetes volt, mint egy troll, és egy nehéz
tömjénfüstölőt lóbált maga előtt.
— A troll után futnak — magyarázta a lány. — Te, Roman, azt mondtad,
hogy a troll nem létezik. Anya viszont rögtön hitt nekem.
— Ha futnak, akkor létezik. — Roman kényszeredetten elnevette magát.
Aztán a fájdalomtól még jobban eltorzult az arca. Így szólt: — Tegyél már a
szememre egy rongyot! Éget nagyon…
— Mindjárt. — Ganka beáztatta a vászondarabot a főzetbe, kinyomkodta,
és óvatosan Roman szemére tette. Amaz megpróbálta lehunyni a szemét, de
nem tudta, és a szeme fehérje kilátszott a szemhéjak közül.
A hűs rongy, úgy tűnik, enyhülést hozott neki, és Roman arcvonásai
ellágyultak.
— Tudod, liba — óvatosan hátradőlt a párnákra —, egyszer láttam egy
jégleányt. Mint most téged.
— Igazán? — Ganka arra gondolt, hogy őt, Gankát, a rongyok miatt
Roman pont nem is látja.
— Régen volt már, te még nem is voltál a világon. Fogadásból mentem
fel a hegyekbe. A fiúkkal fogadtam, hogy fel merek menni. Megláttam a
havon egy árnyékot… Odanéztem, hát ott állt. Hideg volt, de ő mégis
mezítláb… Fején meg: hegyi hóvirágból font koszorú. Szép volt. Csak
nagyon ijedős. Tudod, minden, amit mondanak róluk, hazugság. Nem
veszik el az ember józan eszét. Ők maguk jobban félnek tőlünk.
Rámosolyogtam, és ő meg, Ganka, visszamosolygott rám. Apró, fehér fogai
voltak, szeme meg zöld. A mi lányaink mind sötét hajúak, ez meg világos.
Sokáig nem gondoltam erre, most meg eszembe jutott…
— Hogy lehet az — kérdezte rövid hallgatás után Ganka —, hogy meg
sem csókoltad?
— Én magam is megijedtem… Alig léptem a lányhoz, felbukkant ő is. A
troll. Hatalmas volt. Mint egy hegy. Aztán elkezdett morogni… a lányra is,
rám is. A lány meg huss, már el is tűnt. Őrzik őket a trollok.
— Akkor miért mondtad tegnap, hogy a trollok nem léteznek? —
kérdezte szemrehányóan Ganka. — Hogy az egészet csak kitaláltam?
— Megijedtem. — Roman felsóhajtott a rongy alatt. — Úgy kereket
oldottam, nem is mondtam el senkinek.
— Én meg… — Ganka nem tudta befejezni, mert az ajtó hirtelen
megremegett, valaki ütni kezdte kívülről.
— A troll! — visított fel a lány, és a szájához kapott.
— Ganka — kiabált valaki odakintről —, nyisd ki, nyisd ki gyorsan! Én
vagyok az! Nyisd ki hamar! A nyomomban van! Nyisd már ki!
— Ki az? — Roman felemelkedett az ágyban, és gyulladt kezével
elkezdte óvatosan lehúzni a rongyot az arcáról.
— Ez… — Ganka nem fejezte be, odaugrott az ajtóhoz, és elhúzta a
fahasábot, amellyel az elreteszelte a bejáratot. Yaszil és a két kicsi egy
kupacba húzódva, ijedten szipogtak. Ganka maga ijesztett rájuk, hogy ne
futkossanak, mondván, ha kiszaladnak az udvarra, jön a rémisztő troll, és
felfalja őket…
De hol lehet anyuska? — futott végig az agyán. — Eljutott a
szomszédokhoz? Vagy ott maradt a templomban?
Levelecske berontott a házba, remegve nézett körül, beesett oldala
remegett, miközben kapkodva vette a levegőt.
— Ganka, Ganka, láttam őt! Annyira rémisztő!
— Koboldkölyök — szólalt meg Roman —, hogy esnék bele még egyszer
a boksába, koboldkölyök! Ki a fenét hoztál ide, te liba?
— Annyira rémisztő — ismételgette Levelecske, túl riadt volt, hogy
Romanra figyeljen —, hörög… és hatalmas, Ganka, hatalmas!
