Professional Documents
Culture Documents
PDF Reading Cultural Representations of The Double Diaspora Britain East Africa Gujarat Maya Parmar Ebook Full Chapter
PDF Reading Cultural Representations of The Double Diaspora Britain East Africa Gujarat Maya Parmar Ebook Full Chapter
https://textbookfull.com/product/cultural-politics-of-
translation-east-africa-in-a-global-context-alamin-m-mazrui/
https://textbookfull.com/product/muslims-in-southern-africa-
johannesburgs-somali-diaspora-samadia-sadouni/
https://textbookfull.com/product/africana-studies-a-survey-of-
africa-and-the-african-diaspora-4th-edition-mario-azevedo/
https://textbookfull.com/product/illegible-will-coercive-
spectacles-of-labor-in-south-africa-and-the-diaspora-hershini-
bhana-young/
East Africa 11th Edition Lonely Planet
https://textbookfull.com/product/east-africa-11th-edition-lonely-
planet/
https://textbookfull.com/product/the-near-east-a-cultural-
history-arthur-cotterell/
https://textbookfull.com/product/spirit-on-the-move-black-women-
and-pentecostalism-in-africa-and-the-diaspora-judith-casselberry/
https://textbookfull.com/product/consuming-utopia-cultural-
studies-and-the-politics-of-reading-1st-edition-storey/
https://textbookfull.com/product/britain-and-africa-under-blair-
in-pursuit-of-the-good-state-julia-gallagher/
Reading Cultural
Representations of the
Double Diaspora
Britain, East Africa, Gujarat
Maya Parmar
Reading Cultural Representations of the
Double Diaspora
Maya Parmar
Reading Cultural
Representations of the
Double Diaspora
Britain, East Africa, Gujarat
Maya Parmar
Faculty of Arts & Social Sciences
The Open University
Milton Keynes, UK
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Dedicated to my dearest parents, Mr Vijay Parmar
and Mrs Bindubala Parmar,
and all those who journeyed before them
Preface
‘I feel ke [that] this [Britain] is my home, this is where I belong […] even
though I was born in Kenya.’
(Vijay Parmar, 23 September 2016)
Returning to Kenya for the first time after 50 years, having settled in
Britain, Vijay Parmar, a member of the ‘double diaspora’, articulates, in
the code-switching linguistics of English and Gujarati, his reflections
around the themes of home-making and belonging. He clearly expresses
an attachment to Britain, positioning it as home, though also signposted
in that articulation is an interplay with his birthplace of Kenya. Both Vijay
Parmar and his wife Bindubala Parmar were born in Nairobi, Kenya, whilst
their familial and cultural heritage stems back to Gujarat, India. As teenag-
ers they migrated to Britain: Bindubala Parmar with her respective family
in 1970; Vijay Parmar on his own, to join his uncle already located in
London in 1964. Their families had established lives in Kenya, over a long
period. For example, on Bindubala’s grandmother’s paternal side, genea-
logical research suggests that the lineage in East Africa spans back to 1865.
Testifying to an entrepreneurial streak, later generations on each side
arrived to establish small shopkeeper businesses, servicing fledgling com-
munities within the tripartite colonial hierarchy. These settled lives in the
East African territories of not only Kenya, but Uganda and Tanzania, were
often interspersed with return excursions to India, for family reunions,
marriages and births.
On coming to Britain, Vijay Parmar found work with an elderly Jewish
Holocaust survivor from Vienna (Austria), as an apprentice to his watch and
vii
viii PREFACE
I thank you sincerely, Professor Ananya Kabir, for your unparalleled intel-
lectual generosity and your contagious and infinite energy. This project
would not have been possible without your care.
The many years I studied at the University of Leeds, and in the School
of English, have shaped my thinking and established the foundations of
my research life. I am indebted to the University’s Joseph Wright
Scholarship and the vibrancy of the postcolonial research community in
Leeds. Professor John McLeod, your eloquent counsel and steadfast pres-
ence throughout the years have offered me instrumental insight and clarity.
Grants I have received from the Open University, British Institute for
Eastern Africa, University of Leeds, Arts Council England and the Gujarat
Studies Association, for research, book production, conference participa-
tion and outreach work, have developed and maximised my research
experience.
