槟客对话 ⎜ 罗斯柴尔德香槟酒庄:家族新星,未来可期

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 34

Article simple 1

Summary: This article is an introduction to Rothschild Champagne Estate, which I wrote


when I work as a public relation intern. I was responsible for writing and translating the first
and fourth parts. In the article, I aimed to present the unique charm and historical
background of the estate through clear and concise language. Following its publication, the
article received some attention in the media, attracting over ten thousand views.

槟客对话 ⎜ 罗斯柴尔德香槟酒庄:家族新星,未来
可期

Bubbly Chat ⎜ Rothschild Champagne Estate: Family


Rising Star, Promising Future
提起名庄精品酒,“罗斯柴尔德”家族是一个绕不开的名字。如今家族几

个分支携手,将目光聚焦于香槟区,在 2005 年建立了罗斯柴尔德香槟酒

庄(Champagne Barons de Rothschild)。最近,槟客法国团队拜访了位于

兰斯市(Reims)的酒庄总部,与总酿酒师 Guillaume Lete 和市场 & 传播

总监 Marie Dumas 进行了近一小时的对话。

Mention fine wines, and the name Rothschild is impossible to overlook. Today,

several branches of the family join hands, focusing their attention on the

Champagne region. In 2005, they established Champagne Barons de Rothschild.

Recently, the Bubbly team from France visited the estate's headquarters in

Reims, where they engaged in a nearly hour-long conversation with Chief

Winemaker GuillaumeLeteand Marketing & Communications Director Marie

Dumas.
总酿酒师 Guillaume Lete 和市场 & 传播总监 Marie Dumas 与我们分享了

酒庄的建立,酒庄对“小众、极致优雅、稀有性”的追求,家族徽章与箴

言,品牌与体育赛事、文化、美食等领域的合作及对亚洲市场的看法。在

这里我们将内容整理成文字希望与更多香槟客分享,具体对谈视频我们将

在槟客文化视频号及 B 站发布,敬请期待。

Guillaume Lete and Marie Dumas shared insights into the estate's founding,

its pursuit of exclusivity, elegance, and rarity, the family crest and motto,

collaborations with sports, culture, gastronomy, and their perspective on the

Asian market. Here, we've condensed their discussion into text to share with

more Champagne enthusiasts. Stay tuned for the full video interview on our

cultural video channels and Bilibili.

很多超大法国或者国际集团都试图在香槟区拥有一席之地,但不管买酒庄

还是创立酒庄都非常难,目前成功者寥寥无几。

Many large French or international groups attempt to establish a presence in the

Champagne region, but whether through acquisition or establishment, it's

exceedingly difficult.

罗斯柴尔德集团世界各地无数产业,2005 年才终于到达香槟区(也是难得

家族几个分支共同参与一个项目,所以香槟是目前其葡萄酒产业中唯一一

个可以用家族徽章作 logo 的,酒庄内部的家具也都是家族‘古董’),从

白丘地区南端 Vertus‘白手起家’,2009 年才出产第一批香槟,经过十几

年的努力、研究、创造,Guillaume 从年轻束手束脚的新人实习生,到逐渐

证明自己得到集团支持的总酿酒师,如今在白丘 Vertus 一级村和 Oger 特

级村还开始建造新的酿酒车间及酒窖。
The Rothschild group spans countless industries worldwide, but it wasn't until

2005 that they arrived in Champagne. This project was unique, as several

branches of the family participated together. Champagne is currently the only

segment of their wine industry where the family crest serves as the logo. The

furniture inside the estate is also considered family 'antiques.' Starting from

scratch in the southern end of the Côte des Blancs in Vertus, it wasn't until 2009

that the first batch of Champagne was produced. After more than a decade of

effort, research, and innovation, Guillaume transformed from a young,

inexperienced intern to a proven Chief Winemaker, with the full support of the

group. Today, construction is underway for new winemaking facilities and cellars

in the premier village of Vertus and the grand cru village of Oger."
L - Lei MENG
M - Marie Dumas 玛丽-杜马(市场&传播总监)
G - Guillaume Lete 纪尧姆-莱特(总酿酒师)

L - Lei MENG
M - Marie Dumas (Market & Communication Director)
G - Guillaume Lete (Head Winemaker)

01
罗斯柴尔德香槟酒庄
Rothschild Champagne Estate

L:先介绍一下罗斯柴尔德香槟酒庄吧?
L: Let's start by introducing the Rothschild Champagne Estate, shall we?

