Professional Documents
Culture Documents
Stylistika SK
Stylistika SK
Stylistika SK
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO
SLOVENSKÉHO
JAZYKA
2016
UNIVERZITA KOMENSKÉHO
V BRATISLAVE
© Mgr. Miloš Horváth, PhD., 2016
ISBN 978-80-223-3997-1
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
OBSAH
PREDHOVOR......................................................................................................5
ÚVOD....................................................................................................................8
1. PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
(TEORETICKÉ A METODOLOGICKÉ VÝCHODISKÁ
JAZYKOVEDNEJ ŠTYLISTIKY)...............................................................13
1.1 Predmet a objekt výskumu jazykovednej štylistiky................................13
1.2 Metódy štylistického výskumu..................................................................16
1.3 Postavenie štylistiky v systéme lingvistických vied................................19
1.4 Metodologické varianty jazykovednej štylistiky.....................................21
1.5. Kríza súčasnej jazykovednej štylistiky?....................................................25
5. PARADIGMATIKA ŠTYLÉM....................................................................87
5.1 Foneticko-fonologické štylémy.................................................................90
5.2 Morfologické štylémy.................................................................................93
5.3 Lexikálne štylémy a ich makroparadigmy.............................................100
5.4 Mikroparadigmy lexikálnych štylém......................................................105
5.5 Lexikálno-sémantické vzťahy medzi slovami vo funkcii štylém
(funkčno-štylistické využitie polysémie, homonymie,
synonymie a antonymie)..........................................................................117
5.6 Metafora a metonymia a ich funkčno-štylistické využitie...................121
5.7 Syntaktické štylémy..................................................................................127
5.8 Expresívne syntaktické konštrukcie
a defektné syntaktické konštrukcie.........................................................134
5.9 Kompozičné štylémy................................................................................139
5.10 Neverbálne (mimojazykové) štylémy....................................................144
SUMMARY/CONCLUSION..........................................................................176
POUŽITÁ LITERATÚRA...............................................................................178
VECNÝ REGISTER.........................................................................................193
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
PREDHOVOR
5
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
myslí, ako vníma sám seba, ako vidí svet, ktorého je súčasťou, ako
sa začleňuje do kultúrno-spoločenského kontextu. Zároveň jazyk,
reč veľa napovedá aj o povahe človeka. Hovorí o tom, či je založený
emocionálne, alebo intelektuálne, či je veľkorysý, tolerantný, alebo
egoisticky úzkoprsý, či je povrchný, alebo hĺbavý, či posudzuje veci
v logických súvislostiach, alebo sa uspokojí s útržkovitým pohľadom
na odizolované fakty a javy“ (Findra, 1998, s. 13). Áno, to všetko
a ešte omnoho viac o nás jazyk prezradí. Možno ním nielen obohatiť,
potešiť, pobaviť, ale i uraziť, raniť, zavádzať, klamať či manipulovať.
Ale to už nie je vinou jazyka a štylistiky.
Ako sa vám budem snažiť ukázať vo svojom ďalšom výklade, šty-
lizovanie môže byť viac hrou ako prekonávaním prekážok, viac ob-
javovaním samého seba, ako aj súvislostí okolo nás než nekonečným
hľadaním nových výrazových možností, pri ktorom často blúdime
v začarovanom kruhu. Rovnako tak, dúfam, zistíte, že tvorenie tex-
tov rôzneho druhu a rôzneho zamerania nie je na jednej strane nič
zložité, nič bolestné, no na druhej strane mnohokrát i drobná chyba,
nevhodne zvolený výraz či nesprávne použitá väzba môže pokaziť
celé úsilie a spraviť tak z myšlienkovo bohatého a jazykovo dobre
spracovaného textu ukážkový exemplár jazykového gýču alebo holý
logický nezmysel.
Štylistika je totiž v mnohých ohľadoch otázkou miery, správneho
odhadu, intuície. Nestačí v nej byť len obratný, jazykovo tvorivý, ale
rovnako dôležitou sa javí aj schopnosť posudzovať jednotlivé zložky
textu s citom pre detail, používať pri štylizovaní inštinkt, zrelú in-
tuíciu a v neposlednom rade predvídať potenciálne reakcie publika.
Veď napokon nijaký text nie je primárne určený pre samotného pisa-
teľa, nie je a ani nemá byť produktom individuálneho jazykového ex-
hibicionizmu, ale má osloviť niekoho iného – známeho či neznáme-
ho, pričom to, čo môže byť hodnotné a esteticky pôsobivé pre autora,
sa nemusí zdať takým istým poslucháčovi, ba dokonca to môže uňho
vyvolávať celkom protichodné pocity. Pri mnohých príležitostiach,
pravda, nejde len o to, aby náš text bol originálny, nápadný, vyzývavý
za každú cenu, ale skôr o to, aby sa jeho autor dokázal vtesnať do
6
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
(autor)
1
V súčasnosti autor už niekoľko rokov vedie trojsemestrálny kurz štylistiky na
Katedre žurnalistiky Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave,
v rámci ktorého teoreticky a prakticky pripravuje budúcich novinárov a novinár-
ky na výkon ich povolania vo vzťahu k tvoreniu i k následnej recepcii masmediál-
nych komunikátov.
7
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
ÚVOD
8
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
2
Pojem – termín formálna modelová štruktúra textov (hovorových, umeleckých,
náučných, administratívnych, publicistických, rečníckych a iných) pochádza od
nášho renomovaného lingvistu Jána Findru a zodpovedá klasifikácii primárnych
jazykových (funkčných) štýlov (bližšie pozri Findra, 2004a, s. 181-222).
3
K problematike makroparadigiem a mikroparadigiem v sústave lexikálnych šty-
lém pozri výklad v kapitolách 5.3 a 5.4.
9
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
4
Podrobnejšie k problematike moderátora a k jeho špecifickým úlohám v masme-
diálnom produkte, resp. v masmediálnom dialógu pozri viaceré separátne štúdie
i ucelené monografie slovenského výskumníka Jaroslava Bučeka (najnovšie Bu-
ček, 2012a, 2012b; Buček – Zouhar, 2015).
10
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
11
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
12
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
5
V súčasnosti sa pri mnohých odvetviach ľudskej činnosti až príliš preferuje ich
praktický, resp. prakticistický rozmer. Sme však presvedčení, že bez primeranej
teoretickej a terminologickej bázy je väčšina štylistických pokusov vopred od-
súdená na neúspech, keďže ich autor bude pri ich jazykovom a napokon i ob-
sahovom stvárňovaní neustále narážať na neznalosť elementárnych štylistických
pravidiel a noriem.
13
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
6
ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY. [cit. 22-07-2013]. Dostupné na: http://
www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=style&searchmod
e=none
7
V teórii literárnej komunikácie (porov. napríklad Valček, 2006, 2011) sa ako syno-
nymum štýlu používa pojem sloh. Analogicky je to aj pri iných druhoch umenia
(výtvarnom, hudobnom a pod.).
