Professional Documents
Culture Documents
PDF The Wonders of Physics Fourth Edition Andrei Andreevich Varlamov Ebook Full Chapter
PDF The Wonders of Physics Fourth Edition Andrei Andreevich Varlamov Ebook Full Chapter
PDF The Wonders of Physics Fourth Edition Andrei Andreevich Varlamov Ebook Full Chapter
https://textbookfull.com/product/fundamentals-of-plasma-physics-
fourth-edition-bittencourt/
https://textbookfull.com/product/the-physics-of-the-manhattan-
project-fourth-edition-bruce-cameron-reed/
https://textbookfull.com/product/particle-physics-fourth-edition-
edition-martin/
https://textbookfull.com/product/hendees-radiation-therapy-
physics-fourth-edition-hendee/
Benchmarking as a Foundation of the Future Economy 1st
Edition Artiom Andreevich Berezin
https://textbookfull.com/product/benchmarking-as-a-foundation-of-
the-future-economy-1st-edition-artiom-andreevich-berezin/
https://textbookfull.com/product/the-romans-and-trade-1st-
edition-andre-tchernia/
https://textbookfull.com/product/andre-green-at-the-squiggle-
foundation-jan-abram/
https://textbookfull.com/product/cheese-fourth-edition-chemistry-
physics-and-microbiology-paul-l-h-mcsweeney/
https://textbookfull.com/product/wonders-of-the-human-body-
vol-2-cardiovascular-respiratory-systems-dr-tommy-mitchell/
11067_9789813273160_tp.indd 1 30/8/18 4:12 PM
b2530 International Strategic Relations and China’s National Security: World at the Crossroads
For photocopying of material in this volume, please pay a copying fee through the Copyright Clearance
Center, Inc., 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, USA. In this case permission to photocopy
is not required from the publisher.
ISBN 978-981-3273-16-0
Printed in Singapore
v
b2530 International Strategic Relations and China’s National Security: World at the Crossroads
Preface
vii
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page viii
viii Preface
The reasons why Lev Aslamasov (1944–1986) and I wrote this book
were to satisfy both our curiosity and wish to share our admiration for the
beauty of physics in all its natural manifestations. We have devoted a lot of
time to teaching physics at various levels, from gifted freshmen to mature
Ph.D. students. All our experience has convinced us that, in addition to
the obvious necessity of regular and rigorous study of this discipline, an
“artistic” approach, in which the teacher (or the author) proves the impor-
tance of physics in everyday phenomena, is vital. I hope we have managed
to communicate our perception of physics, not only in the title, but also in
the body of the book. The book is based on articles published in the Kvant
Magazine and other journals during the past 40 years.
I would like to express my profound gratitude to many friends and col-
leagues, without whom this edition would not be possible. First, my old
friend Professor Alex Abrikosov (Jr.), whose enthusiasm, thorough scien-
tific expertise, comments, and translation gave birth to the English version
of this book. His work on the translation was considerably aided by the
collaboration with my friends Dr. Dmitriy Znamensky, and Janine Vy-
drug. I was invaluably assisted by the advices of Professors D. Khmelnitsky,
S. Parnovsky, Dr. R. Boyack who read this book at various stages of its
readiness. Several chapters of this book were written based on joint publi-
cations with Professors G. Balestrino, A. Buzdin, Yu. Galperin, A. Glatz,
S. Grasso, Yan Chen, Keizo Murata, A. Rigamonti, J. Villain. I want to
add to this list of venerable scientists my young coauthor, student of Fudan
University, Mr. Zheng Zhou. I would like to acknowledge their valuable
contribution.
I would like to thank warmly my scientific editors: Professors Keizo Mu-
rata (Japanese edition), Attilio Rigamonti (Italian edition), Yu Lu (Chinese
edition), Dr. L. Panyushkina and Dr. V. Tikhomirova (Russian edition),
without whose professionalism and collaboration in the preparation of pre-
vious editions, the present one would not appear.
