Professional Documents
Culture Documents
PDF Reading Coetzees Women Sue Kossew Ebook Full Chapter
PDF Reading Coetzees Women Sue Kossew Ebook Full Chapter
PDF Reading Coetzees Women Sue Kossew Ebook Full Chapter
https://textbookfull.com/product/beyond-the-ancient-quarrel-
literature-philosophy-and-j-m-coetzee-first-edition-coetzee/
https://textbookfull.com/product/academic-women-in-stem-faculty-
views-beyond-a-decade-after-powre-1st-edition-sue-v-rosser-auth/
https://textbookfull.com/product/literary-cynics-borges-beckett-
coetzee-arthur-rose/
https://textbookfull.com/product/psychology-of-retention-theory-
research-and-practice-melinde-coetzee/
Colorectal Surgery 6th Edition Sue Clark
https://textbookfull.com/product/colorectal-surgery-6th-edition-
sue-clark/
https://textbookfull.com/product/understanding-pathophysiology-
canadian-edition-sue-e-huether/
https://textbookfull.com/product/the-good-story-exchanges-on-
truth-fiction-and-psychotherapy-j-m-coetzee/
https://textbookfull.com/product/thriving-in-digital-workspaces-
emerging-issues-for-research-and-practice-melinde-coetzee/
https://textbookfull.com/product/beyond-the-ancient-quarrel-
literature-philosophy-and-j-m-coetzee-1st-edition-patrick-hayes/
Reading
Coetzee’s Women
Edited by
Sue Kossew · Melinda Harvey
Reading Coetzee’s Women
Sue Kossew • Melinda Harvey
Editors
Reading Coetzee’s
Women
Editors
Sue Kossew Melinda Harvey
Monash University Monash University
Melbourne, VIC, Australia Melbourne, VIC, Australia
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgements and Permissions
The editors are grateful to the Faculty of Arts at Monash University, and
Professor Rae Frances, for their generous financial support for the confer-
ence held in Prato, Italy, in September 2016 from which the majority of
these chapters have emerged. Grateful thanks, too, to the School of
Language, Literatures, Cultures and Linguistics for internal funding for
index preparation, and Sandra Pyke for her sterling work on this. Our
gratitude to Dr Lynda Chapple and Matilda Grogan for their help in pre-
paring the chapters for publication.
For permission to quote from the J. M. Coetzee archive manuscript
materials, we are very grateful to John Coetzee and the Harry Ransom
Humanities Research Center, The University of Texas at Austin. Sue
Kossew was the recipient of an Andrew W. Mellon Fellowship (2015–2016)
to research the J. M. Coetzee papers at the Harry Ransom Center.
v
Contents
vii
viii CONTENTS
Index245
Notes on Contributors
xi
xii NOTES ON CONTRIBUTORS
The question of Coetzee’s women is one that has been bubbling under
the surface of Coetzee criticism for some years. This volume is the first
full-length publication devoted to exploring this crucial, under-examined
and sometimes puzzling aspect of Coetzee’s literary and critical work.
Arising from a three-day conference entitled Reading Coetzee’s Women
held at Monash University’s Prato Centre in Italy in September 2016, and
attended by Coetzee himself, these essays canvass a wide range of responses
to the provocation posed by the title. A further publication, a special issue
of Australian Literary Studies called ‘Thematising Women in the Work of
J. M. Coetzee’ and published on 25 February 2018, comprises another
eight essays arising from the same conference.
In our call for papers for this event we asked delegates to consider,
amongst other things, Coetzee’s female narrators, the women writers who
have influenced him and have been compared with him, as well as the
body of feminist criticism that his work has attracted. We were more than
aware that there had been a number of individual essays and articles pub-
lished previously on Coetzee’s women characters—most often in relation
to Foe, Disgrace and Elizabeth Costello—but we wished to broaden the
conversation, and indeed inject some of the same interrogative spirit that
can be found in early feminist criticism of Coetzee into current scholar-
ship. For example, how to understand the prevalence of the idealisation of
women as muses and saviours in Coetzee’s novels? Paul Stewart and María
López take on this question in their contributions to this volume. Another
provocation—and one responded to ably by Gillian Dooley in this collec-
tion—is: why has his critical commentary, published in The New York
Review of Books and elsewhere, focused so rarely on women writers? It was
also on our minds that the J. M. Coetzee archive, housed in the Harry
Ransom Center at the University of Texas at Austin and open to research-
ers since 2013, afforded contemporary commentators and critics a rich
vein of new material through which to view this topic of ‘Coetzee’s
women’, providing as it does numerous clues to Coetzee’s writerly thought
processes by means of notebooks and prolific drafts, particularly of the
earlier novels. David Attwell’s chapter in this volume continues the genetic
criticism he began in J. M. Coetzee and the Life of Writing (2014), find-
ing in the manuscripts of Waiting for the Barbarians the deliberate inscrip-
tion of the barbarian woman as a social being, which contests the accepted
understanding of her as an oppressed, silenced, exoticised other.
