Professional Documents
Culture Documents
Textbook Schoenbergs Early Correspondence 1891 May 1907 Schoenberg in Words 8 1St Edition Sabine Feisst Ed Ebook All Chapter PDF
Textbook Schoenbergs Early Correspondence 1891 May 1907 Schoenberg in Words 8 1St Edition Sabine Feisst Ed Ebook All Chapter PDF
https://textbookfull.com/product/correspondence-analysis-in-
practice-third-edition-greenacre/
https://textbookfull.com/product/reviews-of-environmental-
contamination-and-toxicology-volume-238-1st-edition-pim-de-voogt-
eds/
https://textbookfull.com/product/student-consumer-culture-in-
nineteenth-century-oxford-sabine-chaouche/
https://textbookfull.com/product/student-centered-learning-
environments-in-higher-education-classrooms-1st-edition-sabine-
hoidn-auth/
2001 An Odyssey in Words 1st Edition Ian Whates
https://textbookfull.com/product/2001-an-odyssey-in-words-1st-
edition-ian-whates/
https://textbookfull.com/product/end-user-development-5th-
international-symposium-is-eud-2015-madrid-spain-
may-26-29-2015-proceedings-1st-edition-paloma-diaz/
https://textbookfull.com/product/first-words-
japanese-100-japanese-words-to-learn-1st-edition-lonely-planet-
kids/
https://textbookfull.com/product/focus-on-grammar-1-students-
book-a1-3rd-edition-irene-e-schoenberg/
i
SCHOENBERG’S
E ARLY
CORRESPONDENCE
ii
S c h o e n be rg i n Wor d s
G e n e ra l E d ito r s
S a bi ne Fei s s t a nd S e ver i ne Ne f f
SCHOENBERG’S
E ARLY
CORRESPONDENCE
1891—M ay 19 07
E D I T E D A N D T R A N S L AT E D B Y E T H A N H A I M O
AND SABINE FEISST
1
iv
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.
1 3 5 7 9 8 6 4 2
Printed by Sheridan Books, Inc., United States of America
v
Contents
v
vi
vi Contents
vii
viii
viii P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s
Dehmel, Vasili Kandinsky, Alban Berg, Thomas Mann, Anton Webern, and
so forth) or that addressed compositional or biographical issues he deemed
important. Moreover, he included only letters written by Schoenberg, not by
his correspondents. Other publications have dealt with Schoenberg’s com-
munication with a specific figure such as Berg, Busoni, Heinrich Schenker,
Alexander Zemlinsky, and so forth. In the Schoenberg in Words set (of which
the present book is a part), other subsets are chosen: Schoenberg’s correspon-
dence with Alma Mahler, Webern, and American composers.
In this volume we decided to take an alternative approach, one which
we found particularly advantageous. We present the complete text of every
available letter, both to and from Schoenberg, within the designated time
frame, including letters not only to and from famous figures but also let-
ters to and from less well-k nown correspondents. We believe that a full pic-
ture of Schoenberg and his milieu is best achieved by seeing not only what
Schoenberg wrote but what others conveyed to him.
Since the nineteenth century, one of the most popular (and enduring)
historiographical models has been Thomas Carlyle’s “Great Man Theory,” the
idea that history can largely be explained by the impact and influence of the
acts, decisions, and ideas of great figures. Books featuring only Schoenberg’s
correspondence with the leading lights of his day fit comfortably into Carlyle’s
historiographical model. But a competing model quickly emerged: Herbert
Spencer’s argument that great men and women are products of their
societies and cultures and that their actions flow out of the prevailing social
and cultural context. By presenting all the surviving letters, from both
prominent figures and far less well-k nown correspondents, we anchor our
work firmly in Spencer’s model of thought. These documents give us some
inkling of what it was like to be a young, aspiring, but controversial com-
poser in Vienna and Berlin just after the turn of the twentieth century. We
see Schoenberg’s interactions with musicians, publishers, contest commit-
tees, writers, family, benefactors, friends, and foes. We discover his reaction
to criticism, how he worked with (or against) his publisher, how he tried to
promote his works, how he earned his daily bread, and countless other bio-
graphical and historical details.
ix
P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s ix
Starting with the first extant letters is obvious, but why did we include
correspondence only through the end of May 1907? The period of time cov-
ered by this book begins with Schoenberg as an unknown, unpublished, and
untested composer who had few compositions in his catalogue, no publications
to his credit, and almost no public performances of his works. Schoenberg
was someone who, at the beginning of our story, was compelled to take a job
at a cabaret in order to support himself and his family. But within six years,
he had become famous, primarily as a result of the extraordinary reactions to
the premieres of his String Quartet, Op. 7, and his Chamber Symphony, Op. 9.