— Hát én… — Ganka visszatolta a fahasábot az ajtónál. — Ez nem fontos…
Hiszen ő egy ártalmatlan koboldkölyök. Ez az én Levelecském!
— Ártalmatlan? — Roman megpróbált felállni, de az égett bőr húzódott,
és sziszegni kezdett fájdalmában. — Ez a gonosz szerzet? Kergesd ki innen,
vagy magam hajítom ki! Azt akarod, hogy a troll idejöjjön érte?
— Ganka! — A koboldkölyök megölelte a lányt, hozzásimult, és Ganka,
a félelem ellenére, forróságot érzett ott, legbelül. — Ments meg engem,
Ganka, ne adj oda a trollnak!
— Nem adlak. — Ganka is megragadta a koboldkölyköt, úgy álltak ott a
kunyhó közepén, összeölelkezve.
— Teljesen elment az eszed — jegyezte meg Roman, aztán kitapogatta és
megégett kezével megragadta a piszkavasat. — Takarodj innen a gonosz
szellemeddel együtt!
Roman azt hiszi, megbabonáztak. Már én is olyan vagyok, mint egy
pogány erdei szerzet — gondolta lázasan Ganka, átölelve a koboldkölyköt —,
és ha így van, oda lehet engem adni a trollnak. Hiszen én hoztam a bajt
Roman fejére, amikor beleesett a boksába…
— El is megyek! — És odalépett az ajtóhoz, miközben továbbra is
szorosan a koboldkölyökhöz simult. Ám ekkor a koboldkölyök kicsusszant
az öleléséből, és vihorászni kezdett.
— De hát nem is üldöz senki!
Az eddigi ijedségének nyoma sem volt, nyugodtan vette a levegőt, és
hamiskás grimaszt vágott…
— Te nyavalyás gonosz lélek, te! — mondta fáradtan Ganka.
— Takarodjatok innét — Roman meglengette a piszkavasat —
mindketten!
A koboldkölyök megint az ajtóhoz ugrott, és könnyedén arrébb tolta a
nehéz fahasábot.
— Menjünk, Ganka, menjünk! Olyan fülledt, zsúfolt és félelmetes itt
minden. Nem szeretem, amikor fülledt-zsúfolt valami. És büdös is van…
Fintorogni kezdett.
Tényleg elég kellemetlen szag volt. Roman beteg, gondolta Ganka, és
mindenki tudja, milyen szaguk van a beteg embereknek.
— Jó, és mi lesz a trollal?
— Nincs is semmiféle troll — kuncogott a koboldkölyök —, a bolondját
járattam veled. Meg akartalak ijeszteni, hát sikerült.
— De miért?
— Nagyon egyszerű, Ganka. Megharagudtál rám, én meg rád
ijesztettem. Ugye, már nem haragszol?
Szegény Ganka szédülni kezdett… Felültette őt a koboldkölyök,
telebeszélte a fejét, Ganka már nem is tudta, mi igaz és mi a hazugság.
Átkozott erdei szerzet, pokolfajzat. Markian atya és az összes Zelenij Kut-i
férfi vasvillával meg fejszével futkos kint az erdőben…
— És… a karcolások a fák törzsén?
— Elloptam egy régi gereblyét. Felmásztam a fára, és… Ó, Ganka,
Ganka, jobban szeretlek annál, hogy elvigyelek téged az erdő mélyére, ahol
egy félelmetes troll bolyong!
— És honnan van a szőr?
— Ez a birka szőre, Ganka. A tölgyfa kérgével festettem be. Nem
ismerted fel a birkaszőrt?
Ganka egy pillanatra behunyta a szemét. Aztán kinyitotta. Egy puha
pókháló libbent a levegőben, és súlytalanul hozzáért az arcához.
Beköszöntöttek a nyár utolsó, csendes, meleg napjai… Mi a fenét művelt ő,
Ganka? Akkora ribilliót csapott, elhinni is nehéz. Abba meg, hogy anyuska
mit csinál majd vele, amikor mindez kiderül, belegondolni sem mert. Lehet,
hogy nem is kéne elmondani senkinek, hogy a troll nem létezik? Futkosnak
egy sort, hangoskodnak, aztán hazajönnek.
— Éjjel — nyögte ki végül — járt valaki a háznál… zajt csapott, és
morgott. Nekidörgölőzött a kerítésnek. Ott maradt a szőre.
