Professional Documents
Culture Documents
LC1230 Im
LC1230 Im
LC1230 Im
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
SPECIFICATIONS
Model LC1230
Blade diameter 305 mm (12")
Hole (arbor) diameter 25.4 mm (1")
Max. kerf thickness of the saw blade 2.5 mm (3/32")
No load speed (RPM) 1700 /min
Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Net weight 19.2 kg (42.4 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Cutting capacity
Workpiece shape AXB B
A
Electrical Safety
SAFETY WARNINGS 1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
General power tool safety warnings tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
WARNING: Read all safety warnings, instruc- 2. Avoid body contact with earthed or grounded
tions, illustrations and specifications provided surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
with this power tool. Failure to follow all instructions refrigerators. There is an increased risk of elec-
listed below may result in electric shock, fire and/or tric shock if your body is earthed or grounded.
serious injury. 3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
Save all warnings and instruc- the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
tions for future reference. carrying, pulling or unplugging the power tool.
The term "power tool" in the warnings refers to your
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
mains-operated (corded) power tool or BATTERY-
or moving parts. Damaged or entangled cords
operated (cordless) power tool.
increase the risk of electric shock.
Work area safety 5. When operating a power tool outdoors, use an
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or extension cord suitable for outdoor use. Use of
dark areas invite accidents. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
2. Do not operate power tools in explosive atmo- electric shock.
spheres, such as in the presence of flammable 6. If operating a power tool in a damp location is
liquids, gases or dust. Power tools create sparks unavoidable, use a Residual Current Device
which may ignite the dust or fumes. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
3. Keep children and bystanders away while the risk of electric shock.
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 ENGLISH
7. Power tools can produce electromagnetic 3. Disconnect the plug from the power source and/
fields (EMF) that are not harmful to the user. or remove the BATTERY pack, if detachable,
However, users of pacemakers and other similar from the power tool before making any adjust-
medical devices should contact the maker of their ments, changing accessories, or storing power
device and/or doctor for advice before operating tools. Such preventive safety measures reduce the
this power tool. risk of starting the power tool accidentally.
8. Do not touch the power plug with wet hands. 4. Store idle power tools out of the reach of chil-
9. If the cord is damaged, have it replaced by the dren and do not allow persons unfamiliar with
manufacturer or his agent in order to avoid a the power tool or these instructions to operate
safety hazard. the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Personal Safety
5. Maintain power tools and accessories. Check for
1. Stay alert, watch what you are doing and use
misalignment or binding of moving parts, breakage
common sense when operating a power tool.
of parts and any other condition that may affect the
Do not use a power tool while you are tired or
power tool’s operation. If damaged, have the power
under the influence of drugs, alcohol or med-
tool repaired before use. Many accidents are caused
ication. A moment of inattention while operating
by poorly maintained power tools.
power tools may result in serious personal injury.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
2. Use personal protective equipment. Always
maintained cutting tools with sharp cutting edges
wear eye protection. Protective equipment such
are less likely to bind and are easier to control.
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions 7. Use the power tool, accessories and tool bits
will reduce personal injuries. etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
the work to be performed. Use of the power tool
switch is in the off-position before connecting
for operations different from those intended could
to power source and/or BATTERY pack, pick-
result in a hazardous situation.
ing up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
tools that have the switch on invites accidents. and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
4. Remove any adjusting key or wrench before
control of the tool in unexpected situations.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may 9. When using the tool, do not wear cloth work
result in personal injury. gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
5. Do not overreach. Keep proper footing and
result in personal injury.
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations. Service
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or 1. Have your power tool serviced by a qualified
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves repair person using only identical replacement
away from moving parts. Loose clothes, jewel- parts. This will ensure that the safety of the power
lery or long hair can be caught in moving parts. tool is maintained.
7. If devices are provided for the connection of 2. Follow instruction for lubricating and chang-
dust extraction and collection facilities, ensure ing accessories.
these are connected and properly used. Use of To reduce the risk of electric shock, this equipment has
dust collection can reduce dust-related hazards. a polarized plug (one blade is wider than the other).
8. Do not let familiarity gained from frequent use This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
of tools allow you to become complacent and plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
ignore tool safety principles. A careless action can still does not fit, contact a qualified electrician to install
cause severe injury within a fraction of a second. the proper outlet. Do not change the plug in any way.
9. Always wear protective goggles to protect VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
your eyes from injury when using power tools. power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in supplied is the same as that specified on the nameplate
the USA. of the tool. A power source with voltage greater than that
It is an employer's responsibility to enforce specified for the tool can result in SERIOUS INJURY to the
the use of appropriate safety protective equip- user- as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT
ments by the tool operators and by other per- PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage
sons in the immediate working area. less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Power tool use and care USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
1. Do not force the power tool. Use the correct extension cord is in good condition. When using an
power tool for your application. The correct extension cord, be sure to use one heavy enough to
power tool will do the job better and safer at the carry the current your product will draw. An undersized
rate for which it was designed. cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
2. Do not use the power tool if the switch does power and overheating. Table 1 shows the correct size
not turn it on and off. Any power tool that cannot to use depending on cord length and nameplate ampere
be controlled with the switch is dangerous and rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
must be repaired. smaller the gage number, the heavier the cord.
3 ENGLISH
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More Than Not More Than AWG
0A 6A – 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Not Recommended
4 ENGLISH
20. Always use the vise and properly support the 12. Make sure the blade is not contacting the
workpiece considering its shape. For example, workpiece before turning the power tool on.