By the end of May 1907, the reactions to these premieres had tapered off. Thus
the end of May 1907 seemed like a logical point in time to stop, marking as
it did the end of one phase of his career and the beginning of the next. Any
ending point may seem arbitrary, halting the story in media res, but stopping
after the hubbub died down following the controversial concerts in early 1907
gave us as reasonable an endpoint as we were likely to find.
There is an added reason that an edition of the early letters is particularly
attractive. One of the consequences of Schoenberg’s early anonymity is the
frankness with which he and his correspondents could write, not suspect-
ing that the letters would ever be read by anyone else. Thus there is a fresh-
ness to the dialogue that is not often matched in the correspondence of later
years. From 1909 onward, Schoenberg made it a regular practice to create
carbon copies of all the letters he wrote. (By contrast, in the period covered
here, he made almost no copies, and thus letters of his survived only if the
recipients saved them.) When someone is famous and makes copies of his
letters, saving them for posterity, it is reasonable to assume that the author
is self-consciously aware that his words are no longer private. It follows that
letters can take on the feel of public manifestos, not private communications.
The same is true for Schoenberg’s correspondents. Before 1907, few of those
who wrote to Schoenberg could have imagined that their words would be
published (let alone translated) more than a century later. This too permitted
his correspondents to write with a directness that is unusual to find in the
correspondence of later years when his correspondents knew they were writ-
ing to a famous man.
x
x P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s
Our approach has been to publish every letter from the period, in full, no
matter how quotidian the subject. But what exactly is the definition of a letter?
This became an issue because a number of items preserved in various archives
and listed in various catalogues are presented as “letters” of, or to, Schoenberg
but we do not regard them as such. We have adopted a narrow definition of
a letter, restricting it to a handwritten (or typed) verbal message directed to
a specific recipient. This definition thus excludes items like insurance forms,
contracts, printed wedding invitations, membership cards, and so forth, all
of which have been included in catalogues of Schoenberg’s correspondence.
Any item listed in the Preliminary Inventory published in the last issue of the
Journal of the Arnold Schoenberg Institute or found in the Arnold Schönberg
Center correspondence database that does not appear in our book is listed in
Appendix 2 and the reasons for its exclusion are explained.
We wish to be as comprehensive as possible and have tried to include
every letter from the period. Fortunately, with few exceptions (letters sold
at auctions and now in private hands), we were able to get access to nearly
all of the surviving letters from our chosen time frame. Insofar as was pos-
sible, we consulted the letter itself or, if that was not possible, a photocopy
thereof. Sometimes, however, it was neither possible to see the letter itself nor
to obtain a photocopy, and we had to use an available transcription. We iden-
tify in the commentary all cases where we were unable to consult the original
or a photocopy and worked instead from a transcription.
As we found, however, there are substantive problems with the catalogues
of Schoenberg’s letters. Many letters are misdated, misattributed, or undated.
It follows that we cannot guarantee that we have identified all the letters
from the relevant period. Even excepting letters that are in private hands and
unknown to scholarship, there very well may be letters in the archives that
belong to our period but are either misdated or undated. We have done our
best to identify all the relevant letters, but we are under no illusions that we
have found everything there is.
The extant letters are most certainly only a fraction of those written to
and by Schoenberg in his early career. It is clear that many letters have been
lost (although previously unknown letters still surface from time to time).
Statistically, a higher percentage of letters to Schoenberg have survived than
xi
P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s xi
xii P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s
Date
When the date of the letter is written somewhere on the letter itself, we pres-
ent the date without square brackets: e.g., “1 January 1900.” If the letter itself
is undated (a common occurrence), but there is a surviving (and reliably asso-
ciated) envelope with a legible postmark, we identify it as postmark date, a
necessary distinction because the date of posting could be different from the
date of writing. When a date is uncertain, we place it in square brackets with
a question mark following. When a letter has no date and no postmarked
envelope, we give it an approximate date based on the contents of the letters
xiii
P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s xiii
and provide a rationale for our decision in the notes. When a correspondent
provided the day of the week, we include that after the date, month, and year.
When the given day of the week contradicts the letter’s date, we explain in the
notes which of the two dates is more likely to be correct.
