Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 63

SATHYA SAI INTERNATIONAL

ORGANISATION THAILAND

SAI SPIRITUAL EDUCATION

(SSE)

(BAL-VIKAS)

GROUP II, GROUP III & GROUP IV


INDEX

CONTENTES PAGE

SUPRABHATAM 1

SRI SATHYA SAI ASHTOTRA 4

GEETA SHLOKAS 12

BHAJA GOVINDAM 24

LINGASHTAKAM 40

MADHURASHTAKAM 43

SRI GURU STOTRAM 46

SRI KRISHNASHTAKAM 50

GURU PADUKA STOTRAM 54

SRI RAM STUTI 57

LORD HANUMAN 59

BHUMI DEVI 59

DEEPA JYOTI SHLOKA 59

MANGALA ARTI 60
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba Suprabhatam

Easwaramba Suthah Shreeman


Poorvaa Sandhyaa Pravarthathe
Utthishta Sathya Sayeesha
Karthavyam Daivam Aanhikam

O Son of Easwaramma ! O Resplendent Majestic One ! Dawn is heralding in


the East. The daily tasks of Divinity which Thou hast undertaken has to be
accomplished, therefore, awake, O Lord Sathya Sai!

Utthishtotthishta Partheesha
Utthishta Jagadheepathey
Utthishta Karunapoorna
Loka Mangala Siddhaye

Awake, Awake, O Lord of Parthi! O Lord of the entire Universe and Mankind !
Awake, O Compassionate Lord! So that the world attain auspiciousness,
happiness, prosperity, welfare and blessings.

Chitraavathi Thata Vishaala Sushaantha Soudhey


Thishtanthi Sevaka Janaah Thava Darshanaartham
Aadhithya Kaanthiranubhaathi Samastha Lokaan
Sri Sathya Sai Bhagawan Thava Suprabhatham

In the vast Mansion, full of bliss and tranquility, (Prashanthi Nilayam) on the
banks of the river Chitravathi, those anxious to serve Thee are waiting for
Thy Darshan. The radiance of the Sun is illumining the World. O Lord Sathya
Sai! Blessed by Thy wakefulness, we pray for an auspicious day.

Thwannaama Keerthana Rathaah Thava Divya Naama


Gaayanthi Bhakthi Rasa Paana Prahrushta Chiththaah
Daathum Krupaasahitha Darshanamaashu Thebhyah
Sri Sathya Sai Bhagawan Thava Suprabhatham

Devotees engrossed in singing Thy Glory are happy and blissful, when they
taste the nectar of devotion. Kindly shower Thy Grace by granting them Thy
Darshan. O Lord Sathya Sai! Blessed by Thy wakefulness, we pray for an
auspicious day.

1
Aadhaaya Divya Kusumaani Manoharaani
Sreepaada Poojana Vidhim Bhavadanghri Mooley
Karthum Mahothsukathayaa Pravishanti Bhakthaah
Sri Sathya Sai Bhagawan Thava Suprabhatham

Bringing holy flowers with captivating colors and fragrance, for worshipping
Thy Lotus Feet, in the form as prescribed by the scriptures, Thy devotees
are coming in, with great yearning and enthusiasm. O Lord Sathya Sai!
Blessed by Thy wakefulness, we pray for an auspicious day.

Desaantharaagatha Budhaah Thava Divya Moorthim


Sandharshanaabhirathi Samyutha Chiththa Vruthyaa
Vedoktha Manthra Pathanena Lasanthyajasram
Sri Sathya Sai Bhagawan Thava Suprabhatham

Wise persons from distant countries, moved by yearning to have Thy


Darshan, have come and they are having great delight in reciting constantly
mantras of the Vedas. O Lord Sathya Sai! Blessed by Thy wakefulness, we
pray for an auspicious day.

Shruthva Thavaadbhutha Charithram Akhanda Keerthim


Vyaaptham Diganthara Vishaala Dharaathalesmin
Jignaasu Lokaupathishtathi Chaasramesmin
Sri Sathya Sai Bhagawan Thava Suprabhatham

Hearing Thy marvelous tales and fame that has reached the farthest
horizons, earnest seekers of Reality have come to this place and are waiting.
O Lord Sathya Sai! Blessed by Thy wakefulness, we pray for an auspicious
day.

Seetha Sathee Sama Vishuddha Hridhambu Jaathaah


Bahvanganaa Kara Gruheetha Supushpa Haaraah
Sthunvanthi Divyanuthibhih Phani Bhushanam Thwaam
Sri Sathya Sai Bhagawan Thava Suprabhatham

Women devotees, whose (petals of) heart are unattached to the world like
Lotus petals (which are unattached to the water in which they grow, even
though they cannot survive without water) and are similar to Mother Sita in
virtues and piousness are singing Thy Glory - the Glory of Lord Shiva
adorned with Serpent around His neck - through holy hymns holding
excellent flower garlands in their hands. O Lord Sathya Sai! Blessed by Thy
wakefulness, we pray for an auspicious day.

2
Suprabhatham Idam Punyam Ye
Patanthi Dine Dine
Tey Vishanthi Param Dhaama
Jnaana Vijnaana Shobhithaah

Whoever daily recites this morning awakening Hymn will attain the Highest
Abode resplendent with the Supreme intelligence as well as Supreme
wisdom.

Mangalam Guru Devaaya


Mangalam Jnaana Dhaayine
Mangalam Parthi Vaasaaya
Mangalam Sathya Saayine

May the divine Guru be auspicious to us; May the Bestower of wisdom be
auspicious to us; May the Lord, Who manifested in Parthi be auspicious to
us; May Bhagawan Sathya Sai Baba be auspicious to us.

