Professional Documents
Culture Documents
PDF Peanuts Genetics Processing and Utilization 1St Edition Stalker Ebook Full Chapter
PDF Peanuts Genetics Processing and Utilization 1St Edition Stalker Ebook Full Chapter
https://textbookfull.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-
loucas/
https://textbookfull.com/product/peanuts-processing-technology-
and-product-development-1st-edition-qiang-wang/
https://textbookfull.com/product/my-husband-my-stalker-1st-
edition-jessa-kane/
https://textbookfull.com/product/step-stalker-1st-edition-jessa-
kane-kane-jessa/
My Best Friend, My Stalker 1st Edition Jessa Kane
https://textbookfull.com/product/my-best-friend-my-stalker-1st-
edition-jessa-kane/
https://textbookfull.com/product/the-philosophy-of-snoopy-
peanuts-guide-to-life-schulz/
https://textbookfull.com/product/pain-control-an-open-learning-
introduction-for-healthcare-workers-1st-edition-stalker/
https://textbookfull.com/product/drug-utilization-research-
methods-and-applications-1st-edition-monique-elseviers/
https://textbookfull.com/product/sustainable-utilization-of-
natural-resources-1st-edition-dalai/
Peanuts
This page intentionally left blank
Peanuts
Genetics, Processing, and Utilization
AOCS Monograph Series on Oilseeds
Editors
H. Thomas Stalker
Crop Science Department
North Carolina State University
Raleigh, NC, USA
Richard F. Wilson
The Peanut Foundation
Oilseeds & Bioscience Consulting
Raleigh, NC, USA
Copyright © 2016 AOCS Press. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Published in cooperation with The American Oil Chemists’ Society www.aocs.org
No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system,
without permission in writing from the publisher. Details on how to seek permission, further informa-
tion about the Publisher’s permissions policies and our arrangements with organizations such as
the Copyright Clearance Center and the Copyright Licensing Agency, can be found at our website:
www.elsevier.com/permissions.
This book and the individual contributions contained in it are protected under copyright by the
Publisher (other than as may be noted herein).
Notices
Knowledge and best practice in this field are constantly changing. As new research and experience
broaden our understanding, changes in research methods, professional practices, or medical treatment
may become necessary.
Practitioners and researchers may always rely on their own experience and knowledge in evaluating
and using any information, methods, compounds, or experiments described herein. In using such
information or methods they should be mindful of their own safety and the safety of others, including
parties for whom they have a professional responsibility.
To the fullest extent of the law, neither the Publisher nor the authors, contributors, or editors, assume
any liability for any injury and/or damage to persons or property as a matter of products liability,
negligence or otherwise, or from any use or operation of any methods, products, instructions, or
ideas contained in the material herein.
ISBN 978-1-63067-038-2
APRES
PURPOSE
The purpose of this Society is to instruct and educate the public on the properties, production,
and use of the peanut through the organization and promotion of public discussion groups,
forums, lectures, and other programs or presentations to the interested public and to promote
scientific research on the properties, production, and use of the peanut by providing, forums,
treatises, magazines, and other forms of educational material for the publication of scientific
information and research papers on the peanut and the dissemination of such information to
the interested public.
HISTORY
The need for a national peanut research organization was recognized in 1957 and the Peanut
Improvement Working Group (PIWG) was organized. The original membership consisted of
representatives from USDA, Land Grant Universities, and the peanut industry. This small group
evolved into an organization representing the diverse interests of the peanut industry and in 1968 the
PIWG was dissolved and the American Peanut Research and Education Association was founded.
In 1979, the organization’s name was changed to the American Peanut Research and Education
Society (APRES). APRES now has more than 500 individual, sustaining, organizational, student,
and institutional (library) members.
GOALS
The goal of APRES is to provide consumers with wholesome peanuts and peanut products at
reasonable prices. To achieve this goal, a comprehensive and effective research and educational
program designed to improve the inherent qualities of peanuts is essential. Research emphasis must
include the continual development of improved varieties, production, harvesting, curing, storing and
processing methodology, which promotes peanut quality. Educational emphasis must include the
development of an informational program, which transmits current developments to research and
extension personnel at state Universities, in USDA, in private industry and to all other interested
people who produce, sell or consume peanuts and/or peanut products.