Rods and channels have a tendency to roll or shift 13. Before using the power tool on an actual work-
while being cut, causing the blade to “bite” and piece, let it run for a while. Watch for vibration
pull the work with your hand into the blade. or wobbling that could indicate poor installa-
21. Let the blade reach full speed before contact- tion or a poorly balanced blade.
ing the workpiece. This will reduce the risk of the 14. Stop operation immediately if you notice any-
workpiece being thrown. thing abnormal.
22. If the workpiece or blade becomes jammed, 15. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
turn the power tool off. Wait for all moving position.
parts to stop and disconnect the plug from 16. Always use accessories recommended in this
the power source and/or remove the battery manual. Use of improper accessories such as
pack. Then work to free the jammed material. abrasive wheels may cause an injury.
Continued sawing with a jammed workpiece could
17. Some material contains chemicals which may
cause loss of control or damage to the power tool.
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
23. After finishing the cut, release the switch, tion and skin contact. Follow material supplier
hold the saw head down and wait for the blade safety data.
to stop before removing the cut-off piece.
Reaching with your hand near the coasting blade SAVE THESE INSTRUCTIONS.
is dangerous.
24. Hold the handle firmly when making an incom- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
plete cut or when releasing the switch before with product (gained from repeated use) replace
the saw head is completely in the down posi- strict adherence to safety rules for the subject
tion. The braking action of the saw may cause product. MISUSE or failure to follow the safety
the saw head to be suddenly pulled downward, rules stated in this instruction manual may cause
causing a risk of injury. serious personal injury.
25. Do not use the metal cutting saw to cut other
than mild steel or stainless steel. Symbols
Additional instructions
1. Intended use The followings show the symbols used for tool.
The tool is intended for cutting in mild steel volts
and stainless steel with appropriate saw
blades.
2. Never stand on the metal cutting saw. Tipping amperes
over or unintentional contact with the cutting
means could cause serious injury.
hertz
3. Never leave the power tool running unat-
tended. Turn the power off. Do not leave tool
until it comes to a complete stop. no load speed
4. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard alternating current
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
Class II Construction
open position.
5. Keep hands out of the path of the saw blade.
Avoid contact with any coasting blade. It can revolutions or reciprocation per minute
still cause serious injury.
6. Always secure all moving portions before
carrying the power tool. Do not place hand or fingers close to the
blade.
7. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
8. Use only flanges specified for this tool.
9. Always use undamaged flanges and fixing
bolt that are of correct diameter for the blade.
Proper flanges support the blade thus reduc-
ing the possibility of blade breakage.
10. Make sure the shaft lock is released before
turning the power tool on.
11. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
5 ENGLISH
INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION
Positioning the tool CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
When the tool is shipped from the factory, the handle is unplugged before adjusting or checking function
locked in the lowered position. Release the handle from on the tool.
the lowered position by lowering it slightly and removing
the chain from the hook on the handle. Blade guard
► 1. Hook
► 1. Blade guard
Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface
using the bolt holes provided in the tool base. This will
When lowering the handle, the blade guard rises automat-
help prevent tipping and possible injury.
ically. The guard is spring loaded so it returns to its original
position when the cut is completed and the handle is raised.
1 NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR
THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.
1 In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING IS DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the blade guard is especially dirty, use the supplied
socket wrench to loosen the hex bolt holding the center
cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclock-
► 1. Bolt wise and raise the blade guard and center cover. With
the blade guard so positioned, cleaning can be more
completely and efficiently accomplished. When cleaning
is complete, reverse procedure above and secure bolt.
Do not remove spring holding blade guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
6 ENGLISH
Switch action Dust collection
CAUTION:
1 • Do not touch any part of the dust box except its
handle immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
CAUTION:
1
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released. ► 1. Dust box
• When not using the tool, remove the lock-off This tool is equipped with the dust box to collect dust
button and store it in a secure place. This pre- and cut chips. When the dust box is full, hold the han-
vents unauthorized operation. dle of the dust box and raise it slightly. Then pull the
dust box out of the tool base. Empty the dust box of its
To prevent the switch trigger from being accidentally
contents.
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
1
2
4
2
► 1. Graduation 2. Lever 3. indicator 4. Vise stop
7 ENGLISH
To install the blade, mount the inner flange, saw blade,
Installing or removing saw blade outer flange and hex bolt onto the spindle in that order.
Tighten the hex bolt by turning clockwise while pressing
CAUTION: the shaft lock. Return the blade guard and center cover
• When mounting the blade, make sure that the to the original position. Then tighten the hex bolt clock-
direction of the arrow on the surface of the blade wise to secure the center cover. Lower the handle to
matches the direction of the arrow on the blade make sure that the blade guard moves properly.
case.
• Use only the Makita socket wrench provided to 1 2
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufficient tightening
of the hex bolt. This could cause a personal
injury.
• Do not touch the blade immediately after oper-
ation; it may be extremely hot and could burn
your skin. 3
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover by turning it coun- 4
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
5
2 ► 1. Carbide-tipped saw blade 2. Hex bolt 3. Spindle
4. Inner flange 5. Outer flange
1
Securing workpiece
CAUTION:
4 • Always set the vise nut to the right fully when
securing the workpiece. Failure to do so may
3 result in insufficient securing of the workpiece.
This could cause the workpiece to be ejected or
cause damage to the blade.
► 1. Center cover 2. Hex bolt 3. Socket wrench By turning the vise handle counterclockwise and then
4. Blade guard flipping the vise nut to the left, the vise is released from
the shaft threads and can be moved rapidly in and out.
Press the shaft lock to lock the spindle and use the To grip workpieces, push the vise handle until the vise
socket wrench to loosen the hex bolt by turning coun- plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the
terclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange right and then turn the vise handle clockwise to securely
and blade. retain the workpiece.