We estimate that we have corrected approximately 10 percent of
the dates for the letters (from 1891 to May 1907) listed in the Preliminary
Inventory. Unfortunately, a very bad archival decision was made at the
Library of Congress, which houses most of the original Schoenberg letters,
and that decision has hampered attempts to provide a reliable chronology for
Schoenberg’s early correspondence. In most cases, the librarians discarded
the original envelopes and wrote the date of the postmark in pencil in the
upper right margin on the letter’s first page. Thus it is not possible to check
and confirm the evidence for dates when the letter itself is undated and the
date was assigned on the basis of an envelope that is no longer extant. This
would not be an issue were it not the case that when postmarked envelopes
have survived, the dates assigned by the librarians at the Library of Congress
are sometimes manifestly wrong. Common errors are misreading the dates,
transposing the numbers (calling 1.5.1900 January 5, 1900 and not 1 May
1900), and confusing the originating postmark with the delivery postmark
(“bestellt”). In our commentary we address these issues.
We include the name (as it appears in the letter, or as it appeared at the time)
of the author of the letter, followed by the street address, the city, and what-
ever additional address information was provided on the envelope, in the let-
terhead, or written out in the letter itself and in whatever order. Regardless
of the source and regardless of the order in the original, this information is
presented in the standardized order described above. If information is not
provided in the original, it is omitted from our listing entirely or provided
with square brackets if we are sure what the address or city was. If address
information was included in the letter itself (for example, following the sig-
nature), that information appears only in the address section of the letter and
not in the text of the letter.
xiv
xiv P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s
Text
P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s xv
image thereof was available) and those transcriptions served as the basis for
the texts of the translations.
Notes
Problems with, or questions about, the date are discussed first. Next, a brief
biographical note on the author of the letter is supplied (if written by some-
one other than Schoenberg), or the recipient (if written by Schoenberg). We
then have a running commentary on any issue that arises from the letter’s
text. If the topics under discussion are not clear, we provide context. We sup-
ply brief biographical notes or other background information for every name
or organization mentioned in the text. (In the relatively few cases where
we were unable to identify someone, we state that in the notes.) Generally
speaking, biographical or background information is provided at the first
mention of a name. Sometimes, however, if the name is mentioned only in
passing, we defer the biographical note to a later letter where the person in
question plays a more central role. Biographical notes are not repeated, so
readers will need to use the index to find the earliest mention of a person and
the associated note.
One unexpected consequence of our biographical research on all of
Schoenberg’s early correspondents and on every person mentioned in these
letters was the sobering discovery that many of them were directly affected
by the spread of Nazism in Europe in the 1930s and 1940s and the resul-
tant Holocaust—and this in spite of the fact that these letters were written
more than thirty years before the beginning World War II. A number of
Schoenberg’s correspondents died in the ghettos or concentration camps,
including Elsa Bienenfeld, James Rothstein, and Louis Treumann; many oth-
ers (not to mention Schoenberg himself) were forced to flee for their lives,
scattering to the four winds—Palestine, the United States, Great Britain, the
Soviet Union, Brazil, Switzerland, and elsewhere. Given that Holocaust denial
still persists, we have found that without even trying or intending to docu-
ment its devastating implications, it was impossible to ignore the omnipres-
ence of this crime on the lives (and in some cases, premature deaths) of a
significant proportion of the professional music community in Europe.
xvi
xvi P r e f a c e a n d Ed i t o r i a l N o t e s
Acknowledgments
The authors wish to thank all those copyright holders who kindly granted
permission for us to publish the letters for which they hold the rights. We are
grateful that they made it possible for us to present a comprehensive view of
Schoenberg’s correspondence. Special thanks are due to Arnold Schoenberg’s
children, Nuria, Ronald, and Lawrence, and to his grandson, Randol, for
their support and encouragement, and for granting us permission to publish
Schoenberg’s letters.
It is almost impossible for us to express the extent of our thanks and grat-
itude to Therese Muxeneder, chief archivist of the Arnold Schönberg Center,
Vienna—our debt to her is too great to describe in a few words. She promptly,
expertly, and efficiently answered our many questions, provided us with
material, helped us with transcriptions, identified puzzling abbreviations and
references, and caught some of our mistakes. Without her help, this book
would never have been completed, or if completed, would be riddled with
errors. Many thanks are also due to archivist Eike Fess and the rest of the
staff at the Arnold Schönberg Center, which not only makes research possible
xvii
xviii
xviii Acknowledgments
xix
xx
xx Fr e q u e n t l y U s e d A b b r e v i a t i o n s
SCHOENBERG’S
E ARLY
CORRESPONDENCE
xxii
I
19 May 1891
From: Arnold Schönberg
[Wien]
Dear Malvina!