Brilliant colleagues have tendered encouragement and guidance in
abundance. I am grateful to Drs Zara Dinnen, Florian Stadtler and
Shafquat Towheed, and Professors Susheila Nasta, David Johnson and
Suman Gupta for their precious time.
Many of those listed above have been careful and patient readers of ele-
ments of this book, providing invaluable feedback. Earlier versions of the
work also benefitted from insight from Dr Katie Beswick and
Matthew Martin.
I thank Yasmin Alibhai-Brown for sharing her script of Nowhere to
belong and for corresponding with me about her, and my, work.
xi
xii ACKNOWLEDGEMENTS
Family members have been liberal with their precious memories, and
infinitely flexible. The families of Karsandas C. Parmar, Ramesh C. Parmar,
Vinu H. Chauhan, Kantibhai Chauhan, Athmarambhai L. Parmar,
Ishwarbhai Chauhan and Chandrakantbhai C. Parmar have provided pho-
tographs for my research. The family archive of Ramanbhai M. Chauhan
has featured primarily in my analytical practice, and I am indebted to
Aman R. Chauhan for his generosity in sharing his father’s photographs.
I acknowledge the publishers of this book, Palgrave Macmillan, and in
particular Senior Commissioning Editor Shaun Vigil and Assistant Editor
Glenn Ramirez, who each offered patient support and advice. There is also
the anonymous peer-reviewer of my proposal, who intuitively grasped the
fundamental thrust of the book, thus tendering perceptive reflections and
recommendations.
It is not only intellectual endorsements that have made this work pos-
sible: this book is as much a product of the love I have had the privilege of
benefitting from over a lifetime. There have been numerous gestures of
tireless support, in advancement of my progress and happiness, from
Bindu Parmar. Thank you truly, Mum. For the drive and ambition he has
instilled in me, I am grateful to my dear father, Vijay Parmar.
The final acknowledgement belongs to my long-time companion and
champion, Christopher Hoole. You were there at the beginning, the mid-
dle and the end. Your hard work is an example to me; your patience a gift.
Thank you for journeying with me: with you, I am home.
Contents
1 Introduction 1
5 Conclusion159
6 Epilogue167
Bibliography191
Index209
xiii
List of Figures
xv
CHAPTER 1
Introduction
Producing Culture in the Double Diaspora
Vinay Patel, in the penultimate paragraph of his short story and this epi-
graph, rightly alerts his reader to the deep-rooted mark left upon the ‘dou-
ble diaspora’, by their multiple migrations and travels through three
continents. Yet, in Britain today and historically, there is a gap in the
everyday modes of popular twice-migrant representation: an absence in
how members of the diaspora mark themselves out. As I explore in detail
throughout this book, the diaspora that has migrated from Gujarat to East
Africa, and later settled in Britain, is hidden in literary and cultural studies,
and often obscured in relevant scholarly debates. Patel’s short story
appears in the critically acclaimed collection entitled The good immigrant
(Shukla 2016).1 It is amongst several accounts that do gesture towards
Indian East African twice migration and the prolific British diaspora that
emerges from this journeying; nonetheless, this theme is never fully surfaced
and probed. The collection of short stories is not exclusively about the
1
In my conclusion I signpost additional, recent work by Shukla, which addresses the
theme of the twice migrant.
East Africa under British colonial rule, as African labour in the region was
either ‘unavailable or unreliable’ (Bharati 1972, 8).2 By 1895 it is recorded
that Kenya had over 13,000 of these workers who constructed the railways
that still function in the territory. Figures of Indian indentured labour dur-
ing this period in East Africa totalled approximately 32,000. Whilst some
of these workers—who were not only labourers, but clerks, surveyors and
accountants—remained in East Africa, others returned to India or died
during their service (Ghai and Ghai 1971, 2).3
Despite the ubiquitous understanding that the massive importation of
labour during the 1890s was the first appearance of Indians in East Africa,
‘one of the essential characteristics of South Asian settlement in this par-
ticular region of the world is its antiquity’ (Twaddle 1990, 151–2).4 Long
before the introduction of indentured labour in East Africa, there existed
Indian and Arab traders and adventurers in the coastal cities.5 This is the
consequence of a long, shared oceanic history between India and Africa, a
narrative of South Asian maritime navigation and encounter, which is
underrepresented in critical study. The Indian Ocean was indeed in pre-
colonial times a productive conduit between two territories: a space of
transformation, modernity and mobility. It enabled criss-crossing, mer-
cantile and cultural, long before the intervention of European influence in
East Africa.
