Professional Documents
Culture Documents
Full Chapter Teaching Culture in Introductory Foreign Language Textbooks 1St Edition Carol A Chapelle Auth PDF
Full Chapter Teaching Culture in Introductory Foreign Language Textbooks 1St Edition Carol A Chapelle Auth PDF
https://textbookfull.com/product/teaching-english-as-a-foreign-
language-carola-surkamp/
https://textbookfull.com/product/negotiating-identity-in-modern-
foreign-language-teaching-matilde-gallardo/
https://textbookfull.com/product/foreign-language-teaching-in-
romanian-higher-education-teaching-methods-learning-outcomes-
lucia-mihaela-grosu-radulescu/
https://textbookfull.com/product/teaching-arabic-as-a-foreign-
language-techniques-for-developing-language-skills-and-
grammar-1st-edition-mohammad-t-alhawary/
Teaching Writing in English as a Foreign Language
Teachers Cognition Formation and Reformation 1st
Edition Huan Zhao Lawrence Jun Zhang
https://textbookfull.com/product/teaching-writing-in-english-as-
a-foreign-language-teachers-cognition-formation-and-
reformation-1st-edition-huan-zhao-lawrence-jun-zhang/
https://textbookfull.com/product/individual-differences-in-
language-learning-a-complex-systems-theory-perspective-carol-
griffiths/
https://textbookfull.com/product/towards-a-new-pedagogy-for-
teaching-foreign-language-politeness-halliday-s-model-and-
approaches-to-politeness-1-edition-mugford-gerrard/
https://textbookfull.com/product/boredom-in-the-foreign-language-
classroom-a-micro-perspective-miroslaw-pawlak/
https://textbookfull.com/product/foreign-language-proficiency-in-
higher-education-paula-winke/
TEACHING
CULTURE IN
INTRODUCTORY
FOREIGN
LANGUAGE
TEXTBOOKS
Carol A. Chapelle
Teaching Culture in Introductory Foreign
Language Textbooks
Carol A. Chapelle
Teaching Culture in
Introductory Foreign
Language Textbooks
Carol A. Chapelle
Iowa State University
Ames, Iowa, USA
from the concepts that make sense of political practice to analysis of cur-
rent news from Canada as well as editorial comments on my writing
about Canadian Studies.
December 6, 2015
Ames, Iowa, USA
Contents
3 Genres of Texts 86
3.1 Genres and Québec Cultural Narrative 86
3.2 Genres in Language Learning 91
3.3 Genre Analysis of Cultural Narrative in Textbooks 93
4 Language 96
4.1 The Language of History Genres 96
4.2 The Language of Conversation Genres 107
4.2.1 Interlocutors of Unknown Origin and
Knowledge 110
4.2.2 Dialogues with a Québécois(e)
Interlocutor 113
4.2.3 Summary of Cultural Narrative in
Casual Conversation 116
4.2.4 Casual vs. Pragmatic Conversation 116
4.3 Other Genres 119
5 Conclusion 121
References 121
Index 259
List of Figures
xvii
xviii List of Figures
xxi
xxii List of Tables
Foreign language textbooks reflect the goals of the profession to teach cul-
ture as part of the introductory courses. Despite the variation in how this
goal is approached in specific textbooks, the commitment of authors to
the teaching of language and culture has been evident since the 1960s at
least. For example, in the 1968 textbook Basic French: An Oral Approach,
this statement about the interconnection of language and culture appears
in the introduction that lays out the goals and approach of the textbook:
In the 1960s, the culture aspect of the teaching goals in this French text-
book was clear even though the idea of pluricentrism of cultural content
had not yet affected French foreign language textbooks in the USA. By the
2000s, French textbooks still stated the intent to teach culture, but they
did so from a pluricentric view. In Vis-à-vis: Beginning French, published
in 2004, the authors included culture of the Francophone world in their
statement of the main goal: ‘To promote a balanced four-skills approach
to learning French throughout a variety of listening, speaking, reading, and
writing activities, while introducing students to the richness and diversity
of the Francophone world’ (Amon, Muyskens, & Omaggio Hadley, 2004,
p. XVIII). The authors included a detailed explanation about how students
were supposed to learn the cultural aspects that they had chosen to focus on:
The cultures of the French-speaking world are an integral part of every page
of Vis-à-vis: Beginning French. In particular, they are prominently displayed
in the central Correspondance section of each chapter. Located between
4 Teaching Culture in Introductory Foreign Language Textbooks
The continuous quest for improvement within the profession was amplified
in the first decade of the new century with the public attention attracted
Another random document with
no related content on Scribd:
he should proceed from Shanghai to Tientsin in a Russian vessel
which “he might borrow for the purpose.” Li Hung-chang’s reply,
telegraphed to Yüan Shih-k’ai for transmission to the Throne, while
outwardly respectful, clearly implies that Her Majesty has been to
blame for the disasters then occurring. “I am sincerely grateful,” he
says, “for Your Majesty’s gratifying confidence in me, but cannot help
recalling to mind the folly which has now suddenly destroyed that
structure of reformed administration which, during my twenty years’
term of office as Viceroy of Chihli, I was able to build up not
unsuccessfully. I fear it will not be possible for me to resume the
duties of this difficult post at a time of crisis like the present, destitute
as I am of all proper and material resources.” He proceeds even to
criticise Her Majesty’s suggestion as to his journey, observing that
“Russia possesses no vessel at Shanghai, and would certainly
refuse to lend if she had one, in view of the state of war now
existing.” Finally, he excuses himself for deferring his departure, on
the ground that the British Minister had requested him not to leave
until the foreign Ministers had been safely escorted from Peking to
Tientsin. “I do not know,” says he, “if any such arrangements for
safely escorting them can be made,” and therefore concludes by
asking Yüan to inform the Throne that he will start northwards,
journeying by land, “as soon as his health permits it.” To this plain-
spoken message from the great Viceroy, Tzŭ Hsi replied in two lines
of equally characteristic directness:—“Li Hung-chang is to obey our
earlier Decree, and to make all haste northwards. The crisis is
serious. Let him make no further excuses for delay.”