1 1
2
2
3 3
► 1. Hex bolt 2. Shaft lock 3. Socket wrench ► 1. Vise plate 2. Vise nut 3. Vise handle
8 ENGLISH
Long workpieces must be supported by blocks of
non-flammable material on either side so that it will be
Cutting angles
level with the base top.
Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure
A and proceed to cut it. The saw blade life will be short-
ened if the workpiece is cut as shown in the Fig B.
Fig. A Fig. B
OPERATION
Cutting operation
CAUTION:
• Never attempt to cut workpieces less than 14 Fig. D
Fig. C
gauge (0.08") thick except pipe or workpieces
which cannot be secured firmly with the vise.
The piece cut off may be caught by the blade, CAUTION:
causing dangerous scattering of chips and/or
• Do NOT cut the workpiece as shown in the Fig.
damage to the carbide-tips. Possible serious
C since this may cause it to be ejected from the
injury may result.
vise, possibly resulting in injury.
• Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much pressure may result The saw blade is subjected to greater wear when the
in overload of the motor, decreased cutting area A in the Fig. B is cut. Place a wooden block up
efficiency and/or damage to the carbide-tips or against the workpiece as shown in the Fig. D so that the
blade itself. saw blade will enter area A at an angle. This will help to
• Too little pressure on the handle may result in extend the saw blade life.
more sparks and premature blade wear. The allowable cutting dimensions are reduced when
• Do not touch the blade, workpiece or cutting a wooden block is used. Use a wooden block whose
chips immediately after operation; they may be dimensions are equivalent to the maximum allowable
extremely hot and could burn your skin. cutting dimensions minus the dimensions of the work-
piece to be cut. This will further minimize the shortening
• If the blade stops during operation, makes an
of the saw blade life.
odd noise or begins to vibrate, switch off the
tool immediately. Replace cracked or damaged
blade with a new one.
Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until
the blade attains full speed. Then lower the handle
gently to bring the blade close to the workpiece. When
the blade makes contact, ease into the cut gently at
first, then gradually add pressure as the cutting posi-
tion steadies. Your pressure on the handle should be
adjusted to produce the minimum amount of sparks.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the handle to the fully elevated
position. If the handle is raised while the blade is still
rotating, the piece cut off may be caught by the blade,
causing dangerous scattering of chips. When cutting
only part of the way into a workpiece, raise the handle
while the blade is rotating. Switching off during the cut
may cause damage to the carbide-tips as they contact
the workpiece.
9 ENGLISH
Cutting pipes, squares and channels Carrying tool
The saw blade is subjected to greater wear when the
areas A and B in figure F and figure G are cut. Place
a wooden block up against the workpiece as shown
in figure H and figure I so that the saw blade will enter
areas A and B at an angle. This will help to minimize the
shortening of the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when
a wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the work-
piece to be cut. This will further minimize the shortening
of the saw blade life.
A
Fold down the tool head to the position where you can
B attach the chain to the hook on the handle. Grasp the
carrying grip when carrying the tool.
Fig. E Fig. F
MAINTENANCE
A
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
Fig. G Fig. H unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Secure the workpiece in the vise as shown in figure J, Replacing carbon brushes
and proceed to cut it.
Fig. J Fig. K
CAUTION: 1
• Do NOT cut the workpiece as shown in figure
K since this may cause it to be ejected from the
vise, possibly resulting in injury. ► 1. Limit mark
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the tool
with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
according to the directions in the previously covered
section titled "Blade guard". Lubricate the sliding por-
tions with machine oil to prevent rust.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specified
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
CAUTION:
• Always use carbide-tipped saw blades appro-
priate for your job. Do not cut aluminum, wood,
plastics, concrete, tiles, etc.
• Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw
are not to be re-sharpened.
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
11 ENGLISH
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LC1230
Diamètre de la lame 305 mm (12")
Diamètre de l'orifice (alésage) 25,4 mm (1")
Épaisseur max. de découpe de la lame de scie 2,5 mm (3/32")
Vitesse à vide (T/MIN) 1 700 /min
Dimensions (L x L x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Poids net 19,2 kg (42,4 lbs)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Capacité de coupe
Forme de la pièce AXB B
A
12 FRANÇAIS
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais 6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
le cordon pour transporter, tirer sur ou débran- vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che-
cher l’outil électrique. Gardez le cordon à veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou
tranchants ou des pièces en mouvement. Les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
cordons endommagés ou enchevêtrés augmen- en mouvement.
tent le risque de décharge électrique. 7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- der un appareil d’aspiration et de collecte
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur des poussières, assurez-vous qu’ils sont
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
conçu pour l’usage extérieur réduit le risque de de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
décharge électrique. de collecte des poussières permet de réduire les
6. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un risques liés à la présence de poussières dans l’air.
emplacement humide est inévitable, utilisez 8. Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr
une source d’alimentation protégée par un de vous et d’ignorer les principes de sécurité,
disjoncteur différentiel de fuite à la terre par un sentiment de familiarité acquis par l’uti-
(DDFT). Utiliser un DDFT réduit le risque de lisation fréquente des outils électriques. Un
décharge électrique. geste irréfléchi peut entraîner une grave blessure
7. Les outils électriques peuvent produire des en une fraction de seconde.
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont 9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa- tection pour protéger vos yeux contre les bles-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
médicaux similaires doivent toutefois demander Les lunettes à coques doivent être conformes
conseil au fabricant et/ou à leur médecin avant à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
d’utiliser cet outil électrique. L’employeur a la responsabilité d’imposer
8. Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les l’utilisation d’équipements de protection de
mains mouillées. sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
9. Si le cordon est endommagé, faites-le rempla- électriques et à toute autre personne se trou-
cer par le fabricant ou son représentant, pour vant dans la zone de travail immédiate.