Inner Significance of Suprabhatam

In the dawn when we recite the Suprabhatam, we must realize that the Lord
is there within us. It is He who is to perform all actions through our Indriyas
(Senses). Our actions should be such , that they can be termed Divine. Each
time we perform an act or generate a thought, we should try to synchronize
with Sai’s action and thought. As each new day begins in the morning, we
should chant this Suprabhatam and remind ourselves of the existence of the
Lord within us.

Easwaramma Sutha refers to all of us. We are all children of Divinity. Our
body is Puttaparthi. The devotees eagerly waiting are the Indriyas (senses).
The fruits and the flowers and the offerings are our deeds. The women who
are pure as Sita or Sati are the feminine aspect of the power within each of
us, as Ichcha Shakti (Will Power), Kriya Shakti( energy for action), Vichaar
Shakti (thinking power), Vak Shakti (Power of speech), etcetera. Shakti
(energy or power) signifies the feminine aspect.

In this manner if we try to awaken the Lord within us, that is try to realize
His Presence, surely we will reach this Abode which is resplendent with
Gnyan (knowledge). Vignyan (Science), Sugnyan (Spiritual knowledge) and
we will be liberated.

3
108 Names of Bhagavan Sri Sathya Sai Baba
A chain of Gems, 108 Names of Bhagavan Sri Sathya Sai Baba

SATHYA SAI ASHTOTTARASHATA NAMA


RATNAMALA

1. Aum Sri Bhagawan Sathya Sai Babaya Namah


I Bow to Lord Sathya Sai Baba: Who is Divine Mother and Father

2. Aum Sri Sathya Swarupaya Namah


Who is Embodiment of Truth

3. Aum Sri Sai Sathya Dharma Parayanaya Namah


Who is Devoted to Truth and Righteousness

4. Aum Sri Sai Varadaya Namah


Who is Giver of Boons

5. Aum Sri Sai Satpurushaya Namah


Who is eternal existing Truth

6. Aum Sri Sai Gunatmane Namah


Who is embodiment of virtues

7. Aum Sri Sai Sadhu Vardhanaya Namah


Who spreads goodness all around

8. Aum Sri Sai Sadhu Jana Poshane


Who sustains and shelter virtuous persons

9. Aum Sri Sai Sarva Jnaya Namah


Who is omniscient

10. Aum Sri Sai Sarva Jana Priyaya Namah


Who is loved by all

11. Aum Sri Sai Sarva Shakti Murtaye Namah


Who is embodiment of all powers

4
12. Aum Sri Sai Sarveshay Namah
Who is Lord of all

13. Aum Sri Sai Sarva Sanga Parithyagine Namah


Who is One without any attachment

14. Aum Sri Sai Sarva Antharyaminey Namah


Who checks and regulates feelings of everyone

15. Aum Sri Sai Mahimatmane Namah


Who is Supremest Lord

16. Aum Sri Sai Maheshwara Swarupaya Namah


Who is embodiment of Lord Shiva

17. Aum Sri Sai Parthi Gramodbhavaya Namah


Who is born in Parthi village

18. Aum Sri Sai Parthi Kshetra Vivasine Namah


Who is Resident of Parthi

19. Aum sri Sai Yashakaya Shirdi Vasine Namah


Who was worshipped in the previous Incarnation as the Residant of Shirdi

20. Aum Sri Sai Jodi Aadi Palli Somappaya Namah


Who assumed the form of 'somappaya'

21. Aum Sri Sai Bhardwaja Rishi Gothraya Namah


Who is descendant of Sage Bhaaradwaja

22. Aum Sri Sai Bhakta Vatsalaya Namah


Who is affectionate towards devotees

23. Aum Sri Sai Apantaratmay Namah


Who is indweller of all beings

24. Aum Sri Sai Avatar Murtaye Namah


Who is embodiment of Incarnation

25. Aum Sri Sai Sarva Bhaya Nivarine Namah


Who removes all fears

26. Aum Sri Sai Apastambha Sutray Namah


Who is born in Sage Apastambha lineage

5
27. Aum Sri Sai Abhaya Pradaya Namah
Who grants fearlessness

28. Aum Sri Sai Ratnakara Vanshod Bhavaya Namah


Who is born in ratnakar dynasty

29. Aum Sri Sai Shirdi Abheda Shaktyavataraya Namah


Whose Glory is not different from that of Shirdi incarnation

30. Aum Sri Sai Shankaraya Namah


Who is Lord Shiva

31. Aum Sri Sai Shirdi Sai Muryaye Namah


Who is Incarnation of Shirdi Sai

32. Aum Sri Sai Dwarakamayi Vasine Namah


Who is residant of Dwarakamayi (Name of a mosque in Shirdi)