Finally I would like to thank my publishers: Dr. D. De Bona (La Go-
liardica Pavese, Italy), Professor Kok Khoo Phua (World Scientific Pub-
lishing Company, Singapore), Dr. A. Ovchinnikov (Dobrosvet, Russia),
Mr. Hou (China Science Publishing & Media Ltd., China) for their
enthusiasm and collaboration.
Andrey Varlamov,
(Rome, 2018)
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page ix
Preface ix
The science of physics was at the head of scientific and technical revolu-
tions in the twentieth century. Nowadays physics continues to determine
the direction of human progress. The most important example is that
of the recent discovery of high-temperature superconductivity, which may
radically change the entire edifice of modern technology.
However, delving deeper into the mysteries of the macrocosm and mic-
roparticles, scientists move further away from traditional school physics,
that treats transformers and projectiles, launched at an angle to the hori-
zontal, namely, from what most people believe to be physics. The goal of
popular literature is to bridge the gap, and to bring the excellence of mod-
ern physics to curious readers while demonstrating its major achievements.
A difficult task that will not tolerate dabbling.
The book in your hands develops the best traditions of this kind of liter-
ature. Written by working theoretical physicists and, at the same time, the
dedicated popularizers of scientific knowledge, clear and captivating in man-
ner, it brings to the reader the latest achievements in quantum solid-state
physics; but on the way it shows how the laws of physics reveal themselves
even in seemingly trivial episodes and natural phenomena around us. Most
importantly, it shows the world through the eyes of scientists, capable of
“proving harmony with algebra”.
It was a great loss that one of the authors of the book, the well-known
specialist in the theory of superconductivity, Professor L. G. Aslamazov,
who for a long time was the vice-editor of the popular magazine Kvant , did
not live to see the book come out.
I hope that readers, ranging from high-school students to professional
physicists, will find this book, marked by its extremely vast scope of en-
compassed questions, a really interesting, enjoyable, and rewarding read.
Contents
Preface vii
Color Inset xiv
xii Contents
Contents xiii
Afterword 373
Index 375
About the authors 379
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page xiv
Color Inset
xiv
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page xv
Color Inset xv
PART 1
Outdoor physics
1
b2530 International Strategic Relations and China’s National Security: World at the Crossroads
From the first part of the book, the reader will learn why
rivers wind and how they wash their banks out, why the sky is
blue and white horses are white. We are going to tell you about
the properties of the ocean, winds and the role of the Earth’s
rotation.
In short we shall present examples of how the laws of physics
work on a global scale.
3
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 4
4
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 5
Chapter 1
Have you ever seen a straight river without bends? Of course a short
section of a river may cut straight but no rivers are entirely without bends.
Even if the river flows through a plain, it usually loops around and the
bends repeat periodically. Moreover, as a rule, one bank at the bend is steep
while the other slopes gently. How could one explain these peculiarities of
river behavior? Hydrodynamics is the branch of physics that deals with
the motion of liquids. Although it is a well-developed science, rivers are
complicated natural objects and even hydrodynamics cannot explain every
feature of their behavior. Nevertheless, it can answer many questions.
You may be surprised to learn that even the great Albert Einsteina
gave time to the problem of meanders. In the report delivered in 1926 at a
meeting of the Prussian Academy of Sciences, he compared the motion of
river water to swirling water in a glass. The analogy allowed him to explain
why rivers choose twisted paths.
5
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 6
Tea-leaves in a glass 7
Make a glass of tea with loose tea-leaves (no tea-bags!), stir it well, and take
the spoon out. The brew will gradually stop and the tea-leaves will gather
in the center of the bottom. What made them settle there? To answer this
question let us first determine what shape the surface takes as the liquid
swirls in the glass.
