Professional Documents
Culture Documents
Informational Inheritance in Kathy Acker's Empire of The Senseless
Informational Inheritance in Kathy Acker's Empire of The Senseless
K
athy Acker’s practice of so-called plagiarism, producing
novels that bear titles like Don Quixote and Great
Expectations, places her work within the avant-garde tra-
dition of William Burroughs’s “cut-up method.” At the
same time, the promiscuous citation of inherited text perhaps
reflects more widespread features of contemporary cultural pro-
duction. Acker’s texts constitute a channel of intertextual trans-
mission and reproduction of information, and a source of “noise,”
akin to those postulated by such information theorists as Claude
Shannon and Norbert Wiener and realized in discursive forms
such as electronic networks. In analyzing Acker’s Empire of the
Senseless here, I argue that her texts’ strategy of repetition with
difference can be usefully modeled with an unlikely tool from
biology, the theory of “memetic” cultural evolution initiated by
Richard Dawkins. The operations enacted upon inherited text in
Acker’s fiction, however, point to something rather different from
the steady, adaptive process of cultural progress outlined by
Dawkins: instead, Acker uses randomness to create openings to
otherness and novelty.
Dawkins’s 1976 classic of sociobiology, The Selfish Gene, is often
assailed for its reductionism, and these charges are not without
merit. Dawkins characterizes humans and other organisms as
“lumbering robots” designed by, and existing for, the genes that
specify them. In one controversial chapter, though, Dawkins sur-
writing, her goal is not to perpetuate the past’s cultural relics but to
attack them: her aim is to interfere with the continuous reproduction
of present institutions, not to facilitate it.
This apparent contradiction brings us face to face with the prob-
lem of posthuman agency. That memetics may be singularly able to
describe historical transformation without recourse to humanist
frameworks of directed teleological change is a limitation as often
as it is a strength. We have good reason to be suspicious of anthro-
pocentric, narcissistic narratives of history in which all credit goes
to autonomous human agents. Still, when a literary text is consid-
ered as the product of memes’ differential survival and reproduc-
tion, then a political task like the one Acker sets for herself—a
literary performance which is also an intervention into beliefs and
practices—may be doomed from the start. Acker recognizes a need
to rethink subjectivity to avoid recapitulating various myths
underpinning present structures of domination, including the pre-
sumed autonomy of the liberal, bourgeois individual subject and
the natural necessity of sexual difference. At the same time, the
reversal of causality necessary to undermine these myths—the
view of subjects as consequences, not causes, of cultural institu-
tions and practices—effaces the very agent who intends or strives
to realize that reversal.
Acker’s aesthetic of plagiarism offers a way out of this dilemma.
Intentional critique gives way here to practices that open such
inherited discourses to noise. That is, Acker mutates and resituates
such discourses without placing them in the service of a compre-
hensive new narrative; in doing so, she explores the political possi-
bilities of aleatory change and the potential for an altered
intertextual environment to transform and reinvent the functions of
the memes that populate it. Memetic citation and iteration are con-
ceived here as intervening in conceptual and material realities, not
just expressing ideational content. Accordingly, reading must be
redirected from the deduction of meanings toward the genealogy of
functions: the receiver of Acker’s plagiarized “messages” must ask
not what those messages mean, but how their effects and conse-
quences have changed in the mutations and intertextual interac-
tions that distinguish them from the plagiarized sources in which
they have their origins.
454 • C O N T E M P O R A R Y L I T E R A T U R E
From 1981 to 1985, for four years, Mackandal built up his organization.
But revolutions usually begin by terrorism. His followers poisoned both
whites and their own disobedient members. But this wasn’t enough ter-
ror to start a revolution in such a bourgeois city.
(75)
his organization, he and his followers poisoning not only whites but dis-
obedient members of their own band. Then he arranged that on a partic-
ular day the water of every house in the capital of the province was to be
poisoned, and the general attack on the whites made while they were in
the convulsions and anguish of death.