éviter les risques d’accident. Utilisation et entretien des outils électriques
Sécurité personnelle 1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
1. Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites électrique qui convient à votre application. Si
preuve de bon sens pendant l’utilisation vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous un travail de meilleure qualité et plus sécuritaire.
l’influence d’une drogue, de l’alcool ou d’un 2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
médicament. Tout moment d’inattention pendant possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
l’utilisation des outils électriques peut entraîner interrupteur. Tout outil électrique dont l’interrup-
une grave blessure. teur est défectueux représente un danger et doit
2. Utilisez l’équipement de protection individuel. être réparé.
Portez toujours un protecteur pour la vue. 3. Débranchez la fiche de la source d’alimenta-
Utilisé dans les conditions adéquates, l’équi- tion et/ou retirez la BATTERIE de l’outil élec-
pement de protection - masque antipoussière, trique, si elle est amovible, avant d’effectuer
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de tout réglage, de remplacer les accessoires
protection ou protecteur auditif - réduit le risque de ou de ranger les outils électriques. De telles
blessures. mesures de sécurité préventives réduisent
3. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous le risque de démarrage accidentel de l’outil
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt électrique.
avant de connecter la source d’alimentation et/ 4. Mettez les outils électriques sous tension
ou la batterie, de saisir l’outil ou de le trans- hors de la portée des enfants et ne laissez
porter. Transporter les outils électriques avec le aucune personne les utiliser si elle n’est pas
doigt sur l’interrupteur, ou les connecter à une familiarisée avec l’outil électrique ou avec les
source d’alimentation alors que l’interrupteur est présentes instructions d’utilisation. Les outils
en position de marche ouvre toute grande la porte électriques représentent un danger entre les
aux accidents. mains de personnes qui n’en connaissent pas le
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage mode d’utilisation.
avant de mettre l’outil électrique en marche. 5. Veillez à l’entretien des outils électriques et
Une clé laissée en place sur une pièce rotative de des accessoires. Assurez-vous que les pièces
l’outil électrique peut entraîner une blessure. mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
5. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
bonne prise au sol et d’une bonne position électrique n’a subi aucun dommage affectant
d’équilibre en tout temps. Cela procure une son bon fonctionnement. Si un outil électrique
meilleur maîtrise de l’outil électrique dans les est endommagé, faites-le réparer avant de
situations imprévues. l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
13 FRANÇAIS
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Pour réduire le risque de décharge électrique, cet équi-
et propres. Les outils tranchants dont l’entretien pement est doté d’une fiche polarisée (une des lames
est effectué correctement et dont les bords sont est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que
bien aiguisés risquent moins de se coincer et sont dans un seul sens dans une prise de courant polari-
plus faciles à maîtriser. sée. Si la fiche ne pénètre pas à fond dans la prise de
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses courant, insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’insère
embouts, etc., en respectant les présentes toujours pas à fond, contactez un électricien qualifié
instructions et en tenant compte des condi- pour faire installer une prise de courant adéquate. Ne
tions de travail et du type de travail à effectuer. modifiez la fiche d’aucune façon.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de brancher
usages que ceux prévus peut entraîner une situa- l’outil sur une source d’alimentation (prise murale, prise
tion dangereuse. de courant, etc.), assurez-vous que la tension fournie est
8. Gardez les poignées et surfaces de saisie la même que celle spécifiée sur la plaque signalétique
sèches, propres et exemptes d’huile et de de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est
graisse. Les poignées et surfaces de saisie glis- supérieure à celle spécifiée pour l’outil peut entraîner
santes ne permettent pas la manipulation sécu- une GRAVE BLESSURE pour l’utilisateur, ainsi qu’en-
ritaire et une bonne maîtrise de l’outil dans les dommager l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
situations imprévues. L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation dont
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas la tension est inférieure à celle indiquée sur la plaque
de gants de travail en tissu qui risquent de signalétique endommagera le moteur.
s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
gants de travail en tissu dans les pièces en mou- APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolonga-
vement peut entraîner une blessure. teur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cor-
Réparation don prolongateur, assurez-vous qu’il est assez robuste
1. Faites réparer votre outil électrique par un pour transporter le courant exigé par le produit. Un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de cordon trop petit entraînera une baisse dans la tension
rechange identiques aux pièces d’origine. Le composée, ce qui causera une perte d’énergie et une
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de cordon
assuré. à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de
l’intensité nominale figurant sur la plaque signalétique.
2. Suivez les instructions de lubrification et de
En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste. Plus le
remplacement des accessoires.
numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0A 6A – 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
14 FRANÇAIS
6. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en 17. Si la pièce à travailler est plus large ou plus longue
rotation. Si vous perdez le contrôle, vous ris- que le dessus de la table, soutenez-la adéquatement
quez de sectionner ou d’accrocher le cordon, et avec des blocs, des chevalets de sciage, etc. Les
il est possible que votre main ou votre bras soit pièces plus longues ou plus larges que la table de tron-
entraîné vers la lame. çonneuses à métaux peuvent basculer si elles ne sont pas
7. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération fermement soutenues. En basculant, la partie découpée
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur de la pièce ou la pièce elle-même peut soulever le protec-
peut aspirer les poussières à l’intérieur du carter, teur inférieur ou être projetée par la lame en rotation.
et l’accumulation excessive de métal en poudre 18. Ne demandez pas à une autre personne de
peut entraîner un risque électrique. remplir le rôle de la rallonge de table ou de
8. N’utilisez pas la tronçonneuses à métaux près fournir un soutien supplémentaire. Avec un
de matériaux inflammables ou combustibles. soutien instable, la pièce à travailler peut empri-
Les étincelles et/ou débris chauds générés sonner la lame ou se déplacer pendant la coupe,
pendant la coupe pourraient enflammer ces et entraîner du même coup votre assistant ou
matériaux. vous-même vers la lame en rotation.