The tea-cup experiment shows that the surface of the tea becomes
curved. The reason is clear. In order to make particles of water move
circularly, the net force acting on each of them must provide a centripetal
acceleration. Consider a cube situated in the liquid at a distance r from
the axis of rotation, Figure 1.2, a. Let the mass of tea in it be Δm. If the
angular speed of rotation is ω then the centripetal acceleration of the cube
is ω 2 r. It comes as the result of the difference of the pressures acting on
the faces of the cube (the left and right faces in Figure 1.2, a). So,
where ΔS is the area of the face. The pressures P1 and P2 are determined
by the distances h1 and h2 from the surface of the liquid:
P1 = ρ g h1 and P2 = ρ g h2 , (1.2)
where ρ is the density of the liquid and g is the free fall acceleration. As
soon as the force F1 is greater than F2 , then h1 exceeds h2 and the surface
of the rotating liquid must be curved, as shown in Figure 1.2. The faster
the rotation is, the greater is the curvature of the surface.
One can find the shape of the curved surface of the revolving liquid. It
turns out to be a paraboloid — that is, a surface with a parabolic cross
section.
As long as we continue stirring the tea with the spoon, we keep it
swirling. But when we remove the spoon the viscous friction between layers
of the liquid and the friction against the walls and bottom of the glass will
convert the kinetic energy of liquid into thermal energy, and the motion
will gradually come to rest.
As the rotation slows down, the surface of the liquid flattens. In the
mean time vortex currents directed as shown in Figure 1.2, b appear in
the liquid. The vortex currents are formed because of the nonuniform
deceleration of the liquid at the bottom of the glass and at the surface.
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 8
Near the bottom, where the friction is stronger, the liquid slows down more
effectively than at the surface. So, despite being at equal distances from
the axis of rotation, particles of liquid acquire different speeds: the ones
that are closer to the bottom become slower than those near the surface.
However the net force due to the pressure differences is the same for all these
particles. This force cannot cause the required centripetal acceleration of
all the particles at once (as was the case with uniform rotation with the
same angular speed). Near the surface, the angular speed is too large, and
particles of water are thrown to the sides of the glass; near the bottom the
angular speed is too low, and the resultant force makes water move to the
center.
Now it is clear why tea-leaves gather in the middle of the bottom, Fig-
ure 1.3. They are drawn there by vortex currents that arise due to the
nonuniform deceleration. Of course, our analysis is simplified but it accu-
rately grasps the main points.
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 9
Let us consider the motion of water in a river bend. The picture resembles
what we have observed in our glass of tea. The surface of water inclines
inside the bend in order that pressure differences produce the necessary
centripetal accelerations. (Figure 1.4 shows schematically a cross section
of bending river.) Quite similarly to the tea glass, the velocity of water
near the bottom is less than that near the surface of the river (distribution
of velocities with depth is shown by vectors in Figure 1.4). Near the
surface the net difference in hydrostatic pressures cannot make the faster
water particles follow the curve and the water is “thrown” to the outer shore
(away from the center of the bend). Near the bottom, on the other hand, the
velocity is small, so the water moves toward the inner shore (to the center
of the bend). Hence additional circulation of water appears in addition to
the main flow. Figure 1.4 shows the direction of water circulation in the
transverse plane.
The circulation of water causes soil erosion. As a result, the outer bank
is undermined and washed out while the soil gradually settles along the
inner shore, forming an ever thickening layer (remember the tea-leaves in
the glass!). The shape of the river-bed changes so that the cross section
resembles the one shown in Figure 1.5. It is also interesting to observe how
the velocity of the stream varies across the river (from bank to bank). In
straight stretches water runs most quickly in the middle of the river. At
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 10
bends, the line of fastest flow shifts outwards. This happens because it is
more difficult to turn fast-moving water particles than slow-moving ones.
A larger centripetal acceleration is necessary. But the greater the velocity
of the flow the greater the circulation of the water, and consequently, the
greater the soil erosion. This is why the fastest place in a river-bed is
usually the deepest one — a fact well known by river pilots.