G:罗斯柴尔德香槟酒庄由罗斯柴尔德家族的三个分支于 2005 年共同创立,


创始人分别是:

木 桐 酒 庄 ( Château Mouton Rothschild ) 的 菲 利 普 · 罗 斯 柴 尔 德 男 爵


(Philippe de Rothschild);
埃德蒙·罗斯柴尔德集团(Edmond de Rothschild)的阿丽亚娜·罗斯柴尔德
(Ariane de Rothschild);
拉菲·罗斯柴尔德集团(Lafite de Rothschild)的埃里克·罗斯柴尔德男爵
( Eric de Rothschild ) 和 他 的 女 儿 莎 斯 姬 亚 · 罗 斯 柴 尔 德 ( Saskia de
Rothschild)。

G: The Rothschild Champagne Estate was jointly established in 2005 by three


branches of the Rothschild family. The founders are:

Baron Philippe de Rothschild of Château Mouton Rothschild


Ariane de Rothschild of the Edmond de Rothschild Group
Baron Eric de Rothschild and his daughter Saskia de Rothschild of the Lafite de
Rothschild Group
L:玛丽(Marie),你有什么要补充的吗?
L: Marie, do you have anything to add?

M:成立于 2005 年的罗斯柴尔德香槟酒庄是一个相对年轻的香槟酒庄,

但在“名庄精品酒(Grand Vin)”领域,罗斯柴尔德家族已享有盛名。这

个古老的家族有 270 多年的历史,在全球顶级葡萄酒领域已深耕 160 多

年。纵观罗斯柴尔德家族史,三个家族分支各自在波尔多(Bordeaux)以

及世界各地已经拥有自己的知名葡萄酒产业,但这是第一次他们将目光聚

焦在香槟,共同联手创立一个香槟酒庄,以期联手打造符合家族定义的

“名庄精品香槟”。

M: Established in 2005, Rothschild Champagne Estate is a relatively young

champagne house. However, the Rothschild family enjoys a prestigious

reputation in the domain of "Grand Vin" wines. With over 270 years of history,

this ancient family has been deeply rooted in the world's top wine industry for

over 160 years. Throughout the history of the Rothschild family, each of the

three branches has owned renowned wine estates in Bordeaux and around the

world. However, this is the first time they have focused their attention on

Champagne, coming together to establish a champagne estate with the aim of

jointly creating "Grand Vin" champagnes that meet the family's standards.
Champagne Barons de Rothschild

L :就像我们经常说的,香槟是终点,我们途径波尔多( Bordeaux ),千

帆历尽,最终到达香槟区。

L: As we often say, Champagne is the destination, Bordeaux is the journey.

After navigating through Bordeaux, we finally arrive in the Champagne

region.

M:没错。香槟往往是我们在饭桌上喝的第一杯酒,它代表愉悦的心情和

生活的艺术,它将罗斯柴尔德家族凝聚在了一起。当罗斯柴尔德家族在波

尔多(Bordeaux)和世界各地不同的城堡里设宴接待客人时,总能看到香
槟的身影。久而久之,创立自己的香槟品牌,向客人表达他们自己对香槟

的看法就成了一个自然而然的选择。

M: That's right. Champagne is often the first drink we enjoy at the dinner table,

representing joy and the art of living. It brings the Rothschild family together. As

the Rothschild family hosts guests in their various châteaux in Bordeaux and

around the world, Champagne always makes an appearance. Over time,

establishing their own Champagne brand and expressing their own views on

Champagne to guests became a natural choice.

L:玛丽(Marie) 负责市场和传播,纪尧姆( Guillaume)是总酿酒师。

你们二位都来自香槟区吗?

Marie is in charge of marketing and communication, while Guillaume is the head

winemaker. Are both of you from the Champagne region?

G:我是香槟区人。

G: I'm from the Champagne region.