Specific Goals:
• To exchange information on current research and extension programs at the annual meeting;
• To participate in cooperative program planning among research, extension, and industry personnel;
• To periodically review research and extension programs, with appropriate recommendations for
revision and redirection;
• To transmit published information to an international audience via APRES publications
APRES
2360 Rainwater Road
UGA/NESPAL Building
Tifton, GA 31793
Phone: (229) 329-2949
Website: www.apresinc.com
Journal website: www.peanutscience.com
This page intentionally left blank
Contents
Index463
List of Contributors
xiii
xiv List of Contributors
Preface
of agronomic varieties in the US, China, India, and West Central Africa.
l Enhanced crop protection and quality through application of information and
xvii
xviii Preface
cover gene function and develop gene-specific markers for plant breeding.
l Crop improvement: Disease resistance genes in cultivated peanuts are sourced
peanut allergy.
Taken together information presented in this volume helps broaden aware-
ness of how genetic, production, processing, and marketing technologies are
deployed to ensure an abundant supply of high-quality peanuts that augments
global food security and meets increased consumer demand for healthful food
products.
Richard F. Wilson
Oilseeds & Biosciences Consulting, Raleigh, NC, USA
This page intentionally left blank
Chapter 1
OVERVIEW
The peanut, Arachis hypogaea L., is a native South American legume.
Macrofossil and starch grain data show peanuts moved into the Zaña Valley in
Northern Peru 8500 years ago, presumably from the eastern side of the Andes
Mountains, although the hulls found there do not have similar characteristics to
modern domestic peanuts (Dillehay, 2007). At the time of the discovery of the
American and European expansion into the New World, this cultivated species
was known and grown widely throughout the tropical and subtropical areas of
this hemisphere. The early Spanish and Portuguese explorers found the Indians
cultivating the peanut in several of the West Indian Islands, in Mexico, on the
northeast and east coasts of Brazil, in all the warm land of the Rio de la Plata
basin (Argentina, Paraguay, Bolivia, extreme southwest Brazil), and extensively
in Peru. From these regions the peanut was disseminated to Europe, to both
coasts of Africa, to Asia, and to the Pacific Islands. Eventually, peanut traveled
to the colonial seaboard of the present southeastern United States (US), but the
time and place of its introduction was not documented.
DISCUSSION
Chronological History
Table 1 documents the descriptions and illustrations of the peanut found in
the chronicles and natural histories of the sixteenth and seventeenth centuries
(Hammons, 1973). No effort is made to discuss the extensive literature of the
eighteenth century.
Before the Spanish colonization, the Incas cultivated the peanut throughout
the coastal regions of Peru. In his history of the Incas, Garcilaso de la Vega
(1609) describes the peanut as another vegetable which is raised under the
Peanuts. http://dx.doi.org/10.1016/B978-1-63067-038-2.00001-0
Copyright © 2016 AOCS Press. Published by Elsevier Inc. All rights reserved. 1
2 Peanuts
Publication
Time Location Author Date
The material is arranged to emphasize the geographical distribution of the peanut in the New World
as the time of exploration of the chroniclers rather than in the publication date which sometimes
was many decades beyond the actual event.
aIndicates European compiler describing and illustrating material collected by others in New World.
Origin and Early History of the Peanut Chapter | 1 3
ground, called ynchic by the Indians. He reports that the Spanish introduced
the name mani from the Antilles to designate the peanut they found growing in
Peru.
Bartonlomé Las Casas, who sailed in 1502 to Hispaniola (now Haiti Domin-
ican Republic), was a missionary throughout the Spanish lands from 1510 to
1547. Although Las Casas may have been the first European to encounter the
peanut, his “Apologetic History,” begun in around 1527, was not published until
1875. Concerning the peanut he wrote (Las Casas, 1909): “They had another
fruit which was sown and grew beneath the soil; which were not roots but
resembled the meat of the filbert nut … These had thin shells in which they
grew and … (they) were dried in the manner of the sweet pea or chick pea at
the time they are ready for harvest. They are called mani.” (Tr: M. Latham and
R. Hammons).
The first written notice of the peanut appears to be by Captain Gonzalo
Fernández de Oviedo y Valdés, who came to Santo Domingo in 1513 and
later became governor of Hispaniola and royal historiographer of the Indies.