9. Utilisez toujours des dispositifs de serrage 19. La partie découpée de la pièce ne doit être
pour soutenir la pièce à travailler. Ne soutenez d’aucune façon coincée ou pressée contre la
jamais la pièce avec la main. N’utilisez pas lame de scie en rotation. Si elle est retenue, par
cette scie pour couper des pièces trop petites exemple à l’aide de butées longitudinales, la partie
pour être fermement fixées. Si votre main se découpée de la pièce risque d’être coincée contre
trouve trop près de la lame de scie, il y aura un la lame et projetée violemment.
risque accru de blessure au contact de la lame. 20. Utilisez toujours l’étau et un soutien bien adapté
10. La pièce à travailler doit être immobile et ser- à la forme de la pièce à travailler. Par exemple,
rée à l’aide de l’étau. Ne faites pas avancer les tiges et coulisses ont tendance à rouler ou à se
la pièce vers la lame, et n’effectuez d’aucune déplacer pendant la coupe, ce qui fait « mordre » la
façon la coupe « à main levée ». Les pièces non lame et attire la pièce, avec votre main, vers la lame.
retenues ou qui bougent peuvent être éjectées à 21. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse
grande vitesse et causer une blessure. avant de la mettre en contact avec la pièce à
11. Ne mettez jamais la main à travers la ligne de travailler. Cela réduira le risque de projection de
coupe prévue, aussi bien devant que derrière la pièce à travailler.
la lame de scie. Il est très dangereux de tenir la 22. Si la pièce à travailler ou la lame se coince,
pièce à travailler en « croisant les mains », c’est- éteignez l’outil électrique. Attendez l’arrêt de
à-dire en tenant la pièce du côté droit de la lame toutes les pièces en mouvement et débran-
de scie avec la main gauche, ou vice-versa. chez la fiche de la source d’alimentation et/ou
12. Pendant que la lame tourne, ne tendez pas retirez la batterie. Retirez ensuite le matériel
la main derrière la butée d’étau d’un côté ou coincé. Continuer de scier avec une pièce à tra-
de l’autre de la lame de scie pour enlever des vailler coincée peut causer une perte de maîtrise
copeaux de bois ou pour toute autre raison. La ou l’endommagement de l’outil électrique.
lame de scie en rotation peut être plus près qu’elle 23. Une fois la coupe terminée, relâchez l’inter-
ne semble de votre main et vous risquez de vous rupteur, maintenez la tête de la scie basse et
blesser grièvement. attendez l’arrêt complet de la lame avant de
13. Inspectez votre pièce à travailler avant de la retirer la partie découpée de la pièce. Il est
couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, dangereux de tendre la main près de la lame qui
assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’espace tourne encore librement.
entre la pièce serrée, l’étau et la butée d’étau 24. Tenez la poignée fermement lorsque vous inter-
le long de la ligne de coupe. En se tordant ou rompez une coupe avant la fin ou lorsque vous
en se déplaçant, les pièces pliées ou gauchies libérez l’interrupteur avant que la tête de scie ne
peuvent emprisonner la lame de scie en rotation soit complètement en position basse. En attirant
pendant la coupe. soudainement la tête de scie vers le bas, le freinage
14. N’utilisez la scie qu’après avoir tout enlevé sur de la scie peut entraîner un risque de blessure.
la table - outils, copeaux de bois, etc. -, à l’ex- 25. N’utilisez pas la tronçonneuse à métaux pour
ception de la pièce à travailler. Au contact de la couper autre chose que l’acier doux ou l’acier
lame en rotation, les petits débris et les morceaux inoxydable.
ferreux ou autres détachés présents sur la table Instructions additionnelles
peuvent être projetés à grande vitesse.
1. Usage prévu
15. Ne coupez qu’une seule pièce à la fois. L’outil est conçu pour la coupe de l’acier doux et de
Empilées, les pièces ne peuvent être adéqua- l’acier inoxydable avec des lames de scie adéquates.
tement serrées ou renforcées, et elles peuvent
2. Ne vous tenez jamais sur la tronçonneuse
emprisonner la lame ou se déplacer pendant la
à métaux. Le basculement sur, ou le contact
coupe.
accidentel avec les dispositifs de coupe peuvent
16. Avant d’utiliser l’outil électrique, assurez-vous entraîner de graves blessures.
qu’il est monté ou placé sur une surface de
3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil
travail plane et ferme. Une surface de travail
électrique en marche. Coupez le contact.
plane et ferme réduit le risque que l’outil électrique
Attendez que l’outil se soit complètement
devienne instable.
arrêté avant de le quitter.
15 FRANÇAIS
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Assurez-vous avant chaque utili-
Symboles
sation que le protège-lame se referme bien.
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se
ci-dessous.
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne fixez ou n’attachez jamais volts
le protège-lame en position ouverte.
5. Gardez les mains hors de la trajectoire de la lame
de scie. Évitez tout contact avec la lame pendant ampères
qu’elle continue de tourner librement. Elle peut
tout de même causer de graves blessures.
hertz
6. Avant de transporter l’outil électrique, immobi-
lisez toujours toutes ses pièces mobiles.