14
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
8
Ako je zrejmé, v štylistike a textovej lingvistike rozlišujeme medzi pojmami – ter-
mínmi druh textu a typ textu. Podrobnejšie k tejto otázke pozri Dolník – Bajzíko-
vá, 1998, s. 72-73.
15
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
9
Pojem, resp. procedúra interpretácie (v našom prípade štylistickej) je pre pocho-
penie autorského zámeru, ako aj pre posúdenie štylistických kvalít samotného
autora kľúčová (bližšie k otázke jazykovo-štylistickej interpretácie a jej operaci-
onalizácii pozri Horváth, 2012b, 2014d).
16
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
17
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
18
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
19
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
Obrázok č. 1
Pyramidický model jazykovedy z perspektívy štylistiky vyjadrujúci vzťah štylistiky
k ostatným čiastkovým jazykovedným disciplínam a im zodpovedajúcim pod-
systémom jazyka, z ktorých si autor – štylista vyberá konkrétne prvky a konfigu-
ruje ich v texte, považovanom za vrchol komunikačnej aktivity.
20
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
10
Na dôslednom rozlišovaní medzi týmito pólmi – parametrami komunikačnej si-
tuácie – je primárne vybudovaná koncepcia štýlu a štylistiky Jána Findru (porov.
Findra, 1998, 2004a, 2013), ale napokon i geneticky staršie, funkčne orientova-
né štylistiky (porov. Ivanová-Šalingová, 1965, Mistrík, 1977, 1985, 1997; Findra,
Gotthardová, Jacko, Tvrdoň, 1986).
21
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
22
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
23
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
24
PODSTATA A POVAHA ŠTYLISTIKY AKO VEDY
25
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
26
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
27
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
11
Pre úplnosť len dodávame, že na našom území vysoký a nízky štýl a jemu zodpo-
vedajúce žánrové formy boli reprezentované v histórii aj konkrétnymi národnými
jazykmi. Útvary vysokého štýlu (administratívne a náučné) boli dlhú dobu šírené
výhradne latinčinou, neskôr písané po nemecky či po maďarsky, naopak, nízky
štýl a jeho útvary (žánre), naviazané najmä na ústne formy ľudovej slovesnosti,
boli tradované v domácich nárečiach, neskôr i v kultúrnej slovenčine, resp. v slo-
vakizovanej češtine.
28
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
29
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
30
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
31
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
Allhoff – Allhoff, 2010; Beck, 2010; Heinrichs, 2009), ktoré majú po-
dobu akýchsi návodov či manuálov, pomocou ktorých si čitateľ rých-
lo a bezbolestne osvojí zásady vlastnej prezentácie, resp. manifestácie
vlastného ega, v dôsledku čoho dokáže asertívne presadiť samého
seba a svoje názory na úkor iných, alebo propagovať zadané idey,
s využitím rôznych sugestívnych a persuazívnych techník.
Druhou zo spomínaných starovekých antických vied, ktoré z his-
torického hľadiska vo výraznej miere ovplyvnili konštituovanie jazy-
kovednej štylistiky, je poetika. Jonathan Culler (2002, s. 79) vo svo-
jej definícii charakterizuje poetiku ako „pokus o výklad literárnych
účinkov prostredníctvom opisu konvencií a čitateľských operácií,
ktoré ich umožňujú“ a na rozdiel od rétoriky považuje poetiku za
umenie napodobňovania (porovnaj s Aristotelovským pojmom „mi-
mézis“, z gr. imitácia, napodobňovanie12) čiže reprezentácie niečoho.
Táto rovnako významná veda ako rétorika bola tiež orientovaná na
tvorbu prejavu, resp. umeleckého diela najvyššej estetickej kvality
(z dnešného pohľadu v nej išlo o tvorbu profesionálnych „textárov“,
teda tvorcov krásnej literatúry, beletrie), avšak na rozdiel od nej sa po-
etika sústreďovala na jazykové formulovanie (stvárňovanie) myšlienok
ešte pred momentom prehovoru, a nie ako v prípade rétoriky aj počas
aktuálnej ústnej prezentácie prejavu (pozri Mistrík, 1997, s. 7-8).
V porovnaní s rétorikou, ktorá čiastočne splynula s jazykovednou
štylistikou, výskumný predmet poetiky sa postupne včlenil vo väčšej
miere aj do teórie literatúry a literárnej vedy, príp. do teórie umenia
(umenovedy). Napriek tomu aj „klasickí“ lingvisti sa často a s obľu-
bou vyjadrujú k jazykovo-štylistickej a kompozičnej výstavbe ume-
leckých (beletristických) textov. Dokumentujú to mnohé staršie šty-
12
Podľa Aristotela (1962, s. 38) je jednou z príčin vzniku básnictva (dnes rozumej
metonymicky celého slovesného umenia postaveného na profesionálnej báze
– doplnil M. H.) práve proces napodobňovania: „Sklon k napodobňovaniu je ľu-
ďom vrodený od detstva a práve tým sa človek líši od ostatných živočíchov, že je
najdokonalejším napodobovateľom a že svoje prvé skúsenosti získava napodob-
ňovaním. (...) Od prírody teda máme schopnosť imitovať, rovnako tak aj zmysel
pre melódiu a rytmus.“
32
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
33
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
34
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
35
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
13
Prví v duchu uplatňovania princípu analógie v jazyku hlásajú pridržiavanie sa už
stanovených a zaužívaných modelov a vzorov pri tvorení textov, naopak, druhí
zastávajú pozíciu svojského, atypického vyjadrovania, nesúceho i prvky emoci-
onality, ktorými podľa princípu anomálie jednotliví autori manifestujú silu i jedi-
nečnosť svojho „ja“.
14
Pod epištolárnou komunikáciou, vytvárajúcou sekundárny, hybridný epištolár-
ny štýl, rozumieme špecifickú formu (model) písanej komunikácie realizovanú
prostredníctvom súkromnej listovej korešpondencie (bližšie pozri Ruščák, 1981,
1988). Dnes by sme do tejto modelovej štruktúry textov zaradili i e-mailovú ko-
munikáciu, realizovanú v elektronickom (virtuálnom) prostredí.
36
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
15
V podstate išlo o špecifický variant predtým spomínanej individualistickej kon-
cepcie štýlu a štylistiky, ktorej predstavitelia sa však usilovali vymaniť z línie his-
toricko-etymologického prístupu k jazyku a v rámci štylizácie preferovali formu
na úkor obsahu komunikátu.
37
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
16
Analogické tendencie možno pozorovať aj v súčasnej postmodernej literatúre,
v ktorej výrazová ekvilibristika – tzv. grafomanstvo autora narúša plynulú re-
cepciu textu, a tak oslabuje ideovo-tematickú (sémanticko-pragmatickú) zložku
diela, s výrazným dopadom na celkovú zrozumiteľnosť komunikátu (bližšie pozri
napríklad Krčméryová, 2008). Pre úplnosť len dodávame, že pod zrozumiteľnos-
ťou textu chápeme taký „komunikačný parameter, do ktorého sa premieta vzťah
medzi informačnou ponukou textu a jeho recepciou na podklade mentálneho
stavu príjemcu“ (Dolník, 2003, s. 69), čiže jeho schopnosti integrovať si isté pen-
zum z nej do svojho znalostného komplexu, v dôsledku čoho sa uňho navodzuje
stav uspokojenosti.