In 1525 he sent Charles V his Sumario Historia, printed in Toledo two years
later (Oviedo, 1527), and in 1535 began publishing his Historia General de las
Indias.
Oviedo first published the common Amerindian name mani for the peanut;
the name is still used in Cuba and Spanish South America. In Chapter V, he
writes (Oviedo, 1535) “Concerning the mani, which is another fruit and ordi-
nary food which the Indians have on Hispaniola and other islands of the Indies:
Another fruit which the Indians have on Hispaniola is called mani. They sow it
and harvest it. It is a very common crop in their gardens and fields. It is about
the size of a pine nut with the shell. They consider it a healthy food … Its con-
sumption among the Indians is very common. It is abundant on this and other
islands.” (Tr: M. Latham and R. Hammons).
A later edition published in 1851 states that the mani is “sown and grows
underground, which upon pulling by the branches it is uprooted and on the run-
ners there are found such fruit located inside pods as in chickpeas, … which are
very tasty when eaten raw or roasted.” (Tr: M. Latham and R. Hammons). This
statement does not appear in the earlier edition (Oviedo, 1527).
Although South America is the unquestioned place of original cultivation,
it is significant that this earliest publication documents the wide distribution
of this important crop plant that had occurred before the discovery of America.
Ulrich Schmidt, historian of the Spanish conquests of the Rio de la Plata
basin, 1534 to 1555, frequently mentions the peanut (manduiss, mandubi) as
an important plant in these warm lands. A German mercenary, Schmidt (1567)
encountered the peanut as early as 1542 when his expedition up the Paraguay
from Asunción met Surucusis Indians who had “maize and mandioca and also
other roots, such as mandi (peanut) which resembles filberts.” (Tr: M. Latham
and R. Hammons).
4 Peanuts
This fruit groweth under the yearth, in the coaste of the River Maronnon, and it is
not in any other parte of all the Indias. It is to bee eaten greene and drie, and the
beste wai is to toste it … It is a fruite in greate reputation, as well as emongest
the Indians as the Spaniardes, and with greate reason, for I have eaten of theim,
whiche thei have brought me, and thei have a good taste …
Around this time, the Portuguese naturalist Gabriel Soares de Souza, who
lived in Brazil from 1570 to 1587, gave the first detailed description of the plant,
its cultivation, and artificial curing by smoke drying (Soares, 1587):
Chapter 47: In which is stated the nature of the amendois and their use.
We have to pay special attention to the peanut because it is known only in Brasil,
which sprout under ground, where they are planted by hand, a hand’s breadth
apart, the leaves are similar to those of the Spanish beans and have runners along
the ground. Each plant produces a big plate of these peanuts, which grow on
the ends of the roots and are the size of acorns, and has a hull similar thickness
and hardness, but it is white and curled and has inside each shell three and four
peanuts, which have the appearance of pinõn nuts, with the hulls but thicker.
They have a brownish skin from which they are easily removed as with the pinõn
nuts, the inner part of which is white. Eaten raw, they have the same taste as
raw chickpeas, but they are usually eaten roasted and cooked in the shell like
chestnuts and are very tasty, and toasted outside of the shell they are better …
These peanuts are planted in a loose humid soil the preparation of which has not
Origin and Early History of the Peanut Chapter | 1 5
involved and male human being; only the female Indian and half breed females
plant them; and the husbands know nothing about these labors, if the husbands
or their male slaves were to plant them they would not sprout. The females also
harvest them; and as is the custom, the same ones that planted them; and to last
all year they are cured in smoke and kept there until the new crop.
Portuguese women make all the sweet things from this fruit which are made from
almonds, and which are cut and covered with a sugar mixture as confections …
February is the right time to plant peanuts, and they are not to be beneath the
ground any longer than May, which is time to harvest the crop, which females do
with a much celebration.
Tr: T.B. Stewart.
After Cortés conquered Mexico, many reports of the natural resources of the
land were sent to Spain. Few of these documents are available for study, and the
early distribution and use of the peanut in Mexico are not yet clear.