7. Avant l’utilisation, vérifiez toujours soigneuse- vitesse à vide
ment l’absence de fissures ou de dommages
sur la lame. Remplacez immédiatement toute
lame fissurée ou endommagée. courant alternatif
16 FRANÇAIS
Boulonnez l'outil avec deux boulons sur une surface horizontale Si le protège-lame est particulièrement sale, utilisez
et stable, à l'aide des orifices à boulon prévus sur la base de l'ou- la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal
til. L'outil risquera moins de basculer et de causer des blessures. qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des
1 aiguilles d’une montre, et soulevez le protège-lame
et le couvercle central. Avec le protège-lame dans
cette position, vous pourrez effectuer le nettoyage de
1 manière plus complète et efficace. Une fois le net-
toyage terminé, effectuez la procédure inverse de celle
ci-dessus et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui
retient le protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE
RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
► 1. Boulon 1
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
► 1. Protège-lame
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri- Interrupteur
fier son fonctionnement.
Protège-lame 1
1
► 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette
ATTENTION :
► 1. Protège-lame
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame revient en position d'arrêt une fois relâchée.
s’élève automatiquement. Le protège-lame est maintenu
• Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'outil,
par un ressort et revient donc à sa position d’origine
retirez le bouton de sécurité et rangez-le dans
lorsque la coupe est terminée et que vous relevez la poi-
un endroit sûr. Cela évitera l'utilisation de l'outil
gnée. NE NEUTRALISEZ ET NE RETIREZ JAMAIS LE
sans autorisation.
PROTÈGE-LAME NI LE RESSORT QUI Y EST FIXÉ.
Pour votre propre sécurité, gardez toujours le pro- Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres-
tège-lame en bon état. Tout fonctionnement irrégulier sion accidentelle sur la gâchette.
du protège-lame doit être corrigé immédiatement. Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
Assurez-vous que l’action de retour du protège-lame sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,
par son ressort s’effectue correctement. N’UTILISEZ relâchez la gâchette.
JAMAIS L’OUTIL SI LE PROTÈGE-LAME OU LE
RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU
RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX
ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE.
17 FRANÇAIS
Réglage de l'angle de coupe ASSEMBLAGE
ATTENTION :
ATTENTION :
• Serrez toujours le boulon hexagonal fermement
après avoir changé l'angle de coupe. • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assu-
rez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
1
2
4
2
► 1. Graduation 2. Levier 3. indicateur 4. Butée de
l'étau
1 2
2
3
1 2
3 UTILISATION
4 Coupe
5
ATTENTION :
► 1. Lame à dents de carbure 2. Boulon hexagonal • N'essayez jamais de couper des pièces d'une
3. Axe 4. Bague interne 5. Bague externe épaisseur inférieure à 14 jauges (0,08 po), à
l'exception des tuyaux et pièces qu'il n'est pas
Immobilisation de la pièce possible d'immobiliser fermement dans l'étau.
La pièce détachée peut être happée par la lame
et causer la projection de copeaux dangereux
ATTENTION : et/ou l'endommagement des pointes de carbure
• Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez de tungstène. Il y a risque de BLESSURE grave.
toujours l'écrou de l'étau complètement vers la • Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
droite. Faute de cette précaution, la pièce risque excessive sur la poignée. Une pression trop grande
de ne pas être suffisamment serrée. Cela peut peut entraîner une surcharge du moteur, réduire
causer l'éjection de la pièce ou l'endommage- l'efficacité de coupe et/ou endommager les pointes
ment de la lame. de carbure de tungstène ou la lame elle-même.
• Une pression insuffisante sur la poignée peut pro-
Vous pouvez dégager l'étau des filages de l'arbre et le
voquer des étincelles et l'usure rapide de la lame.
déplacer rapidement vers l'intérieur et l'extérieur en tournant
la poignée de l'étau dans le sens inverse des aiguilles d'une • Ne touchez jamais la lame, la pièce ou les copeaux
montre et en basculant l'écrou de l'étau vers la gauche. juste après la coupe ; ils peuvent être extrêmement
Pour serrer la pièce à travailler, poussez sur la poignée de chauds et risquent de vous brûler la peau.
l'étau jusqu'à ce que la plaque de l'étau entre en contact • Si la lame s'arrête pendant la coupe, émet un
avec la pièce. Basculez l'écrou de l'étau vers la droite puis bruit anormal ou se met à vibrer, éteignez immé-
tournez la poignée de l'étau dans le sens des aiguilles d'une diatement l'outil. Remplacez la lame fissurée ou
montre pour immobiliser solidement la pièce à travailler. endommagée par une neuve.
19 FRANÇAIS
Tenez la poignée fermement. Mettez l'outil sous tension
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse.
Coupe des tuyaux, carrés (profils
Abaissez ensuite doucement la poignée pour approcher pleins) et profilés en U
la lame de la pièce. Lorsque la lame entre en contact
avec la pièce, faites-la d'abord pénétrer légèrement La lame s'use plus rapidement lors de la coupe des
dans sa ligne de coupe, puis augmentez graduellement zones A et B indiquées sur les figures F et G. Posez
la pression à mesure que la position de la lame se sta- un bloc de bois contre la pièce, tel qu'indiqué sur les
bilise. Vous devez ajuster votre pression sur la poignée figures H et I, de sorte que la lame entre dans les zones
de façon à produire un minimum d'étincelles. A et B avec un angle. Cela aidera à allonger la durée de
Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact vie de la lame.
de l'outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la poi- l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
gnée en position complètement relevée. Si vous soule- dont les dimensions correspondent aux dimensions de
vez la poignée alors que la lame tourne encore, la pièce coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
détachée peut être happée par la lame et causer la pro- couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
jection de copeaux dangereux. Pour couper une pièce durée de vie de la lame.
en partie seulement, soulevez la poignée alors que la
lame tourne encore. En coupant le contact pendant la
coupe vous risqueriez d'endommager les pointes de A
carbure de tungstène en contact avec la pièce.