As a result of these maritime networks, in 1844 it was estimated that
1200 Indians already lived in the coastal cities of East Africa (D. P. Ghai
1965, 3). As time went on more members of this community penetrated
the interior provinces of East Africa and engendered an established Indian
presence. Significantly, these Indian communities, while being religiously,
linguistically and by caste heterogeneous, by and large derived from the
western region of the subcontinent, primarily Gujarat.6 Thus, despite a
2
See also Tandon and Raphael (1978, 6).
3
For figures, see Mangat (1969, 39). See also Bhana and Pachai (1984) for a study that
elucidates indentured condition for Indians, with particular reference to South Africa.
4
See also Mangat (1969, chap. 1).
5
Ghosh’s In an antique land (1992) illuminates the significant mercantile activity in the
Indian Ocean that existed long before the advent of the Europeans in the area, who—accord-
ing to the text—upset established and amiable links.
6
Whilst some migrants came from Punjab and Goa, amongst the South Asians in East
Africa, Gujarati-speaking communities accounted for a tremendous 70% of the population.
See, for instance, Tandon and Raphael (1978), Ghai and Ghai (1971), D. P. Ghai (1965) and
Mehta (2001). In his first chapter, Bharati (1972) details a clear breakdown of the South
4 M. PARMAR
Asian community. Writing more recently, Herbert (2006, 134) echoes these assertions that
a ‘majority’ of ‘East African Asians’ were Gujaratis, but ‘there were also Goans and Punjabis’.
7
Mehta (2001) firstly outlines the recent return—on invitation of the region’s president—
of Gujarati businessmen to Uganda to rejuvenate business. The article secondly suggests that
the initial success of the Gujarati as trader and entrepreneur lies in the kinship networks
established amongst the community in East Africa. It seems to me, as such, the Gujarati trad-
ers were paramount to the economical development of their adopted African homes. In
addition, as evidence of ‘Eurocentric historiography’ that marginalises the Indian social and
economic contribution to East Africa and refuses their longevity in the region, Mehta also
cites James Stapleton in The gate hangs well (p. 1738). It is also worth noting, again, Ghosh’s
In an antique land (1992) for the alternative historiography to western records that it offers
of non-European communities in the Indian Ocean.
8
Dwyer (1994, 166) discusses the advantageous geography of the state, which, she sug-
gests, has contributed to Gujarat’s commercial success.
1 INTRODUCTION 5
9
The largest population of Indians in East Africa fell easily to Kenya (2.3% of the popula-
tion), then Uganda and Tanzania (1% of the population respectively).
10
See Bharati (1972, chap. 3) for a detailed account of the economic and entrepreneurial
endeavours of Indians in East Africa. Bose also discusses the ‘Ugandan Asian’ ‘business-
minded people’ (1982, 457).
6 M. PARMAR
15
See Tandon and Raphael (1978).
16
See Mangat (1969, 175) and Y. P. Ghai (1965, 151) for information regarding the
younger generation’s differing sense of homeland.
17
Mira Nair’s Mississippi Masala (2003) exposes a similar sentiment: the father of an Indian
family that has fled East Africa to ultimately settle in the US, longs for his home in Uganda
and fights to return.
18
See Ghai and Ghai for details on how the Indian government remained ‘aloof’ during
this fraught period of displacement (1971, 7).
8 M. PARMAR
19
See Robinson for a full breakdown of where Indians settled in Britain (1995, 334). See
also Mehta (2001) for a discussion of how kinship networks attributed to the economic suc-
cess of the Gujarati East African.
20
Alibhai-Brown comments upon this characteristic of the Indian East African diaspora in
Britain: ‘Real links [with India] did weaken, but the mythical India kept a hold and has fol-
lowed us [Indian East Africans] here [in Britain]’ (2009, 12).