During 1558 to 1566, Friar Bernardino de Sahagún compiled an encyclo-
pedia in Nahautl of the Aztecs but it was not published until 1829. Sahagún
(1820–1830) mentioned the folk-medicine use of tlalcacuatl (Nahautl for pea-
nut). He did not, however, list peanuts among the principal food plants of cen-
tral Mexico. It is not recognized among the record of tribute that Montezuma
extracted from tribes the Aztecs conquered.
The peanut apparently was not of great importance in early Mexico. It may
actually have been introduced from the West Indies by the Spaniards as implied
by Hernandez (1604). If this was so, Krapovickas (1968) suggests that the intro-
duction was probably of the hypogaea type grown in the Antilles. The com-
pound name tlacacuatl, or earth cacao, has been cited as evidence of its late
arrival in Mexico. Recent archeological evidence, cited subsequently, clearly
shows an antiquity of cultivation in Mexico, but the absence of any other spe-
cies of Arachis is substantive evidence that the cultivated peanut is not native to
Mexico, nor was it domesticated there.
In discussion of food plants used in South America, Jośe de Acosta (1588)
notes “In those countries they have divers sortes … I remember … mani, and an
infinite number of other kinds.”
The peanut did not go unnoticed. Early in the seventeenth century descrip-
tions and illustrations appeared regularly in the European literature, and the
plant soon became known in botanical gardens. Many early naturalists were
compilers, annotators, illustrators, copiers, and editors who systematized the
observations of others and rarely saw the plants whose descriptions and figures
they put into their folios. Among those describing and illustrating the peanut
during the seventeenth century were Clusius (1605), Bauhini (1623), de Laet
(1625), Parkinson (1640), Bauhino (1650), Jonstonus (1662), Ray (1686), and
Plukenet (1691). In sharp contrast are the works of Marcgrave (1648),
Marcgrave (1658), Cobo (1653), and the French priests Dutertre (1654), Labat
(1742), Plumier (1693), and Plumier (1703) whose descriptions and figures
6 Peanuts
were made in most cases from living material observed and collected in nature.
Sloane 1696, Sloane 1707–1725 qualifies as a collector but he also had access
to vast collections made by others. This fits him more properly in the former group.
Monardes’ book, revised in 1574, was published in English in 1577 and
in several other languages by the early 1600s. Clusius printed Latin editions
in 1579 and 1605. In the latter work, Clusius (1605) cited Monardes’ and de
Léry’s descriptions of the peanut and suggested that they were probably of the
same fruit. Because neither of these writers actually saw the peanut plant, and
de Léry and Monardes observed fruits of distinctly different botanical varieties,
the question of proper identity, once raised by Clusius, was to preoccupy natural
historians for centuries.
Clusius seems to be the first to draw the peanut seed. His illustration
(Clusius, 1605), reproduced as Figure 1(A), shows the seed with a net-veined testa
and a pronounced hilum. In describing this figure, Clusius says “the kernel has
merely been removed from its shell, a strong covering, distinguished by its dark
thin membrane and many veins, and cleaving firmly to the kernel; the substance
itself is firm, shining white, as if the flesh of the Indian nut is baked, endowed
indeed with no oder, but filled with a pleasing taste.” (Tr: B.W. Smith).
Gaspard Bauhin (1623) lists mani and mandues among the “root” crops for
the West Indies and other areas of Hispanic America, but peanut does not appear
in his listing of Thomas Hariot’s “root” crops from Virginia.
The first figure of the peanut fruit beaked pods of a Brazilian cultigen with
two or three seed cavities (see Figure 1(B)) appears to be that of Laet (1625),
naturalist, editor and a managing director of the Dutch West India Company. His
ship captains brought many plant collections from the New World. De Laet’s
1625 description follows de Léry’s (1578) text. In the second Dutch edition,
de Laet (1630) published the illustrations of peanut fruits reproduced as
Figure 1(B). (This figure also appears in the enlarged Latin edition of 1633 and
in the French edition of 1640, with a slightly revised description).
