Professional Documents
Culture Documents
Tóth Árpád
Tóth Árpád
Ebben az évben nősült meg, 1920-ban született leánya, Tóth Eszter, aki maga is költő lett.
• 1918-ban a Vörösmarty Akadémia titkárává választották.
• 1921-ben az Est munkatársa lett.
• 1928. november 7-én, mindössze 42 és fél évesen hunyt el Budapesten. Korai halálát
tüdőbetegsége okozta. A Farkasréti temetőben temették el. Búcsúztatóján Babits Mihály
tartott beszédet.
Kötetei:
• Hajnali szerenád (1913)
• Lomha gályán (1917)
• Az öröm illan (1922)
• Örök virágok (műfordítások, 1923)
• Létektől lélekig (1928)
Munkássága:
Kritikus és műfordító Kiemelkedő Tóth Árpád kritikusi és műfordítói tevékenysége. Recenzióiban,1
bírálataiban, előszavaiban, cikkeiben elsősorban a kortárs irodalommal foglalkozott. Műfordítóként az
európai irodalom XVIII–XIX. századi prózáját és költészetét ültette át magyar nyelvre. Fordított
Goethétől, Flaubert-től, de lefordította Baudelaire egy teljes kötetét is. Fordításaira a hangulati
érzékenység, apró részletek bravúros magyarításai jellemzőek, bár az is igaz, hogy gyakran a
szöveghűség helyett inkább az érzelmi, hangulati világ visszaadására törekedett. A fordítások
költészetére is visszahatnak, leginkább az angol romantika (Byron, Shelley, Keats, Poe) és a francia
szimbolizmus mestereinek (Baudelaire, Verlaine, Rimbaud) költészete hatott művészetére.
Műfordításait 1923-ban külön kötetben jelentette meg Örök virágokcímen.