33. Aum Sri Sai Chitravathi Tat Puttaparthi Viharine Namah


Who moves about on the bank of the Chitravathi river in Puttaparthi

34. Aum Sri Sai Sakti Pradya Namah


Who bestows strength and vigor

35. Aum Sri Sai Sharanagat Tranaya Namah


Who saves those who surrender

36. Aum Sri Sai Anandaya Namah


Who is bliss

37. Aum Sri Sai Ananda Daya Namah


Who grants bliss

38. Aum Sri Sai Aartha Tran Parayanaya Namah


Who is Saviour of affiliced

39. Aum Sri Sai Anatha Nathaya Namah


Who is Lord of those destitutes

40. Aum Sri Sai Asahaya Sahayaya Namah


Who is Saviour of helpless

41. Aum Sri Sai Loka Bhandhavaya Namah


Who is kith and kin to all

6
42. Aum Sri Sai Loka Seva Parayanaya Namah
Who is serving and helping all

43. Aum Sri Sai Loka Nathaya Namah


Who is Lord of all

44. Aum Sri Sai Deenjana Poshanaya Namah


Who nourishes and sustains afflicted

45. Aum Sri Sai Murti Traya Swarupaya Namah


Who is Trinity: Brahama; Vishni and Maheshwara

46. Aum Sri Sai Mukti Pradaya Namah


Who grants liberation

47. Aum Sri Sai Kalusha Viduaya Namah


Who is the remover of defects and faults

48. Aum Sri Sai Karuna Karay Namah


Who is compassionate

49. Aum Sri Sai Sarva Adharaya Namah


Who is the Support of all

50. Aum Sri Sai Sarva Hrudaya Vasine Namah


Who is indweller of everyone's heart

51. Aum Sri Sai Punya Phala Pradaya Namah


Who is Giver of fruits of meirtorious

52. Aum Sri Sai Sarva Papa Kshaya Karaya Namah


Who is remover of all sins

53. Aum Sri Sai Sarva Roga Nivarine Namah


Who is remover of all diseases - destroyer of the cycle of birth and death

54. Aum Sri Sai Sarva Badha Haraya Namah


Who is destroyer of all sufferings

55. Aum Sri Sai Anant Nuta Kartanaya Namah


Who is creator and Who is praised endlessly

56. Aum Sri Sai Adi Purushaya Namah


Who is beginningless Lord

7
57. Aum Sri Sai Adi Sakthye Namah
Who is infinate power

58. Aum Sri Sai Aparupa Shaktine Namah


Who has delightful and wonderful powers

59. Aum Sri Sai Avyaktha Roopine Namah


Who is formless

60. Aum Sri Sai Kam Krodha Dhwamsine Namah


Who destroys desire and anger

61. Aum Sri Sai Kanak Ambar Dharine Namah


Who wears golden coloured dress

62. Aum Sri Sai Adbhuta Charyaya Namah


Who does astonishing activities not seen anywhere

63. Aum Sri Sai Apad Bhandhavaya Namah


Who helps as a brother in times of calamities

64. Aum Sri Sai Prematmane Namah


Who is Supremest Love

65. Aum Sri Sai Prema Moortaya Namah


Who is embodiment of Love

66. Aum Sri Sai Prema Pradaya Namah


Who grants love

67. Aum Sri Sai Priyaya Namah


Who is loved by all

68. Aum Sri Sai Bhakta Priyaya Namah


Who is loved by Detotees

69. Aum Sri Sai Bhakta Mandaraya Namah


Who confers happiness of Heaven to devotees

70. Aum Sri Sai Bhakta Jana Hridaya Viharaya Namah


Whose play-ground is the heart of devotees

71. Aum Sri Sai Bhakta Jana HrudayaLayaya Namah


Who dewlls in the heart of devotees

8
72. Aum Sri Sai Bhakta Paradhinaya Namah
Who is bound to devotees by their devotion

73. Aum Sri Sai Bhakti Jnana Pradipaya Namah


Who ignites the light of devotion and spiritual knowledge

74. Aum Sri Sai Bhakti Pradaya Namah


Who shows the path of devotion and through devotion to knowledge to all
aspirants

75. Aum Sri Sai Sujanana Marg Darshakaya Namah


Who shows the path of attaining right knowledge

76. Aum Sri Sai Jnana Swarupaya Namah


Who is embodiment of knowledge

77. Aum Sri Sai Gita Bodhakaya Namah


Who is giver and teacher of Gita

78. Aum Sri Sai Jnana Siddhi Daya Namah


Who is grants the attainments of wisdom and success

79. Aum Sri Sai Sundar Rupay Namah


Who has charming form

80. Aum Sri Sai Punya Purushaya Namah


Who is embodiment of purity

81. Aum Sri Sai Phala Pradaya Namah


Who grants the fruits of our actions

82. Aum Sri Sai Purushottamaya Namah


Who is supremest among all

83. Aum Sri Sai Purana Purushaya Namah


Who is the Ever Existent Perpetual Being

84. Aum Sri Sai Atitaya Namah


Whose Glory transcends the Three Worlds

85. Aum Sri Sai Kaalatitaya Namah


Who is beyond time

9
86. Aum Sri Sai Siddhi Rupaya Namah
Who is embodiment of all success and accomplishments

87. Aum Sri Sai Siddha Sankalpaya Namah


Whose power of Will is instant success

88. Aum Sri Sai Aarogya Pradaya Namah


Who grants good health

89. Aum Sri Sai Anna Vastra Daya Namah


Who is sustainer of all Beings, by providing food; shelter and clothing

90. Aum Sri Sai Samsara Dukha Kshaya Karaya Namah


Who is the destroyer of sorrows and sufferings of Samsaar (the objective
world)