Soil erosion along the outer bank and sedimentation along the inner one
result in a gradual shift of the entire river-bed away from the center of the
bend thereby increasing the river meander. Figure 1.5 shows the very same
cross section of a real river-bed at several year intervals. You can clearly
notice the shift of the river-bed and the increase in its meander.
September 12, 2018 13:9 The Wonders of Physics 4th Edition 9in x 6in b3321 page 11
Chapter 2
Let skeptical readers disbelieve the epigraph and search geographical at-
lases. Jokes aside, he will discover that 336 rivers fall into the Lake Baikal
and only one, the mighty Angara, has it for a source. It turns out that
Baikal is not the exception. As a rule, no matter how many rivers fall into
a lake, only one comes out of it.
For example many rivers run to Ladoga lake but only the Neva escapes
it; Svir is the only outflow of the Onega lake, etc. This may be explained by
the fact that the outflowing water prefers the deepest river-bed and other
possible exits are left above the level of the lake. It is hardly probable that
openings of several would-be river-beds have the same elevation. A copious
water supply in a brimming lake can send forth two streams. However
such a situation is not steady and may take place only in relatively young
(recently formed) lakes. Little-by-little, the deeper and faster stream will
wash away the bed increasing the outflow. As a result the level of the lake
will decline and the weaker flow will be gradually silted. Thus only the
deepest of the outflowing rivers will survive.
In order for a lake to be the source of two rivers it is necessary that
their origins lay exactly at the same level. This case is called a bifurcation
(the term is now widely used by mathematicians to indicate the increase of
the number of solutions to an equation). Bifurcations are uncommon and
usually only a single river comes out of a lake.
13
Another random document with
no related content on Scribd:
Hoe een jong Warrau-indiaantje uit de handen der Caraïben
24.ontkwam.[15]
Sluit25.
de oogen en doe een wensch.
De gelukspot.
26.
De honigbij
27. en de zoete drank.
De piaiman
28. en de stinkvogels.
Hoe29.het ongeluk over de menschen kwam, of De
geschiedenis van Macanoura en Anoeannaïtoe.
De kolibri,
30. die tabak brengt aan den eersten piaiman.
Het 31.
ontstaan der vrouwen-stammen.
Het 32.
gebroken ei.
De geest
33. van den pasgeborene.
De huid
34. van den Reuzenslang of Hoe de vogels hun
tegenwoordig gevederte kregen.
Een35.waarschuwing aan de vrouwen.
Hoe36.een man van zijn luiheid genezen werd.
De zwarte
37. tijger, Wau-oeta en de gebroken pijl.
De legende
38. van Letterhoutstomp.
De legende
39. van Arimoribo en Jorobodie.
Uitdrijving
40. van een priester uit den Indiaanschen hemel.
Uitdrijving
41. van Indianen uit den Hemel der Paters.
Bezoek
42. van Caraïben aan Macoesi-land.
Legende
43. van Paramaribo.
Legende
44. van Post-Sommelsdijk.
Einde
45.van den Indiaanschen broederoorlog.
De groote
46. bloedzuigende vleermuis.
Legende
47. van Mapajawari of De uitroeiing der
menscheneters.
Migratie-legende
48. der Creek-Indianen van Georgia.
De Geschiedenis van Haboeri (No. 1), een der mythische helden der
Warraus, die door hen den „vader der uitvindingen” wordt genoemd.
Aan dezen cultuurheld dankt de Warrau zijn zoo voortreffelijke
vaartuigen (korjalen), waarom hij hem in dit verhaal eert. Behalve dat
wij hier ook reeds met willekeurige transformaties van menschen in
dieren en omgekeerd kennis maken, en er de herhaaldelijk in hunne
vertellingen voorkomende verklaring van de eigenschappen van
diersoorten in aantreffen, wordt er ook van een der vele bij
verschillende stammen heerschende meeningen omtrent den
oorsprong van het menschdom in gewag gemaakt. [17]
Hier wordt deze n.l. op de aarde gedacht, en daar de Indianen in het
algemeen zich geen ontstaan kunnen denken uit iets, wat te voren niet
bestond, zoo gelooft de Warrau, dat de mensch, of liever de eerste
voorvader van zijn stam, hetzij uit verschillende dieren, hetzij uit een of
andere plant (in No. 1) of ook wel uit rotsen, steenen of rivieren is te
voorschijn gekomen.