Parkinson (1640), a London apothecary and director of the Royal Gardens at
Hampton Court, described the peanut as:
Arachus γπoΓEIΣ Americanus, the underground cicheling of America or Indian
Earth-nuts … are very likely to grow from such like plants as are formerly
described, not onely by the name but by the sight and taste of the thing it selfe,
for wee have not yet seene the face thereof above the ground, yet the fruit or
Pease-cods (as I may so call it) is farre larger, whose huske is thick and somewhat
long, round at both ends, or a little hooked at the lower end, of a sullen whitish
colour on the outside, striped, and as it were wrinkled, bunching out into two
parts, where the two nuts … lie joyning close one unto another, being somewhat
long, with the roundnesse firme and solide, and of a darke reddish colour on the
outside, and white within tasting sweet like a Nut, but more oily … and the last
groweth in most places of America, as well to the South, as West parts thereof,
both on the maine and Ilands.
Origin and Early History of the Peanut Chapter | 1 7
FIGURE 1 Earliest illustrations of peanut seed and fruit. (A) Peanut seed (Clusius, 1605);
(B) Beaked pods of a Brazilian peanut with two or three seeds each (after de Laet, 1625). Reprinted
with permission of the Houghton Library, Harvard University.
The Dutch wrested the northeastern part of the Brazilian coast between Natal
and Porto Colvo from the Spanish in 1630. Count Johann Moriz (Maurice)
of Nassau-Siegen, Governor-General of these possessions from 1636 to 1644,
instituted a scientific exploration of the environs of Pernambuco (or Recife)
where he resided. This exploration was made by his personal physician, Willem
Piso, and the German naturalist George Marcgrave of Liebstad, a close friend of
8 Peanuts
Maurice’s, from 1638 to 1644. Their notes and figures were published, in part,
under the editorship of de Laet who was literary executor after Marcgrave’s
untimely death in 1644.
Their “Natural History of Brazil” is composed of Piso’s four books
De Medicina Brasiliensi and Marcgrave’s eight books Historiae Rerum Natura-
lium Brasiliae. Marcgrave (1648, 1658) called the peanut by its Brazilian Indian
name mundubi and showed the fruits growing on the roots, an error perpetu-
ated well into the twentieth century (see Smith, 1950). Marcgrave’s illustration,
reproduced in Figure 2, shows two-seeded fruits, quadrifoliate leaves, with leaf-
lets opposite. Flowers appear in the axillary position.
The text of Marcgrave’s (1648) description follows:
Vol. I, p. 37, Mundubi—A Brazilian herb rising to a foot or two feet in height,
stem quadrangular or striate, from green becoming reddish, and hairy. From
different directions branchlets are sprouted forth, at first as if enclosing the
stem and accompanied by narrow, accuminate leaflets; soon they have a node
and are extended three or four digits in length; in a row; four leaves on any
branchlet, two always opposite each other, a little more than two digits long,
a digit and half broad, a pleasing green above, like trefoil, becoming a little
whitened below, finished with almost parallel, conspicuous nerves and fine
veinlets, covered also with scattered hairs. Near the origin of the branchlets
which bear the leaves, a pedicel appears about a digit and half long, attenuated
bearing a little yellow flower, reddish along the edges, consisting of two petals
in the manner of vetch or trefoil. The root of this (plant) by no means long,
attenuated, intricate, filamentous, from which pods are grown from somewhat
whitish to grey, of the form of the smallest cucurbits, oblong, fragile, of the size
of a balsam fruit: any one contains also two kernels, covered with a rich dark
red skin, the flesh within white, oleaginous, tasting of pistachio nuts, which are
recommended baked and are served during dessert … The whole fruit being
shaken, the seeds rattle within.
Compared Monardes cap. LX Anchic of Peru, the same is called Mani in Spanish,
as reported lib. X, cap. 2 of the description of America.
Tr: B.W. Smith.
The Alert and the Discovery left the shores of England in May
1875. After a voyage of five weeks’ duration they arrived at Lievely,
the port of Disco Island, on the west coast of Greenland. This small
settlement numbers about ninety-six inhabitants, Danes and
Eskimos,—generally speaking, a mixed race. The Danish Inspector
of North Greenland resides here, and he received the expedition with
a salute from three brass cannon planted in front of his house. There
is a well-conducted school, attended by about sixteen children; and a
small church, where the schoolmaster reads the Lutheran service on
Sundays,—the priest coming over from Upernavik occasionally, to
perform marriages, christenings, and other religious services.
The Alert having taken on board thirty Eskimo dogs and a driver,
the expedition left Disco at one o’clock on July 16th, and next
morning reached Kiltenbunto, about thirty miles further north.