91. Aum Sri Sai Sarva Bhista Pradaya Namah


Who grants all desirable objects

92. Aum Sri Sai Kalyana Gunaya Namah


Who has agreeable attributes

93. Aum Sri Sai Karma Dhwansine Namah


Who destroys evil effect or reactions or bad actions

94. Aum Sri Sai Sadhu Manas Shobitaya Namah


Who shines in the mind of good persons as brilliance knowledge

95.Aum Sri Sai Sarva Mata Sammantaya Namah


Who represents all faiths

96.Aum Sri Sai Sadhi Manas Parishodhakaya Namah


Who helps purify the mind of spiritual aspirants

97.Aum Sri Sai Sadhak Anugraha Vat Vriksha Prathisthapakaya


Namah
Who has planted a tree as a boon to spiritual aspirants

98.Aum Sri Sai Sakala Samsaya Haraya Namah


Who destroys all doubts

99.Aum Sri Sai Sakala Tatwa Bodhakaya Namah


Who grants essence of all spirtitual knowledge

10
100.Aum Sri Sai Yogi Swaraya Namah
Who is Lord of all yogis

101.Aum Sri Sai Yogindra Vanditaya Namah


Who is revered by Masters of Yogas

102.Aum Sri Sai Sarva Mangal Karaya Namah


Who is grantor of auspiciousness and prosperity

103.Aum Sri Sai Sarva Siddhi Pradaya Namah


Who grants all accomplishments and skills

104.Aum Sri Sai Aapanivarine Namah


Who removes calamities

105.Aum Sri Sai Aarathi Haraya Namah


Who destroys bodily and mental distress

106.Aum Sri Sai Shanta Murtaye Namah


Who is embodiment of peace

107.Aum Sri Sai Sulabha Prasannaya Namah


Who is easily pleased

108.Aum Sri Sai Bhagwan Sri Sathya Sai Babaya Namah


I bow to Lord Sathya Sai Baba: Who is Divine Mother and Father

“If we wish to split a large rock, we may have to strike it with a hammer
twenty one times. The final blow that achieves success is dependent on the
twenty unsuccessful attempts. Although no progress may be perceived until
the final victory, all of our efforts to that point are essential. Remembrance
of Gods Names also may require repeated attempts, but progress is lost,
whether seen or not, all efforts contribute to success. Complete surrender
and faith in the Lord require constant effort. Results are not gained by
superficial practice. The effort must be persistent and it must reflect our
total devotion for achieving spiritual liberation. The Smarana ( repetition of
the Name) has to be constant. If you rub a bit of iron on a hard surface, it
develops heat. If you continue to rub it vigorously, it can be made red hot, if
you do so between long intervals, the iron will become cold and all the effort
up till then is a waste. The work has to be repeated over again.”

BHAGAWAN SRI SATHYA SAI BABA

11
GEETA SHLOKA
The Bhagavad Gita often referred to as simply the Gita, is a 700-verse scripture
in Sanskrit that is part of the Hindu epic Mahabharata. The Gita is set in a narrative
framework of a dialogue between Pandava prince Arjuna and his guide and
charioteer Lord Krishna.
Chapter 2

कर्मण्येवाधिकारस्ते र्ा फलेषु कदाचन |


र्ा कर्मफलहेतुर्भमर्ाम ते सङ्गोऽस्त्वकर्मधि || 47 ||

Karmanyevaadhikaaraste maa phaleshu kadaachana |


maa karmaphalaheturbhoormaa te sangostvakarmani || 47 ||

You only have authority over action, not ever to the result. Don’t be
motivated by the result, and don’t get attached to inaction.

karmani : action, eva : only, adhikaaraha : authority, te : your, maa : not,


phaleshu : result, kadaachana: ever, maa : no, karmaphalahetuhu :
motivated by result
bhuha : become, maa : don’t, te : you, asangaha : attached, astu : happen,
akarmani : inaction

Chapter 3

तस्मादसक्त: सततं कार्यं कर्म सर्ाचर |


असक्तो ह्याचरन्कर्म परर्ाप्नोधत पभरुष: || 19||

Tasmaadasaktah satatam kaaryam karma samaachara |


asakto hyaacharan karma paramaapnoti purushaha || 19 ||
Therefore, always perform prescribed actions diligently without attachment;
for, by performing action without attachment, an individual attains the
supreme.
tasmaat : therefore, asaktah : without attachment, satatam : always,
kaaryam : prescribed, karma : actions, samaachara : diligently, asaktah :
without attachment, hi : because, aacharan : perform, karma : action,
param : highest, aapnoti : attain
purushaha : an individual

12
Chapter 4

र्यदा र्यदा धह िर्मस्य ग्लाधनर्मवधत र्ारत |


अभ्युत्थानर्िर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहर्् || 7||

Yadaa yadaa hi dharmasya glaanirbhavati bhaarata |


abhyutthanamadharmasya tadaatmaanam srijaamyaham||7 ||

Whenever there is a decline in righteousness, and a rise in unrighteousness


prevails, then do I manifest myself, O Bhaarata.

yadaa yadaa hi: whenever, dharmasya : righteousness, glaanih : decline,


bhavati : prevails, bhaarata: O Bhaarata, abhyutthaanam : rise, adharmasya
: unrighteousness, tadaa : then, aatmaanam : myself, srijaami : manifest,
aham : I

पररत्रािार्य सािभनां धवनाशार्य च दु ष्कृतार्् |


िर्मसंस्थापनाथामर्य सम्भवाधर् र्युगे र्युगे || 8||

Paritraanaaya saadhoonaam vinaashaaya cha dushkritaam |


dharmasansthaapaanaarthaaya sambhavaami yuge yuge || 8 ||

For the protection of the good, and the destruction of the wicked, I manifest
in every age to establish righteousness.

paritraanaaya : protection, saadhoonaam : good, vinaashaaya : destruction,


cha : and, dushkritaam : wicked, dharmasansthaapaanaa : establishment of
righteousness, arthaaya : for the purpose of, sambhavaami : I manifest,
yuge yuge : in every age

13
ब्रह्मापमिं ब्रह्म हधवब्रमह्माग्नौ ब्रह्मिा हुतर्् |
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्मसर्ाधिना || 24||

Brahmaarpanam brahma havirbrahmagnau bramhanaa hatam |


brahmaiva tena gantavyam brahmakarmasamaadhinaa || 24 ||
Brahman is the oblation, brahman is the offering, brahman is the fire,
brahman is the one who offers. One whose actions happen while absorbed in
brahman, he only attains brahman.

brahma : brahman, arpanam : oblation, havihi : offering, agnau : fire,


hatam : act of offering
eva : only is, tena : that, gantavyam : attainment, karma : action,
samaadhinaa : one absorbed in