(21)
The match between these sections of text, and the historical con-
text acquired when Acker’s prose is located in its original source,
produces for the reader a paradoxical effect in which meaning is
both acquired and denied. At the level of plot and theme, Acker’s
conflation of Haitian and Algerian colonial struggles comes into
view, and some of the similarities suggested by this conflation of
periods and places become legible. Western fears of terrorism in the
late twentieth century are juxtaposed with the rather different sta-
tus of “terrorism” as a description of revolts against slavery and
colonialism. The success of the Algerian struggle for freedom is
called into question (for it is made analogous to the failed attempt
of Mackandal, not the eventual success of Toussaint-Louverture).
Most importantly, the sinister citation of the rebels’ murder of “dis-
obedient members of their own band” alongside their adversaries
stresses the reproduction of repressive structures in revolutionary
organizations.
If the memes of The Black Jacobins adumbrate the novel’s plot and
themes, however, the actual sentences and phrases taken up and
“mutated” by Acker are hardly made more “fit” in their adaptation
to this new textual environment. In fact, the analogy with biological
mutation holds largely because the differences introduced into this
text seem random and unmotivated. By almost any aesthetic stan-
dard, Acker’s modifications are degradations of James’s prose, ren-
dering it awkward and inefficient (Mackandal “had a fortitude
which he had”). Brian McHale has rightly noted that Acker’s ver-
sions tend to translate source texts “into her own characteristic anti-
craftsmanlike register of deliberately ‘bad’ writing” (235), and the
sentence-level functioning of the excerpts from James fall comfort-
ably into this category. In the terms of information theory, Acker’s
interjections are easily viewed as pure noise.
McHale follows Fredric Jameson’s characterization of postmod-
ern pastiche as “blank parody” in complaining that “Acker’s
456 • C O N T E M P O R A R Y L I T E R A T U R E
2. Acker’s best readers have long recognized this problem: Kathleen Hulley, for
instance, notes that “even ‘Acker’ becomes merely the nomenclature of a constituted
boundary between ideology and text. . . . The flickering subject dreams the cultural fic-
tion that she can live outside the discourse she mimics” (174).
3. The materialist critic’s discomfort with such intertextuality can be shown in a locus
classicus of this position, Jameson’s critique of Bob Perelman’s poem “China” in
Postmodernism, or, the Cultural Logic of Late Capitalism. Perelman’s poem is, like Acker’s
novels, based on a “ready-made”—here a photo album found in Chinatown—and
Jameson responds, “The sentences of the poem . . . are then Perelman’s own captions to
those pictures, their referents another image, another absent text; and the unity of the
poem is no longer to be found in its language but outside itself, in the bound unity of
another, absent book” (30).
458 • C O N T E M P O R A R Y L I T E R A T U R E
superior to it; all events in the organic world are a subduing, a becoming
master, and all subduing and becoming master involves a fresh interpreta-
tion, an adaptation through which any previous “meaning” and “purpose”
are necessarily obscured or even obliterated.
(77)
5. This “arrival” echoes Derrida’s concept of l’arrivant, which encompasses the other
as both a “newcomer” and an “event.” The distinguishing feature of the experiments
privileged by Stengers is precisely their openness to such an event or arrival. Though
their ethical and epistemological projects are developed in very different contexts,
Stengers and Derrida agree on the conditions under which a happening can be consid-
ered as such an “event”: it must be something not previously incorporated in the struc-
ture, system, or theory from which it arises. Derrida has gone so far as to argue (in
“Psyche: Inventions of the Other”) that the event must strictly speaking be impossible:
were it recognized as “possible,” an occurrence would thereby be inscribed within the
structure from which it emerged, the revelation of an already present element rather than
the arrival of the truly new.
H O U S E • 461
seconds in a frequency that would cause the constructs and other robot
viewers to have seizures. . . . Simultaneously the audio portion of MAINLINE’s
internal video, speeding double, would inform its listeners about the army’s
use of a certain endomorphin, at this moment being tested, to throw human
skeletal growth into one thousand per cent overkill. . . .
The Terrorists would be happy when two minutes later their infiltrated
message ended with the main system’s end in white noise.