De volgende mythe van dezen bundel (No. 4), getiteld: „De oorsprong
der Caraïben”, doet de menschen uit dieren geboren worden. Zij schijnt
van de Warraus afkomstig te zijn, die haar naar de Caraïben hebben
overgebracht. Hier treffen wij dus het omgekeerde aan ten opzichte van
de mythe, die het menschdom buiten de aarde ontstaan denkt. Voor de
lezers, voor welke deze bundel bestemd is, geven wij de voorkeur aan
de Caraïbische lezing.
Bij vele Indianenstammen, ook van Guyana, treft men sporen aan van
een geloof aan een voortbestaan van het lichaam en de daarin
huizende geesten. Zoo vertelt de Nederlandsche onderzoekingsreiziger
C. H. de Goeje (G.), dat een Ojana-vrouw hem vroeg, als hij terug
mocht komen, voor haar een teremopüillatop (hetgeen beteekent een
werktuig, dat een eeuwig leven kan bezorgen) te willen meêbrengen,
opdat haar zoontje met het eeuwige leven gezegend zou worden.
In een hooger stadium van het geloof aan een voortbestaan na den
dood wordt het lichaam vergankelijk gedacht, maar de geest of de
geesten, die er in huizen en die bij den dood vrijkomen,
onvernietigbaar. In alle deelen, waarin een slagader klopt, meenen de
Indianen, zetelt een geest, van welke de in het hart huizende de
voornaamste is.
Dat in tal van dieren, volgens het geloof der Indianen, geesten huizen,
blijkt niet alleen uit verschillende hunner mythen, sagen enz., maar ook
uit hun geloof aan kwade en goede voorteekens en uit hunne talrijke
bekoringsmiddelen, om de geesten dezer dieren gunstig te stemmen
(zie later). Ook komen onder de Indianen talrijke sporen voor van een
geloof aan geesten, die in planten huizen, (zie verder) ja, de geheele
natuur wordt door de Indianen als bezield gedacht.
Nu eens kan een geest zich aan een ander lichaam verbinden, om een
geestelijke vriend of een raadgever [22]te worden, dan weêr kan hij in
zijn nieuwe verblijf kwaad willen stichten. De geesten kunnen in de
bosschen, velden en bergen blijven ronddolen, hun verblijf in boomen,
steenen, onderaardsche holen opslaan, ja, ook wel met sterren,
rivieren en de zee in verbinding treden.
De geest van een doode is altijd, ook bij de Indianen, een onderwerp
van vrees. Bij doodenfeesten moet men dan ook den geest van den
overledene gunstig trachten te stemmen, en hem vriendelijk
toespreken.
Daarna kwam de moeder van het kind, en zei als in een treurzang:
„Mijn kind, ik bracht je ter wereld, om je alle goede dingen te laten zien
en te laten genieten. Deze borst”, (daarbij toonde zij een harer borsten)
„heeft je gevoed, zoolang je er behoefte aan had. Ik maakte mooie
doeken om je te kleeden; ik verzorgde je en gaf je eten. Ik speelde met
je en heb je nooit geslagen. Je moet ook goed voor ons zijn en nooit
ongeluk over ons brengen”.
„Mijn jongen, toen ik je zei, dat aarde je zou dooden, heb je niet willen
luisteren, en zie, nu ben je dood. Ik ging uit en bracht een mooi
doodkistje voor je meê. Ik zal moeten werken, om het te kunnen
betalen. Ik heb een graf voor je gemaakt op een plek, waar je zoo
dikwijls hebt gespeeld. Ik zal er je behaaglijk inleggen en wat aarde er
bij doen, om ze te kunnen eten; want nu kan je dit geen kwaad meer
doen, en ik weet, dat je er zooveel van houdt. Je moet geen ongeluk
over mij brengen; maar zie naar hem, die je aarde deed eten”.