By focusing on the question of Coetzee’s women, this volume links
literary studies with the fields of gender and cultural studies as well as lit-
erary history. In considering not just Coetzee’s literary women characters
but also his varied intellectual, philosophical, political, writerly and inter-
personal engagements with women and feminism, not to mention women
readers, writers and critics’ engagement with his work, this collection rep-
resents a major innovation in scholarly literary approaches to Coetzee
studies. The book is of particular relevance and urgency in the context of
the current feminist moment. Feminist approaches to the publishing
industry, for example, have noted that women writers are still under-
represented in major literary prizes, in book reviews (as authors and as
reviewers) and in terms of their general visibility in the literary world. This
has prompted action such as the instituting of the annual VIDA Count
(since 2010) and its Australian version, the Stella Count (since 2012),
which quantitatively measure gender bias in the book pages of the U.S.,
U.K. and Australia’s major newspapers and magazines. A number of prizes
have also been established that are awarded specifically to women writers,
such as the international Women’s Prize for Fiction (since 2004) and
the Australian Stella Prize (since 2013). The preeminence that an author
like Coetzee enjoys in the literary field has a gendered context, and
J. M. COETZEE AND THE WOMAN QUESTION 3
My mother would have been bursting with pride. My son the Nobel Prize
winner. And for whom, anyway, do we do the things that lead to Nobel
Prizes if not for our mothers?
‘Mommy, Mommy, I won a prize […]
Why must our mothers be ninety-nine and long in the grave before we
can come running home with the prize that will make up for all the trouble
we have been to them? (2003b: n.p.)
One thinks here of what it takes Elizabeth Costello to write the novels that
make her famous: her son John remembers her secluding herself in the
morning when he was a child, leaving her two children ‘slump[ed] outside
the locked door and mak[ing] tiny whining sounds’ (2003a: 4).
It becomes apparent, by researching the archival J. M. Coetzee Papers
at the Harry Ransom Humanities Research Center, that Coetzee’s engage-
ment with feminism dates back to the early 1970s. It is notable, for exam-
ple, in the early manuscript drafts of Dusklands—entitled Lies and dated
June 1972—that the woman’s point of view was originally included in an
exchange between Marilyn, the wife of the protagonist (named Coetzee),
and a psychologist, Miller, in their discussions of her unhappy marriage
and motherhood. Here, Marilyn talks about ‘[w]hat it means to be a
woman. Here and now. In the United States. In 1972’.1 She is described
6 S. KOSSEW AND M. HARVEY
as a kind of sex addict who is ‘dead to sensation’ and whose sexual encoun-
ters leave her feeling empty. One may assume that this is a comment on
the potentially negative effects on women of the 1970s feminist sexual
revolution that was meant to liberate them; and perhaps also to Coetzee’s
supposedly fraught relationship with his wife, Phillippa, at this time, when
they were living in the States (Kannemeyer, 2012: 162). This section, and
indeed Marilyn’s point of view, were not included in the final version of
the novel, but this early draft illustrates that, from his first novel onwards,
Coetzee was interested in representing the positionality of women charac-
ters as well as men, and also his awareness that the imposition of the
‘Father-voice’ (as he terms it in Lies) drowns out the voice of the woman.
This pattern is repeated most obviously in Foe, where Susan Barton’s
account of being a castaway is overwritten by that of Daniel Foe, the
author Defoe, so that this novel is frequently described as a feminist, post-
colonial rewriting of Robinson Crusoe. Coetzee’s echoing in both In the
Heart of the Country and, more obviously, in Foe of the canonical feminist
poem, ‘Diving into the Wreck’ (1973) by Adrienne Rich underlines his
familiarity with this body of work.2 References to Gilbert and Gubar’s
1979 feminist classic, The Madwoman in the Attic, are evident, too, in
both these novels.