— De hisz az én voltam, Ganka! — A koboldkölyök a térdét csapkodva
hahotázni kezdett, bele is remegett egészen. — Direkt felmásztam a kerítés
tetejére, ott hintáztam! Olyan mulatságos volt…
Ganka lendületből pofon vágta a koboldkölyköt. Amaz kővé dermedt,
és a meglepetéstől kidülledt a szeme.
— Ezt most miért, Ganka?
— Mit műveltél, Levelecske? Most már mindenki a pokolba fog kívánni
engem: Roman is, anyuska is, és Markian atya is. És amikor apus visszatér
a szénégető tisztásról, istenem, még belegondolni is rossz!
Ganka leült a farakásra, és kezébe temette az arcát. Jó lenne valahova
elrejtőzni, eltűnni a világ elől, amíg Markian atya vezetésével vissza nem
térnek a Zelenij Kut-i férfiak…
A farakás meleg volt, kellemesen érdes, és az udvaron tényleg jobb
levegő volt, mint odabent — istálló, tej, nap melegítette fahasábok és üröm
illatát érezte…
Levelecske letelepedett mellé, átölelte a vállát, meleg tenyerével
simogatta a fejét. A lány eleinte igyekezett elhessegetni, mint egy tolakodó
legyet, de aztán feladta. Ej, te koboldkölyök, te, erdei szerzet, mit művelsz
velem?
— Direkt csináltam ezt, Ganka. Hogy elzavarjanak téged otthonról.
Roman fekete és dühös. Nem fog téged szeretni, többé már nem. Én viszont
szeretni foglak, Ganka. Most már eljössz hozzám lakni? A földkunyhóba?
Ganka hüppögött, és ruhaujjával megtörölte az orrát.
— Teljesen elment az eszed, mi?
— Menjünk, Ganka, menjünk… addig menjünk, amíg vissza nem jönnek
a többiek!
Gankának eszébe jutott, hogy kergette őt ki Roman az udvarra,
egyenesen a rémisztő troll karmai közé, hogy kiabálta — „Takarodjatok
innen mind a ketten”!
Felállt, sóhajtott egyet, hátradobta a hajfonatát, és kihúzta magát.
— Menjünk!
A koboldkölyöknek minden bizonnyal a ravaszsággal együtt
növekedett a varázsereje — elcsalta Gankát magához, a földkunyhóba, az
ösvényen vezette, el-eltűnt a vaskos ágak alatt, útközben szamócát szedett,
és piszkos kis tenyerén nyújtotta oda Gankának, a lány meg engedelmesen
baktatott mellette, pedig nem is úgy készült… De mihez kezdjen most
magával: a koboldkölyök apránként mindenkivel összeveszejtette —
Romannál, a kedvenc bátyjával, anyuskával, és még Markian atyával is… És
vajon nem maga a koboldkölyök hozta Romanra a balszerencsét? Ő meg,
Ganka, elhitte, tehát maga is hibás abban, hogy Roman a fülledt házban
fekszik, tetőtől talpig megégve, a fogait csikorgatja, és rossz a szaga…
Az erdő világos volt, zöld és csendes, a pókháló épp csak meglebbent
a levegőben, szikrázott a nap, varázslatos erdő…
A koboldkölyök meg ott szökdécselt mellette. Teljesen lóvá tette
szegény Gankát. Ott lesz ezentúl a helye a koboldkölyök mellett, ott fog
feküdni a páfránylevélen, vörös levelekből készült koszorúban fog feszíteni,
elfelejti az emberi szokásokat, és azzal együtt a szégyent is…
— Itt vagyunk, Ganka, megjöttünk.
Ganka úgy nézett körbe, mintha álmot látna. De nem tudta, mi a
valóság, mi a rémálom… teljesen összezavarta ez a koboldkölyök, már maga
is olyanná változott, mint ő, nem képes az álmot és a valóságot
szétválasztani. Összeborulnak, majd szétválnak a sötét fenyők, zöld kupola,
sátor, mohás domb…
De nincs ott semmiféle földkunyhó: csak egy feldúlt, rémisztő gödör,
rongyok, gallyak, nyirkos, kidőlt fatörzsek, ászkarákok nyüzsögtek,
mellettük pedig, istenem, egy hasonló feldúlt halom, nyirkos föld szaga
érződik, és valami kiáll a földből, valami fehér, csak nem egy csont?