Even though you did not take leave of me in the manner that I, as a cousin,
have a right to expect, nonetheless, I do not wish to take offense and with
the present letter open what hopefully will be a really lively correspon-
dence between us. First of all, I must ask of you not to pay attention to
the shape and type of writing paper, because unless I break into Ottilie’s
drawer, nothing else is available. As for your letter to mama, I must
admit that I was completely surprised by it. Although I always thought
very highly of you, I would not have expected this kind of letter from
you. It displays very good style, great formal elegance, and richness of
thought. You should know that I am no flatterer, but your letter has much
to recommend it.
1
2
2 S choenberg’s E a r ly C or r e sp ondence
L e t t e r s b e f o r e 19 0 0 3
so I close my letter for now in the expectation that soon it will not be an
orphan, and I send you my most friendly and most cousin-like greetings
Arnold Schönberg
p.s. I If you answer me, I ask that you send your answer to me at work:
Arnold Schönberg
Firma Werner & Co.
Wien I
Wipplingerstrasse 39
Notes
The editors were unable to consult the original. At one time the letter was in
Rio de Janeiro (Malvina’s residence after 1938). More recently it was in the
possession of one of her heirs and said to be in Italy. The editors used the
transcription held at the Arnold Schönberg Center, Vienna (ASC).
Nikolsburg is the German name for Mikulov, a town in the Czech Republic,
approximately 85 kilometers north of Vienna.
4 S choenberg’s E a r ly C or r e sp ondence
Toward the beginning of the third paragraph Schoenberg was probably trying
to be humorous when he stated “dass Du (wie ich/Anmerkung der Redaction/)”
[“that you (like me/editorial note/)”].
Firma Werner & Co was a private bank where Schoenberg was an apprentice
from 1891 to 1895.
26 May 1891
From: Arnold Schönberg
[Wien]
Ma chére cousin!
I received your letter. I cannot, however, put one pressing question out
of my mind. I believe I wrote in my letter that hopefully our correspon-
dence would become quite lively. Why, in your first letter, did you have
to undermine this presupposition in its very essence? Not only did your
letter arrive after much delay, but also, it is very short. What reason did
you have to cause me to wait so long for your answer until you “came
to the opinion that” finally it was time to write? Please be so good as to
clarify this point for me as soon as possible.
Actually, your letter did not satisfy me in any way. You say, for exam-
ple, that I was too quick to rejoice that you were not having a good time.
Now that is a nice phrase, but it is badly used here. Because, first of all,
as far as I remember I wrote that it was my evil side that wished that you
5
L e t t e r s b e f o r e 19 0 0 5
would not have a good time; second of all, I did not rejoice at all. You
write further that you take issue only with some of the nonsense that is
found in the Bible; now here, as an unbeliever, I must oppose you and
state that nowhere in the Bible is there any nonsense. For the most dif-
ficult questions, regarding morality, lawgiving, the economy, [and] medi-
cine, are resolved in it in the simplest form, admittedly often from the
contemporary perspective, such that the Bible is, in general, the founda-
tion of all of our modern state institutions (excepting only the railroads
and the telephone). When you state that when you revere in God only
Nature, it is somewhat unclear to me what you mean by that.
Should you perhaps revere both of them, and place the one higher
than the other, as perhaps one could conclude from the following sen-
tence: “and it cannot [achieve] everything that is ascribed to God.” In
general, these two theses are completely obscure to me from your letter.
You say further that you are not yet able to form an opinion [Urteil] and
then you add: “perhaps it would happen, but then you would laugh at
me.” I must however refute this for you. When you form an opinion on
a matter, then you may consider it to be correct. It is correct in that it is
valid for you as long as it remains within you. But as soon as you express
it to someone else, it is no longer a correct opinion, but merely a subjec-
tive opinion. Generally speaking, and particularly so with this question,
no one can say that his opinion is the correct one, for everyone has views,
that for him, are correct. Then I would not laugh at you in any event, were
you to make your opinion known regarding these points, since I, as you
ought to know, have never held a subjective opinion in contempt, even if
it were very different from my own.
Regarding the flowers which I sent you, I thank you for the basket
which you sent to me because I will keep the flowers that I will send you in
the future in it.
You write that you have not become a late sleeper there. This time
you are right, because you did not become a late sleeper there, you were
already one before you arrived.
I should say to Ottilie that she should write to you; it will not hurt
me. You might perhaps say to me what benefit is it for me? Since you have
6
6 S choenberg’s E a r ly C or r e sp ondence
not shown me what the resultant benefits are (probably because of a lack
of room), I will not carry out this assignment. (By the way, I know that
Ottilie already wrote you on Monday.)
You write at the end of your letter: “Since I have no more news to
write, I remain yours truly, M.”
Tell me, do you remain yours truly Malvina, so that I should forgive
you that you have no more news to write, or that you would otherwise
remain also yours truly Malvina? Or do you have some other reason for
joining together these two unrelated sentences?