38
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
39
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
17
Pri enumerácii funkcií jazyka sa tradične uvažuje o oznamovacej (zobrazovacej),
výrazovej (expresívnej), výzvovej (apelatívnej), fatickej, metajazykovej, ale aj es-
tetickej (poetickej), kognitívnej (poznávacej), kultúrnej funkcii a o iných jazyko-
vých funkciách (porov. Ondruš – Sabol, 1981, s. 29-42; Horecký, 1983, s. 68-71).
40
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
18
Počet primárnych jazykových funkčných štýlov v závislosti od výskumných prefe-
rencií jednotlivých teoretikov môže variovať. Jozef Mistrík (1974, 1997) napríklad
medzi primárne jazykové funkčné štýly zaraďuje i esejistický štýl, čo však vzhľadom
na jeho evidentný hybridný charakter (inklinovanie jednak k náučnému, a jednak
k umeleckému štýlu) považujeme za metodologicky chybné. Zo súčasného pohľa-
du podľa nás rovnako tak možno spochybniť i zaradenie publicistického jazykové-
ho funkčného štýlu medzi štýly primárne, a to najmä v súvislosti s hybridizáciou
mnohých novodobých interaktívnych publicistických (žurnalistických) žánrov,
a, naopak, so zánikom klasických žánrov (pozri v tejto súvislosti aj Mistrík, 1975).
41
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
42
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
43
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
19
Pre lepšiu predstavu uvedieme aspoň zjednodušené vysvetlenie podstaty uvede-
ných základných výrazových vlastností, ktoré sú vzájomne v opozičných vzťa-
hoch. Ikonickosť, ktorá stojí v opozícii k operatívnosti, chápeme ako schopnosť,
resp. zameranosť textu na zobrazenie (obraz) istého výseku mimojazykovej reali-
ty, pri operatívnosti, naopak, ide o zameranosť (zacielenosť) na adresáta, ktorá sa
prejavuje v jeho následnom konaní. V rámci druhej opozície – pojmovosť verzus
zážitkovosť – pojmovosť predpokladá racionálne, objektívne zobrazenie skutoč-
nosti, na rozdiel od toho zážitkovosť jej emocionálne, subjektívne zachytenie.
20
Pod pojmom rokovací štýl mal František Miko na mysli dnešný administratívny
jazykový (funkčný) štýl.
44
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
21
K nanajvýš bohatej vedeckej, prednáškovej, encyklopedickej, ako aj lektorskej
a editorskej činnosti Jozefa Mistríka pozri najnovšie viaceré separátne štúdie v ča-
sopise Slovenská reč, číslo 3 z roku 2011, špeciálne príspevky Pavla Žiga (2011),
Daniely Slančovej (2011) a Jany Pekarovičovej (2011a, 2011b).
45
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
22
Treba poznamenať, že vyčlenenie niektorých sekundárnych (derivovaných) štýlov
u Mistríka je metodologicky pomerne sporné. Opisovať a porovnávať na jednej me-
todologickej úrovni napríklad flegmatický a oficiálny štýl alebo vysoký a komixový
štýl vyznieva rozporuplne. V tejto súvislosti Mikova sústava výrazových kategórií
(výrazových kvalít) pôsobí oveľa systematickejším, ako aj precíznejším dojmom.
46
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
47
STRUČNÝ NÁČRT DEJÍN DOMÁCEJ A ZAHRANIČNEJ ŠTYLISTIKY
48
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
3. ZÁKLADNÉ POJMY
A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
49
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
50
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
51
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
3.2 Štyléma
52
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
53
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
54
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
55
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
23
V tejto súvislosti zdôrazňujeme, že aj v teórii Františka Mika (1969, 1970), ktorá
je v rovnakej miere funkčne orientovaná, sa jazykový štýl chápe ako dynamická
konfigurácia, lež nie jazykových prvkov, ale ich výrazových vlastností (kvalít).
Bližšie k jeho teórii výrazových kategórií pozri podkapitolu 2.4.
56
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
57
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
24
Analogické hybridizačné tendencie však nachádzame v genéze a štruktúre i
predtým spomínaného rečníckeho a publicistického jazykového štýlu, v dôsled-
ku čoho aj tieto jazykové (funkčné) štýly možno chápať ako sekundárne. Bližšie
k tejto polemike pozri výklad v podkapitolách 6.5 a 6.6.
58
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
59
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
60
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
25
Pre úplnosť len dodávame, že v našich vedeckých a odborných prácach sa uvádza
ešte úvahový slohový postup ako subkategória výkladového slohového postupu
a najnovšie i polemický slohový postup, ktorý je špecifickou kombináciou výkla-
dového a argumentačného postupu, v ktorom sa však dôraz kladie na dialogickú
zložku, keďže polemika predstavuje akýsi „odložený, odsunutý dialóg“ (bližšie
pozri Horecký, 1990, s. 3 a n.).
61
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
62
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
26
Hoci v našom výklade používame pojmy útvar a žáner ako synonymné, v staršej
teórii žánrov sa stavajú na rozličné úrovne abstrakcie (zovšeobecnenia). Žáner sa
vymedzuje ako širší, abstraktnejší pojem, spravidla zahŕňajúci niekoľko diferent-
ných útvarov, ktoré sa už považujú za konkrétne rečové prejavy – texty (porov.
Rončáková, 2011, s. 12). Žáner správy napríklad na úrovni útvaru obsahuje kon-
krétne žurnalistické správy o stave republiky alebo o hospodárení istého podniku
či o priebehu istej akcie a pod., pričom tie sa následne na základe funkčného
hľadiska môžu ešte členiť na správy krátke, rozšírené, hodnotiace a iné.
63
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
64
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
65
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
66
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
3.7 Text
67
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
27
V tejto súvislosti navrhujeme do typológie textov zaviesť pojmy mikrotext, me-
zotext a makrotext, pričom za text v pravom zmysle slova by sa považoval len
štandardný prototypový prípad ústneho alebo písomného komunikátu so zre-
teľnou horizontálnou štruktúrou a s opakovane zastúpenými vzťahmi konexie
medzi elementárnymi textovými jednotkami a odsekmi, čo sa v uvedenej katego-
rizácii zaraďuje pod termín mezotext (bližšie pozri Horváth, 2007, s. 138-139).
68
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
28
To nás opäť odkazuje na problém, či jednovetné, heslovité syntakticko-sémantic-
ké konštrukcie typu novinových titulkov alebo reklamných sloganov bez explicit-
ne zastúpených vzťahov konexie možno považovať za texty. V našom chápaní ide
o mikrotexty, resp. exempláre textu v texte.
69
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
3.8 Kontext
29
Pod propozíciou, propozičným obsahom rozumieme v lingvistike jazykovo spra-
covaný odraz úsekov mimojazykovej reality, o ktorých hovoriaci alebo píšuci vy-
povedá a zároveň prisudzuje týmto odrazom istú pravdivostnú hodnotu.