M:我不是,但我已经在香槟区工作生活 13 年了。

M: I'm not, but I've been living and working in the Champagne region for 13

years now.
Guillaume LETE

©️Champagne Barons de Rothschild

L:纪尧姆(Guillaume),你一直从事葡萄酒行业,在加入罗斯柴尔德香

槟之前的其他经历为你带来了什么?
L: Guillaume, what other experiences in the wine industry did you have before

joining Rothschild Champagne, and how have they influenced you?

G:过往经历让我对展现风土特色的葡萄酒酿造有了一个清晰的认知,也

使我学会尊重香槟区葡萄园的不同方面。我力图为每一款罗斯柴尔德香槟

带来技术支持和创造性的想法,尽可能赋予酒液更好的潜力。

G: Past experiences have given me a clear understanding of crafting wines that

express their terroir, and they've taught me to respect the various aspects of

Champagne vineyards. I strive to bring technical support and creative ideas to

each Rothschild Champagne, aiming to unlock its full potential as much as

possible.

L:你已经在罗斯柴尔德酒庄工作了 11 年,在此之前也一直在香槟区吗?

L: Have you been working at Rothschild Winery for 11 years, and were you

also in the Champagne region before that?

G:我在海外也有不少酿造起泡酒的经历,尤其是在加利福尼亚州

(Californie)。2007 年我在波尔多产区( Bordeaux)参与过葡萄酒酿

造,这一年也是波尔多产区非常特殊的一年。在校期间我也做过关于香槟

区一些大酒庄发展方向的研究。

I also have a lot of experience in sparkling wine production overseas, especially

in California. In 2007, I was involved in wine making in the Bordeaux region,

which was a particularly special year for the Bordeaux region. During my

studies, I also conducted research on the development direction of some major


Champagne houses.

Guillaume Lete

©️Champagne Barons de Rothschild

L :在一家年轻的酒庄工作,并且能够在做出一些变革时得到大力支持可

谓是一件幸运的事,除了为酒庄引进了橡木桶,你还为酒庄带来了哪些创
新?

L: Working at a young winery and receiving strong support for making some

changes is indeed fortunate. Besides introducing oak barrels to the winery,

what other innovations have you brought to the winery?

G:很幸运能够获得罗斯柴尔德家族的信任,提出变革的想法从而不断使

酒庄进步,这是我们日常工作中非常重要的一点。讲到这些年来酒款发生

的变化,酒庄更大比例地使用橡木桶进行酿造,注意选择容器的大小和种

类,比如水泥罐、小型不锈钢罐等,这使我们更加贴近风土的表达。酒庄

也扩增了葡萄地块的规模,增加对储藏酒的研究,采用多年份混合酿造

(Réserve Perpétuelle)的方式将每个年份的地块最原本的表达保留下来,

这对酒液品质的提高奠定了基础。我们还一直在改进酿酒的最后一步,即

将补糖量调整到最适合的量。

G: It's been fortunate to earn the trust of the Rothschild family and propose ideas

for change that continuously advance the winery, which is crucial in our daily

work. Speaking of the changes in our wines over the years, we've increased the

use of oak barrels in winemaking, paying attention to the size and type of

containers, such as concrete vats and small stainless steel tanks, which bring us

closer to expressing terroir. We've also expanded the size of our vineyard plots,
intensified research on aging wines, and adopted the Réserve Perpétuelle method

of blending multiple vintages to preserve the original expression of each plot

every year, laying the foundation for improving wine quality. We've also been

refining the final step of winemaking by adjusting the dosage of sugar to the

most suitable level.


Guillaume Lete

©️Champagne Barons de Rothschild

L:为一个历史悠久的家族筹备一项新的项目是件有趣的事。

L: It's interesting to prepare a new project for a family with such a long

history.

M:是的,这就是罗斯柴尔德香槟酒庄的特色。

M: Yes, that's the hallmark of Rothschild Champagne House.


04
市场与品牌
Market and Brand

L :以上这三个核心理念也是香槟区以及法国的特质,在中国乃至亚洲都

得到了很多认可。你们如何看待亚洲市场?

These three core principles are also characteristics of the Champagne region

and France, which have been widely recognized in China and even across

Asia. How do you view the Asian market?

