Professional Documents
Culture Documents
PDF Affirmative Aesthetics and Wilful Women Gender Space and Mobility in Contemporary Cinema Maud Ceuterick Ebook Full Chapter
PDF Affirmative Aesthetics and Wilful Women Gender Space and Mobility in Contemporary Cinema Maud Ceuterick Ebook Full Chapter
https://textbookfull.com/product/gender-and-mobility-in-africa-
kalpana-hiralal/
https://textbookfull.com/product/health-and-gender-resilience-
and-vulnerability-factors-for-women-s-health-in-the-contemporary-
society-ilaria-tarricone/
https://textbookfull.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-
loucas/
https://textbookfull.com/product/gender-and-islam-in-indonesian-
cinema-1st-edition-alicia-izharuddin-auth/
Designing Sound Audiovisual Aesthetics in 1970s
American Cinema Jay Beck
https://textbookfull.com/product/designing-sound-audiovisual-
aesthetics-in-1970s-american-cinema-jay-beck/
https://textbookfull.com/product/shifting-corporealities-in-
contemporary-performance-danger-im-mobility-and-politics-marina-
grzinic/
https://textbookfull.com/product/psychology-of-women-and-gender-
miriam-liss/
https://textbookfull.com/product/space-gender-and-the-gaze-in-
literature-and-art-agnes-zsofia-kovacs/
https://textbookfull.com/product/labor-and-aesthetics-in-
european-contemporary-dance-dancing-precarity-annelies-van-
assche/
Affirmative Aesthetics
and Wilful Women
Gender, Space and Mobility
in Contemporary Cinema
Maud Ceuterick
Affirmative Aesthetics and Wilful Women
Maud Ceuterick
Affirmative Aesthetics
and Wilful Women
Gender, Space and Mobility in Contemporary
Cinema
Maud Ceuterick
University of Bergen
Bergen, Norway
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2020 This book is an open access
publication.
Open Access This book is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution
4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits
use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as
you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the
Creative Commons licence and indicate if changes were made.
The images or other third party material in this book are included in the book’s Creative
Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not
included in the book’s Creative Commons licence and your intended use is not permitted by
statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly
from the copyright holder.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect
to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Preface
This book was formed through travel and habitation of cities in Belgium,
Spain, Ireland, New Zealand, and Norway. As I was trying to find my way
across the globe through the academic maze, I observed the differences
in treatment I received as a woman compared to my male counterparts,
whether in the streets, at the wheel of a car, in private houses, or in ‘public’
places such as restaurants, cafés, or workplaces. If the sexist comments and
attitudes in Brussels were in appearance much more frequent and violent
than in Spain, New Zealand, or Norway, sexism and misogyny in these
countries remain pervasively ubiquitous and institutionalised, albeit in sur-
reptitious ways. The categorisation of subject identities according to gen-
der, ethnicity, sexuality, and social class determines spatial perceptions and
experiences and affects mobility. As a film and media scholar, I feel that art
has a responsibility to make visible how space and mobility are gendered
and racialised, as well as to stimulate imagination and create the new. This
book argues that films and media have the power to critique the status quo
and generate future possibilities by formally creating fluid spaces and wil-
ful bodies. I have come to categorise these wilful and fluid forms as
instances of ‘affirmative aesthetics’. Before going into more detail on the
origin and implications of affirmative aesthetics, however, I want to
recount an anecdote that touches on the major themes of this book and
reaffirms its cross-disciplinary and cross-cultural aspects.
Lowering her voice to a whisper, a friend at a party asked me: ‘are you
a feminist?’ I laughed and asked her why she seemed so ashamed to utter
the ‘f-word’ as if it was a swear word. She proceeded to tell me her story
v
vi PREFACE
about how traditional views of gender roles and power structures shaped
her life. My friend J. was raised in a small Chinese town where she was
exposed to strong cultural traditions which posited girls’ mobility (their
necessity for and capacity of) as inferior to that of boys. Under her moth-
er’s guidance, she took up competitive running. Her fellow male students
were perplexed about her competitive nature; they believed that competi-
tiveness was a male trait and that she did not need to be competitive
because she would ultimately be expected to find a husband who would
provide for her. Later, when she talked about her Swedish boyfriend, peo-
ple ‘back home’ would blame her for having a foreign partner and not
keeping the Chinese genes ‘pure’ or within the nation. As an answer to
these accusations, she would joke that foreigners are fearful of China tak-
ing over the world and that by marrying a foreigner she was playing her
patriotic part in the conquest of the world. However, this explanation was
not acceptable to her fellow citizens, since for them ‘Chinese ethnicity’
was transmitted through the father, and thus, because she was a woman,
her children ‘would not be Chinese’.
Because she perceived the injustice of not being accommodated by
space, of having to ‘insist on what is simply given to others’ (Ahmed 2014,
149), J. experienced the wilfulness to put her body in the way of the patri-
archal and sexist division of space and social rights. Instances like the ones
mentioned appear to have structured her young life and raised her aware-
ness of an unequal gendered existence. My friend’s story resonates with
me as similar to the story of the young character in Haifaa Al Mansour’s
film Wadjda (2012) who, because of her gender, is prohibited from riding
a bicycle as the boys of her age do (see Chap. 4 on Wadjda). Feminist
scholar Sara Ahmed writes that wilfulness is ‘a matter of how we are
affected’, namely by social and spatial constraints; Wadjda’s and my friend
J.’s wilful bodies would ‘[get] in the way, when spaces [were] not made
“accessible” to [their] bodies’ (2014, 76; 147, emphasis in original).