70
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
30
Ako je zrejmé aj z uvedenej formulácie, v starších teóriách sa pojem kontext redu-
koval len na tie okolnosti komunikácie (textácie), ktoré súviseli s jazykovo-štylis-
tickými a tematickými eventualitami, vyplývajúcimi priamo z textu, ktorý máme
pred sebou (v tomto prípade ide len o vnútrojazykový, resp. štylistický kontext),
alebo v prípade konverzačných dialogických prejavov na okolnosti, ktoré súviseli
s konkrétnou komunikačnou situáciou a s jej aktérmi (čiže o situačný kontext).
71
ZÁKLADNÉ POJMY A POJMOVÉ KATEGÓRIE V ŠTYLISTIKE
72
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
73
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
74
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
31
Tento pojem sme si vypožičali od škótskeho ekonóma Adama Smitha, ktorý do
politickej ekonómie zaviedol termín „neviditeľná ruka trhu“ a následne sme ho
aktualizovali v želanom smere.
75
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
76
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
že len tak môže vyniknúť tvoja individualita a len tak zaujmeš, po-
učíš, príp. presvedčíš potenciálneho adresáta, prirodzene, pri za-
chovaní elementárnych jazykových, štylistických, komunikačných
a iných noriem platných pre danú komunikačnú situáciu,“ a teda je
založený na vedomej aktualizácii tvorivej zložky v štylizačnom (tex-
totvornom) procese, ktorú však nemožno spájať len s nehateným „vý-
buchom vlastného ja“ (Bally, 1921), čiže so schopnosťou hľadať nové,
originálne a za každú cenu vtipné či neobvyklé výrazové možnosti,
ale pristupovať k nej aj v celej komplexnosti divergentných kognitív-
nych procesov (porov. napríklad Boroš, 2002, s. 226-228). Preto pri
výučbe štylistiky, resp. v procese postupného zdokonaľovania praktic-
kých štylistických zručností treba dbať aj na schopnosť subjektu an-
ticipovať možné komunikačné nedorozumenia a v závislosti od toho
modifikovať svoj originálny individuálny štýl.
Ako vidíme, zatiaľ čo princíp analógie spočíva v tendencii po
napodobňovaní, princíp anomálie je charakterizovaný tendenciou
po vyniknutí, originalite a jedinečnosti. Celé dejiny štylistiky od jej
počiatkov po súčasnosť sú poznačené práve konkurenciou princípu
analógie a princípu anomálie, resp. súperením analogistov s anoma-
listami o chvíľkovú (dočasnú) hegemóniu toho alebo onoho princí-
pu v teoretickej i praktickej štylistike. V období stredoveku napríklad
bezvýhradne platila zásada pridržiavania sa stanovených modelov,
vzorov písania, v emocionálno-expresívnej alebo estetizujúcej kon-
cepcii štýlu a štylistiky, typickej pre druhú polovicu 19. storočia s pre-
sahom do 20. storočia, bol, práve naopak, kladený dôraz na originál-
ne, netradičné spôsoby vyjadrovania sa, prostredníctvom ktorých sa
búrali rôzne zaužívané konvencie. Dnes, v epoche postmoderniz-
mu, sa najmä v umeleckej sfére, ale aj v iných sférach komunikácie
uprednostňuje v textotvorbe prevažne anomalistický pól, čo má za
následok vznik rôznych tvorivých experimentov s formálnou i ob-
sahovou stránkou textov a odkazuje nás na kategóriu antitextu32,
32
Pod pojmom antitext (Horváth, 2007, s. 139) si možno predstaviť taký typ textu,
v ktorom je spravidla zámerne (z autorskej pozície) narúšaná formálna i syntaktic-
77
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
78
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
79
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
34
Pod implikáciou vo všeobecnosti rozumieme logické podmieňovanie, resp. obsia-
hnutie (zahrnutie) niečoho v niečom. Vo výrokovej logike (bližšie pozri Zouhar,
2008, s. 56-59) sa na vyjadrenie implikácie v zložených výrokoch používajú sú-
vzťažné spojky „ak – tak“. Z toho vyplýva, že konverzačné implikatúry predsta-
vujú určité odporúčania vo forme súdov, pre ktoré platí, že ak budú splnené, tak
komunikácia prebehne bezporuchovo.
80
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
81
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
82
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
83
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
84
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
35
Vnímanie kategórie miery a jej odraz v štylizačnom procese nás odkazuje na
princíp optimalizácie, vyabstrahovaný Jurajom Dolníkom (Dolník a kol., 1999),
ktorý sa v textovej rovine prejavuje snahou autora o optimálne vyjadrovanie, ur-
čené naplnením komunikačného zámeru autora na jednej strane a splnením oča-
kávaní adresáta na strane druhej.
85
KONŠTITUTÍVNE PRINCÍPY ŠTYLISTIKY
86
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
5. PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
36
Pre úplnosť len dodávame, že paradigmatická os v štylistike sa nemanifestuje
len na úrovni štylém, ale, prirodzene, aj na úrovni jazykových funkčných štýlov,
slohových postupov, slohových útvarov a napokon i v rámci už pertraktovaných
konštitutívnych princípoch štylistiky.
87
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
37
Túto ideu potvrdzuje napokon i samotná podstata paradigmatických vzťahov
v systéme jazyka, pod ktorými rozumieme vzťahy jedného znaku k iným znakom
na základe obsahových alebo formálnych mentálnych asociácií, pričom asociova-
né znaky nemusia byť v reťazci nevyhnutne prítomné, ale napriek tomu determi-
nujú obsahovú náplň znaku – designátora (Ondruš – Sabol, 1981, s. 65).
88
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
38
Ján Findra (2004a, s. 117) a v starších prácach i Jozef Mistrík (1978, s. 149) tieto
mimojazykové prostriedky štylizácie súborne označuje ako kinetické prostriedky
– kinetiku, čo však pokladáme za terminologicky sporné, keďže kinetika (kinezi-
ka) predstavuje len jednu parciálnu sféru vo vzťahu k neverbálnym komunikač-
ným prejavom. Ide pri nej o pohyby tela, resp. niektorých jeho častí pri komuni-
kácii.
39
Uvedené suprasegmentálne javy vo funkcii štylém možno pričleniť aj k foneticko-
fonologickým štylémam, my sme však uprednostnili ich zaradenie medzi mimo-
jazykové (neverbálne) štylémy, a to predovšetkým z dôvodu, že sa v písanom texte
spravidla špecificky nezaznamenávajú.
89
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
90
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
40
Ľubozvučnosť možno chápať aj ako požiadavku, resp. podmienku kultúrnos-
ti jazykových prejavov. Pozri v tejto súvislosti, ako o nej uvažuje Ľudovít Šenšel
(1921) v našej prvej učebnici štylistiky z roku 1921, príp. jazykoví puristi v rámci
ideálu spisovného jazyka (porov. Dolník, 2000, s. 18 a n.).