És mindenhol… mindenhol vérszag terjeng.
— Levelecske — szólalt meg a lány kiszáradt ajkakkal —, mi ez,
Levelecske? Hova hoztál engem?
A félhomályban megcsillant a koboldkölyök két szeme — zöld
mocsarak, ahol ő, Ganka, elsüllyedt, örökre elsüllyedt.
— Becsaptalak, Ganka — vallotta be Levelecske, fejét lehajtva, szemével
ide-oda pillantva —, becsaptalak… Mert a troll létezik. Lejött a hegyekből.
Feldúlta a földkunyhót, ordítva elpusztított mindent. Alig tudtam
elmenekülni, Ganka. Fedora sírját is feldúlta. És a kecskémet is megölte,
Ganka, a troll megölte a kecskémet. Hogy fogok ezentúl élni? Ezek után
hogy fog Fedora beszélgetni velem? Honnan fog majd visszatérni? És kár a
kecskéért is, ej, de kár! Hazugsággal csaltalak ide, Ganka.
— Minek? — kérdezte Ganka halkan.
Ó, Ganka, nem fogsz te páfránylevélen heverészi a koboldkölyök
mellett, nem fogsz a földkunyhóban lakni. Nem kellesz te a
koboldkölyöknek. A halálodat akarja, azért csalt ide.
A koboldkölyök kihúzta magát, sovány volt, és sápadt, haja meg, mint
a róka aranyló szőre.
— Meg kell ölnöm a trollt. Emlékszel, hogy megálmodtam, Ganka?
Emlékszel? Valami nagyot és rémisztőt láttam… emlékszel az álmomra?
Annyiszor próbáltam tovább álmodni azt az álmot, de nem tudtam. Most
végre megértettem: ez egy troll volt, Ganka. Segíts nekem, egyedül nem fog
menni.
— Hogy? Hogy segítsek? — kérdezte a lány még halkabban, szinte már
suttogva.
— Téged nem fog bántani, Ganka, mert még ártatlan vagy. A troll
szereti az olyanokat, mint te. A jégleányokat is barlangokban rejtegeti,
senkit sem enged a közelükbe, egyedül játszik velük. Téged is el akar majd
rabolni, Ganka. Mosolygj rá… És akkor utánad megy. Követni fog téged,
ahova én mondom.
Ganka hallgatott. Aztán gyorsan, nagyon gyorsan bólogatni kezdett.
Nincs már más reménye, csak az áruló koboldkölyök. Minek, istenem,
minek álltam vele szóba? Hiszen anyuska is, Markian atya is megmondta,
hogy nem szabad az erdei szerzetekkel játszani.
A lány felemelte a fejét, hátradobta a hajfonatát, és elmosolyodott.
És akkor meglátta a troll szemét a magasban — sárga volt, és
félelmetes.
Istenem, de ijesztő ez a troll — mint egy mohával benőtt hatalmas,
göcsörtös fa, karja, mint a vaskos ág, pofája hosszú, szeme kivillan a lapos
homloka alól, bömbölve ütögeti a mellkasát a mancsával, a mellkasa meg
kong, mint egy üstdob.
Ganka valahogy megértette újdonsült női mivoltával, hogy a troll neki
teszi magát, neki, Gankának akar tetszeni…
És a lány megint elmosolyodott, kacéran megrántotta a vállát, a troll
meg még erősebben verte a mellkasát, és még hangosabban bömbölt; ekkor
a koboldkölyök megragadta a lány kezét, mint akkor éjjel, és futottak, ágak
alatt bújva, fatörzseken átugrálva, a troll meg csak rohant utánuk,
széthajigálva az útjában álló fákat, letördelve az ágakat. Ganka hallotta a
recsegést és a dübögést és a bömbölést, lélekszakadva rohant, és
megfordulni sem mert, mert tudta, mit fog látni — a fák törzse előtt rohanó
félelmetes, szőrös árnyat. A koboldkölyök körmei belemélyedtek a
csuklójába, húzta a lányt, húzta maga után. Megint futottak, a koboldkölyök
ismerte a titkos ösvényeket, a troll meg beszorult a vihar kidöntötte fák
alatt, tépkedte az ágakat, megint bömbölt, jaj, inkább soha ne jött volna le a
hegyről! Kiértek a tisztásra, Ganka körbenézett, és megérezte az égő
fahasábok, fű és növények ismerős illatát, aztán a ködből és zűrzavarból
kirajzolódott apus szigorú és Mitro meglepett arca, mert épp azon voltak,
hogy bezárják a szellőzőnyílásokat, amikor a tisztáson kifulladva, egymás
kezébe kapaszkodva Ganka és a koboldkölyök bukkant fel.