Experiencing wilfulness is about endorsing ‘the capacity to say or enact a
“no” to what has been given as an instruction’, to ‘what has been willed
by others’ (14; 65). It is also to walk freely through the city so as to inhabit
it fully, despite not being naturally accommodated, just as Hannah Arendt
notes when writing that ‘one inhabits a city by strolling through it without
aim or purpose’ (cited in Solnit 2001, 211). Inhabiting space through
walking without aim or purpose may manifest as a wilful gesture, not a
conscious one, but one that is experienced.
PREFACE vii
accommodate us for who we were and are, and for how we strolled across
prohibited grounds. If these negative affects pervade generations and cul-
tures, wilfulness and affirmative forms similarly pass from one generation
to the next, reach from one culture to another, and change representation
into desire.
This book aims to follow my grandfather’s motto that optimism is
good for our health and well-being (L’optimisme, c’est bon pour la santé)
and is dedicated to the women of my family, who (including myself) strug-
gle to live by that principle: my grandmother Mariette, my mother Martine,
and my sister Aline. All in their own ways, they have taken wilful paths and
contributed to who I am and to the thoughts that went into this book.
This book could not have been completed without the University of
Otago Doctoral Scholarship that funded my doctoral research, from which
this project emerged. I received an individual research fellowship from the
European Marie Skłodowska-Curie Actions, which allowed me to devote
my time to research and write this book. I also received generous funding
from the University of Bergen’s Open Access Publication Fund, which
made it possible to publish this book under a Creative Commons licence.
An early version of Chap. 3 has been published in Baschiera, Stefano, and
Miriam De Rosa (eds.), Film and Domestic Space: Architectures,
Representations, Dispositif, Edinburgh: Edinburgh University Press, 2020.
Many thanks go to the editorial team at Palgrave, Lina Aboujieb, and
Emily Wood, and to my peer reviewers for believing in this project and for
their extraordinary efficiency. Thanks to William Gillis for his careful re-
reading of this book. Thanks are also due to Anja Padge at Wüste Film,
Jennifer Bredtmeyer, and Sibel Kekilli for the cover image.
The ideas in this book result from my interactions with wonderful
friends and colleagues at the University of Otago, New Zealand. My deep-
est and unreserved thanks go to my supervisor and mentor Cathy Fowler,
for her inestimable generosity, kindness, continuous support, and insight.
I am grateful to my peers and mentors in the Department of Media, Film,
and Communication, whose inspiring and stimulating conversations have
nourished my research, especially my co-supervisor Cecilia Novero, Vijay
Devadas, Brett Nichols, Anne Begg, Sally Milner, Alex Thong, Rosemary
Overell, Peter Stapleton, and Massimiliana Urbano.
xi
xii ACKNOWLEDGEMENTS
For their support, editing advice, and general insight, I wish to thank
Sam Spector, Nick Reeder, and Chris Ingraham. Thank you to my col-
leagues in the Digital Culture Research Group and Media Aesthetics
Research Group at the University of Bergen, in particular Jill Walker
Rettberg, Asbjørn Grønstad, Øyvind Vågnes, and Anders Lysne.
I am also indebted to a great number of friends who have made and
continue to make my life a plentiful and colourful one, whether in
Dunedin, Belgium, or Bergen, and in particular to Manon de Decker who
has been there for me since our first years at university.
Most of all, my tender thanks go to my family for their unwavering sup-
port: Aline, Robin, and Michel Ceuterick: and Martine, Mariette, and
Georges Eliard. Thank you to André Ceuterick for transmitting his pas-
sion for socially engaged cinema.
Finally, I thank Gon Nido, for his wit, love, and delicious breakfasts
that enliven my life on a daily basis.
Contents
xiii
xiv Contents
Index177
List of Figures
xv
xvi LIST OF FIGURES
When we look for films that ‘imagine’ mobile female characters and exam-
ine the scholarship related to these films, we encounter binaries in both,
binaries that confine women through gendered considerations of mobility.
Filmic narratives of travel, such as the road movie, tend to situate their
characters within dichotomous systems that oppose, for instance, ‘mascu-
line’ / ‘feminine’, mobility / stasis, road / house, traveller / strayed wan-
derer,1 desiring / aimless, and autonomy / dependency. Meanwhile,
scholars writing about gender and space on screen also seem to overtly
focus upon how female characters seem trapped in both passive roles and
within domestic space. Having noted the prevalence of binaries, we need
to ask how the patriarchal status quo affects women’s (as in those who
identify or are identified as ‘women’) freedom of movement and habita-
tion of space.