Kiltenbunto is a little island in the Strait of Weigattet, between
Disco and the mainland. Here the Discovery took on board thirty
dogs; and shooting-parties from both ships made a descent on a
“loomery,” or “bird-bazaar,” frequented by guillemots, kittiwakes, and
other ocean-birds. Two or three days later the expedition arrived at a
settlement named Proven, where it was joined by the Eskimo dog-
driver, Hans Christian, the attendant of Kane, Hayes, and Hall, in
their several expeditions. At Proven the adventurers received and
answered their last letters from “home.”
Striking northward through Baffin Bay, they reached Cape York
on the 25th of July, and met with a company of the misnamed Arctic
Highlanders, who traversed the ice-floes in their dog-sledges, and
soon fraternized with the seamen. A narwhal having been
harpooned, a quantity of the skin and blubber was given to these
Eskimos. Mr. Hodson, the chaplain of the Discovery, describes them
as exceedingly greedy and barbarous, eating whatever fell in their
way, but living chiefly upon seals. They were not so far advanced in
civilization as to be able to construct kayacks, and apparently they
had never before seen Europeans. They wore trousers of bear-skin,
and an upper garment of seal-skin.
Proceeding northward by Dr. Kane’s Crimson Cliffs, they soon
reached that brave explorer’s celebrated winter quarters, Port
Foulke, and took advantage of a day’s delay to visit the Brother John
Glacier. They found Dr. Kane’s journal, but no relics; shot a reindeer,
and a large number of birds.
Between Melville Bay and the entrance to Smith Sound no ice
was met with; but on the 30th of July the “pack” was sighted, off
Cape Sabine, in lat. 78° 41´ N. Here, at Port Payer, the ships were
fast held by the ice for several days. An attempt to proceed further
northward was made to the west of the islands in Hayes Sound; but
the water-way not leading in the right direction, the ships returned.
On the 6th of August they made a fresh start, and thenceforward
maintained an uninterrupted struggle with the ice. The Alert led the
way, with Captain Nares in her “crow’s-nest,” anxiously looking out
for practicable channels. At Cape Frazer the huge solid mass again
delayed them. Then they succeeded in crossing Kennedy Channel to
the east side, and taking shelter in Petermann Fiord—so named
after the great German geographer. After a few days they again
pushed northward; and on the 25th of August, after many narrow
escapes from being crushed in the ice, a well-sheltered harbour
received them, on the west side of Hall Basin, north of Lady Franklin
Sound, in lat. 81° 44´ N. This was at once selected as the winter
quarters of the Discovery. Her sister-ship, continuing her course,
rounded the north-east point of Grant Land; but instead of falling in
with a continuous coast-line, stretching one hundred miles further
towards the north, as all had anticipated, found herself on the border
of what was evidently a very extensive sea, with impenetrable ice on
every side. As no harbour could be found, the ship was secured as
far north as possible, inside a kind of embankment of grounded ice
close to the land. There she passed the winter; and during the
eleven months of her detention no navigable water-way, through
which she could move further to the north, presented itself.
Far from meeting with the “great Polar Sea” dreamed of by Kane
and Hayes, our adventurers discovered that the ice-barrier before
them was unusually thick and solid. It looked as if composed of
floating icebergs which had gradually been jammed and welded
together. Henceforth it will be known on our maps as the
Palæocrystic Sea, or Sea of Ancient Ice; and a stranded mass of ice
disrupted from an ice-floe is to be termed a floeberg.
Ordinary ice does not exceed ten feet in thickness; but in the
Polar Sea, generation after generation, layer has been
superimposed on layer, until the whole mass measures from eighty
feet to one hundred and twenty feet; it floats with its surface nowhere
less than fifteen feet above the water-line. It was this wonderful
thickness which prevented the Alert from driving ashore. Owing to its
great depth of flotation, sixty feet to one hundred feet, the mass
grounded on coming into shallow water, and formed a breakwater
within which the ship was comparatively secure. “When two pieces
of ordinary ice are driven one against the other, and the edges
broken up, the crushed pieces are raised by the pressure into a high,
long, wall-like hedge of ice. When two of the ancient floes of the
Polar Sea meet, the intermediate lighter broken-up ice which may
happen to be floating about between them alone suffers; it is
pressed up between the two closing masses to a great height,
producing a chaotic wilderness of angular blocks of all shapes and
sizes, varying in height up to fifty feet above water, and frequently
covering an area upwards of a mile in diameter.”