B
Angles de coupe
Immobilisez la pièce dans l'étau, tel qu'indiqué sur la figure A, Fig. E Fig. F
puis coupez-la. La durée de service de la lame sera réduite si
vous coupez la pièce en procédant comme à la figure B.
A
A Fig. G Fig. H
Fig. A Fig. B
Fig. I
Fig. D
Fig. C
ATTENTION :
• NE PAS couper la pièce en procédant comme à
la figure C, car elle risquerait d'être éjectée de Fig. J Fig. K
l'étau et de causer une blessure.
1
2
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
22 FRANÇAIS
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo LC1230
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 305 mm (12")
Diámetro del orificio (eje ) 25,4 mm (1")
Ancho de corte máx. del disco de la sierra 2,5 mm (3/32")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 1 700 r/min
Dimensiones (L x A x A) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Peso neto 19,2 kg (42,4 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
Capacidad de corte
Forma de la pieza de trabajo AXB B
A
24 ESPAÑOL
7. Utilice la herramienta eléctrica, así como los perfectamente en la toma de corriente, invierta la cla-
accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas vija. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un
instrucciones, tomando en cuenta las condi- electricista calificado para que le instale una toma de
ciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza corriente apropiada. No modifique la clavija en ninguna
la herramienta eléctrica para realizar operaciones forma.
distintas de las indicadas, podría presentarse una ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
situación peligrosa. conectar la herramienta a una fuente de alimentación
8. Mantenga las empuñaduras y superficies de (receptáculo, toma de corriente, etc.), asegúrese de
asimiento secas, limpias y libres de aceite o que el voltaje suministrado sea igual al especificado
grasa. Las empuñaduras y superficies de asi- en la placa de características de la herramienta. Una
miento resbalosas no permiten una manipulación fuente de alimentación con un voltaje mayor al especifi-
segura ni el control de la herramienta en situacio- cado para la herramienta podría ocasionar LESIONES
nes inesperadas. GRAVES al usuario, así como daños a la herramienta.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite Si tiene dudas, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. El
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos utilizar una fuente de alimentación con un voltaje menor
podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de a la capacidad nominal indicada en la placa de caracte-
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, rísticas podría causar daños al motor.
esto podría ocasionar lesiones personales. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Servicio Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
1. Haga que una persona calificada repare la nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la conducir la corriente que demande el producto. Un
seguridad de la herramienta eléctrica. cable de calibre inferior ocasionará una caída en la
2. Siga las instrucciones para la lubricación y tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia
cambio de accesorios. y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este y el amperaje nominal indicado en la placa de carac-
equipo cuenta con una clavija polarizada (una pata es terísticas. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre
más amplia o ancha que la otra). Esta clavija encajará más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
perfectamente en una toma de corriente polarizada corriente podrá conducir el cable.
solamente de una manera. Si la clavija no encaja
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V - 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
240 V
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A – 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
27 ESPAÑOL
Asegure la herramienta con dos pernos sobre una Si el protector del disco está especialmente sucio, uti-
superficie plana y estable, utilizando los orificios de los lice la llave suministrada para aflojar el perno hexago-
pernos que se encuentran en la base de la herramienta. nal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexa-
Esto ayudará a evitar vuelcos y posibles heridas. gonal girándolo en sentido inverso al de las manecillas
del reloj y levante el protector del disco y la cubierta
1 central. Con el protector del disco en esta posición, la
limpieza podrá realizarse de manera más completa
y eficiente. Una vez terminada la limpieza, realice el
1 procedimiento anterior en orden inverso y asegure el
perno. No quite el resorte que sujeta el protector del
disco. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1
► 1. Perno
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO ► 1. Protector del disco
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
► 1. Protector del disco
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
Al bajar el mango, el protector del disco se levanta automáticamente. (apagado) cuando lo suelta.
El protector es accionado por resorte, por lo que éste regresará a
• Cuando no utilice la herramienta, extraiga el
su posición original una vez que se complete el corte y el mango
botón lock-off y guárdelo en un lugar seguro.
se levante. NUNCA INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR DEL
Esto evitará el uso no autorizado de la
DISCO O EL RESORTE QUE SE FIJA AL PROTECTOR.
herramienta.
Con el fin de garantizar su seguridad personal, siempre
mantenga el protector del disco en buen estado. Cualquier La herramienta posee un botón de desbloqueo a fin de
operación irregular del protector del disco deberá ser evitar que el gatillo interruptor se accione accidental-
corregida de inmediato. Asegúrese de comprobar la acción mente.
de regreso del protector mediante el resorte. NUNCA USE Para encender la herramienta, pulse este botón y
LA HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR DEL DISCO O EL accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el
RESORTE ESTÁN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O HACEN gatillo interruptor.
FALTA. EL HACERLO ES SUMAMENTE PELIGROSO Y
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
28 ESPAÑOL
Ajuste del ángulo de corte deseado ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
• Ajuste siempre el perno hexagonal antes de
cambiar el ángulo de corte. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
3
Almacenamiento de la llave tubo
2 1
4
2
3
1 2
3
OPERACIÓN
4
5 Operación de corte
► 1. Disco de sierra con punta de carburo 2. Tornillo PRECAUCIÓN:
hexagonal 3. Eje 4. Brida interior 5. Brida exterior • Nunca intente cortar piezas de un calibre inferior a 14
(0,08") de ancho excepto tubos o piezas de trabajo
Aseguramiento de la pieza que no puedan asegurarse firmemente con la prensa.