In this book I am looking for both ‘new images’ that will transmit
women’s wilful habitation of space along with a new vocabulary through
which to theorise gender and space in film affectively. The logical starting
point, with the road movie, is in fact problematic for female protagonists
for reasons I discuss in Chap. 2; therefore, what we need to examine is not
the ‘mobility’ of these women but their bodily habitation of their spatial
environments. Similarly, in order to find wilful models of women who are
able to move and act with as much ‘freedom’ as men do, we have to start
looking at ‘mobility’ through a different lens.2 For what stands out from
had ‘the privilege of passing unnoticed in the city’ while women’s ‘pres-
ence on the streets would certainly be noticed’ (2006, 19). Women’s dif-
ficult habitation of space is opposed to the privileged abilities of men to
cross spatial boundaries unrestricted. While male flâneurs such as
Baudelaire were roaming the streets for pleasure or in search of artistic
inspiration, female flâneuses, such as Virginia Woolf, needed a clear aim
that justified their movement in so-called ‘public’ spaces (1942). As has
been well recorded, middle-class female flânerie became possible with the
apparition of the department store, as it allowed women to go into the
streets unchaperoned, and consume goods in a semi-private, protected
area.3 As Rebecca Solnit puts it in her book Wanderlust, ‘women legiti-
mised their presence [in urban life] by shopping—proving they were not
for purchase by purchasing… as either commodities or consumers’
(2001, 237).
For many of these early writers, the streets were seen to have a negative
impact upon women’s lives. Ironically, in order to escape the commodify-
ing male gaze, women had to haunt the urban space like unwelcome
ghosts,4 for they embodied all the sexual ‘uncanny’ that the city space
represented (Wolff 2006, 27). In particular, Wolff notes that:
the lives of women in the modern city—in private as well as in public (for the
sociology of modernity has paid little attention to the domestic sphere) are
thus, as [Avery] Gordon puts it, ‘barely visible, or seemingly not there’. As
a result, they haunt the discourse and the city itself—uncanny because not
admitted to language and thought. (2006, 27)
Despite the tendency to dwell upon the problems city spaces pose to
women, less pessimistic readings do exist. Elizabeth Wilson describes how
women’s resistance to ideological and spatial boundaries ‘flourished in the
interstices of the city’ (1991, 8, emphasis mine). Whereas Wilson writes
that cities of the early twentieth century were simultaneously feared and
desired for all the sexually and morally forbidden activities that became pos-
sible, and that women were (and arguably continue to be) seen as problems
that needed to be controlled. Yet Wilson also celebrates the potential of
cities to offer women, in particular, ‘greater freedom and diversity than life
in small communities’ (5–6; 156). Although in the city ‘[women] were and
continued to be defined in terms of their sexuality in a way that most men
were not’, urban life undermined patriarchal authority, as it gave birth to
employment and subsequent relative economic independence, as well
4 M. CEUTERICK
the lived space, made of social relations that continually change through
time, as defined by Doreen Massey. The three spaces that Lefebvre distin-
guishes are contingent, so that one could consider that filmic representa-
tions of space and bodies have an impact on lived, perceived and, ultimately,
conceived places.
In this book, I refer to space as ‘practiced places’, socially constructed
and in constant transformation (de Certeau 1984, 117). For Michel de
Certeau, narratives constantly transform places into spaces and, vice versa,
the social idea of a space into a specific place (118). De Certeau explains
that these narratives emerge as strategies, deeds of a ‘subject of will and
power (a proprietor, an enterprise, a city, a scientific institution)’, or as
tactics, the weak’s (the ‘other’) resistance to hegemonic structures (xix). It
seems here that strategies conceive space and participate in the perception
of space, while tactics progressively determine lived spaces. According to
de Certeau, the binary separation of space that depends on actions of the
strong and the weak impacts how space and time are perceived, ranked,
and appropriated: strategies are spatialised and tactics depend on time.
In the essay collection Entanglements of Power: Geographies of
Domination/Resistance (2000), Tim Cresswell and Doreen Massey cri-
tique de Certeau’s binary divisions between strategies and tactics,
and domination and resistance. As opposed to subjects ‘with will and
power’ managing space and its inhabitants, de Certeau describes very pes-
simistically the position of the ‘weak’, or the ‘other’, who lacks a proper
place and can only resist strategies of power through micro-tactics (1984,
36–37). Massey argues that a more ‘egalitarian map of power’ requires
thinking about power in terms of both possibilities and responsibilities by
practising ‘active spaces of action, [which are] continually being made’
(2000, 284). While power configurations are not as totalising and all-
coherent as de Certeau argues, Massey warns: ‘a recognition that power is
everywhere – and that we must pay attention to the micro-politics of
power (which we must) – should not lead to a position where the real
structural inequalities of power are lost, dissipated in a plethora of multi-
plicities’ (280).
According to Massey, space should be considered as space-time affected
by ‘power-geometries’: a practised, inhabited, and ‘ever-shifting social
geometry of power and signification’ (1994, 3). Massey contends that
space is not neutral, ‘fixed and unproblematic in its identity’ (5), but is
instead an evolving source of meaning and social relations produced and
reproduced within power configurations. While these power-geometries
1 INTRODUCTION: GENDER, SPACE, AND AFFECTS IN FILM 7
what gives a place its specificity is not some long internalized history but the
fact that it is constructed out of a particular constellation of social relations,
meeting and weaving together at a particular locus. … [Place] is absolutely
not static. If places can be conceptualised in terms of the social interactions
which they tie together, then it is also the case that these interactions them-
selves are not motionless things, frozen in time. They are processes. …
places are processes, too.… clearly places do not have single, unique ‘identi-
ties’; they are full of internal conflicts. (1994, 154–55)
gendered ideas, it may also affirmatively suspend these ideas of space and
bodies and actualise alternative forms.