Despite this evident engagement with some aspects of second-wave
feminism, Coetzee’s positionality as a ‘feminist’ has been subjected to
critical debate, most often in the context of a discussion of his women nar-
rators from his early South African texts. Benita Parry, for example,
famously accuses Coetzee of imitating women’s writing, ironically repli-
cating the male power he is critiquing: texts authored by women such as
Elizabeth Curren’s letters in Age of Iron ‘are artefacts contrived by a mas-
culine writer pursuing the possibilities of a non-phallocentric language’
(Parry, 1996: 50). Meanwhile, Josephine Dodd questions the alleged
‘newness’ of Coetzee’s contributions to South African literature on the
basis of gender; despite the ‘poststructuralist acrobatics’ (Dodd, 1998:
157), the novels remain entrenched in a patriarchal treatment of women.
She accuses him of committing ‘the very act of [the male writer’s] appro-
priation he has sought to expose’ and, on top of that, ‘vampiris[ing]’ the
writings of Virginia Woolf and Adrienne Rich (161). Dodd’s provocative
condemnation of the textual production of woman in Coetzee’s work is
the launching pad for Paul Stewart’s consideration of Youth, which he
reads as a self-conscious negotiation of Beckett and Joyce’s understand-
ings of what it means to know and understand women.
J. M. COETZEE AND THE WOMAN QUESTION 7
ity, maternity, silence, weaving and the body’ (6), noting that other critics
(in particular, Susan VanZanten Gallager and Michael du Plessis) have
linked the deployment of these tropes with Cixous’ écriture feminine.
Taking up the issue of women’s voices and language (what Virginia
Woolf called ‘a woman’s sentence’) in Coetzee’s work, Carrol Clarkson, in
a thought-provoking intervention, has proposed the term ‘womanizing’
(that is, not just Coetzee’s thematising of women but also his deployment
of women as a narrative strategy), writing that ‘Coetzee, through his
women protagonists, seems preoccupied with questions of a woman’s
place in language, and the interlocutory politics that determines sites of
narrative agency and authority’ (Clarkson, 2018: n.p.). She cites instances
where a male literary pre-text becomes ‘womanized’ in Coetzee’s narra-
tives such as his transformation of Hugo von Hoffmannsthal’s Letter into
one written not by Lord Chandos but by his wife at the end of Elizabeth
Costello; and Coetzee’s short story ‘As A Woman Grows Older’ as a rewrit-
ing at least of the title of Italo Svevo’s novel, As a Man Grows Older,
among others. For Clarkson, ‘Coetzee’s women protagonists [she cites
especially Magda, Mrs Curren, Lucy and Elizabeth Costello], in different
ways, are particularly preoccupied with their places in, or relation to, lan-
guage’. She goes on to explain that, through these women, Coetzee
‘explores what it is to take up a subject position considered to be mad,
untenable, inscrutable, irrational, “difficult to take”’ (2018: n.p.). Here,
Clarkson is investigating the complex implications of the marginality not
just of woman’s socio-political positionality but her agency in language
itself and her historical exclusion not just from phallocentric language but
indeed from philosophy itself.
This latter point—that is, the particular female/feminist philosophical
position from which his women characters seem to speak—has been taken
up too by Laura Wright and Michelle Kelly. Wright has suggested that,
through the ‘persona’ of Elizabeth, particularly in the text The Lives of
Animals, Coetzee ‘performs femininity and enacts embodiment in ways
that counteract the masculinized notion of intellectual production’
(Wright, 2006: 116, emphasis added), showing how an empathetic voice
‘may always run the risk of being feminized; if … a female voice, it runs
the risk of being hystericalized as well’ (116). For Michelle Kelly, the topic
of Elizabeth Costello’s ‘feminist vegetarian’ philosophy (as Wright calls it)
‘is part of a broader critique of a philosophical rationality that privileges
soul or mind over body, exemplified formally in the “disembodied voices”
of the philosophical dialogue’ (Kelly, 2018: np). This alternative ‘female’
J. M. COETZEE AND THE WOMAN QUESTION 13
Notes
1. J. M. Coetzee Papers, Harry Ransom Humanities Research Center,
University of Texas at Austin. Manuscripts for Dusklands, 11 June 1972.
2. See Probyn-Rapsey (2002) for a discussion of Coetzee’s use of this poem
and his engagement with difference feminism.
Works Cited
Ahmed, Sara. 2013. Making Feminist Points. Femininstkilljoys Blog. https://femi-
nistkilljoys.com/2013/09/11/making-feminist-points/. Accessed 4 Nov 2018.