The Terrorists were happy.
In the white noise the cops arrived so that they could kill everybody.
(36–37)6
and that “their talk, or rhetoric, was blab” (36). The primary problem
illustrated by this passage, though, has less to do with any particu-
lar method of resistance than with the strength attributed to its tar-
get. At least in Acker’s portrayal of it, the channels through which
“American Intelligence” is disseminated are indeed vulnerable to
disruptions or reorganizations of its content; its constitutive
borders, however, are established by a policing so thorough that
such disruptions are rendered more or less immaterial.
Acker’s critique of her own past practice thus poses a substantial
challenge to my characterization of that practice as an opening to
otherness in which memetic elements are redeployed within a new
environment in the hope that they will be liberated from their past
functions. The facile response to this challenge would be to assert that
such authorial commentaries—and even statements of political
intention—are irrelevant to the actual operations of the text. Given
the fact that memetics extends the formalist suspicion of authorial
intent, it would be easy enough to argue that the construct “Kathy”’s
opinions about the ways in which her texts operate should be given
no special privilege. This strategy would receive ample support from
the apparent technical continuity of Empire of the Senseless with other
Acker novels: if Acker has come to second-guess the political results
of her methods, this skepticism has not kept her from continuing
experiments with plagiarism and textual mutation. Following this
line of reasoning, however, would prevent me from engaging one of
the most important challenges to both the critical discourse and the
textual artifact I am studying: are memetic theory and Acker’s
memetic method in fact incapable of making significant differences in
the cultural environment which they engage? In order to answer
such a query, we must first move from interpreting the passages that
question the efficacy of memetic intertextuality to testing that query
against the technique’s actual practice. Acker claims that the aleatory
nonsense to which she subjects memetic material “depend[s] on
sense” and therefore “point[s] back to the normalizing institutions,”
and she allegorizes the persistence of these institutions in the crush-
ing containment of modernist terrorism by the police. To respond to
this concern effectively, we must begin by testing it against passages
that transmit and mutate the memes of older texts to see whether
those transmissions in fact result in such a state of affairs. Because
H O U S E • 465
10. In fact, a closer reading of the differences between Freud’s text and Acker’s ver-
sion reveals significant alterations, particularly in their accounts of the suicide of the
patient’s sister. Freud notes that her “brilliant intellectual development” was followed by
complaints “that she was not good-looking enough” (177), but he then proceeds to the
clinician’s diagnosis—“[h]er disorder is probably to be regarded as the beginning of a
dementia praecox”—and mentions it only as “one of the proofs of the conspicuously
neuropathic heredity in her family” (178). Acker’s Thivai, on the other hand, recognizes
the role played by gender politics in her demise: “Even though her IQ was high, she
couldn’t understand how a high IQ and the desire to be loved as a female could exist
together in one body. . . . [S]ince she was a freak, she was unlovable” (31).
468 • C O N T E M P O R A R Y L I T E R A T U R E
11. It may be objected that the value of taboos for Freud’s own investigations lies in
the fact of their referential meaning rather than their performative function, and he
indeed treats each taboo prohibition as a sign referring to an unconscious drive: “every
prohibition must conceal a desire” (829). Even Freud, however, accounts for the survival
of taboos through their functional utility in preventing incest, regicide, and other expres-
sions of desire with potentially catastrophic effects for the cultures that they constitute.
H O U S E • 471
The whole thing, case, took exactly five minutes: the judge said numbers
to the prosecution; the prosecution said numbers to the judge; back and
forth for five minutes. Finally the judge said some numbers. A man who
should have been more than an extra in a monster movie ushered, to put
it politely, Alexander through several doors and into an empty prison cell.
(5)
Rule 55.
c) Watch your speed; you may be going faster than you think.
I switched gears twice and revved up even more so I was sure to not be
going faster than I thought.
Rule 55.
f) See and be seen.