21
See Bhachu for a discussion of the Indian East African diaspora’s paradoxical commit-
ment to ‘fundamental traditions’ and their permanent settlement in Britain (1985, 4–5).
22
There are of course exceptions to this. Notably, the invitation of return from the
Ugandan government to the Indian expellees.
1 INTRODUCTION 9
23
Regarding this success see Bose (1979) and Marett (1989).
24
Whilst the advertisement has been widely commented upon, see Virdee for the full
wording of the advertisement (2009, 5). Virdee also outlines the support the advertisement
acquired from authorities and other newspapers.
25
See Herbert (2008) for a vigorous, multivocal examination of Leicester as a multicultural
city.
26
Whilst there are no exact figures, writing in 1979, Bose (1979) estimates that 70% of the
South Asian population in Leicester was Gujarati.
27
As well as Bose (1979) and Herbert (2008), see Virdee (2009) for a further a reading of
Asians in Leicester.
10 M. PARMAR
In their settlement and dislocation from East Africa the South Asian dia-
sporic community, on the one hand, has been well investigated through
both a sociological and historical lens, by, for instance, Michael Twaddle
(1975, 1990), Yash Tandon and Arnold Raphael (1978), Yash Ghai and
Dharam P. Ghai (1971), Dharam Ghai (1965), Agehananda Bharati
(1972) and J. S. Mangat (1969). Research into the Ugandan South Asian
diaspora has enjoyed further scholarship, owing to Idi Amin’s infamous
expulsion order of 1972 (O’Brien 1973; Mamdani 1976, 1993). More
generally there is also sociological research on South Asians in South Africa
by scholars such as Surendra Bhana and Bridglal Pachai (1984). On the
other hand, there has been scarcely any work on the South Asian East
African diaspora in Britain. Where analysis has been undertaken, for exam-
ple, by sociologist Parminder Bhachu (1985) and Maritsa Poros (2011), or
into the South Asian community in Leicester, there still remains a resound-
ing silence on this topic within the disciplines of literary and cultural stud-
ies.28 Within these fields, this particular diasporic community has perhaps
28
Bhachu’s research is limited to the East African Sikh diaspora in Britain, thus whilst I
interpret her ethnographic work to comment upon the wider East African community in
Britain, read independently it is unilateral in its focus.
1 INTRODUCTION 11
been overlooked for three reasons: firstly, because of the paucity of fictional
writings concerned with this subject, and indeed a lack of interest in liter-
ary production by this diasporic community29; secondly, because of the
twofold nature of the migration itself; and thirdly, because of the non-
postcolonial nature of the settled migrant group.
The studies listed, though extremely useful, are now in several instances
rather dated. They are, however, complemented by recent research by the
scholars Dan Ojwang and Gurauv Desai. Ojwang’s book-length study
oscillates around the theme of ‘East African Asians’ and an examination of
the literary outputs from within this diaspora from all over the world
(2013). In his monograph, Desai examines the historical economic and
cultural exchanges of the Indian Ocean, with an interest in literary texts by
South Asian writers in and about East Africa (2013). The research I offer
in this book narrows its geographical focus to the double diaspora in
Britain, yet broadens its purview to explore not just literary outputs, but a
collection of non-literary ‘texts’ that perform cultural identity. By examin-
ing the prolific double diaspora in Britain, through a range of cultural
expressions—including the written text, dance, culinary and dress prac-
tices, as well as visual materials and digital practices—this research is
unique and a crucial and appropriate addition to the studies that currently
compose the field. As I elaborate later, it is the relationship between
embodied practice and cultural identity that drives my analysis. I explore
how the body performs and represents community and individuated
belonging in the double diaspora. Subsequently, I attend to a gap in the
current critical offerings on the South Asian East African diaspora.
The paucity in research on the South Asian East African migrant is
surprising given the abundant findings and fictional writings on the cul-
tural implications of the diasporic South Asian community in Britain.
