Professional Documents
Culture Documents
Відмінності між BrE and AmE
Відмінності між BrE and AmE
Відмінності між BrE and AmE
англійській. Це завжди трапляється, коли на нашої Лебединської ЗОШ № 1 мають змогу пере
щадки емігрантів зберігають лексику й вимову вірити свої вміння та навички в природному мов
своїх предків. У сфері лексико-семантичних від ному середовищі завдяки поїздкам за кордон чи
мінностей особливе місце посідають фразеологіз за програмою обміну майбутніх лідерів “FLEX”,
ми. Особливістю великої кількості поширених а випускники, вступивши до ВНЗ, мають мож
у США фразеологічних одиниць є те, що вони ливість пройти практику в англомовних країнах.
є варіантами британських фразеологізмів. Ці І у природному англомовному середовищі учням
одиниці мають лише часткові відмінності в лек трапляються певні мовні труднощі. Із якими саме
сичному складі. мені розповіла минулорічна фіналістка програми
обміну майбутніх лідерів “FLEX”, моя колишня
Проте найбільших змін, напевно, зазнала фоне-
учениця:
тика (вимова та сприйняття сказаного) — базова
складова мови, адже мова — це перш за все усне «Труднощі головним чином полягали в тому,
спілкування. що, приїхавши до США, мені трапився від
мінний варіант англійської мови від того,
Наступний аспект — написання. Існує багато який я вивчала в школі протягом десяти ро
різновидів написання слів цих двох видів мов. Деякі ків. Американці називали мій рівень знань
з них впливають лише на окремі слова, тому треба англійської мови “too bookish” — надто
просто вивчити, як пишуться саме ці слова. Але книжковий, адже, як з’ясувалося пізніше,
деякі відмінності та закономірності в написанні я володіла класичним британським варіан
слів включають певне узгодження літер. том англійської мови. Звідси виникла на
Сучасне життя вимагає від людей, які праг ступна проблема — адаптування до іноземної
нуть професійного росту, вміння ефективно спіл мови, адже у своїй українській школі я ви
куватися, не тільки рідною, а й іноземною мовою. вчала британську англійську. Звісно, голо
У наш час найбільш поширеною для вивчення вна проблема була не в цьому, але все ж таки
є саме англійська мова, тому володіння нею віді різниця між американським та британським
грає не останню роль у цьому процесі. варіантами давала про себе знати. Основною
На вимоги викладання англійської мови в за проблемою для мене була вимова. Ні для
гальноосвітніх школах сьогодні впливають зміни кого не секрет, що вона є різною в англійців
в сучасному суспільстві: суспільні інтеграційні та американців. Дуже часто під час діалогу зі
процеси та створення єдиного інформаційного своїми американськими друзями я розуміла,
простору. Ці зміни відбувалися такими темпами, що те чи інше слово я вимовляю не так, як
що, на мою думку, зумовили потребу негайно пе вони. Другою проблемою було те, що багато
реглянути й реформувати спосіб викладання ан виразів та словосполучень мають дещо різ
глійської мови на всіх рівнях, оскільки наявна ну семантику в обох мовах. Наприклад, ви
система не повністю відповідає сучасним запитам раз “I аm mad” у британському варіанті має
і потребує переорієнтації, адже наша школа за значення «я божевільний, навіжений, шале
вжди орієнтувалася і продовжує орієнтуватися ний», але в американському розмовному ви
на класичну англійську мову. У кращих мовних разі це означає «я злий» або наприклад «злий
вузах чи спеціалізованих школах традиційно ви на тебе» (“І am mad at you”). Це далеко не по
кладають саме британський варіант англійської одинокий випадок відмінностей, які мені тра
мови, і в якості іноземних методистів і консуль пилися на практиці. Саме досвід перебування
тантів запрошуються головним чином викладачів в США особисто мені допоміг пізнати та від
із Великої Британії. чути різницю між британською та американ
Фактично більшість учнів, здобувши у школі ською англійською».
певний багаж знань з англійської мови (прак Отже, я вважаю, що в сучасній методиці ви
тичних умінь і навичок), не завжди можуть за кладання англійської мови велика увага має
стосувати їх на практиці в реальному житті. приділятися лінгвістичнознавчому аспекту в підго
товці високоосвічених знавців англійської мови.
Якщо на уроках англійської мови вчителі Цей аспект включає в себе не тільки краєзнавчу,
створюють штучне мовне середовище, то учні а й лінгвістичну підготовку, у тому числі знання