91
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
41
Celý reklamný spot pozri na: https://www.youtube.com/watch?v=vjYfpcvWSQk
&list=RDvjYfpcvWSQk#t=6
92
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
93
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
94
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
95
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
96
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
97
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
98
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
99
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
100
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
101
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
42
Ako pripomína Mistrík v už citovanej štúdii (1965b, s. 86), od expresívnos-
ti treba odlíšiť emocionálnosť, aj keď medzi nimi nemožno viesť ostrú hranicu.
Emocionálnosť v jazyku je spôsob prejavu citov, pocitov, zatiaľ čo expresívnosť
je výrazom osobnosti vôbec. Z povedaného vyplýva, že expresívnosť je pojmovo
nadradená emocionálnosti, čiže nie každá expresia vyjadrená jazykom je aj emo-
cionálna, avšak každý prejav emócie je expresívny (porov. Dolník, 2007).
102
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
43
Zámerne sa toto odporúčanie nerešpektuje napríklad pri štylizovaní titulkov no-
vinárskych (žurnalistických) prejavov v súčasnej bulvárnej tlači.
103
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
44
Tematické slová a slovné spojenia sú lexikálne jednotky, ktoré sa priamo vzťahujú
na globálnu tému textu. Ak je napríklad témou textu objavovanie vesmíru, pred-
pokladá sa v ňom zvýšená frekvencia termínov z oblasti astronómie, v dôsledku
čoho tieto pomenovania nepovažujeme za štylisticky príznakové.
104
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
105
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
45
V tejto súvislosti je sporné, či medzi žurnalizmy (publicizmy) treba zaraďovať
aj termíny z teórie masovej komunikácie a žurnalistiky, ako napríklad moderá-
tor, reportér, fíčer, komentár a pod., čím sa vo vzťahu k nim stiera rozdiel medzi
neutrálnosťou na jednej strane a terminologickosťou na strane druhej (porov.
Dolník, 2007, s. 186).
106
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
107
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
108
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
46
Pojem bibliofilizmus/bibliofilizmy (z gr. biblos – kniha; filia – láska, náklonnosť)
vo vzťahu k špecifickej vrstve knižných slov nie je doposiaľ ustálený a je čisto
tvorivým návrhom autora publikácie.
109
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
110
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
111
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
47
V tomto zmysle slang predstavuje jednu zo zložiek sociolektov, pričom výrazne
formuje konkrétny komunikačný register vzťahujúci sa na určité sféry komuniká-
cie (v tejto súvislosti porov. Bosák, 1996; Slančová, 1998, 1999b; Ološtiak, 2010).
112
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
113
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
114
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
115
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
116
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
117
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
118
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
„Zaspievam ti pieseň
krásnu a nežnú
tým, ktorí siali,
no nežnú...“
119
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
120
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
121
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
122
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
123
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
48
V tomto prípade ide zároveň o situačne a kultúrne podmienený typ metafory
vzťahujúci sa na kresťanskú tradíciu reprodukovanú v našom kultúrnom priesto-
re, ktorá spočíva v obdarovávaní blízkych počas vianočných sviatkov.
124
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
49
Uvedené dva typy metafor predstavujú, prirodzene, len základnú dichotomickú
diferenciáciu v rámci typológie metafory vo vzťahu k praktickej štylizácii. Už
u citovaných autorov sa však stretávame s mnohými ďalšími typmi metafor abs-
125
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
126
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
127
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
128
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
129
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
130
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
131
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
132
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
133
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
134
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
135
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
„Páčia sa mi slnečnice.“
– „Neprišiel, hoci mal, a ešte rečí, čo narobil.“
(po transformácii)
„Slnečnice, tie sa mi páčia.“
– „Prísť (to) neprišiel, ale rečí, čo narobil.“
136
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
137
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
138
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
139
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
52
Rozdiel medzi exkurzom a digresiou spočíva v tom, že exkurz je objektívne mo-
tivovaným odbočením z prejavu, typickým pre náučné, resp. výkladové prejavy,
a teda má racionálny charakter. Nie je len horizontálnym vybočením z hlavnej
tematickej línie textu, ale aj myšlienkovým posunom v texte vertikálnym sme-
rom. Vo väčšine prípadov má exkurz povahu akejsi vedľajšej, sekundárnej sondy
do danej témy, pričom medzi ním a ostatným textom je výraznejší, hlbší predel
ako pri digresii. Na rozdiel od toho digresia je epizodickým vybočením z hlavnej
tematickej línie, ktoré je zapríčinené subjektívnymi motívmi, pričom najčastejšie
pri nej ide o dlhšiu alebo kratšiu citovú, lyrickú, opisnú alebo úvahovú pasáž vsu-
nutú do hlavného bloku textu a spravidla sa vyskytuje v umeleckých prejavoch
(bližšie pozri Findra 2004a, s. 99).
140
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
53
Predovšetkým následkom ničím nekontrolovaného publikovania rôznych prí-
spevkov v internetovom priestore sa v súčasnosti uvoľňuje norma vzťahujúca sa
na vyčleňovanie odsekov v texte. Čoraz viac sa teda stretávame aj s inými, ne-
ortodoxnými spôsobmi ich vyčleňovania. Napríklad prvý odsek nasledujúci po
titulku sa nijako nevyčleňuje, namiesto odsadzovania začiatku odseku zľava sa
medzi odsekmi vynecháva polriadková medzera alebo celý riadok, príp. sa odseky
môžu i číslovať a pod.
141
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
142
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
143
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
144
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
145
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
146
PARADIGMATIKA ŠTYLÉM
147
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
54
Výraz, prívlastok „funkčný“ vo vzťahu ku kategórii jazykového štýlu zámerne
v celom výklade uvádzame v zátvorkách, keďže sa v súčasnosti spochybňuje jeho
opodstatnenosť. Daniela Slančová (2003, s. 217) v tejto súvislosti konštatuje, že
„vzhľadom na existujúcu sociálnu a jazykovú situáciu, ako aj úroveň vedeckého
poznania nejde pri tomto pojme ani o štýl, ani len čisto o funkciu jazyka.“
55
Ako uvádzame v kapitole 3.3, primárnych jazykových (funkčných) štýlov je v zá-
vislosti od konkrétnej autorskej koncepcie a od preferovaných diferenciačných
kritérií spravidla päť až sedem, počet sekundárnych, derivovaných štýlov, ktoré
vznikajú v dôsledku vzájomného kombinovania, špecifikovania a kríženia pri-
márnych štýlov, je relatívne otvorený a pohybuje sa okolo sumy deväťdesiat až sto.
148
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
149
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
150
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
151
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
komunikačnom akte, pri ich interpretácii je viac ako pri iných for-
málnych modelových štruktúrach textov dôležitý širší situačný a ko-
munikačný kontext, teda konkrétna situácia, v ktorej sa komunikácia
práve realizuje. Je totiž vysoko pravdepodobné, že osoby, ktoré nie sú
priamo zúčastnené na rozhovore, a teda nepoznajú širšie kontextové
a situačné súvislosti daného prehovoru, ho len ťažko správne dekó-
dujú. Okrem toho v prejavoch hovorového štýlu významovú zlož-
ku komunikátu veľmi výrazne supluje mimojazyková (neverbálna)
zložka, t. j. gestá, mimika, haptické prejavy a pod. Práve neverbálne
štylémy spolu so suprasegmentálnymi javmi vo funkcii fónických
štylém zohrávajú kľúčovú úlohu v mnohých textových reprezentá-
ciách hovorového štýlu. Bez ich organického zapojenia do procesu
štylizácie by totiž bola informácia pomocou nich odovzdávaná príliš
kusá (neúplná), ba až nezrozumiteľná.