In spite of these peremptory orders, Li Hung-chang, who had a
very definite conception of his own predicament, remained at
Shanghai, ostensibly negotiating, but in reality waiting, to see what
would be the outcome of the siege of the Legations. He was
interviewed by The Times correspondent at Shanghai on the 23rd of
July, and then stated that he would not proceed to his post in the
north until convinced by clear proofs that the Empress Dowager had
seen the folly of her ways, and was prepared to adopt a conciliatory
policy towards the outraged foreign Powers. At the end of July, when
it became clear to him that the Court had determined on flight, he
forwarded by special courier a very remarkable Memorial, in which
he called the Throne to task in the plainest possible terms, and
urged an immediate change of policy. This Memorial reached the
Empress before her departure from Peking; certain extracts from it
are well worth reproduction, as showing Li Hung-chang at his best,
and displaying that quality of courageous intelligence which made
him for twenty years the foremost official in China and a world-wide
celebrity:—
“It is true that, in times past, our Capital has been shifted on
more than one occasion of national danger, but in those days
our enemies were not able to push their armies far into the
interior of our country for indefinite periods, and were
compelled to withdraw after brief expeditions. The position of
affairs to-day, however, is very different, so that we can obtain
no reliable guidance from precedents of history. As regards
the province of Shensi, it has always been a centre of wars
and rebellions; its people are poverty stricken, and there is no
trade there. Seven centuries ago, Hsi-an was an Imperial city,
but is now anything but prosperous. Its vicinity to Kansu and
the New Dominion territories, infested with Mahomedan
rebels and adjoining the Russian Empire, renders it most
unsuitable as a site for your Majesties’ Capital. Supposing
that the Allies, flushed with success, should determine on an
advance westwards, what is there to prevent them from doing
so? If ten thousand miles of ocean have not stopped them,
are they likely to be turned back from a shorter expedition by
land?”
After referring to the fact that the cradle of the Dynasty and the
tombs of its ancestors are situated near Peking, and that it is
geographically best fitted to be the centre of Government, the
Memorialists remind the Throne that the foreign Powers have
promised to vacate Peking, and to refrain from annexing any territory
if the Court will return. These ends, they say, will not be attained
should the Court persist in its intention to proceed further westwards,
since it is now the desire of the foreign Ministers that China’s rulers
should return to Peking. In the event of a permanent occupation of
Peking by the Allies, the loss of Manchuria would be inevitable. The
Memorialists predict partition and many other disasters, including
financial distress, and the impossibility of furnishing the Throne with
supplies at Hsi-an or any other remote corner of the Empire. If the
Court’s decision to proceed to Hsi-an is irrevocable, at least a
Decree should now be issued, stating that its sojourn there will be a
brief one, and that the Court will return to Peking upon the complete
restoration of peaceful conditions. “The continued existence of the
Empire must depend upon the Throne’s decision upon this matter.”
The Memorial concludes by imploring their Majesties to authorise
Prince Ch’ing to inform the foreign Ministers that the withdrawal of
the allied armies will be followed by a definite announcement as to
the Court’s return.
In a further Memorial from the Viceroys and Governors, it is stated
that the Russian Minister for Foreign Affairs had suggested to the
Chinese Minister in St. Petersburg, that the location of the Capital at
Hsi-an would certainly prove undesirable, in view of the poverty-
stricken condition of the province, and that their Majesties would no
doubt, therefore, proceed to Lan-chou fu, in Kansu. Referring to this
interesting fact, the Memorialists observe:—