A troll rögtön utánuk ugrott elő, és ordítva tört át a mogyoróbokrokon.
Apus bátor ember volt, és azonnal a fejsze után nyúlt, ám a troll
legyintett egyet a hatalmas mancsával, és apus, mint egy bábu, repült
oldalra. A troll megállt Ganka előtt, és a lány meglátta a vörös szőr borította
testét és óriási férfiasságát. A troll lehajolt, pofáját a lány arcához nyomta
(fekete orrlyukai kitágultak és összehúzódtak, ki és össze, ki és össze),
megszimatolta Gankát, hirtelen kinyújtotta a mancsát, és ujjával
megérintette a lány orcáját…
Ganka pedig, akinek eszébe jutott, hogy mire kérte az az átkozott
koboldkölyök, mosolyogni kezdett, és kacéran megvonta a vállát.
Ej, te koboldkölyök, hát nincs neked szíved, odaadsz engem a trollnak,
hadd tépjen szét kedvére?
Nem, a koboldkölyök nem hagyta cserben, valahonnan hátulról
előugrott, odébb lökte Gankát, és ugyanúgy, mint a troll, megdöngette
sovány mellkasát, és morogni kezdett, mókásan és vékonyka hangon, mint
ahogy egy kismacska nyávog.
Álltak egymással szemben, döngették a mellkasukat, vicsorogtak
egymásra, aztán a troll felemelte a mancsát, és a koboldkölyökre támadt —
hatalmas és fekete volt, mint egy hegy, a koboldkölyök meg egészen
aprócska, pont olyan volt, mint a Szentírásban Dávid és Góliát története,
Ganka emlékezett rá, Markian atya mesélte. A koboldkölyök nyávogott
még egyet, és még egyszer megdöngette a mellkasát, aztán sarkon fordult,
és futásnak eredt, a troll meg utána, a mancsával hadonászva. Úgy tűnt,
hogy mindjárt elkapja, de a koboldkölyöknek mindig sikerült kicseleznie,
nem adta meg magát, Ganka pedig látta, hogy egyre közelebb csalja a trollt
a boksához, már a tetejére is felmászott, ott ugrándozott rajta, súlytalanul,
könnyedén, soványan, kiálló bordákkal. Megállt a boksa tetején,
megdöngette a mellkasát, és morogni kezdett. És a szellőzőkön kiáramló
füstben hirtelen óriásnak tűnt Ganka szemében, majdnem akkorának, mint a
troll, a morgása is hangossá vált. Az árnyéka a trollra esett, és a troll is
morogni kezdett, felugrott a boksa tetejére, pont azon az oldalon, ahol a
sárga, összepöndörödött tűlevelű, ferde fenyőfa nőtt.
A szikrázó lángcsóva szinte az eget súrolta.
Ganka eltakarta a szemét, aztán befogta a fülét is.
És amikor elvette a kezét a szemétől és a fülétől, meglátta, hogy Mitro
segít apusnak felállni, a tisztáson pedig Zelenij Kut-i férfiak állnak
vasvillákkal és fejszékkel a félelmetes Markian atya vezetésével, anyuska is
ott állt, kendője sarkával igyekezett eltakarni a száját, a koboldkölyöknek
meg se híre, se hamva, csak a mogyoróbokrok ágai hajladoztak a tisztás
túlsó oldalán, és valahonnan távolról hallatszott:
— Ganka! Visszatérek! Eljövök érted, Ganka!
…majd a hangja a távolba veszett…
Ganka zavartan körbenézett, és megkérdezte:
— Anyuska, mi a baj? Miért sírsz?
Régebben Roman dühös volt, de vidám, most viszont dühös lett, és komor.
Anyuska savanyú tejből csinált neki borogatást, aztán útilapu és vérehulló
fecskefű főzetet: a fekete kéreg lejött már a homlokáról és orcáiról, a helyén
pedig új, de valahogy nem odavaló, illetlenül rózsaszín bőr jelent meg.