न धह ज्ञानेन सदृशं पधवत्रधर्ह धवद्यते |


तत्स्वर्यं र्योगसंधसद्ध: कालेनात्मधन धवन्दधत || 38||

Na hi jnyaanena sadrisham pavitramiha vidyate |


tatsvayam yogasamsiddhaha kaalenaatmani vindati || 38 ||

Certainly, there is nothing in this world as purifying as knowledge. He who is


proficient in yoga, himself discovers that knowledge in his own self, in due
course.

na : nothing, hi : certainly, jnyaanena : knowledge, sadrisham : like


pavitram : purifying, iha : in this world, vidyate : exists, tat : that
knowledge, svayam : himself, yogasamsiddhaha : one proficient in yoga,
kaalena : in due course, aatmani : in oneself, vindati : discover

14
श्रद्धावान् लर्ते ज्ञानं तत्पर: संर्यतेन्द्रिर्य: |
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्द्रन्तर्धचरे िाधिगच्छधत || 39||

Shraddhavaanllabhate jnyaanam tatparaha samyatendriyaha |


jnyaanam labdhvaa paraan shaantimachirenaadhigacchati ||39||

One who has faith, who is completely focused on attaining knowledge and
has restrained the senses, obtains this knowledge. Having obtained this
knowledge, he instantly attains ultimate peace.

shraddhavaan : one with faith, labhate : obtains, jnyaanam : knowledge,


tatparaha : one who has complete focus on attaining knowledge,
samyatendriyaha : one who has restrained the senses, jnyaanam :
knowledge, labdhvaa : having obtained, paraan : ultimate, shaantim :
peace, achirena : instantly, adhigacchati : attain

Chapter 5

र्युक्त: कर्मफलं त्यक्त्वा शान्द्रन्तर्ाप्नोधत नैधिकीर्् |


अर्युक्त: कार्कारे ि फले सक्तो धनबध्यते || 12||

Yuktaha karmaphalam tyaktvaa shaantimaapnoti naishtikeem |


ayuktaha kaamakaarena phale sakto nibadhyate || 12 ||

One who is established in yoga, who has given up the result of action,
attains everlasting peace. One who is not established in yoga, who has
attachment to results due to desire, gets bound.

yuktaha : one established in yoga, karmaphalam : result of action, tyaktvaa


: who has given up, shaantim : peace, aapnoti : attains, naishtikeem :
everlasting, ayuktaha : one who is not established in yoga, kaamakaarena :
due to desires
phale : results, saktaha : attachment, nibadhyate : gets bound

15
Chapter 6

उद्धरे दात्मनात्मानं नात्मानर्वसादर्येत् |


आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव ररपुरात्मन: || 5||

Uddharedaatmanaatmaanam naatmaanamavasaadayet |
aatmaiva hyaatmano bandhuraatmaiva ripuraatmanaha || 5 ||

Uplift yourself by yourself, do not deprecate yourself. For only you are your
friend, and only you are your enemy.

uddharet : uplift, aatmanaa : by yourself, aatmaanam : yourself, na : do not


let, aatmaanam : yourself, avasaadayet : deprecate, aatmaa : you, eva :
only, hi : for, aatmanaha : your, bandhuhu : friend, aatmaa : you, eva :
only, ripuhu : enemy, aatmanaha : your

Chapter 8

पुरुष: स पर: पाथम र्क्त्या लभ्यस्त्वनन्यर्या |


र्यस्यान्त:स्थाधन र्भताधन र्येन सवमधर्दं ततर्् || 22||

Purushaha sa paraha paartha bhaktyaa labhyastvananyayaa |


yasyaantahasthaani bhootaani yena sarvamidam tatam || 22 ||

That supreme person, in whom all beings are included, by whom all this is
pervaded, O Paartha, is obtained through single-pointed devotion.

purushaha : person, saha : that, paraha : supreme, paartha : O Paartha,


bhaktyaa : with devotion, labhyaha : obtained, ananyayaa : single pointed,
yasya : in whom
antahasthaani : are included, bhootaani : all beings, yena : by whom,
sarvam : all, idam : this, tatam : pervaded

16
Chapter 9

अनन्याधिन्तर्यन्तो र्ां र्ये जना: पर्युमपासते |


तेषां धनत्याधर्र्युक्तानां र्योगक्षेर्ं वहाम्यहर्् || 22||

Ananyaashchintayanto maam ye janaahaa paryupaasate |


teshaam nityaabhiyuktaanaam yogakshemam vahaamyaham || 22 ||

With single-pointed meditation, those who are constantly engaged in my


worship, I carry the burden of acquisition and preservation of their needs.

ananyaaha : single-pointed, chintayantaha : meditation, maam : me


ye : those who, janaahaa : people, paryupaasate : worship, teshaam : their,
nityaabhiyuktaanaam : constantly engaged, yogakshemam : acquisition and
preservation of needs, vahaami : carry the burden
aham : I

पत्रं पुष्पं फलं तोर्यं र्यो र्े र्क्त्या प्रर्यच्छधत |


तदहं र्क्त्युपहृतर्श्नाधर् प्रर्यतात्मन: || 26||

Patram pushpam phalam toyam yo me bhaktyaa prayacchati |


tadaham bhaktyupahritamashnaami prayataatmanaha || 26 ||

One who presents a leaf, a flower, a fruit or water with devotion to me, I will
consume that loving gift from that pure hearted being.
patram : leaf, pushpam : flower, phalam : fruit, toyam : water, yaha : one
who, me : to me, bhaktyaa : with devotion, prayacchati : presents, tat : that
aham : me, bhaktyupahritam : loving gift, ashnaami : I will consume,
prayataatmanaha : pure hearted being

17
र्यत्करोधष र्यदश्नाधस र्यज्जुहोधष ददाधस र्यत् |
र्यत्तपस्यधस कौन्तेर्य तत्कुरुष्व र्दपमिर्् || 27||