Lexika hovorových textov je maximálne diferencovaná a varia-
bilná. Najväčší podiel v nej majú, prirodzene, bežné pomenovania
vecí, dejov, stavov a vlastností z jednotlivých oblastí každodenného
súkromného alebo pracovného života. Na pozadí týchto prevažne
štylisticky neutrálnych a bezpríznakových slov sa však v hovorových
textoch výraznejšie aktualizuje makroparadigma silno emocionálno-
expresívnych slov, a to kolokvializmov, profesionalizmov, slangových
slov, ako aj lexikálnych jednotiek diferencovaných jednak sociálne
a jednak vekovo. Čo sa týka morfologických štylém, vzhľadom na to,
že hovorové texty sú vždy výrazne situačne zakotvené, pozorujeme
v nich zvýšený výskyt zámen a zámenných prísloviek, ale aj hodno-
tiacich častíc, citosloviec a kontaktových a parazitických slov (ako
napríklad že, vlastne, teda, ako, všakže a iné), ktoré z globálneho ja-
zykovo-štylistického pohľadu znižujú celkovú úroveň takýchto pre-
javov. Ak sa zameriame na syntaktické štylémy, pre hovorové texty je
typická uvoľnená syntax a čo najjednoduchšia stavba viet, bohatá na
rôzne modálne typy (vety oznamovacie, opytovacie, zvolacie, žela-
cie), ale aj expresívne syntaktické konštrukcie (apoziopézy, systémo-
vé a situačné elipsy a pod.). V kompozičnej stavbe hovorových textov
sa analogicky, ako sme to konštatovali pri morfologických štylémach,
152
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
153
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
56
Špecifický žáner súkromných listov (v súčasnosti zahŕňajúci i súkromnú e-mailo-
vú komunikáciu, realizujúcu sa vo virtuálnom, elektronickom prostredí) možno
z perspektívy jazykovednej štylistiky skúmať aj v rámci derivovaného (sekundár-
neho) epištolárneho štýlu (bližšie pozri Ruščák, 1981, 1988).
154
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
155
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
156
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
157
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
158
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
159
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
57
Pripomíname, že zážitkovosť tu chápeme odlišne, ako s ňou pracuje František
Miko (1960, 1969, 1970) pri enumerácii svojich základných výrazových vlastností
160
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
(kategórií) štýlu, aj keď i jemu sa javí umelecký štýl ako zážitkový. Bližšie k tejto
diferencii pozri výklad v podkapitole 2.4.
161
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
162
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
163
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
164
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
165
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
58
Pojmy – termíny žurnalistika a publicistika a žurnalistický a publicistický jazy-
kový (funkčný) štýl používame v našom výklade ako kvázi synonymá, aj keď je
evidentné, že medzi uvedenými dvojicami pojmov v rámci extenzie a intenzie ich
významu nastávajú isté kolízie. V súčasnej teórii žurnalistiky a masmediálnej ko-
munikácie je termín žurnalistika nadradený pojmu publicistika, v starších štylis-
tických prácach je to zase presne naopak a termín publicistika zahŕňa aj žurnalis-
tiku ako jednu z jej špecifických profesijných statusov (bližšie k tejto disproporcii
pozri Horváth, 2012a).
166
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
167
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
168
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
59
Dokumentujú to také prípady a situácie, keď sa rovnakým pojmom – termínom
označuje viacero žánrových foriem (napríklad žáner editoriálu je totožný s úvod-
níkom), alebo, naopak, v dôsledku hybridizácie rovnaký pojem zahŕňa viacero
synkretických, pôvodne samostatných žánrových modelov (napríklad komentu-
júca správa sa prekrýva s komentárom, glosa s fejtónom, esej s klasickou úvahou
a pod.).
169
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
170
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
171
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
172
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
173
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
60
Medzi najčastejšie opakovacie trópy a figúry zaraďujeme anaforu, epiforu, epize-
uxu, epanastrofu, tautológiu, gradáciu, pleonazmus a iné opakovacie prostriedky
(bližšie k tejto problematike pozri napríklad Mistrík, 1997, s. 148-152).
174
ŠTYLISTIKA FORMÁLNYCH MODELOVÝCH ŠTRUKTÚR TEXTOV
175
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
SUMMARY/CONCLUSION
176
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
177
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
POUŽITÁ LITERATÚRA
178
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
BOSÁK, Ján: Dialekty a sociolekty. In. Studia Academica Slovaca 25. Ed.
J. Mlacek. Bratislava : STIMUL, 1996, s. 25-30.
BOSÁK, Ján: Domáce, cudzie, internacionálne v postojoch slovenských
lingvistov. In: Internacionalizácia v súčasných slovanských jazykoch: za
a proti. Ed. J. Bosák. Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadé-
mie vied, 1999, s. 157-163.
BUČEK, Jaroslav: Rečnícke zručnosti vo verejnej správe [CD-ROM]. Brati-
slava : Ministerstvo zahraničných vecí SR, 2011. 87 s.
BUČEK, Jaroslav: Moderátor – hlavná alebo vedľajšia postava mediálneho
produktu. Bratislava : Univerzita Komenského, 2012a. 164 s.
BUČEK, Jaroslav: Rola moderátora v masmediálnom dialógu. Zlín :
VeRBum, 2012b. 152 s.
BUČEK, Jaroslav – ZOUHAR, Marián: Argumentácia a médiá. Bratislava :
Univerzita Komenského, 2015. 230 s.
BÜHLER, Karl: Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. 2. Auf-
lage, Stuttgart : G. Fischer, 1965 (1934). 434 s.
COULTHARD, Malcolm: An Introduction to Discourse Anylysis. Lon-
don; New York : Routledge, 1985. 216 s.
CULLER, Jonathan: Krátký úvod do literární teorie. Brno : Host, 2002. 168 s.
ČECHOVÁ, Marie: Průniková pásma funkčních stylů. In: Princípy jazyka
a textu. Bratislava : Univerzita Komenského, 2000, s. 184-193.
ČERNÝ, Jiří: Dějiny lingvistiky. Olomouc : Votobia, 1996. 520 s.
ČMEJRKOVÁ, Světla: Styl sjednotitel a styl rozptyl. In: Stylistyka IV. Ed.
S. Gajda. Opole : Opole University, 1995, s. 226-230.
ČMEJRKOVÁ, Světla: Mediálni rozhovor jako žánr veřejného projevu. In:
Jazyk, média, politika Eds.: S. Čmejrková, J. Hoffmanová. Praha : Acade-
mia, 2003. s. 80-115.
ČMEJRKOVÁ, Světla: Mluvená čeština v různých podobách mediálního
dialogu. In: Mluvená čeština: hledání funkčního rozpětí Eds.: S. Čmejr-
ková, J. Hoffmanová. Praha : Academia, 2011a, s. 253-309.