M:亚洲市场和中国市场对我们来说是非常重要的市场,葡萄酒和香槟领

域也在全面发展中。非常幸运的是,我们有你这样优秀专业的香槟文化传

播大使,助力香槟在整个中国市场上的发展。对罗斯柴尔德香槟来说,中

国一直以来都是一个很重要的市场。品牌创立初期我们之间就已建立联

系。亚洲的其他地区也同样是值得重视的市场。罗斯柴尔德香槟总经理很
喜欢去中国与我们的客户进行沟通交流,保持联系。

M: The Asian and Chinese markets are extremely important markets for us, and

the wine and champagne sectors are also experiencing comprehensive

development. We are very fortunate to have outstanding professionals like you as

ambassadors for Champagne culture, which greatly contributes to the

development of Champagne throughout the Chinese market. For Rothschild

Champagne, China has always been a crucial market. We established connections

during the early stages of brand establishment. Other regions in Asia are also

significant markets worth considering. Our general manager of Rothschild

Champagne enjoys communicating and staying in touch with our clients in China

by visiting frequently.
罗斯柴尔德香槟在中国的存在感也是很强的,尤其是在一些高档场所如高

端餐厅、顶级酒行和高端零售店里。很显然,中国市场值得发展,而罗斯

柴尔德香槟也希望在这个市场上走得更远,并且能够向中国消费者充分展

示我们的葡萄酒以及品牌理念。有一些中国消费者可能已经了解罗斯柴尔

德家族的品牌理念,它就是“卓越(excellence)”的代名词。刚刚也还谈

到了来自中国的“拉菲(Lafite)”葡萄酒-瓏岱,我认为罗斯柴尔德与中

国有一种很强的纽带关系,并共同努力在未来几年里做出一番成就。

Rothschild Champagne also has a strong presence in China, especially in upscale

venues such as high-end restaurants, top-tier wine shops, and luxury retail stores.

Clearly, the Chinese market is worth developing, and Rothschild Champagne

hopes to go further in this market and fully showcase our wines and brand
philosophy to Chinese consumers. Some Chinese consumers may already be

familiar with the brand philosophy of the Rothschild family, which is

synonymous with "excellence." We also just mentioned the "Lafite" wine from

China - Long Dai. I believe Rothschild has a strong bond with China and

together, we strive to achieve great accomplishments in the years to come.

L:至少我们已经在罗斯柴尔德香槟中找到了卓越的一面。

L: At least we have found excellence in Rothschild Champagne.

M:罗斯柴尔德家族的每个分支都有非常高的标准要求,当三大分支家族

力量汇聚在一起时,联合打造出来的香槟必然是精品。

M: Each branch of the Rothschild family has very high standards, and when the

strengths of the three major branches come together, the champagne they create

together is inevitably a masterpiece.

L :罗斯柴尔德香槟品牌也将在中国市场进一步发展,品牌将开展一些专

门致力于中国市场的项目,例如在中国大陆和港澳地区的大使俱乐部

(Club Ambassadeur)等?
L: The Rothschild Champagne brand will further develop in the Chinese market,

with initiatives specifically dedicated to the Chinese market, such as the

Ambassador Club in mainland China and the Hong Kong and Macau regions.

M:是的。正如我刚才所说的,总经理经常去中国,我们也与中国的经销

商进行了很多交流,他们致力于推广罗斯柴尔德香槟,并将其打造为优质

葡萄酒和高品质香槟的代名词,供葡萄酒爱好者享用。

M: Yes. As I mentioned earlier, the general manager often travels to China, and

we have had many exchanges with distributors in China. They are committed to

promoting Rothschild Champagne and making it synonymous with premium

wines and high-quality champagne, for the enjoyment of wine enthusiasts.