Het waren tot het Christendom bekeerde Arowakken die zoo spraken,
waaruit blijkt, hoezeer het animistische geloof hen nog beheerschte.
Bij Caraïben bestaat de overtuiging, dat zij zelf de oorzaak zijn van de
kwade bedoelingen der geesten, [24]zooals het verhaal „Hoe
lichaamspijnen, dood en ellende op de wereld kwamen” (No. 7) leert.
Hoewel wij ons hier ter plaatse in dezen strijd niet kunnen mengen,
mag toch worden opgemerkt, dat laatstgenoemde meening, om
gelijksoortige verhalen bij verschillende volken te verklaren, in dit geval
zeer onwaarschijnlijk is en dat vele Afrikaansche elementen, die in de
Indiaansche folklore voorkomen, onmogelijk door een ontstaan,
onafhankelijk eener aanraking met de negerbevolking, kunnen
verklaard worden.
Waar volgens het geloof der Indianen, zooals boven reeds werd
opgemerkt, alles in de natuur bezield gedacht wordt, is het niet te
verwonderen, dat in verband met de wonderlijke rotsvormen, die in het
binnenland van Guyana voorkomen, zij daarin eveneens bepaalde
geesten denken 8 waarvoor zij zich steeds in acht hebben te nemen, en
[28]steeds een zekere vrees aan den dag leggen—zoodat zij het
gevaarlijk achten hunne namen te noemen, wanneer zij ten minste
onder een bepaalden naam bekend staan (No. 29). Walter E. Roth
geeft van deze vrees verschillende voorbeelden, deels uit de litteratuur,
deels uit eigen ondervinding. Het wordt bijv. als hoogst gevaarlijk
beschouwd, met den vinger naar een geest te wijzen, dus ook naar
diens verblijf. Meer in het bijzonder wordt dit vermeld ten opzichte van
den Ouden man’s val (de beroemde Kaieteur-val in de Essequibo). Im
Thurn (T.) verhaalt, dat toen de op gepotlood ijzer gelijkende
verweeringskorst* van vele rotsen in het droge rivierbed zijn aandacht
had getrokken en hij er de Indianen naar vroeg, zij plotseling hem het
zwijgen oplegden en hem waarschuwden, aan die steenen geen
aandacht te schenken, daar deze zich zouden kunnen wreken en
ongelukken zouden kunnen veroorzaken. Een Indiaan, die op
Schomburgk’s reizen door Engelsch Guyana in 1847–48 eene
verzameling gesteenten droeg, wierp ze weg, uit vrees, dat ze kwaad
zouden kunnen stichten.
Ook het omgekeerde, nl. het geboren worden van [29]menschen uit
steen, komt in de Indianen-verhalen meermalen voor. Wij zagen
immers reeds, dat de mythen-cyclus der Arowakken als leidend
kenmerk het ontstaan van alle levende wezens uit een hol in den grond
heeft, dat in menschelijke gedaante, ook wel als een steenen vrouw
wordt voorgesteld. (E. en K. b.).
Bij alle stammen, zoowel van het Noordelijk als het Zuidelijk deel der
Nieuwe Wereld, moesten deze hemellichamen, door hetgeen
aangaande hun voor hen zoo geheimzinnig gedrag werd
waargenomen, tot bezielde wezens worden, die als menschen
handelen, strijd voeren, verslonden worden enz.