A smithy was erected on the 11th of November, being the first the
Arctic ice had ever borne. Its roof was made of coal-bags, cemented
with ice. The ship’s stoker reigned supreme in it as blacksmith; and
when we consider the accessories,—the ice, the snow, the darkness,
—we must admit that his blazing forge must have made a curious
picture. The chaplain tells us, humorously, that the smith adorned the
interior wall with a good many holes, as each time that his iron
wanted cooling he simply thrust it into the ice!
As for the theatre, which, as we know, has always been a
favourite source of amusement with Arctic explorers when winter-
bound, it was sixty feet long and twenty-seven feet broad; and, in
honour of the Princess of Wales, was named “The Alexandra.” Her
birthday was selected as the day of opening—December 1st; and
the opening piece was a popular farce—“My Turn Next.” As sailors
are generally adepts at dramatic personations, we may conceive that
the piece “went well,” and that the different actors received the
applause they merited. It is recorded that foremost among them was
the engineer, Mr. Miller, who appears to have been, emphatically, the
Polar Star. Several of the men sung songs; and recitations, old and
new, were occasionally introduced; the result of the whole being to
divert the minds and keep up the spirits of the ship’s company during
the long, long Arctic night.
The Fifth of November and its time-honoured associations were
not forgotten. A huge bonfire blazed on the ice; a “Guy Fawkes” was
manufactured and dressed in the most approved fashion; and the
silence of the frozen solitudes was broken by the sounds of a grand
display of fireworks and the cheering of the spectators.
A fine level promenade had been constructed on the ice, about a
mile in length, by sweeping away the snow; and this served as a
daily exercise ground. A skating-rink was also constructed. A free
hole in the ice, for the sake of better ventilation, was carefully kept
up. Whenever it closed, through a process of gradual congelation,
the ice-saws were set in motion to open it up again, or it was blasted
with gunpowder. The dogs lived on the ice-floe all the winter. It must
not be thought that the cold was uniform day after day. Probably it is
not the low temperature so much as the variable temperature that
makes an Arctic winter so very trying to the European. In a few hours
the change would be no less than 60°. The cold reached its height—
or depth—in winter, when the thermometer marked 70½° below zero;
the greatest cold ever experienced by any Polar expedition. It is
difficult for the human frame to bear up against this excess of rigour,
even with the help of good fires, good food, and good clothing. Not
only the physical but the mental faculties are debilitated and
depressed.
Our ice-bound seamen, however, managed to keep Christmas
merrily. Early on the day so dear to Christian memories “the waits”
went their usual rounds,—a sergeant of marines, the chief
boatswain’s mates, and three other volunteers,—singing Christmas
carols, and making “a special stay outside the captain’s cabin.” In the
forenoon prayers were said on the lower deck; after which the
captain and officers visited the men’s mess, tasting the Christmas
pudding, and examining the tasteful decorations which had been
improvised. Then the gifts which, in anticipation of the day, had been
sent out by kindly English hearts, were distributed by the captain,—
to each gift the name of the recipient having been previously
attached. This was an affecting scene; and hearty, though not
without a touch of pathos in them, were the cheers given as the
distribution took place; a distribution recalling so many “old familiar
faces,” and all the sweet associations and gentle thoughts of home!
Cheers were also raised for the captain and men of the far-away
Alert. Next, a choir was formed, and echo resounded with the strains
of “O the Roast Beef of Old England!” of which, no doubt, many of
the singers entertained a very affectionate remembrance. The men
dined at twelve and the officers at five, and the day seems in every
respect to have been most successful as a festival.
A few particulars of the “situation” may here be given in the
chaplain’s own words:—“We had brought fish, beef, and mutton from
England,” he says, “all of which we hung up on one of the masts,
and it was soon as hard as a brick, and perfectly preserved. We had
also brought some sheep from England with us, and they were killed
from time to time. When we arrived in Discovery Bay, as we called it,
six of them were alive; but on being landed they were worried by the
dogs, and had to be slaughtered. During the winter the men had to
fetch ice from a berg about half a mile distant from the ship, in order
to melt it for fresh water.”