Frédéric Mairesse

©️Champagne Barons de Rothschild

大使俱乐部(Club Ambassadeur)是我们希望在中国、亚洲乃至全世界得

到更多发展的品牌特色项目。这是一个专业性的俱乐部,主要由葡萄酒行

业从业人员组成。酒庄希望他们除了是罗斯柴尔德香槟的客户,还是认同

罗斯柴尔德品牌价值观和理念的合作伙伴。因此,他们是与品牌有紧密联

系的人或机构,可以是酒商,也可以是顶级的酒窖、酒店、餐厅。

The Club Ambassadeur is a brand characteristic project that we hope to develop

further in China, Asia, and even worldwide. It's a professional club mainly
composed of professionals in the wine industry. The winery hopes that they are

not only customers of Rothschild Champagne but also partners who identify with

the values and philosophy of the Rothschild brand. Therefore, they are

individuals or institutions closely connected with the brand, including wine

merchants, as well as top-tier wine cellars, hotels, and restaurants.

Printemps du Gout Regain Restaurant

©️Champagne Barons de Rothschild

品牌的客户群体也是经过严格筛选的,他们认同罗斯柴尔德家族的价值理

念。这些客户除了拥有卓越的品质,还具备传递欢乐与分享的精神。香槟
酒背后蕴含的是生活的艺术,与他人分享快乐尤为重要。所以,这类人群

需要很注重细节,对于他们的客户也要有服务意识。对品牌来说,“大使

俱乐部”项目意味着能为消费者提供最好的服务,同时这些大使也致力于

为他们的客户提供最好的服务。优质的服务不仅与香槟本身的好品质有

关 , 还 基 于 合 作 伙 伴 对 品 牌 理 念 的 传 播 。 总 之 , 大 使 俱 乐 部 ( Club

Ambassadeur)是我们正在开发的项目,发展得非常好,我们希望能够与中

国的客户一起做更多事情,能够为消费者提供非凡的产品体验。

The brand's customer base is also carefully selected, as they identify with the

values of the Rothschild family. These customers not only possess exceptional

quality but also embody a spirit of joy and sharing. Behind champagne lies the

art of living, and sharing happiness with others is paramount. Therefore, this type

of clientele requires attention to detail, and there should be a strong sense of

service towards them. For the brand, the "Club Ambassadeur" project signifies

the ability to provide the best service to consumers, while these ambassadors also

dedicate themselves to providing the best service to their clients. Quality service

is not only related to the excellent quality of champagne itself but is also based

on partners spreading the brand's philosophy. In summary, the Club Ambassadeur

is a project we are developing, and it is progressing very well. We hope to do

more with our customers in China and provide extraordinary product experiences

for consumers.
©️Champagne Barons de Rothschild
L:罗斯柴尔德家族旗下的木桐酒庄( Château Mouton Rothschild)有很多

艺术合作项目,前些年也与一些中国艺术家合作。罗斯柴尔德香槟品牌有

艺术合作项目吗?

L: Château Mouton Rothschild, under the Rothschild family, has many art

collaboration projects and has also collaborated with some Chinese artists in

recent years. Does the Rothschild Champagne brand have any art collaboration

projects?

M:目前罗斯柴尔德香槟还没有像木桐酒庄(Château Mouton Rothschild)

与艺术家直接合作的项目,但品牌对一切可能性都持开放的态度。我们和

罗斯柴尔德家族一起工作,家族也有很多艺术家朋友,酒庄理念也充满工

匠精神,正努力与更多工匠合作,目前为止都是法国的工匠,但未来也有

可能是来自其他地区的工匠。

的确,罗斯柴尔德家族还与艺术有着紧密联系,具有收藏精神。如今,无

论对于葡萄酒还是对于其包装来说,这种对艺术和收藏品的欣赏也转变成

了一种全球审美。因此这也值得我们在未来进行尝试,虽然迄今为止,罗

斯柴尔德香槟还没有真正做过这样的艺术项目,但品牌还只是在起步阶

段,一切皆有可能。
M: Currently, Rothschild Champagne does not have direct collaboration projects

with artists like Château Mouton Rothschild, but the brand remains open to all

possibilities. We work alongside the Rothschild family, which has many artist

friends, and the winery's philosophy is imbued with craftsmanship. We are

actively seeking collaborations with more artisans, primarily from France at the

moment, but potentially from other regions in the future.

Indeed, the Rothschild family has close ties to art and a spirit of collecting.

Today, this appreciation for art and collectibles has become a global aesthetic,

whether for wine or its packaging. Therefore, it's worth exploring in the future.

While Rothschild Champagne hasn't embarked on such art projects yet, the brand

is still in its early stages, and anything is possible.