For example, Susheila Nasta (2001), Peter van der Veer (1995) and
Roger Ballard (1994) have undertaken milestone works in this field,
with more recent offerings by N. Ali et al. (2006). Yasmin Hussain
29
Knott (1994, 223) notes that younger generations of Gujaratis in Leeds generally aspire
to study university-level engineering, accountancy and ‘a range of other science-based sub-
jects’, as well as law, highlighting a silence where the pursuit of the arts and humanities is
concerned. The devaluation of more creative subjects such as music and dance as a ‘waste’ by
Indian parents in East Africa (Bharati 1965, 53) goes some way to foregrounding this later
disavowal of the arts and humanities at university level, and perhaps concurrently accounts
for the lack of literary production within the diaspora. I return to this idea in my conclusion
chapter.
12 M. PARMAR
(2005) has further considered the concept of the South Asian diaspora
with reference to gender; whilst Rozina Visram’s ground-breaking
Asians in Britain: 400 years of history (2002) firmly positions those from
the subcontinent as participants in British life for over four centuries,
evidencing the historical intricacies of this exchange. There has also
been reflection on the novels of M. G. Vassanji, an Indian East African
who has now settled in Canada. For instance, while in her doctoral
research Stephanie Jones (2003) is predominantly concerned with East
African Anglophone literature, her primary materials do include several
of Vassanji’s works. Where Vassanji’s fictional writings are considered,
however, the British aspect of this diasporic community is bypassed for
the investigation of the Canadian diasporic community, owing to the
author’s final settlement.
There is also a canon of literature pertaining to the experience of the
South Asian who migrated to East Africa—rather than for the migrant for
whom East Africa was the first of many displacements—and it includes
works by Peter Nazareth (1972, 1984) and a limited edited collection of
oral histories of South Asian experience in Kenya by Cynthia Salvadori
(1996).30 There are, however, a select few texts pertaining to the double
diaspora. These are currently limited to works by Parita Mukta, Jameela
Siddiqi, Sudha Bhuchar and Kristine Landon-Smith, and Yasmin Alibhai-
Brown. Alibhai-Brown’s The settler’s cookbook (2009) draws our attention
to the interface between embodied practice and cultural identity, via culi-
nary practices. She deploys food, as well as autobiography, to shed light on
this doubly displaced community, and follows in the tradition of several
other diaspora writers who invoke the same fusion genre (Candappa 2006;
Umedaly and Spence 2006).31
Like Alibhai-Brown, Mukta’s Shards of memory (2002) assumes the auto-
biographical mode. There are four parts to the biography, each dedicated to
a family member, starting with Mukta’s disempowered paternal grand-
mother, then progressing to her father, and later her uncle and daughter.
Distinctly absent is Mukta’s maternal side, and in particular details on her
30
Noteworthy too is Merely a matter of colour: Ugandan Asian anthology, which, as Ruvani
Ranasinha (2007, 52) discusses, is a literary collection comprised of Caribbean and East
African South Asians. Included in the anthology are works by Nazareth and Mahmood
Mamdani, and the collection’s aim was to subvert the mainstream negative rhetoric prolifer-
ating around the arrival of South Asians from East Africa.
31
Though not concerned with diaspora, of the same fusion genre is Laura Esquivel’s
widely acclaimed Like water for chocolate (1993).
1 INTRODUCTION 13
32
In the arts, a notable pioneer is the co-founder of Tara Arts, a landmark theatre company
established in response to the racist violence and abuse of 1970s Britain, Jatinder Verma.
Verma was born in Tanzania before growing up in Kenya, and then migrating to Britain in
1968.
1 INTRODUCTION 15
first let us consider the disciplinary crossover, with the rich field of literary
studies, and the wider context of the South Asian diaspora and postcolonial
studies. There is a well-established canon of South Asian diasporic writers
in English, including Attia Hosain, V. S. Naipaul, Salman Rushdie, Hanif
Kureishi, Amitav Ghosh and Meera Syal.33 Many common themes emerge
within the writings of these authors, including that of the relationship of
the migrant to the homeland, as well as how identity—for example, class,
race and sexuality—is formed in the diaspora. These authors furthermore
often produce literatures of resistance. This monograph, in its analyses,
builds upon and contributes to these earlier formulations of diaspora and
postcolonial literatures.
For example, I demonstrate how Alibhai-Brown’s cookbook memoir
can be understood as a form of resistance via its recipe writing. My chapter
on the cookbook explicates the possibilities of recipe writing as a form of
cultural resistance against eradication, either physical or notional.