Yatkaroshi yadashnaasi yajjuhoshi dadaasi yata |


yattapasyasi kaunteya tatkurushva madarpanam || 27 ||

Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer in a sacrifice,
whatever you donate, whatever you practice as penance, O Kaunteya, offer
it to me.

yat : whatever, karoshi : you do, ashnaasi : you eat, juhoshi : you offer in a
sacrifice, dadaasi : you donate, tapasyasi : you practice as penance,
kaunteya : O Kaunteya, tat : that. kurushva : do, madarpanam : offer it to
me

र्न्मना र्व र्द्भक्तो र्द्याजी र्ां नर्स्कुरु |


र्ार्ेवैष्यधस र्युक्त्वैवर्ात्मानं र्त्परार्यि: || 34||

Manmanaa bhava madbhakto madyaajee maama namaskuru |


maamevaishyasi yuktvaivamaatmaanam matparaayanaha||34||

Keep your mind in me, become my devotee, perform actions for me,
surrender to me. In this manner, engage yourself in me. By making me your
goal, you will attain only me.

manmanaahaa : keep your mind in me, bhava : do, madbhaktaha : become


my devotee, madyaajee : perform actions for me, maam : me, namaskuru :
surrender to, maama : me, eva : only, eshyasi : attain, yuktvaa : engaged
in, evam : in this manner, aatmaanam : yourself, matparaayanaha : make
me your goal

18
Chapter 10

अहर्ात्मा गुडाकेश सवमर्भताशर्यन्द्रस्थत: |


अहर्ाधदि र्ध्यं च र्भतानार्न्त एव च || 20||

Ahamaatmaa gudaakesha sarvabhootaashayastithaha |


ahamaadishcha madhyam cha bhootaanaamanta eva cha ||20 ||

I am the self, established in the hearts of all beings, O Gudakesha. I am the


beginning, middle and also the end of all beings.

aham : I, aatmaa : self, gudaakesha : O Gudakesha, sarvabhoota : all


beings, aashaya : heart, stithaha : established, aham : I, aadihi : beginning,
madhyam : middle, cha : and, bhootaanaam : of the beings, anta : end, eva
: also

Chapter 11

पश्य र्े पाथम रूपाधि शतशोऽथ सहस्रश: |


नानाधविाधन धदव्याधन नानाविामकृतीधन च || 5||

Pashya me paartha roopaani shatashotha sahastrashaha |


naanaavidhaani divyaani naanaavarnaakriteeni cha || 5 ||

Behold, O Paartha, my hundreds and thousands of divine forms, of myriad


kinds, and of various colours and shapes.

pashya : behold, me : my, paartha : O Paartha, roopaani : forms,


shatashotha : hundreds, sahastrashaha : thousands, naanavidhaani : myriad
kinds, divyaani : divine, naana : various, varna : colours, akriteeni : shapes,
cha : and

19
Chapter 12

अद्वे ष्टा सवमर्भतानां र्ैत्र: करुि एव च |


धनर्मर्ो धनरहङ्कार: सर्दु :खसुख: क्षर्ी || 13||

Adveshta sarvabhootaanaam maitraha karuna eva cha |


nirmamo nirahankaaraha samaduhkhasukhaha shamee || 13 ||

He who is without dislike towards all beings, who is friendly and


compassionate, who is also without (the sense of) mineness and egoism,
who is the same in sorrow and joy, who is forgiving.

adveshta : without dislike, sarvabhootaanaam : all beings, maitraha :


friendly, karunaha : compassionate, eva : also, cha : and, nirmamaha :
without mineness, nirahankaaraha : without egoism,, samaduhkhasukhaha :
same in sorrow and joy, shamee : forgiving

सन्तुष्ट: सततं र्योगी र्यतात्मा दृढधनिर्य: |


र्य्यधपमतर्नोबुन्द्रद्धर्यो र्द्भक्त: स र्े धप्रर्य: || 14||

Santushtaha satatam yogee yataatmaa dridhanishchayaha |


mayyarpitamanobuddhiryo madbhaktaha sa me priyaha ||14 ||

The yogi who is always contented, self controlled, with firm conviction, who
has dedicated his mind and intellect to me, he who is such a devotee of mine
is dear to me.

santushtaha : contented, satatam : always, yogee : yogi, yataatmaa : self


controlled, dridhanishchayaha : firm conviction, mayi : to me, arpita :
dedicated, manobuddhihi : mind and intellect, yaha : he who, madbhaktaha
: my devotee, saha : he , me : me, priyaha : dear

20
Chapter 13

इदं शरीरं कौन्तेर्य क्षेत्रधर्त्यधर्िीर्यते |


एतद्यो वेधत्त तं प्राहु: क्षेत्रज्ञ इधत तधद्वद: || 2||

Idam shareeram kaunteya kshetramityaabhidheeyate |


etadyo vetti tam prahuhu kshetrajnya iti tadvidaha || 2 ||

This body is defined as the “field”, O Kaunteya, and he who knows it is called
the “knower of the field”, in this manner, by the knowers of both.

idam : this, shareeram : body, kaunteya : O Kaunteya, kshetram : field, iti :


in this, manner, abhidheeyate : defined as , etat : it , yaha : which, vetti :
knows, tam : he who, prahuhu : call, kshetrajnya : knower of the field, iti :
in this manner, tadvidaha : knowers of both

Chapter 14

सत्वं रजस्तर् इधत गुिा: प्रकृधतसम्भवा: |


धनबध्नन्द्रन्त र्हाबाहो दे हे दे धहनर्व्यर्यर्् || 5||

sattvam rajastama iti gunaahaa prakritisambhavaahaa |


nibandhanti mahaabaaho dehe dehinamavyayam || 5 ||

Sattva, rajas, tamas, these gunaas born of Prakriti, O mighty-armed warrior,


bind the imperishable body dweller to the body.