L:艺术项目不仅仅体现在酒标设计上,还可以是酒庄建筑等。

L: Art projects can not only be reflected in label designs but also in winery

architecture, among other things.

M:是的,我们可能在未来几年着手做这方面的研究。不管怎样,罗斯柴

尔德香槟有国际发展的目标,所以这类艺术合作会很有趣。

M: Yes, we may embark on research in this area in the coming years. Regardless,

Rothschild Champagne has international development goals, so these types of art


collaborations would be very interesting.

©️Champagne Barons de Rothschild

L:品牌有与体育赛事和节日相关的合作伙伴吗?

L: Does the brand have partners related to sports events and festivals?
M:是的,这些合作伙伴与品牌拥有同样的价值观。品牌对文化很重视,

比如对遗产的保护,罗斯柴尔德香槟是凡尔赛宫(Château de Versailles)和

法兰西喜剧院 (La Comédie Française)的合作伙伴。那些能真正让法式生

活艺术在世界上大放异彩的机构也是我们的合作对象。

M: Yes, these partners share the same values as the brand. The brand values

culture, such as heritage preservation. Rothschild Champagne is a partner of the

Palace of Versailles and La Comédie Française. We collaborate with institutions

that truly showcase the art of French living on the world stage.
(La Comédie Française)

©️Champagne Barons de Rothschild

罗斯柴尔德香槟是巴黎丽兹酒店 (The Ritz Paris)、伦敦丽兹酒店 (The

Ritz London)以及世界各地的丽思卡尔顿酒店(The Ritz-Carlton)的独

家合作香槟品牌,与美食届的合作也是品牌发展重要的部分。此外,我们

还是一些美食节以及大厨的合作伙伴,比如和 St Barth Gourmet Festival

(美食节)的合作,这个美食节汇集许多有名气的米其林星级餐厅厨师。

Rothschild Champagne is the exclusive champagne partner of The Ritz Paris,

The Ritz London, and Ritz-Carlton hotels worldwide, making collaborations

within the culinary world an essential part of the brand's development.

Additionally, we partner with various food festivals and renowned chefs, such as

the St Barth Gourmet Festival, which gathers many acclaimed Michelin-starred

chefs.
Ritz Hotel custom champagne

©️Champagne Barons de Rothschild

罗斯柴尔德香槟还会现身于国际马术障碍赛等高端运动比赛中。家族拥有

一支专业帆船队 Gitana Team,也是多个帆船赛事的合作伙伴。罗斯柴尔德

香槟始终致力于将欢乐、共享、追求卓越和团队精神融汇在一起,我们会

在这些合作背后寻找到与家族理念相通的真正价值所在。

Rothschild Champagne also makes appearances at high-end sporting events such

as international show jumping competitions. The family owns a professional

sailing team, Gitana Team, and is a partner in several sailing events. Rothschild
Champagne is dedicated to merging joy, sharing, the pursuit of excellence, and

team spirit. We seek to find true value behind these collaborations that align with

the family's philosophy.

Gitana Team

©️Champagne Barons de Rothschild


(Longines Masters of New York)

©️Champagne Barons de Rothschild

L:看来大瓶装香槟对于你们来说很重要。

L: It seems that magnum bottles of champagne are important to you.

M:是的,我们一直都有一些大瓶装香槟。

M: Yes, we have always had some magnum bottles of champagne.


L :除了 750ml 的标准瓶, 1.5L 的 Magnum 瓶和 3L 的 Jéroboam 瓶之

外,还有其他更大的尺寸吗?

L: Besides the standard 750ml bottle, the 1.5L Magnum bottle, and the 3L

Jeroboam bottle, are there any other larger sizes?

G:我们最大的瓶型是 6L 的 Mathusalem,Mathusalem 瓶型香槟的二次发

酵过程也是在这个容量的瓶中进行的,与最终上市的成品香槟瓶是同一

个,不换瓶。

L:这已经很不错了。

G: Our largest bottle size is the 6L Methuselah. The secondary fermentation

process of Methuselah-sized Champagne also takes place in this size of bottle,

which is the same bottle used for the final product Champagne, without any re-

bottling.

L: That's impressive.

You might also like