La pieza cortada podría quedar atrapada por la hoja y
causar el corte peligroso de astillas y/o dañar las puntas
PRECAUCIÓN: de carburo. Se podrían ocasionar heridas de gravedad.
• Siempre coloque la tuerca de la prensa com- • No ejerza demasiada presión sobre la empu-
pletamente hacia la derecha cuando asegure la ñadura al cortar. El exceso de presión podría
pieza de trabajo. El no hacerlo puede resultar resultar en una sobrecarga del motor, en una
en la falta de sujeción de la pieza de trabajo. disminución de la eficacia de cortado y/o daño
Esto podría causar que la pieza de trabajo salga en las puntas de carburo o en la misma hoja.
despedida o dañe la hoja. • Muy poca presión sobre la empuñadura puede ocasio-
nar más chispas y un prematuro desgaste de la hoja.
Girando la empuñadura de prensa en el sentido contrario
a las agujas del reloj y luego volver la tuerca de la prensa • No toque la hoja, chispas, o la pieza de trabajo
hacia la izquierda, ésta se libera de las roscas del eje y se inmediatamente después de operar la herra-
puede mover rápidamente hacia adentro y hacia afuera. mienta, puesto que pueden estar extremada-
Para sujetar la pieza, empuje la empuñadura hasta que la mente caliente y quemarle la piel.
placa de la prensa haga contacto con dicha pieza. Vuelva • Si la hoja se detiene durante la operación, hace un
la tuerca de la prensa hacia la derecha y luego gire la ruido extraño o comienza a vibrar apague la herra-
empuñadura en el sentido de las agujas del reloj para que mienta de inmediato. Reemplace inmediatamente
la pieza quede sujetada con firmeza. la hoja cuando ésta se encuentre rota o dañada.
30 ESPAÑOL
Sostenga la empuñadura con firmeza. Encienda la herra-
mienta y espere hasta que la hoja alcance plena velocidad.
Corte de tubos, cuadrados y
Luego baje la empuñadura suavemente para acercar la hoja canales.
a la pieza de trabajo. Cuando la hoja haga contacto, primero
mueva con cuidado dentro del corte; luego en forma gradual La hoja de la sierra se gastará más cuando se corten
inserte presión a medida que la posición de corte se estabi- las áreas A y B de las Figuras F y G. Coloque un tope
lice. La presión que usted ejerza sobre la empuñadura debe de madera contra la pieza de trabajo como se ilustra
ajustarse para producir la mínima cantidad de chispas. en las Figuras H e I de modo tal que la hoja de la sierra
Cuando se completa el corte, apague la herramienta y entre en las áreas A y B en ángulo. Esto ayudará a que
ESPERE HASTA QUE LA HOJA SE HAYA DETENIDO POR se minimice la disminución de la vida útil de la hoja.
COMPLETO antes de regresar la empuñadura a la posición Las dimensiones de corte permitidas se reducen
completamente elevada. Si se levantara la empuñadura cuando se utiliza un tope de madera. Utilice un tope
mientras la hoja sigue girando, la pieza cortada podría de madera cuyas dimensiones sean equivalentes a
quedar atrapada por la hoja, lo que causaría una peligrosa las dimensiones de corte máximas permitidas menos
dispersión de astillas. Cuando sólo se corte una parte de la las dimensiones de la pieza de trabajo a cortar. Esto
pieza de trabajo, levante la empuñadura mientras la hoja además minimizará la disminución de la vida útil de la
sigue rotando. El apagado durante el corte puede dañar las hoja de la sierra.
puntas de carburo al hacer contacto con la pieza de trabajo.
Corte de ángulos A
A
A
Fig. G Fig. H
Fig. A Fig. B
Fig. I
Corte de rectángulos
Asegure la pieza de trabajo en la prensa como se ilus-
tra en la figura J y proceda a cortarla.
Fig. D
Fig. C
PRECAUCIÓN:
• NO corte la pieza de trabajo como se ilustra en
la Figura C puesto que esto podría causar que
saliera despedida de la prensa, lo que probable-
mente ocasionaría heridas.
Fig. J Fig. K
La hoja de la sierra se gastará más cuando se corte el
área A de la Figura B. Coloque un tope de madera con-
tra la pieza como se ilustra en la Fig. D de modo tal que PRECAUCIÓN:
la hoja de la sierra entre en el área A con ángulo. Esto • NO corte la pieza de trabajo como se ilustra en
ayudará a que se prolongue la vida útil de la hoja. la Figura K puesto que esto podría causar que
Las dimensiones de corte permitidas se reducen saliera despedida de la prensa, lo que probable-
cuando se utiliza un tope de madera. Utilice un tope mente ocasionaría heridas.
de madera cuyas dimensiones sean equivalentes a
las dimensiones de corte máximas permitidas menos
las dimensiones de la pieza de trabajo a cortar. Esto
además minimizará la disminución de la vida útil de la
hoja de la sierra.
31 ESPAÑOL
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Transporte de la herramienta Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y
vuelva a colocar las tapas.
1
2
32 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
• Siempre utilice hojas de sierra adecuadas con
puntas de carburo para hacer su trabajo. No
corte aluminio, madera, plástico, cemento,
mosaico, etc.
• Las hojas de sierra con puntas de carburo para
sierras que cortan metal no pueden volver a
afilarse.
NOTA:
• Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
33 ESPAÑOL
34
35
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885696-943
EN, FRCA, ESMX
20181031
www.makita.com