sattvam : sattva, rajaha : rajas, tamaha : tamas, iti : these, gunaahaa :


gunaas, prakritisambhavaahaa : born of Prakriti, nibandhanti : bind,
mahaabaaho : O mighty-armed warrior, dehe : to the body, dehinam : body
dweller, avyayam : imperishable

21
Chapter 15

अहं वैश्वानरो र्भत्वा प्राधिनां दे हर्ाधश्रत: |


प्रािापानसर्ार्युक्त: पचाम्यन्नं चतुधवमिर्् || 14||

Aham vaishvaanaro bhootvaa praaninaam dehamaashritaha |


praanaapaanasamaayuktaha pachaamyannam chaturvidham || 14 ||

Residing in the bodies of all beings, I become Vaishvaanara. In conjunction


with Praana and Apaana, I digest the four types of food.

aham : I, vaishvaanaraha : Vaishvaanara, bhootvaa : become, praaninaam :


of all beings, deham : bodies, aashritaha : residing, praanaapaana : Praana
and Apaana
samaayuktaha : in conjunction with , pachaami : digest, annam : food,
chaturvidham : four types

Chapter 16

धत्रधविं नरकस्येदं द्वारं नाशनर्ात्मन: |


कार्: क्रोिस्तथा लोर्स्तस्मादे तत्त्रर्यं त्यजेत् || 21||

Trividham narakasyedam dvaaram naashanamaatmanaha |


kaamaha krodhastathaa lobhastasmaadetattrayam tyajet || 21 ||

Three gates of hell cause one’s destruction, desire, anger and greed.
Therefore, give up these three.

trividham : three, narakasya : hell, idam : these, dvaaram : gates,


naashanam : destructive, aatmanaha : oneself, kaamaha : desire, krodhaha
: anger, tathaa : and lobhaha : greed, tasmaat : therefore, etat : these,
trayam : three, tyajet : give up

22
Chapter 17

अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं धप्रर्यधहतं च र्यत् |


स्वाध्यार्याभ्यसनं चैव वाङ्मर्यं तप उच्यते || 15||

Anudvekaram vaakyam satyam priyahitam cha yat |


svaadhyaayaabhyasanam chaiva vaangmayam tapa ucchyate ||15 ||

Those words that do not perturb others, that are true, pleasant and
beneficial, and also the practice of recitation of scriptures, that is called the
penance of speech.

anudvekaram : do not disturb others, vaakyam : words, satyam : true,


priyahitam :, pleasant and beneficial, cha : and, yat : those which,
svaadhyaaya : recitation of, scriptures, abhyasanam : practice, cha : and,
eva : also, vaangmayam : speech, tapaha : penance, ucchyate : is called

Chapter 18

सवमिर्ामन्पररत्यज्य र्ार्ेकं शरिं व्रज |


अहं त्वां सवमपापेभ्यो र्ोक्षधर्यष्याधर् र्ा शुच: || 66||

Sarvadharmaanparitajya maamekam sharanam vraja |


aham tvaa sarvapaapebhyo mokshayishyaami maa shuchaha || 66 ||

Abandoning all duties, take refuge in me alone. I shall liberate you from all
sins. Do not grieve.

sarvadharmaan : all duties, paritajya : abandoning, maam : me, ekam :


alone, sharanam : refuge, vraja : take, aham : I , tvaa : you,
sarvapaapebhyaha : from all sins, mokshayishyaami : shall liberate, maa :
do not, shuchaha : grieve

23
BHAJA GOVINDAM

Bhaja Govindam is a popular 8th century devotional composition


in Sanskrit attributed to Adi Shankara. This work of Adi
Shankara underscores the view that devotion (Bhakti) to God, Govinda, is a
vastly important part of general spirituality, as emphasised by Bhakti Yoga.
In 31 verses he explains our fallacies, our wrong outlook for life, and dispels
our ignorance and delusions. Thus bhaja govindaM was originally known as
moha mudgAra, the remover of delusions

भज गोविन्दं भज गोविन्दं
गोविन्दं भज मूढमते ।
सम्प्राप्ते सविविते काले
नवि नवि रक्षवत डु कृङ्करणे ॥ १॥

Bhajagovindam bhajagovindam
govindam bhaja moodhamathe
samprapte sannihite kaalenahi
nahi rakshati dukrinkarane

bhaja - seek, govinda - the lord govinda, moodhamathe - o fool, o


ignoramus,samprapte - (when) comes, sannihite - appointed, kaale - time, nahi -
surelynever, rakshati - saves, dukrinkarane - grammar rule.

seek or worship govinda, seek govinda, seek govinda, o fool or ignoramus. when
thedeath comes at the appointed time, grammar rules will not save or rescue you.

24
बालस्ताित्क्रीडासक्तः
तरुणस्ताित्तरुणीसक्तः ।
िृद्धस्तािच्चिन्तासक्तः
परमे ब्रह्मवण कोऽवप न सक्तः ॥ ७॥

Baalastaavat kreedaa saktah


tarunastaavat taruneesaktah
vriddhastaavat chintaasakatah
pare brahmani kopi na saktah

baalah taavat - so long as one is in his childhood, kreedaa - (towards play)


toplay, aasaktah - (one is) attached, tarunah taavat - a youth (so long as
one is inyouth), tarunee - towards young women (towards passion), saktah -
(one is)attached, vriddhah taavat - so long as one is old (an old man),
chintaa - towardsanxiety, aasaktah - (one is) attached, pare - to the
supreme, brahmani - brahman,kah api - any one (alas), kopi na - no one is
(seen), saktah - attached.

the childhood is lost in sport and play. youth flies off in pursuits of love-
making (passion). old age passes away on thinking over many past things
and inworry about the security and future of one's wife and children (pang).
and thereis hardly any time left for contemplation on god, as at no stage one
is lost inthe thoughts of parabrahman.