J. M. COETZEE AND THE WOMAN QUESTION 15
Attwell, David. 2014. J. M. Coetzee and the Life of Writing: Face-to-face with Time.
Melbourne: Text Publishing.
Boehmer, Elleke. 2002. Not Saying Sorry, Not Speaking Pain: Gender Implications
in Disgrace. Interventions: International Journal of Postcolonial Studies 4
(3): 342–351.
Canelli, Alyssa Stalsberg. 2013. Reading ‘Rights of Desire’ and ‘Rights of Opacity’
in J. M. Coetzee’s Disgrace. Journal of Lesbian Studies 17: 72–86.
Clarkson, Carrol. 2018. Coetzee’s ‘Womanizing’. Australian Literary Studies, 33
(1). https://www.australianliterarystudies.com.au/articles/coetzees-woman-
izing. Accessed 31 Oct 2018.
Coetzee, J.M. 1990. Age of Iron. London: Secker & Warburg.
———. 1999. Disgrace. London: Secker & Warburg.
———. 2003a. Elizabeth Costello. Milsons Point, NSW: Knopf.
———. 2003b. Banquet Speech, Nobel Prize for Literature. https://www.nobel-
prize.org/prizes/literature/2003/coetzee/25254-j-m-coetzee-banquet-
speech-2003/. Accessed 29 Oct 2018.
———. 2007. Diary of a Bad Year. Melbourne: Text.
———. 2009. Summertime. North Sydney: Random House.
———. 2017. Late Essays. North Sydney: Knopf.
Cooper, Pamela. 2005. Metamorphosis and Sexuality: Reading the Strange
Passions of Disgrace. Research in African Literatures 36 (4): 22–39.
Danta, Chris. 2018. Eurydice’s Curse: J. M. Coetzee and the Prospect of Death.
Australian Literary Studies, 33 (1). https://www.australianliterarystudies.
com.au/articles/eurydices-curse-j-m-coetzee-and-the-prospect-of-death.
Accessed 31 Oct 2018.
Dodd, Josephine. 1998. The South African Literary Establishment and the Textual
Production of ‘Woman’. In Critical Essays on J. M. Coetzee, ed. Sue Kossew,
157–165. New York: G. K. Hall & Co.
Dovey, Teresa. 1988. The Novels of J. M. Coetzee: Lacanian Allegories. Johannesburg:
Ad. Donker.
Dovey, Ceridwen. 2018. Writers on Writers: On J. M. Coetzee. Melbourne:
Black Inc.
Graham, Lucy Valerie. 2003. Reading the Unspeakable: Rape in J. M. Coetzee’s
Disgrace. Journal of Southern African Studies 29 (2): 433–444.
Harvey, Melinda. 2005. Re-educating the Romantic: Sex and the Nature-Poet in
J.M. Coetzee’s Disgrace. Sydney Studies in English 31: 94–108.
Horrell, Georgina. 2005. Post-Apartheid Disgrace: Guilty Masculinities in White
South African Writing. Literature Compass 2 (1): 1–11.
Kannemeyer, J.C. 2012. J. M. Coetzee: A Life in Writing. Trans. Michiel Heyns.
Brunswick, VIC: Scribe.
Kelly, Michelle. 2015. ‘Playing It by the Book’: The Rule of Law in J. M. Coetzee’s
Disgrace. Research in African Literatures 46 (1): 16–178.
16 S. KOSSEW AND M. HARVEY
A pewter or any other metal plate or dish which will bear the fire,
must be used for these. Just melt a slice of butter in it, then put in
some very fresh eggs broken as for poaching; strew a little pepper
and salt on the top of each, and place them over a gentle fire until
the whites are quite set, but keep them free from colour.
This is a very common mode of preparing eggs on the continent;
but there is generally a slight rawness of the surface of the yolks
which is in a measure removed by ladling the boiling butter over
them with a spoon as they are cooking, though a salamander held
above them for a minute would have a better effect. Four or five
minutes will dress them.
Obs.—We hope for an opportunity of inserting further receipts for
dishes of eggs at the end of this volume.
MILK AND CREAM.