Throughout, and as another instance, I explore notions of belonging.
There is an ambivalence in diasporic home-making for Alibhai-Brown,
which mimics the preoccupations of some earlier diaspora writers; yet,
elsewhere there are expressions of dynamic traversals of multiple identities,
particularly via dance. I thus expand the space carved out in postcolonial
literary studies, to explore, for example, notions of resistance and belong-
ing, situating this work on the double diaspora within this larger tradition,
whilst reaching beyond it to other forms of cultural production.
Throughout the chapters that follow I endeavour to draw attention to
how my analysis is situated in relation to the work that has gone before,
and which I develop.
Limiting Language
A central argument of my second chapter, centred on culinary practices,
relates to the limitations of language, and the management of representa-
tion and trauma, by the South Asian East African diaspora in Britain. Whilst
these limits bear upon the representation of the community and subjectivity,
they concurrently affect the articulation of this work, because it is entrenched
in the act of writing. Thus here I clarify the terms I employ. Whilst some
secondary criticism might refer to ‘Asian’, which pertains to peoples and
33
Whilst I have listed postcolonial authors here, there are a number of diasporic writers in
English from an earlier period; see Ranasinha (2007) for an analysis.
1 INTRODUCTION 17
34
Whilst the Indian population in East Africa consisted of a Gujarati majority, there were
Indians from other regions such as Goa and Punjab. I choose to illuminate the Gujarati East
African experience in Britain because not only am I a member of this community—thus have
an invested interest in my research—but also because it is members of this community (e.g.
Yasmin Alibhai-Brown, Gurinder Chadha) that have produced recent instances of cultural
production concerned with the British Indian East African diaspora which I shall incorporate
in my research.
35
Sheikh (2010), with reference to Gujarat in particular, explains that a unified India itself
did not exist in the imaginations of its people in pre-colonial times and that regions were
demarcated by princely states that operated independently.
36
For example, the region of Kashmir is violently disputed, and divided, between Pakistan
and India. See Kabir (2009).
37
The preference of the term ‘Indian’ is particularly evident in the early sections of The
settler’s cookbook where Alibhai-Brown outlines the history of the Indians in East Africa. She
Another random document with
no related content on Scribd:
Yea, he reproved kings for their sakes;
21. he reproved kings] Genesis xx. 3‒7.
²⁹Give unto the Lord the glory due unto his name:
The Lord reigneth] i.e. the Lord is claiming His kingdom over the
earth by coming to judge the earth; compare verse 33. Contrast
Habakkuk i. 14, where the prophet complains that Jehovah is not
asserting Himself as the ruler of men.
³³Then shall the trees of the wood sing for joy before
the Lord,
37‒43.
The Service before the Ark and the Service at Gibeon.
the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon]
See prefatory note to chapter xiii.; and 2 Chronicles i. 3.
Chapter XVII.
1‒27 (= 2 Samuel vii. 1‒29).
God’s Answer to David’s expressed desire to build a Temple.
David’s Thanksgiving.
but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to
another] Samuel but have walked in a tent and in a tabernacle. The
Hebrew text of Chronicles defies translation; that of Samuel is better.
⁶In all places wherein I have walked with all
Israel, spake I a word with any of the judges of
Israel, whom I commanded to feed my people,
saying, Why have ye not built me an house of
cedar?
6. the judges] A better reading than the tribes (Samuel).
10. build thee an house] Samuel make thee an house, the house
meant being a dynasty, and not a building.
from him that was before thee] Samuel from Saul whom I put
away before thee. The reading in Chronicles is to be preferred.
sat before the Lord] So LXX. and 2 Samuel vii. 18. The Targum
rightly paraphrases, “and tarried in prayer before Jehovah.”
21. what one nation in the earth is like thy people Israel] Better as
margin, who is like thy people Israel, a nation that is alone in the
earth. Compare Targum a people unique and chosen in the earth.
24. And let thy name ... magnified] Better, as margin, Yea, let it
be established, and let thy name be magnified.
This chapter like the last is taken from 2 Samuel with a few
omissions and variations. The Chronicler paraphrases (verses 1,
17), omits (verse 2), has a different reading (verses 4, 8, 10, 12). In
some cases the better reading is in Chronicles.