Roman egész arca meztelennek tűnt, és színes kendős, kigombolt bekecsben
járkáló lányok már nem időztek el a kerítésüknél, hogy mintegy véletlenül
belebotoljanak Romanba a kapuban, nem kuncogtak a tenyerükbe, nem
pirultak fülig, emiatt is dühöngött Roman, gondolta Ganka…
De Gankát többé nem bántotta, úgy tűnt, hogy szégyellte magát, hogy
kizavarta akkor a lányt az udvarra, egyenesen a troll karmai közé.
Roman most már állandóan otthon volt, és a kicsikkel
vessződobozokat font, amíg apus és Mitro a szénégető tisztáson bontották le
a boksát és ásták ki a szenet. Amint lehullik a hó, a téli úton eljön szánján
az intéző, és elviszi a vessződobozokba rakott, jobb minőségű szenet. Azt
meg, ami rosszabb, apus és a fiai viszik le a vásárba… De Roman nem
boldogult a vesszőkkel, mert megégett keze nem engedelmeskedett, emiatt
Roman még dühösebb volt. Ráadásul a hó sem maradt meg, lehullott és
elolvadt, lehullott és elolvadt, néha meg felváltotta az eső, jégtömlöcbe
zárva az ágakat. Az utat elmosta az eső, és még az a szóbeszéd is járta,
hogy a közeli erdőben kóbor medvét láttak, vagy még akár többet is.
Aztán végre megmaradt a hó, pont Szent Miklós napjára, és
megérkezett az intéző, egy pirospozsgás, elégett ember meleg bundában,
megpaskolta Ganka arcát, azt mondta, hogy igazi szépséggé cseperedett, és
még aznap el is utazott, magával vitte a teli doboz szenet, nyomában pedig
csak a porhanyós hó kavargott. Aztán apus és Mitro is befogta Pejkót,
elindultak a vásárra, Roman pedig otthon maradt, némán kiment az udvarra,
megállt a kerítés mellett, és ugyanolyan némán tért vissza, lefeküdt, és
arccal a falnak fordult: új bőre nem bírta a hideget, és csomókban hámlott
le.
A vásárról apus mindenféle új holmit hozott — anyusnak egy tarka
sálat, a kicsiknek mézeskalácsot, neki, Gankának meg egy színes szalagot
és egy üvegdarabkákkal keretezett, kerek tükröt. A tükör aprócska volt, de
valami csoda folytán Ganka egész fizimiskája belefért, és Ganka a hideg
téli reggelen nézegette, vajon tényleg igazi szépség vált belőle, ahogy azt az
intéző is mondta?
Arra jutott, hogy nem — a szépségeknek világos a hajuk, rózsaszín a
bőrük, mint a jégleányoké, ő meg, Ganka, amilyen feketeképű volt, olyan is
maradt. Igaz, felbukkanhatott benne valami új, amit ő maga sem értett, mert
a Zelenij Kut-i legények egyre gyakrabban járkáltak az ablakuk alatt,
kigombolt báránybőr kabátjukban, faragott nyelű fejszéikkel játszadozva.
És még ha csak egyszerűen járkálnának, de nem-nem, bepillantanak az
ablakon, ahol Ganka ül és hímez, hol keresztszemes öltéssel, hol simával.
Anyuska meg azt mondogatja, hogy tavasszal fogadniuk kell a kérőket,
apus meg csak bólogat.
Anyuska meg éjjelente halkan sírdogál… Apus horkol, nem vesz észre
semmit. De Ganka hallja.
Éjjelente Ganka maga is sírdogál, és hallgatózik, egyre csak
hallgatózik — nem járkál-e valaki a ház körül a hideg telihold fényében, nem
dörgölőzik-e a kerítésbe… A fagyos, kékes hajnalokon, amikor megfeji a
tehenet, halkan körbejárja a házat, először egyik, majd másik irányba… És
amikor senki sem látja, leveszi a póznáról a zöld fenyőágakból, száraz,
vörös tölgyfalevelekből font, szánalmasan lekonyuló, dérrel borított
koszorút, és óvatosan leszedegeti a kerítésről lógó vörös szőrcsomókat.
Nyomokat a hóban már nem látni, betakarta őket a hajnali hófúvás.