You see that with this letter I am trying to create a lively correspon-
dence between us by writing immediately and at length. I really cannot
understand you in this at all. Why did you make me wait so long? I have
to think that you write me only unwillingly, although up to now, perhaps
from vanity, I have known no reason why. I believe that my writing is not
especially boring; I presume from our prior correspondence that you have
not honored me with your hatred. So why have you caused me to wait so
long? It is extremely painful for me. If you do not want to write to me,
please tell this to me as soon as possible, because I do not like to remain in
doubt for long and I also do not want any letters written out of a sense of
duty. I ask you to give me an explanation of this as soon as possible.
Hopefully you are really healthy in Nikolsburg. Do you have red
cheeks already; don’t you want to get rid of the paleness?
In that I look forward to your prompt reply, I remain, yours truly, your
cousin, Arnold Schönberg. (I l … y . . !)
p.s. You must, however, read my letter with somewhat more attention, for
in every sentence I very consciously alluded to something very special.
Read it perhaps the way I read your letter. Should it seem to you perhaps
that the surface is smooth, then the water is, however, very deep, and
often the smoother the surface, the deeper the water. For I must confess,
as I walked in the Prater, I have considered carefully what I would write
Another random document with
no related content on Scribd:
Miss Parrett’s instructions, and to ask if she would require the motor,
the invariable reply was that “she would let him know later.”
The first time they met, Miss Parrett had taken a dislike to the
chauffeur, and this dislike had recently been increased by an outrage
of more recent date. She had seen Owen, her paid servant, in
convulsions of laughter at her expense; yes, laughing exhaustively at
his mistress! This was on the occasion of a ridiculous and distressing
incident which had taken place one sultry afternoon in the garden.
The Rector and his daughter were helping Susan to bud roses—a
merry family party; the chauffeur was neatly trimming a box border,
Hogben raking gravel, Miss Parrett herself, hooded like a hawk, was
poking and prowling around. All at once she emerged from a tool-
shed, bearing in triumph a black bottle, which she imprudently
shook.
“I’d like to know what this is?” she demanded, in her shrillest pipe.
The answer was instantaneous, for the liquor being “up,” there was a
loud explosion, a wild shriek, and in a second Miss Parrett’s identity
was completely effaced by the contents of a bottle of porter. The too
inquisitive lady presented a truly humiliating spectacle. Hood, face,
hands, gown, were covered with thick cream-coloured foam; it
streamed and dripped, whilst she gasped and gurgled, and called
upon “Susan!” and “Aurea!”
As the stuff was removed from her eyes by the latter—anxiously
kind, but distinctly hysterical—almost the first object to catch the old
lady’s eye was the chauffeur, at a little distance, who, such was his
enjoyment of the scene, was actually holding his sides! He turned
away hastily, but she could see that his shoulders were shaking, and
told herself then that she would never forgive him. She bided her
time to award suitable punishment for his scandalous behaviour—
and the time arrived.
The malicious old woman enjoyed the conviction that she was
holding this too independent chauffeur a prisoner on the premises,
precisely as she kept the detestable Joss tied up in the stables. Joss
rattled and dragged at his chain, and occasionally broke into
melancholy howls, whilst the other paced to and fro in the red-tiled
yard, thinking furiously and smoking many more cigarettes than were
good for him.
Accustomed from childhood to a life of great activity, to be, perforce,
incarcerated hour after hour, awaiting the good—or evil—pleasure of
an old woman who was afraid to use her motor, exasperated
Wynyard to the last degree. The car was ready, he was ready;
usually about six o’clock Miss Parrett would trot out in her hood and
announce in her bleating voice—
“Owen, I shall not require the car to-day!”
Sometimes she would look in on a humble, fawning culprit in the
stable, and say, as she contemplated his beseeching eyes—
“Hah! you bad dog, you bad dog! I wish to goodness you were dead
—and you shall wish it yourself before I’ve done with you!”
It was not impossible that these amiable visitations afforded Miss
Parrett a delicious, and exquisite satisfaction.
The Drum Inn closed at ten o’clock, and even before the church
clock struck, the Hogbens had retired; but the former Hussar officer,
accustomed to late hours, and with the long summer night seducing
him, found it impossible to retire to his three-cornered chamber—
where the walls leant towards him so confidentially, and the
atmosphere reeked of dry rot. No, he must breathe the sweet breath
of the country, have some exercise, and walk himself weary under
the open sky.