Following the notions of affect and cinema developed by Deleuze,
Massumi, Berlant, Hemmings, and Ahmed, I would like to conclude
that cinema acts as a ‘way of thinking’ towards the world and towards
socio-spatial power relations. Although realist cinema is anchored in the
actually existing, it may also reveal other perspectives: of a world in con-
stant transformation. This book adopts Spinoza’s and Deleuze’s reading
of affect as non-representative thought, as duration, as a passage: ‘the con-
tinuous variation or the passage from one degree of reality to the next’
(Deleuze 1978–1981, 10, translation mine).16 In film theory, affect has
often been considered as being there for the spectator, or as an exchange of
potentialities between film and spectators (Sobchack 1992, 2004; Barker
2009). As Steven Shaviro writes, many film theorists have linked cinema
and other media and art works to the production of affects, as ‘machines
for generating affect, and for capitalizing upon, or extracting value from,
this affect.… [films and music videos] lie at the very heart of social pro-
duction, circulation, and distribution. They generate subjectivity’ (Shaviro
2010, 2–3, emphasis in original). Rather than concentrating on the poten-
tial exchanges between film and viewers, this book focuses on the textures,
light, objects, colours, sounds, and bodies that give shape to the film
world, to space on screen. In his book Non-Representational Theory: Space,
Politics, Affect, Nigel Thrift argues that it is by going beyond representa-
tion, beyond anchoring narratives and dialogues, that space, time, and
gendered bodies become reconfigured (2008, 113–119). It is by focusing
on affects as filmic forms that we can sense how this happens. In the
genre of musicals, Richard Dyer finds great importance in recognising
how ‘non-representational signs’ (colour, texture, movement, rhythm,
melody, camerawork) ‘embody feeling’ and ‘suggests an alternative to the
narrative’ (Dyer 2002 [1992], 21; 28). I contend that cinematic forms
may create affirmative ‘cracks’ in the patriarchy that emerges from real-
ist narratives; they may create what entertainment offers for Dyer: ‘what
utopia would feel like rather than how it would be organized’ (20, empha-
sis mine). On a similar line, Eugenie Brinkema’s model of close analysis
(‘reading for form’) is appealing. In an authoritative and convincing man-
ner, Brinkema writes in favour of ‘treating affects as structures that work
through formal means, as consisting in their formal dimensions (as line,
light, color, rhythm, and so on) of passionate structures’ (2014, 37). In
her formalist film analyses, Brinkema reads affects as ‘a matter of form,
1 INTRODUCTION: GENDER, SPACE, AND AFFECTS IN FILM 13
consider how affects, that is, physical sensations towards another body
that accumulate as ways of being in the world, are produced in space and
in turn produce space.
Through the concept of power-geometry discussed earlier, Massey sug-
gests that it is not only access to economical and transport resources that
affects our experience of space but also social relations, which convert
spaces themselves into sites of meaning and power (1994, 146–156).
Although Massey situates the complexities of spatial experiences within
social interactions determined by power rather than in affects, her text
nonetheless suggests the affectivity of spatial existence: ‘women’s mobility,
for instance, is restricted – in a thousand different ways, from physical vio-
lence to being ogled at or made to feel quite simply “out of place”—not
by “capital”, but by men’ (1994, 148, emphasis mine). Both direct physi-
cal contact and mediated (such as filmic) experiences certainly affect us
physically and therefore condition our reactions, behaviour, habitation of
space, and indeed our whole social existence.
For instance, when I walk alone in the city (especially one unknown
to me, and at night time), it is how I have been affected personally and
collectively (as a woman) and how these affections have also been cultur-
ally mediated to me (through films for example) that orient the way I
inhabit urban spaces: with fear, distrust, and a general feeling of being
out of place. The many online and offline feminist movements against
harassment in the post-2000s—such as Stop Street Harassment, the Slut
Walks across the globe, the French Ni Pute Ni Soumise, Reclaim the
Night, the Everyday Sexism Project, and the #metoo movement and
its French equivalent #BalanceTonPorc—in fact reveal the collective,
institutionalised, and ubiquitous dimensions of sexism and misogyny
that negatively affect women’s habitation of so-called ‘public’ spaces.
Many women around the world have used their digital cameras to docu-
ment sexual assaults and the many obstacles women have to overcome in
the streets or before they go out of the house, such as in Brussels through
“Femmes de la rue” (Peeters 2012), “10 Hours of Walking in NYC as a
Woman” (Rob Bliss Creative 2014), and in Cairo, “Creepers on the
Bridge” (Loon and Ghunim 2014). On the one hand, the digital sphere
overflows with platforms that gather women’s testimonies of being
harassed, not feeling welcome, or not being accommodated in the urban
space—thereby focusing on the negative affects of power-geometries.
On the other hand, a plenitude of digital artists denounce what has come
to be known as ‘rape culture’ in an array of creative and affirmative ways.
Another random document with
no related content on Scribd:
voorbehouden hebben zelf te oordeelen over den spoed van de
verschillende werkzaamheden, doch tegenwoordig luisterde dat zoo
nauw niet.