Boil a quart of new milk, and let it cool sufficiently to allow the
cream to be taken off; then rinse an earthen jar well in every part
with buttermilk, and while the boiled milk is still rather warm, pour it
in and add the cream gently on the top. Let it remain twenty-four
hours, turn it into a deep dish, mix it with pounded sugar, and it will
be ready to serve. This preparation is much eaten abroad during the
summer, and is considered very wholesome. The milk, by the
foregoing process, becomes a very soft curd, slightly, but not at all
unpleasantly, acid in flavour. A cover, or thick folded cloth, should be
placed on the jar after the milk is poured in, and it should be kept in a
moderately warm place. In very sultry weather less time may be
allowed for the milk to stand.
Obs.—We give this and the following receipt from an unpublished
work which we have in progress, being always desirous to make
such information as we possess generally useful as far as we can.
CURDS AND WHEY.
Break up a quart of the stock, put it into a clean stewpan with the
whites of five large or of six small eggs, two ounces of sugar, and the
strained juice of a small lemon; place it over a gentle fire, and do not
stir it after the scum begins to form; when it has boiled five or six
minutes, if the liquid part be clear, turn it into a jelly-bag, and pass it
through a second time should it not be perfectly transparent the first.
To consumptive patients, and others requiring restoratives, but
forbidden to take stimulants, the jelly thus prepared is often very
acceptable, and may be taken with impunity, when it would be highly
injurious made with wine. More white of egg is required to clarify it
than when sugar and acid are used in larger quantities, as both of
these assist the process. For blanc-mange omit the lemon-juice, and
mix with the clarified stock an equal proportion of cream (for an
invalid, new milk), with the usual flavouring, and weight of sugar; or
pour the boiling stock very gradually to some finely pounded
almonds, and express it from them as directed for Quince Blamange,
allowing from six to eight ounces to the pint.
Stock, 1 quart; whites of eggs, 5; sugar, 2 oz.; juice, 1 small
lemon: 5 to 8 minutes.
TO CLARIFY ISINGLASS.
Pour into a clean earthen pan two quarts of spring water, and
throw into it as quickly as they can be pared, quartered, and
weighed, four pounds of nonsuches, pearmains, Ripstone pippins, or
any other good boiling apples of fine flavour. When all are done,
stew them gently until they are well broken, but not reduced quite to
pulp; turn them into a jelly-bag, or strain the juice from them without
pressure through a closely-woven cloth, which should be gathered
over the fruit, and tied, and suspended above a deep pan until the
juice ceases to drop from it: this, if not very clear, must be rendered
so before it is used for syrup or jelly, but for all other purposes once
straining it will be sufficient. Quinces are prepared in the same way,
and with the same proportions of fruit and water, but they must not
be too long boiled, or the juice will become red. We have found it
answer well to have them simmered until they are perfectly tender,
and then to leave them with their liquor in a bowl until the following
day, when the juice will be rich and clear. They should be thrown into
the water very quickly after they are pared and weighed, as the air
will soon discolour them. The juice will form a jelly much more easily
if the cores and pips be left in the fruit.
Water, 2 quarts; apples or quinces, 4 lbs.
COCOA-NUT FLAVOURED MILK.
Pare half a dozen ripe peaches, and stew them very softly from
eighteen to twenty minutes, keeping them often turned in a light
syrup, made with five ounces of sugar, and half a pint of water boiled
together for ten minutes. Dish the fruit; reduce the syrup by quick
boiling, pour it over the peaches, and serve them hot for a second-
course dish, or cold for rice-crust. They should be quite ripe, and will
be found delicious dressed thus. A little lemon-juice may be added to
the syrup, and the blanched kernels of two or three peach or apricot
stones.
Sugar, 5 oz.; water, 1/2 pint: 10 minutes. Peaches, 6: 18 to 20
minutes.
Obs.—Nectarines, without being pared, may be dressed in the
same way, but will require to be stewed somewhat longer, unless
they be quite ripe.
ANOTHER RECEIPT FOR STEWED PEACHES.
Should the fruit be not perfectly ripe, throw it into boiling water and
keep it just simmering, until the skin can be easily stripped off. Have
ready half a pound of fine sugar boiled to a light syrup with three-
quarters of a pint of water; throw in the peaches, let them stew softly
until quite tender, and turn them often that they may be equally done;
after they are dished, add a little strained lemon-juice to the syrup,
and reduce it by a few minutes’ very quick boiling. The fruit is
sometimes pared, divided, and stoned, then gently stewed until it is
tender.
Sugar, 8 oz.; water, 3/4 pint: 10 to 12 minutes. Peaches, 6 or 7;
lemon-juice, 1 large teaspoonful.