Mrs. Hogben—who had now absolute confidence in her lodger, and
told him all her most private family affairs—entrusted him with the
door-key, that is to say, she showed him the hole in which—as all the
village knew—it was concealed. Sometimes it was one in the
morning when the chauffeur crept upstairs in stockinged feet,
accompanied by Joss—yes, Joss! There were a pair of them, who
had equally enjoyed their nocturnal wanderings. The dog slept on a
bit of sacking, in his confederate’s room, till Mrs. Hogben was astir,
then he flew back to the Manor, and crept through the same hole in
the yew hedge by which, in answer to a welcome whistle, he had
emerged the preceding evening. Behold him sitting at the kitchen
door when the kitchen-maid opened it, the personification of injured
innocence—a poor, neglected, hungry animal, who had been turned
out of doors for the whole long night.
These were delightful excursions: over meadows and brooks,
through deep glens and plantations, the two black sheep scoured the
country, and, as far as human beings were concerned, appeared to
have earth and heaven to themselves. Wynyard roamed hither and
thither as the freak took him, and surrendered himself to the
intoxication that comes of motion in the open air—a purely animal
pleasure shared with his companion.
They surprised the dozing cattle, and alarmed astonished sheep,
sent families of grazing rabbits scuttling to their burrows; they heard
the night-jar, the owl, and the corn-crake; bats flapped across their
path, and in narrow lanes the broad shoulders of Wynyard broke the
webs of discomfited spiders. The extraordinary stillness of the night
was what impressed the young man; sometimes, from a distance of
four or five miles, he could hear, with startling distinctness, the
twelve measured strokes of Ottinge church clock.
During these long, aimless rambles, what Joss’ thoughts were, who
can say? Undoubtedly he recalled such excursions in ecstatic
dreams. Wynyard, for his part, took many pleasure trips into the land
of fancy, and there, amidst its picturesque glamour and all its doubts,
distractions, and hopes, his sole companion was Aurea! Nothing but
the hope of her return sustained and kept him day after day, pacing
the Manor yard, in a sense her prisoner! His devotion would have
amazed his sister; she could not have believed that Owen, of all
people, would have been so enslaved by a girl, could have become
a dumb, humble worshipper, satisfied to listen to her laugh, to catch
a radiant glance of her dark eyes, and, when he closed the door of
the car, to shield her dainty skirt with reverent fingers.
Presently there came a spell of bad weather, the rain sweeping
across the country in great grey gusts and eddying whirls, moaning
and howling through the village, making the venerable trees in Mrs.
Hogben’s orchard quite lively in their old age, lashing each other with
their hoary arms, in furious play.
It was impossible for Wynyard to spend the entire evening indoors
over Mrs. Hogben’s fire, listening to tales of when “she was in
service,” though he was interested to hear that Miss Alice Parrett as
was—Mrs. Morven—“was the best of the bunch, and there wasn’t a
dry eye when she was buried.” He also learned that Mr. Morven was
rich for a parson, and had once kept a curate, well paid, too; but the
curate had been terribly in love with Miss Aurea, and of course she
wouldn’t look at him—a little red-haired, rat-faced fellow! and so he
had gone away, and there was no more regular curate, only
weekends, when Mr. Morven went abroad for his holiday. And now
and then Mrs. Hogben would fall into heartrending reminiscences of
her defunct pigs.
“Afore you come, Jack, I kep’ pigs,” she informed him; “one a year. I
bought un at Brodfield—a nice little fellow—for fifteen shillings to a
pound, and fattened un up, being so much alone all day, I could
never help making sort of free with the pig, and petting un. He
always knew me, and would eat out of my hand, and was a sort of
companion, ye see?”
“Yes,” assented Wynyard, though he did not see, for in his mind’s
eye he was contemplating Aurea Morven.
“Well, of course, he grew fat, and ready for the butcher, and when he
was prime, he had to go—but it just broke my heart, so it did; for
nights before I couldn’t sleep for crying,” here she became
lachrymose; “but it had to be, and me bound to be about when the
men came, and the cries and yells of him nigh drove me wild;
though, of course, once he was scalded and hung up, and a fine
weight, it wor a nice thing to have one’s own pork and bacon.”
Her companion nodded sympathetically.
“Howsomever, the last time I was so rarely fond of the pig, and his
screams and carryings-on cut me so cruel, that I made a vow, then
and there, I’d never own another, but take a lodger instead—and
you, Jack, be the first!”
“I’m sure I’m flattered,” rejoined Wynyard, with an irony entirely
wasted on his companion, who, with her skirt turned over her knees,
and her feet generously displayed, sat at the other side of the fire,
thoroughly enjoying herself.
“Tom is out,” he said, and this remark started her at once into
another topic, and a series of bitter complaints of Dilly Topham—
Tom’s girl.