Lucie was zenuwachtig; toen hij zijn kamer was binnengegaan, liep
ze doelloos rond in de achtergalerij; nu en dan rolden haar tranen
langs de wangen, die ze snel afwischte, soms met haar zakdoek,
dan weer gedachteloos met een punt harer kabaja; tegen halfvier
baadde zij, en daarna wekte ze haar man. Van Brakel stond dadelijk
op, greep, zooals hij dat gewoon was, een handdoek en stormde
met verwilderde haren en een rood gezicht naar de badkamer, waar
hij dan wel een half uur bleef rondplassen om zich te verfrisschen en
de laatste v a p e u r s van de ochtend-bittertjes te doen verdwijnen.
„Wat heb je toch ’n haast,” riep hij haar toe. „’t Is pas kwart voor
vijven.”
Dat was hij ook, maar ten koste van menigen zweetdroppel, en toen
hij naar buiten kwam, scheen het effect van zijn bad reeds geheel
verloren.
„Het is gruwelijk warm de laatste dagen.”
Plotseling stond hij stil. Als ze doorliepen, kwamen zij voorbij het
huis van mevrouw Du Roy, en dat wilde hij niet. Het zou te gek zijn!
Hij wist bovendien, dat als bij toeval die „dame” aan het hek stond,
zij in staat was de een of andere familiariteit te begaan.
„Waarom?”
„Pff!… God, het is zoo vreeselijk benauwd, Luus! Laat ons toch
liever teruggaan.”
„Kom, kom! zoo erg is het niet. Het schijnt wel, dat [115]je altijd alleen
naar huis verlangt als je met mij uitgaat.”
Na frappeerde hem wel die zonderlinge toon, waarop zij sprak en die
haar anders nooit eigen was, maar aan de ware reden dacht hij zelfs
nu nog niet. Hij had zich een min of meer bepaalde voorstelling
gemaakt van een mogelijke ontdekking door Lucie van zijner relatie
met mevrouw Du Roy; daar kwam een s c è n e van, meende hij, met
tranen en verwijten, met de bedreiging, dat zij van hem wilde
scheiden, en verder met een eindeloos twisten en standjes maken.
„Hoe flauw!” zei hij knorrig. „Alsof ik niet altijd bereid ben met je uit te
gaan, wanneer en zoolang je maar wilt.”
Zij klemde de lippen opeen, zeide niets en ging verder. Van Brakel
keek scherp door zijn bril. Goddank, mevrouw Du Roy stond niet aan
den ingang van haar erf; als ze er nu maar voorbij waren, was het
niets; dan zou hij met Lucie den anderen kant om naar huis gaan.
Plotseling ontstelde hij. Ze waren nog slechts een paar huizen van
het nette erf der huizinge Du Roy verwijderd, toen plotseling zijn
hond, die hem als gewoonlijk ook nu was gevolgd, vooruitschoot,
voor den ingang van het erf stilstond, en kwispelstaartend zijn
meester aanzag, met een uitdrukking in den kop en in de geheele
houding, welke volkomen en onmiskenbaar het karakter droeg eener
uitnoodiging om binnen te gaan.
„Hier!” bulderde Van Brakel, harder dan noodig en netjes is, als men
met een dame wandelt. „Hier!”
Doch de hond stoorde zich er niet aan. ’t Huis, waar hij [116]voor
stond, scheen hem lief, en hij holde ondanks de woede zijns
meesters het erf over en de trappen van de voorgalerij op.
In den laatsten tijd had hij zich zelfs meermalen ongunstig over
mevrouw Du Roy uitgelaten, en half en half te kennen gegeven, dat
hij Van Brakel’s handelwijze afkeurde.
„Neen, maar als ik je alles vertel, zal je wel kunnen begrijpen, dat ze
’t weten m o e t .”
„Welnu, wees dan ook niet dom. Ik vind er niets in, dat een getrouwd
man eens een dwaasheid doet. Men kan niet altijd braaf wezen!
Maar laat het gekheid blijven, en niet tragisch worden. Daarvoor
moet je zorgen.”
„Nonsens!”
Geerling haalde de schouders op. Bij zulk een humeur was het maar
beter te zwijgen, en met minachting voor den man, die zoo miserabel
onder de plak zat van twee vrouwen, vertelde hij Ceciel het gesprek.
„Ik wist het,” zei ze. „Hij heeft gelijk; hij kan niet. Zij heeft finantiëel
hem geheel in haar macht.”
„Ik weet het niet; ik spreek tante in den laatsten tijd haast niet; naar
vroegere uitlatingen van haar te oordeelen, is het wel een duizend of
tien.”
„Wel,” zei ze, „ik raad het je niet aan. De man is niet te helpen, en
tante Du Roy is wel waard, dat ze eens een grooten klap krijgt.
Misschien leert het haar die schandelijke caprices af.”
Eigenlijk was hij er blij om. Wat was zij toch een heerlijk meisje. Men
kon h a a r gerust voorstellen iets dwaas te doen; zij was veel te
verstandig het te permitteeren.
Hij had elke gedachte aan iets anders dan een geregelde,
fatsoenlijke verstandhouding tusschen hem en haar laten [120]varen.