ČMEJRKOVÁ, Světla: Mluvená čeština v krásné literatuře. Beletrie: prostor
pro spisovnost i nespisovnost. In: Mluvená čeština: hledání funkčního
rozpětí. Eds.: S. Čmejrková, J. Hoffmanová. Praha : Academia, 2011b,
s. 383-391.
179
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
180
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
181
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
Vol. 3, Speech Acts, ed. by Peter Cole & Jerry L. Morgan. New York :
Academic Press, 1975, s. 41-58.
GUMPERZ, J. John: Discourse Strategies. Cambridge : Cambridge Univer-
sity Press, 1982. 272 s.
HÁJEK, Miloš – RYŠÁNKOVÁ, Jarmila a kol.: Svět a Československo ve 20.
století. Praha : Horizont, 1990. 184 s.
HAUSENBLAS, Karel: Vysoký – střední – nízký styl a diferenciace stylů
dnes. In: Slovo a slovesnost, roč. 34, 1974, s. 85-91.
HAVRÁNEK, Bohuslav: Studie o spisovném jazyce. Praha : Československá
akademie věd, 1963. 360 s.
HEINRICHS, Jay: Rétorika pro každého: Co nás mohou Aristoteles, Lincoln
a Homer Simpson naučit o přesvědčování. Brno : Computer Press, 2009.
359 s.
HELBIG, Gerhard: Vývoj jazykovědy po roce 1970. Praha : Academia, 1991.
303 s.
HLAVČÁKOVÁ, Svetlana: Agentúrna žurnalistika. Bratislava : Univerzita
Komenského, 2001. 230 s.
HLAVČÁKOVÁ, Svetlana: Etiketa a protokol. Bratislava : Univerzita Ko-
menského, 2004. 188 s.
HLAVČÁKOVÁ, Svetlana: Etika sa novinára týka. In: Kríza komunikácie
v médiách [CD-ROM]. Bratislava : STIMUL 2011, s. 12-36.
HOFFMANOVÁ, Jana: Stylistika a... Praha : TRIZONIA, 1997. 200 s.
HOFFMANOVÁ, Jana: Mluvená čeština v krásné literatuře. Mluvená češ-
tina v některých současných uměleckých textech. In: Mluvená čeština:
hledání funkčního rozpětí. Eds. S. Čmejrková, J. Hoffmanová. Praha :
Academia, 2011, s. 349-383.
HOCHEL, Braňo: Slovník slovenského slangu. Bratislava : HEVI, 1993.
185 s.
HORÁK, Gejza: Nadpisy úvodníka Pravdy. In: Jazyk a štýl publicistiky. Ed. J.
Mistrík. Bratislava : Slovenský zväz novinárov, 1982, s. 110-115.
HORECKÝ, Ján. 1956. Základy slovenskej terminológie. Bratislava : Vydava-
teľstvo slovenskej akadémie vied, 1956. 148 s.
HORECKÝ, Ján: Slovenská lexikológia 1: Tvorenie slov. Bratislava : Sloven-
ské pedagogické nakladateľstvo, 1971. 252 s.
182
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
HORECKÝ, Ján: Kultúra jazykového prejavu. In: Kultúra slova, roč. 13,
1979, č. 4, s. 97-100.
HORECKÝ, Ján: Vývin a teória jazyka. Bratislava : Slovenské pedagogické
nakladateľstvo, 1983. 110 s.
HORECKÝ, Ján: Argumentačný text. In: Kultúra slova, roč. 22, 1988, č. 3,
s. 65-71.
HORECKÝ, Ján: Obsah a forma polemického textu. In: Kultúra slova, roč.
24, 1990, č. 1, s. 3-11.
HORECKÝ, Ján: O jazyku a štýle kriticky aj prakticky. Prešov : Náuka, 2000a.
161 s.
HORECKÝ, Ján (2000b): Hľadanie princípov stavby, vývinu a fungovania
jazyka. In: Princípy jazyka a textu. Bratislava : Univerzita Komenského,
2000b, s. 30-34.
HORVÁTH, Miloš. Multiplicita textu. In: Jazyk a komunikácia v súvislos-
tiach II. Bratislava : Univerzita Komenského, 2007, s. 136-143.
HORVÁTH, Miloš. Úvod do lingvokulturológie. In: VARIA XVI (Zborník
materiálov zo XVI. Kolokvia mladých jazykovedcov). Bratislava : Slo-
venská jazykovedná spoločnosť pri SAV a Jazykovedný ústav Ľudovíta
Štúra SAV, 2009, s. 206-214.
HORVÁTH, Miloš: Konštitutívne princípy štylistiky. In: Slovenská reč,
roč. 76, 2011a, č. 1 – 2, s. 63-71.
HORVÁTH, Miloš: Kreovanie štylistického ideálu publicistického textu. In:
Kríza komunikácie v médiách [CD-ROM]. Bratislava : STIMUL, 2011b,
s. 99-109.
HORVÁTH, Miloš: Konštantné a variantné v súčasnej žurnalistike z poh-
ľadu percipienta. In: Otázky žurnalistiky, roč. 54, 2011c, č. 1 – 2, s. 124-
134.
HORVÁTH, Miloš: K extenzii a intenzii pojmov (termínov) žurnalistika
a publicistika. In: Studia Academica Slovaca. 41. Eds.: J. Pekarovičová,
M. Vojtech. Bratislava : Univerzita Komenského, 2012a, s. 87-94.
HORVÁTH, Miloš: Náčrt procedúry jazykovoštylistickej interpretácie tex-
tov. In: Žurnalistika, médiá, spoločnosť # 2 [CD-ROM]. Bratislava : Sti-
mul, 2012b, s. 186-204.
HORVÁTH, Miloš: Jazyková a metajazyková kompetencia súčasného žur-
183
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
nalistu a možnosti jej rozvoja. In: Otázky žurnalistiky, roč. 56, 2013a,
č. 3 – 4, s. 46-56.
HORVÁTH, Miloš: Koncepcia jazykového vzdelávania a jazykovej prípravy
súčasného študenta žurnalistiky. In: 60 rokov vysokoškolského štúdia žur-
nalistiky na Slovensku [CD-ROM]. Bratislava : STIMUL, 2013b, s. 182-198.
HORVÁTH, Miloš (2013c): Kultúrny kontext a kultúrna interpretácia. In:
Jazyk a diskurz v kultúrnom a politickom kontexte. Eds. S. Ondrejovič
v spolupráci s J. Vrábľovou a A. Krausovou. Bratislava : Veda, vydavateľ-
stvo Slovenskej akadémie vied, 2013c, s. 68-76.
HORVÁTH, Miloš: Jazyk ako médium – vzťah jazyka, textu a štýlu. In: Žur-
nalistika, médiá, spoločnosť # 3 – 4 [CD-ROM]. Bratislava : STIMUL,
2014a, s. 170-179.
HORVÁTH, Miloš: Aktuálny obraz úrovne jazykovej kultúry v hlavnej
spravodajskej relácii RTVS/Slovenskej televízie. In: Mediální studia, roč.