“The worst of it is, she’s mighty pretty, ain’t she?” she asked
querulously.
“She is,” he admitted. Dilly was a round-faced, smiling damsel, with
curly brown hair and expressive blue eyes—a flirt to her finger-tips. It
was also true that she did lead poor Tom a life, and encouraged a
smart young insurance agent, with well-turned, stockinged calves,
and a free-wheel bicycle.
“I’d never put up with her,” declared Mrs. Hogben, “only for her
grandmother.”
“Why her grandmother?” he questioned lazily.
“Bless your dear heart, old Jane Topham has been a miser all her
life. Oh, she’s a masterpiece, she is, and lives on the scrapings of
the shop; she hasn’t had a gown this ten year, but has a fine lump of
money in the Brodfield Bank, and Dilly is all she’s got left, and the
apple of her eye. Dilly will have a big fortune—only for that, I’d put
her to the door, with her giggling and her impudence, yes I would,
and that’s the middle and the two ends of it!”
When Wynyard had heard more than enough of Dilly’s doings and
misdoings, and the biographies and tragedies of his predecessors
(the pigs), he went over to the Drum, listened to discussions, and
realised the prominent characteristics of the English rustic—
reluctance to accept a new idea. Many talked as if the world had not
moved for thirty years, and evinced a dull-witted contentment, a
stolid refusal to look facts in the face; but others, the younger
generation, gave him a new perspective—these read the papers,
debated their contents, and took a keen interest in their own times.
Wynyard generally had a word with old Thunder, and played a game
of chess with Pither, the organist. Captain Ramsay was established
in his usual place—smoking, silent, and staring. So intent was his
gaze, so insistently fixed, that Wynyard invariably arranged to sit with
his back to him, but even then he seemed to feel the piercing eyes
penetrating the middle of his spine!
One evening Captain Ramsay suddenly rose, and shuffled out of his
corner—an usual proceeding, for he remained immovable till closing
time (ten o’clock). He came straight up to where Wynyard was
bending over the chess-board, considering a move, and laying a
heavy hand on his shoulder, and speaking in a husky voice, said—
“I say—Wynyard—don’t you know me?”
CHAPTER XVII
LADY KESTERS HAS MISGIVINGS
Whilst Ottinge had been dozing through lovely summer days, Aurea
Morven was enjoying a certain amount of the gay London season.
General and Mrs. Morven had no family—Aurea was their only
young relative, the Parretts’ only niece, the parson’s only child; and,
though she was the light of the Rectory, he was not selfish, and
shared and spared her company. Besides, as Mrs. Morven said,
“Edgar had his literary work, his large correspondence, his parish,
and Jane Norris to look after him, and it was out of the question to
suppose that a girl with such beauty and attractiveness was to be
buried in an out-of-the-way hole like Ottinge-in-the-Marsh—although
her father and her aunts did live there!” Mrs. Morven, a masterful
lady on a large scale, who carried herself with conscious dignity,
looked, and was a manager—a manager of ability. She was proud of
the general’s pretty niece, enjoyed chaperoning her and taking her
about, and anticipated her making a notable match; for, besides her
pretty face, and charming, unspoiled nature, Aurea was something of
an heiress.
It seemed to this clear-sighted lady that her niece was changed of
late, her spontaneous gaiety had evaporated, once or twice she had
sudden fits of silence and abstraction, and, although she laughed
and danced and appeared to enjoy herself, refused to take any of
her partners seriously, and shortened her visit by three weeks!
Miss Susan had arrived at Eaton Place for a couple of days. It was
arranged by the girl that she and her aunt were to leave town
together—though the general and his wife pleaded for a longer visit,
offering Aurea, as a temptation, a ball, a Windsor garden-party, and
Sandown—the filial daughter shook her head, with smiling decision;
she had promised the Padre, and, besides, she wanted to get back
to the garden before the best of the roses were over! Theatre
dinners were breaking up at the Ritz, and a stream of smart people
were gradually departing eastward. Among the crowd in the hall,
awaiting her motor, stood Lady Kesters, superb in diamonds and
opera mantle. She and Miss Susan caught sight of one another at
the same moment, and Miss Susan immediately began to make her
way through the throng.
“So glad to meet you!” gasped the elder lady. “I called yesterday
afternoon, but you were out.”
“Yes, so sorry—I was down in the country. Do come and lunch to-
morrow.”
“I wish I could, but, unfortunately, we are going home. Let me
introduce my niece, Aurea Morven—Lady Kesters.”
Lady Kesters smiled and held out her hand. Could this extremely
pretty girl be the reason of Owen’s surprising contentment? She
looked at her critically. No country mouse, this! her air and her frock
were of the town. What a charming face and marvellous complexion
—possibly due to the Marsh air!