Ceciel had hem klaar en duidelijk aan het verstand gebracht, dat zoo
iets met h a a r onmogelijk was, en Geerling was zóó verliefd geraakt
dat hijzelf in staat ware geweest die onmogelijkheid onder eede te
bevestigen en het in vrede of in strijd op te nemen tegen iedereen,
die het niet met hem eens was. In deze Don-Quichotte-periode ging
het hem, al was hij in Holland nog zoo „uit”-geweest, precies als
ieder ander.
„Ik wou dat het antwoord maar kwam,” zei hij ongeduldig.
„Ik niet,” antwoordde zij met een zucht, die hem streelde.
„Dat weet je wel beter, maar ik vrees dat je oudelui hun toestemming
niet zullen geven.”
„Welnu?”
„Maar lieve, beste Ceciel, wat hebben ze toch met dat mensch
noodig! Ik heb haar naam natuurlijk niet genoemd. Waarschijnlijk
weten ze niet eens, dat je aan die vrouw bent geparenteerd.”
„Alsof hun dit niet van hier zal geschreven worden! Denk je
misschien, dat men op je kantoor niet weet, hoe dikwijls je ’s avonds
hier komt? Hoeveel mailbrieven zouden er al verzonden zijn naar
Holland met particuliertjes over ons?” [121]
Geerling kon het niet ontkennen. ’t Was volkomen waar, dacht hij,
maar ’t was sterk, dat ze gedacht had aan zijn kantoor en aan de
mailbrieven.
„Nu,” antwoordde hij, „het moge zijn, zoo het wil. Wij trouwen met de
toestemming en anders zonder.”
„Het zou me zoo’n leed doen,” zei ze in vollen ernst, de handen over
elkaar leggend in de schoot, en met haar mooie oogen
omhoogblikkend naar ’t plafond, „het zou me zoo innig spijten,
wanneer we op die manier moesten trouwen. Ik geloof wel, dat het
zou voorbijgaan, maar toch had ik het liever anders.”
„Het z a l komen, dat voel ik. Ik ben zeker, dat het komen zal. Wie
weet hoe? Wie weet hoe ik belasterd ben en wat je over me zult te
hooren krijgen.”
Hij nam een harer handen in de zijne en zwoer, dat wat het ook zijn
mocht en hoeveel kwaad ook van haar werd gesproken, het nimmer
in hem zou opkomen er een letter van te gelooven. Hij kende haar
immers goed!
„Dat is het niet, Jules,” ging zij voort op denzelfden toon. „Als ik
dacht dat jij ’t zoudt gelooven, zou ik je niet willen hebben; als ik niet
overtuigd was van jou goede trouw zou ik je de deur wijzen. Eens en
vooral laat dat denkbeeld zelfs nimmer tusschen ons beproken
worden. Ik heb je alles gezegd, en ik verlang je vertrouwen, omdat ik
er recht op heb; het idee alleen van wantrouwen is beleedigend.”
„Laat ons geen zorgen hebben vóór den tijd. Wij weten er immers
nog niets van.”
Zij zweeg en glimlachte; zij wist het immers heel goed! Het antwoord
kon niet goed uitvallen; zij zou haar positie in de familie Geerling
moeten overwinnen; en dat zou ze, dáár voelde zij zich volmaakt
voor berekend. Het eenige, wat haar metterdaad hinderde, was het
uitstel, dat een weigering onvermijdelijk zou teweegbrengen. Uitstel
leidde zoo gemakkelijk tot afstel, en Geerling, hoe verliefd ook, was
geen man van geestkracht en volharding; dat zag ze heel goed in.
Dien avond reed juist voor Geerling’s voertuig een andere wagen het
erf op bij Van Brakel, wat den commensaal zeer interesseerde; met
nog meer belangstelling zag hij er de vrouw des huizes uitstappen,
heel alleen.
„Meneer Geerling,” zei ze van het hooge standpunt eener dame, prat
op haar ongerepte deugd, tegenover de vleesch geworden
zedeloosheid, „het staat u dubbel leelijk den onschuldige [123]te
spelen. Overigens kunt u niet verwachten, dat iemand als ik over
zulke verachtelijke dingen met u spreek.”
Zij ging met meer drift, dan ze gewoonlijk aan den dag legde, het
huis binnen en liet hem staan.
Hij stond nog een oogenblik verbluft te kijken. Zoo iets had hij nooit
van haar verwacht. Welk een bejegening! En hoe volkomen
onverdiend! Hij was altijd beleefd en voorkomend tegen haar
geweest; had haar zijn kostgeld soms maanden vooruitbetaald,
wanneer zij c o u r t d ’ a r g e n t was; had nu zelfs getracht haar
trouweloozen man terug te brengen van zijn omgang met mevrouw
Du Roy, en tot loon.… kreeg hij een standje en werd op hoogst
onhebbelijke wijze als het ware de deur uitgezet.
Doch hij wilde het er niet bij laten: den volgenden ochtend zou hij
haar om een nadere verklaring verzoeken, al begreep hij reeds heel
goed wat ze bedoelde. Natuurlijk had men haar verteld, dat hij,
Geerling, dat onschuldige lam van een Van Brakel op den „slechten
weg” had gebracht. ’t Was waarlijk om te lachen!