8, 2014b, s. 28-36.
HORVÁTH, Miloš (2014c): Najčastejšie chyby pri štylizovaní žurnalistic-
kých textov. In: Žurnalistika, médiá, spoločnosť # 3 – 4 [CD-ROM]. Bra-
tislava : STIMUL, 2014c, s. 256-273.
HORVÁTH, Miloš: Jazykovo-štylistická a pragmatická potencia editoriá-
lov (úvodníkov) Štefana Hríba. In: Masmédiá a politika: Komunikácia
či manipulácia?. Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie
vied, 2014d, s. 254-265.
HRABÁK, Josef: Umíte číst poezii a prózu?. Praha : Státní pedagogické na-
kladatelství, 1971. 192 s.
HUMBOLDT, von Wilhelm: O rozmanitosti stavby ľudských jazykov
a jej vplyve na duchovný rozvoj ľudského rodu. Bratislava : VEDA – Vy-
davateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2000 (1. vyd.: 1836). 260 s.
CHALUPA, Bohumír (ed.): Studie z kognitivní psychologie. Brno : Naklada-
telství Littera, 2011. 201 s.
CHOMSKY, Noam: Syntactic Structures. Berlin; NewYork : Mouton de
Gruyter, 2002 (1957). 119 s.
IVANOVÁ-ŠALINGOVÁ, Mária: Štylistika. Bratislava : Obzor, 1965. 232 s.
Jazyk a štýl modernej prózy. Red. J. Ružička. Bratislava : Vydavateľstvo Slo-
venskej akadémie vied, 1965. 180 s.
184
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
KAČALA, Ján: Súčasná jazyková situácia a umelecký štýl. In: Textika a šty-
listika. Red. J. Mistrík. Bratislava : Univerzita Komenského, 1989, s. 109-
115.
KESSELOVÁ, Jana a kol.: Spojky a spájacie prostriedky v slovenčine. Bratisla-
va : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2013. 312 s.
KESSLER, Lauren – McDONALD, Duncan: When Words Collide: A Media
Writer´s Guide to Grammar and Style. Wadsworth/Thomson Learning :
Belmont, 2000. 250 s.
KOČIŠ, František. Zložené súvetie v slovenčine. Bratislava : Vydavateľstvo
Slovenskej akadémie vied, 1973. 272 s.
KONEČNÁ, Vlasta: Komunikácia vo verejnom styku. Bratislava : Vydavateľ-
stvo Book and Book, 2012. 167 s.
KOPECKÁ, Marcela: Otvorený prístup k vedeckým a odborným informá-
ciám. In: Žurnalistika, médiá, spoločnosť # 3 – 4 [CD-ROM]. Bratislava :
STIMUL, 2014, s. 31-49.
KRÁĽ, Ábel – RÝZKOVÁ, Anna: Základy jazykovej kultúry. Bratislava : Slo-
venské pedagogické nakladateľstvo, 1990. 128 s.
KRÁĽ, Ábel: Pravidlá slovenskej výslovnosti. Bratislava : Slovenské pedago-
gické nakladateľstvo, 1996. 630 s.
KRAUS, Jiří: Úvod do stylistiky pro informační pracovníky. Praha : Ústředí
vědeckých, technických a ekonomických informací, 1982. 108 s.
KRAUS, Jiří: Rétorika a řečová kultura. Praha : Karolinum, 2010. 192 s.
KRAUS, Jiří: Rétorika v evropské kultuře i ve světě. Praha : Karolinum, 2011.
250 s.
KRČMÉRYOVÁ, Eleonóra. Poznámky k prozaickej (de)generácii: Pohľad na
slovenskú mladú prózu 90. rokov. Bratislava : Stimul, 2008. 127 s.
KRUPA, Viktor: Metafora na rozhraní vedeckých disciplín. Bratislava : Tat-
ran, 1990. 180 s.
LEECH, Geoffrey: Principles of Pragmatics. London : Longman Group Li-
mited, 1983. 250 s.
LEVÝ, Jiří: Západní literární věda a estetika. Praha : Československý spiso-
vatel, 1966. 361 s.
MAJCHRÁK, Andrej: Príručka pre redaktorov a dopisovateľov. Bratislava :
Práca, vydavateľstvo ROH, 1966. 240 s.
185
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
186
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
187
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
188
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
189
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
190
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
191
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
192
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
VECNÝ REGISTER
193
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
194
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
195
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
H I
haptika 93, 146 idioetnicizmy 108
heslové žánre 156, 158 idiomatickosť 114
historická (diachrónna) štylistika ikonické znaky 127
22 ikonickosť 44
historicky príznaková lexika 110 indexické znaky 127
historický prézent 99 index opakovania slov 18
historizmy 104, 110, 159 individualistická štylistika 37
hodnotiace slová 102, 152, 159 individuálne (autorské) metafory
hodnotiace správy 63 125
homonymia 100, 117, 118 individuálny štýl 56, 78
196
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
197
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
198
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
199
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
200
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
201
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
202
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
203
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
trivium 27 V
trpný rod (pasívum) 98 variabilita 66, 128, 131, 161
typová frekvencia 93, 164 variant 21, 46, 56, 57, 112, 116,
156
U variety národného jazyka 112
umelecká komunikácia 14 vecné texty 8, 28, 65, 69, 139
umelecká literatúra 58, 92, 125, vecnosť 21, 58, 157, 167
143 vecno-významový komponent
umelecké texty 8, 28, 39, 65, 119, 54, 101
158 vedecká esej 165
umeleckosť 21 vedecká prednáška 165
umelecký opis (líčenie) 63 vedecká štúdia 165
umelecký štýl 40, 44, 58, 149, 158 vedecko-náučný štýl 132, 165,
univerbizácia 108, 112 175
vedecký štýl 44, 163
Ú verbálne štylémy 54, 56, 89, 172
úprava zovňajšku 14, 31 verbá (slovesá) 94
ústne (hovorené) texty 8, 54, 69, verejné reči 175
91, 108, 151 verejnosť 21, 160, 167, 173
ústnosť 21, 128, 153, 155, 173 vertikálna klasifikácia štýlov 28,
útvar (žáner) 63 58
útvary administratívneho štýlu vertikálna klasifikácia žánrov 28,
157 58
útvary hovorového štýlu 153 veselohra 162
útvary náučného štýlu 165 vetosled 128, 131, 132, 133
útvary publicistického štýlu 168, viacnásobný vetný člen 128, 156
170 viacvýznamovosť 118
útvary rečníckeho štýlu 174 vizika 145
útvary umeleckého štýlu 161 vnútorný monológ 140
úvaha 169, 174 vsuvka (parentéza) 136
úvahový slohový postup 61, 174 vulgarizmy 11, 117
úvod 52, 90, 139 vybočenie z prejavu 140
úvodník (editoriál) 169, 171 vyhláška 155, 158
východisko výpovede 132
204
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA
205
MILOŠ HORVÁTH
ŠTYLISTIKA SÚČASNÉHO
SLOVENSKÉHO JAZYKA
ISBN 978-80-223-3997-1