“I have known your aunts for years”; and, though addressing Miss
Susan, she looked straight at Aurea, as she asked, “And how is the
new chauffeur suiting you?”
The girl’s colour instantly rose, but before she could speak, Miss
Susan flung herself on the question.
“Oh, very well indeed—most obliging and civil—has been quite a
treasure in the house and garden.”
Lady Kesters raised her delicately pencilled eyebrows and laughed.
“The chauffeur—gardening! How funny!”
“You see, Bella is so nervous in a motor, it is not often wanted, and
Owen likes to help us. We find him rather silent and reserved about
himself; he gives the impression of being a bit above his place?” and
she looked at Lady Kesters interrogatively.
“Really?”
“I suppose you can tell me something about him—as you said you’d
known him for years?” continued Miss Susan, with unconcealed
eagerness. “I am, I must confess, just a little curious. Where does he
come from? Has he any belongings?”
“Oh, my dear lady, do you think it necessary to look into your
chauffeur’s past! I believe he comes from Westshire, his people—er
—er—lived on my grandfather’s property; as to his belongings—ah!
there is my husband! I see he has found the car at last, and I must
fly! So sorry you are leaving town to-morrow—good-bye!” Lady
Kesters now understood her brother’s reluctance to leave Ottinge—
she had seen the reason why.
Miss Susan and her niece travelled down to Catsfield together, were
met in state by the motor and luggage-cart, and created quite a stir
at the little station. Miss Morven had such a heap of boxes—one as
big as a sheep trough—that the cart was delayed for nearly a quarter
of an hour, and Peter, the porter, for once had a job:
The ladies found that, in their absence, the neighbourhood had
awakened; there were large house-parties at Westmere and
Tynflete, and not a few smart motors now to be seen skimming
through the village. It was a fact that several tourists had visited the
church, and had “tea” at Mrs. Pither’s, and patronised her
neighbour’s “cut flowers.” The old church was full on Sundays,
dances and cricket matches were in prospect, and Miss Morven, the
countryside beauty, was immediately in enviable request.
Miss Parrett had relaxed her hold, so to speak, upon the car, and
lent it daily, and even nightly, to her niece and sister; indeed, it
seemed that she would almost do anything with the motor than use it
herself; and though she occasionally ventured to return calls at a
short distance, it was undoubtedly pain and grief to her to do so—
and, on these occasions, brandy and heart-drops were invariably
secreted in one of its many pockets.
Owen, the automaton chauffeur, was the reluctant witness of the
many attentions showered upon his lady-love, especially by Bertie
Woolcock, who was almost always in close attendance, and put her
in the car with many voluble regrets and urgent arrangements for
future meetings. He would linger by the door sometimes for ten
minutes, prolonging the “sweet sorrow,” paying clumsy compliments,
and making notes of future engagements upon his broad linen cuff.
He little suspected how dearly the impassive driver longed to
descend from his seat and throttle him; but once he did remark to the
lady—
“I say, what a scowling brute you have for a chauffeur!”
Meanwhile, Miss Susan looked on and listened to Bertie’s speeches
with happy complacency. Bertie was heir to twenty thousand a year,
and it would be delightful to have her darling Aurea living at
Westmere, and established so near home.
One evening, returning from a garden-party, Miss Susan and her
niece had a narrow escape of being killed. Aurea was seated in front
—she disliked the stuffy interior, especially this warm weather; they
had come to a red triangle notice, “Dangerous to Cyclists,” and were
about to descend a long winding hill—the one hill of the
neighbourhood. Just as they commenced the descent with the brake
hard on, it suddenly broke, and in half a second the car had shot
away!
Wynyard turned his head, and shouted, “Sit tight!” and gave all his
mind to steering; he took the whole width of the road to get round the
first corner, and then the hill made an even sharper drop; the car,
which was heavy, gathered momentum with every yard, and it
seemed impossible to reach the bottom of the hill without some
terrible catastrophe. Half-way down was another motor. Wynyard
yelled, sounded the horn, and flashed by; a pony-trap, ascending,
had a narrow escape of being pulverised in the green car’s mad
flight. Then, to the driver’s horror, he saw a great wagon and horses
on the road near the foot of the hill, and turned cold with the thought
that there might not be room to get by. They missed it by a hair’s-
breadth, and continued their wild career. At last they came to the
level at the foot of the slope, and Wynyard pulled up, after the most
exciting two minutes he had ever experienced. He glanced at his two
companions; they were both as white as death—and so was he!
Miss Susan, for once, was speechless, but at last she signed that