Lucie, niet wetend wat te doen, buiten staat een krachtig besluit te
nemen, en toch in geen geval lijdzaam de rol van publiek bedrogene
willende spelen, had zich, toen Van Brakel en Geerling waren
vertrokken, gekleed en was naar mevrouw Willert gereden, die
vreemd opkeek over het zeer onverwacht bezoek.
„Wel, wat voert je zoo laat hierheen?” vroeg ze, als wist zij van den
prins geen kwaad.
„Wat zeg je dat ernstig! Is het zulk een zaak van gewicht?”
„Ja, dat is het,” antwoordde Lucie met een bevende stem. „Ik wilde
.… ik had u .… gaarne willen verzoeken.…”
Mevrouw Willert zag welk een moeite Lucie had om met haar
verzoek voor den dag te komen, en hoe zij streed om de tranen te
bedwingen, die met geweld te voorschijn drongen. Ze had
medelijden met haar, en nam met iets als moederlijke teederheid
haar hand.
„Wel, ik heb ’t zelf al eens aan mijn man gevraagd; het is voor Van
Brakel hier niet goed op de plaats.”
„Dat is heel wat anders. Bij ondernemers kan dat; hun heele bedrijf
is eigenlijk één loterij; goed of slecht weer [125]scheelt hun duizenden
guldens; hooge of lage prijzen eveneens. En te voren weten ze
volstrekt niet wat ze krijgen zullen, en ze kunnen er hoegenaamd
niets aan doen. Maar bij een ambtenaar met een vast maandelijksch
inkomen, is dat anders; die moet niet dobbelen.”
Een rilling voer Lucie door de leden; het werd haar vreeselijk
duidelijk: Herman liet zich betalen.… O, dat was wel het
schandelijkste van alles! Onder den druk dier schande boog ze het
hoofd. Zij kon het niet langer uithouden; ’t was te erg.
Mevrouw Willert liet haar eerst een poosje uithuilen, richtte daarna
haar hoofd op, veegde de tranen van haar gelaat en kuste haar.
„Kom,” zei ze met meer aandoening, dan ze had willen doen blijken,
„wees zoo verdrietig niet, kind. Hij is het waarachtig niet waard.”
„Ja, fraai is het zeker niet; maar er is voor ’t moment niets aan te
doen; dus houd je goed. Naderhand kan je ’t hem wel inpeperen.”
„Nimmer,” zei Lucie. „Ik wil niets meer met hem te maken hebben.”
[126]
„Eigenlijk,” hernam mevrouw Willert, „is het nog zijn eenige excuus.
Ik dacht eerst, dat hij het had gedaan uit voorkeur, en daar begreep
ik niets van. Nu ik er meer van ben te weten gekomen, is het me
duidelijker geworden; het spel en de schulden hadden hem beet, en
die lieve jongen, die bij jullie in ’t paviljoentje woont, schijnt hem
gebracht te hebben, waar hij wezen moest.”
„Meneer Geerling?”
„Dezelfde!”
Lucie deed als gewoonlijk haar huishouden, maar haar gezicht was
zoo bleek en stond zoo strak, dat Geerling volstrekt geen lust
gevoelde om met haar in p o u r p a r l e r s te treden.
„Dat is nu een mooie geschiedenis,” zei hij nijdig tegen Van Brakel,
toen zij naar achter was gegaan.
„Hoe dan?”
Van Brakel keek hem aan met een suf gezicht, maar hij zei niets.
„Och kom,” zei Van Brakel vergoelijkend: „je moet dat zóó niet
opvatten!”
„Het staat zoo gek,” zei hij nog. „Men zal er, God weet wat, van
zeggen.”
„Nu ja,” zei Geerling op een toon, die duidelijk te kennen gaf, dat
zulk een argument in den mond van iemand als Van Brakel geen de
minste waarde had.
„Zoo. Nu, mij kan het niet schelen. Ik zal Ceciel wel vertellen, wat er
van is.”
„Ik begrijp niet hoe je dat bedoelt,” zei Geerling koel en kort.
Maar Geerling stoof woedend op. Hij verbood Van Brakel op die
manier te spreken over een fatsoenlijk meisje, dat het slachtoffer
was van een ongelukkige bloedverwantschap; dat paste h e m , die
daartoe op een schandelijke manier het zijne bijdroeg, wel ’t
allerminst. Wie iets zei ten nadeele van dat meisje, wier naam hij
zelfs niet in zulk een dispuut wilde brengen, die kreeg met hem te
doen, en die zou er onderuit moeten komen, zoo hij een man was.
Van Brakel in doodsangst, dat zijn vrouw het zou hooren, [129]trachtte
Geerling te kalmeeren, wat hem eerst met moeite en al zoete
broodjes bakkend gelukte. Maar inwendig was hij woedend. Zoo’n
aap, zoo’n uitgemergelde kwajongen, dien hij kon maken en breken,
stond daar tegen hem op te spelen en aan te gaan! O, als hij niet
bang was geweest voor Lucie, hij zou dat kereltje m o r e s hebben
geleerd.