This was it. I switched into fifth and revved up to 120, then stared down at
the speedometer so I exactly knew my own speed. As I was driving cor-
rectly by staring down at the speedometer, naturally I did another correct
thing. This shows how good a driver I had become. I did not hang on to the
truck’s tail lights. I smashed into them. I looked up. I saw and was seen.
(218)
because of the potential for mutation, but because even in the absence
of changes, such material—as Nietzsche recognized—is not restricted
to its original uses and does not a priori yield its intended prohibitive
effect. The reliance of Acker’s text on Freud and other sources
demonstrates that established canons and conventions provide a nec-
essary ground without which the potential meanings of Acker’s
mutated versions cannot be deciphered. Such conventions as those of
The Highway Code, enforced as they are by the state, would seem to be
especially insidious, as every citation of them would seem to rein-
voke and reinforce not only beliefs and ideas but the institutions gov-
erning the field of permissible behaviors. Nevertheless, the cited
memes of the Code reflect comedy rather than terror: their replication
may unavoidably reproduce the terms and conventions of existing
structures of power, but the consequences ordinarily associated with
those terms are revealed to be contingent and mutable.
I might well argue that Abhor does not speak for Acker here—it
seems unlikely that the author shares the character’s faith in her
ability to act independently of social conventions—except that
Abhor’s affirmation of individual agency comes at the end of the
book and seems to be part of the transition that leads to the promo-
tion of the tattoo as the transgressive art form par excellence. Abhor
copies a few more memes from the Code—diamond-shaped signs
which label both the dangerous contents of trucks and the charac-
ter’s own qualities (such as being “spontaneously combustible” and
H O U S E • 477
12. In Totem and Taboo, Freud quotes an Encyclopaedia Britannica entry by Northcote
W. Thomas: “Persons or things which are regarded as taboo may be compared to objects
charged with electricity; they are the seat of tremendous power which is transmissible by
contact, and may be liberated with destructive effect if the organisms which provoke its dis-
charge are too weak to resist it. . . . Thus, kings and chiefs are possessed of great power, and
it is death for their subjects to address them directly” (791). Such a status, then, is strangely
empowering to trangressors: their violations of social codes remove them from social inter-
course but also establish their direct equivalence to the tribe’s most powerful members.
H O U S E • 481
WORKS CITED
Acker, Kathy. “A Conversation with Kathy Acker.” Interview. Conducted by
Ellen G. Friedman. Review of Contemporary Fiction 9.3 (1989): 12–22.
———. “Devoured by Myths.” Interview. Conducted by Sylvère Lotringer.
Hannibal Lecter, My Father. New York: Semiotext(e), 1991. 1–24.
———. Empire of the Senseless. New York: Grove, 1988.
Althusser, Louis. “Ideology and Ideological State Apparatuses.” Lenin and
Philosophy, and Other Essays. Trans. Ben Brewster. New York: Monthly
Review, 1972. 127–86.
Atlan, Henri. Entre le cristal et la fumée: Essai sur l’organisation du vivant. Paris:
Seuil, 1979.
Austin, J. L. How to Do Things with Words. Ed. J. O. Urmsson and Marina Sbisà.
2nd ed. Cambridge, MA: Harvard UP, 1988.
Blackmore, Susan. The Meme Machine. Oxford: Oxford UP, 1999.
Dawkins, Richard. The Selfish Gene. Rev. ed. 1976. Oxford: Oxford UP, 1989.
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and
Schizophrenia. Trans. Brian Massumi. Minneapolis: U of Minnesota P, 1987.
Dennett, Daniel C. Darwin’s Dangerous Idea: Evolution and the Meanings of Life.
New York: Simon, 1995.
Derrida, Jacques. “Psyche: Inventions of the Other.” Trans. Catherine Porter.
Reading de Man Reading. Ed. Lindsay Waters and Wlad Godzich.
Minneapolis: U of Minnesota P, 1989. 25–65.
———. “Signature Event Context.” Trans. Samuel Weber and Jeffrey
Mehlman. Limited Inc. Ed. Gerald Graff. Evanston, IL: Northwestern UP,
1988. 1–23.
482 • C O N T E M P O R A R Y L I T E R A T U R E