Kan het verwonderen, dat de Zon met zijn 9 stralenkrans [31]die aan
veeren, pijlen of haren doet denken, in hooge mate op hunne phantasie
moest inwerken; kan het bevreemden, dat ook de Maan met hare zoo
geheimzinnige vlekken, waarin de Indianen menschelijke en ook wel
dierlijke wezens zien, met hare steeds wederkeerende phasen, aan
welke zij de voorstelling van verbrokkeling, lichamelijken groei en
afname of afknaging verbinden, en van welke de maansikkel hen aan
een wapen 10, een arm of aan een waterrad doet denken, het
uitgangspunt der mythenvorming is geworden? En was het ook niet
natuurlijk, dat het opkomen en ondergaan van beide hemellichamen
voorstellingen van verslonden worden door de aarde of de zee schiep,
evenals de terecht zoo gevreesde zons- en maansverduisteringen
slechts aan een verslonden worden konden worden toegeschreven?
Een voor dezen bundel geschikte mythe, die de Zon zelve tot
onderwerp heeft, heb ik niet kunnen vinden. No. 19, getiteld: „de Zon
en zijne tweelingzoons”, kan deze leemte eenigermate vergoeden.
„Evenals Zon en Maan stelt elke ster, die om een of andere reden de
aandacht van den Indiaan trekt, een voorwerp op aarde voor. Voor een
kenner staat de levensgeschiedenis van dieren en planten”, zeggen de
Penards, „met vurige letters aan de hemel geschreven”. De namen,
die de Indianen aan bepaalde sterren en sterrebeelden geven, zijn òf
ontleend aan het, in een tijd, waarin zij verschijnen, veelvuldig optreden
van dieren, òf aan het dan rijp worden van bepaalde vruchten. Ook hier
laten de Indianen [33]zich weêr kennen als uitmuntende
natuurwaarnemers.
Is het te verwonderen, dat het geluid van den uil in de eerste plaats bij
de Indianen als een slecht voorteeken geldt?
Ook kleinere dieren, zooals insekten kunnen, voor den Indiaan kwaad
of goed beteekenen. Een merkwaardig voorbeeld van dit geloof is bijv.
de Lichtkever*, een der merkwaardigste phosphoresceerende dieren
van het oerwoud, want deze kevers verschijnen plaatselijk als een
zwerm hellichtende vonken, die voortdurend door het geboomte heen
en weêr dwarrelen. Dit insekt kan voor den Indiaan drie voorspellingen
beteekenen. Wanneer het lichtende dier in zijn hut op den grond valt,
voorspelt [36]het een spoedigen dood van een der bewoners. Valt het in
het vuur, dan beteekent dit, dat een hert het gezonden heeft, om licht
voor hem te halen. Wanneer het onder de hutbedekking gaat zitten,
meent de Indiaan, dat hij iemand verwachten kan. Op dit bijgeloof, dat
wij aan Walter E. Roth ontleenen, heeft het verhaal „De lichtkever en
de verdwaalde jager (No. 22) betrekking, terwijl in „De piaiman en de
stinkvogels” (No. 28) een insekt (een zwarte mier) als een goed
voorteeken voorkomt.
Een zeer groote rol in het leven van den Indiaan spelen de bekoringen,
en de daarvoor door hen gebezigde bekoringsmiddelen, de zg. Binas
of Toelalas (P.) die voor allerlei doeleinden dienen, hetzij voor goede,
hetzij voor slechte. Zij worden bijv. gebruikt, om zich een goede jacht of
vischvangst te verzekeren, waarbij men voor bepaalde dieren bijzonder
daarvoor bereide Toelalas bezigt. Het geloof der Indianen in deze
middelen berust op de gelijkenis van het middel met het te bekoren
wezen. Wanneer de Indiaan bijv. een Pakira* wil bekoren, waardoor hij
meent geluk te zullen hebben op de pakirajacht, zal hij het middel
bereiden uit het blad van een plant (een Xanthosoma-soort), waarin hij
gelijkenis ziet met den pakirakop. De Penards hebben in hun reeds
aangehaald werkje dit onderwerp uitvoerig behandeld; daaruit moge
blijken, hoe ingewikkeld dit bekoringsvraagstuk, waarvan volgens den
Indiaan zooveel afhangt, wel is.