Nog opgewonden ging Geerling naar zijn kamer, waar het weder
emballeeren zijner talrijke b i b e l o t s hem ruimschoots gelegenheid
gaf te bedaren. Toen hij klaar was, nam hij een bad, kleedde zich
keurig netjes en ging naar binnen, waar Lucie met haar naaister
linnengoed zat te herstellen.
„Ik wenschte u wel even alleen te spreken, mevrouw,” zei hij bedaard
en beleefd.
„Dat is maar goed ook,” zei ze snibbig. „Hoe eer hoe beter.”
„Juist, ik begrijp dat. ’t Was anders niet noodig mij met zulke
leugenachtige praatjes lastig te vallen. Ik ben te goed op de hoogte.”
Hij haalde de schouders op, maakte even een buiging en ging heen.
Lucie zag er slecht uit, al hield ze zich goed. Zij trachtte haar leed te
verzetten met werken en veel drukte en beweging te maken in huis.
Het gelukte haar een beetje. Maar somtijds viel ze op een stoel neer
in haar kamer en keek er versuft rond. Dan scheen het haar, alsof
het een droom was; alsof het niet mogelijk was, dat haar vreedzaam
en rustig huiselijk geluk in zulk een peilloos ravijn te pletter was
gevallen.
Van Brakel zag ze haast niet. Als ze geld moest hebben, liet ze ’t
hem vragen, en dan gaf hij het. Ze ontving het met een rilling van
afgrijzen. Wie weet hoe hij aan dat geld kwam! O, als zij geen
kinderen had gehad! Hij vermeed haar. ’s Morgens heel vroeg
ontbeet hij, en dan zorgde zij, dat alles klaar stond, maar zelve
verscheen ze niet in de achtergalerij; daar kwam ze eerst, als zij de
b e n d y hoorde wegrijden; ’s middags rijsttafelde zij met de kinderen
zeer [131]vroeg, en hij kwam eerst tegen twee uren uit de sociëteit
met een soms veel te zware lading bitter in de maag; hij dronk zijn
thee in de logeerkamer en zij achter. In den vooravond ging hij uit en
alleen ’s avonds te acht uren ontmoetten ze elkaar aan tafel.
Zij zag hem niet aan, en als hij een enkele maal trachtte een woord
in het midden te brengen, gaf zij geen antwoord; zoo bemerkte ze
ook niet, dat hij er hoe langer hoe gemeener begon uit te zien, dat
zijn gezicht meer opgeblazen was dan anders en zijn oogen steeds
rooder en gezwollener waren, door het dagelijksch misbruik van
spiritualiën, dat al ’s morgens begon en meestal eerst des nachts
eindigde. Hij bespeurde wel, dat ze vermagerde en bleeker was dan
ooit. En dat deed hem zielsleed, zóó dat hij meermalen zijn uiterste
best moest doen om niet te schreien. Hij was zichzelven niet meer,
dan alleen bij het spel. Een „fijntje” om een gulden het fiche met een
oploopenden pot of een poeterpartijtje, dan wel een partij biljart om
een ringit de carambole—dàt was met een brendy-soda, nog het
eenige, dat hem kon ontrukken aan den invloed van het beroerde
leven, en daarom zocht hij er meer dan ooit zijn troost bij.
Of daar iets kwaads in stak? Het idee kwam zelfs niet bij hem op.
Integendeel, hij vond het onder alle omstandigheden bijna het
eenige, wat een mensch had.
Lucie had een briefje gekregen van mevrouw Willert. „Het” was in
orde; de overplaatsing was telegraphisch bericht geworden; zij
moest maar dadelijk haar voorbereidende maatregelen nemen. Nu
het zoover was, zag ze er toch tegen op, en terwijl ze met den brief
in de hand voor zich uitstaarde, [132]drong al de s o e s a h en de
moeilijkheid dier verre overplaatsing naar een standplaats in het
binnenland, zich aan haar geest op; ze had daar eigenlijk geen lust
in; een gevoel van moedeloosheid en melancholie overviel haar, en
zuchtend keek ze droomerig naar de haar omringende omgeving;
die was niet opwekkend; de ondergaande zon was achter een dikke
laag loodgrijze wolken gezonken, die rustig aan den horizon lag en
waartegen de kampong aan de overzijde van den weg grauw en
prozaïsch zijn breedgebladerde pisangboomen afteekende; maar uit
den dikken wolkenrand schoot een breede roode lichtstroom, die in
het zenith tot het teederste rose vervloeide, en waarvan de
weerschijn in het zuiden en noorden vreemde lauwe kleuren
tooverde, purper en violetachtig; de smalle sikkel der opkomende
maan kwam in die kleurenvermenging uit met een ziekelijk
bleekgroen tintje. En dit melancholische namiddagtafereel, snel
wisselend met afnemende lichtsterkte, werkte niet mede om de arme
Lucie de toekomst met meer hoop en opgewektheid te gemoet te
doen zien.
Het viel Van Brakel op, dien avond, dat er leege kisten stonden bij de
achtergalerij. Wat zou er nog meer gebeuren? Zou zij heengaan en
hem in den steek laten? Maar dàt zou hij in geen geval toestaan.
Doch wat zou hij vragen? [133]
Onder het eten verwonderde het haar zeer, dat hij niets zei; ze
verkeerde in de vaste vooronderstelling, dat zijn overplaatsing hem