25
सत्सङ्गत्वे वनस्सङ्गत्वं
वनस्सङ्गत्वे वनमोित्वम् ।
वनमोित्वे वनश्चलतत्त्वं
वनश्चलतत्त्वे जीिन्मुच्चक्तः ॥ ९॥

Satsangatve nissangatvam
nissangatve nirmohatvam
nirmohatve nischalatattvam
nischalatattve jeevanmuktih

sat sangatve - through the company of the good, nissangatvam - (there


arises) non-attachment, nissangatve - through non-attachment,
nirmohatvam - (there arises)freedom from delusion, nirmohatve - through
the freedom from delusion, nischala -immutable, tattvam - reality,
nischalatattve - through the immutable reality,jeevanmuktih - (comes) the
state of 'liberated-in-life'.
the company of the good weans one away from false attachments; from
non-attachmentcomes freedom from delusion, when the delusion ends, the
mind becomes unwaveringand steady and from an unwavering and steady
mind comes jeevat mukti (liberationeven in this life).

26
त्ववि मवि चान्यत्रैको विष्णु-
र्व्यर्थं कुप्यवस मय्यसविष्णुः ।
भि समवचत्तः सियत्र त्वं
िाञ्छस्यवचराद्यवि विष्णुत्वम् ॥ २४॥

Tvayi mayi chaanyatraiko vishnuh


vyartham kupyasi mayyasahishnuh
bhava samachittah sarvatra tvam
vaanchhasyachiraadyaadi vishnutvam

tvayi - in you, mayi - in me, cha - and, anyatra - in all oher places (too),
ekah- (there is) but one, vishnuh - all pervading reality (vishnu), vyartham -
unnecessarily, kupyasi - you are getting angry, mayi - with me, asahishnuh
- beingimpatient, bhava - become, samachittah - equal-minded, sarvatra -
everywhere (inall circumstances), tvam - you, vaanchhasyachi yadi - if you
want, achiraat -soon, vishnutvam - the vishnu-status.

in you, in me and everywhere there dwells only one, the all-pervading


reality,i.e., vishnu or parabrahma paramaatma. getting impatient and angry
with other ismeaningless. giving up all egoistic-feelings of duality completely
and maintainingequal-minded in all circumstances, attain soon the vishnu-
status.

27
प्राणािामं प्रत्यािारं
वनत्यावनत्य वििेकविचारम् ।
जाप्यसमेतसमाविवििानं
कुियििानं मििििानम् ॥ ३०॥

Praanaayaamam pratyaahaaram
nityaanityavivekavichaaram
jaapyasameta samaadhividhaanam
kurvavadhaanam mahadavadhaanam

praanaayaamam - the control of all activities (of life's manifestations in


you),pratyaahaaram - the sense-withdrawal (from their respective sense-
objects), nityaanitya viveka vichaaram - the enquiry (reflection) consisting
of discriminationbetween the permanent and the impermanent, jaapya
sameta samaadhi vidhaanam -along with japa and the practice of reaching
the total inner-silence, kuru -perform, avadhaanam - with care, mahat
avadhaanam - with great care.

regulated breathing or pranas and sense control or withdrawal (from


theirrespective sense-objects), reflection or discrimination (of values
betweenpermanent and the impermanent or eternal and the transient) along
with japa on theholy name of god and meditation to reach the inner-self or
to silence theturbulent mind - one has to perform these with care and
extreme care.

28
का ते कान्ता िनगतवचन्ता
िातुल वकं ति नाच्चस्त वनिन्ता ।
वत्रजगवत सज्जनसङ्गवतरे का
भिवत भिाणयितरणे नौका ॥ १३॥

Kaa te kaantaa kaste putrah


samsaaroyamateeva vichitrah
kasya tvam kah kuta aayaatah
tattvam chintaya tadiha bhraatah

kaa - who is, te - your, kaantaa - wife, kah - who is, te - your, putrah -
son,samsaarah ayah - this samsaara, ateeva - supremely, vichitrah -
(indeed)wonderful, kasya - of whom, tvam - are you, kah (tvam) - who are
you, kutah - fromwhere, aayaatah - have come, tattvam - of that truth,
chintaya - think, tad iha -that here alone, bhraatah - o brother.

who is your wife? who is your son? very strange is this family bond or
samsaara.of whom are you? from where have you come? o brother, ponder
over that truth here.

29
विनिावमन्यौ सािं प्रातः
विविरिसन्तौ पुनरािातः ।
कालः क्रीडवत गच्छत्यािु -
स्तिवप न मुञ्चत्यािािािुः ॥ १२॥

Dinayaminyau saayam praatah


sisiravasantau punaraayaatah
kaalah kreedati gachchhatyaayuh
tadapi na munchatyaasaavaayuh

dinayaminyau - day and night, saayam - dusk, praatah - dawn, sisira


vasantau -winter and spring, punah - again, aayaatah - come (and depart),
kaalah - time,kreedati - sports, gachchhati - ebbs away (goes away), aayuh
- life (breath), tatapi - and yet, na - not, munchati - leaves, aasaa vaayuh -
the gust of desire.

day and night, dawn and dusk, winter and spring come and depart again
and again.time thus frolics and plays and life ebbs away. yet, one does not
give up thestorm of desires.

30
िोगरतो िा भोगरतो िा
सङ्गरतो िा सङ्गवििीनः ।
िस्य ब्रह्मवण रमते वचत्तं
नन्दवत नन्दवत नन्दत्येि ॥ १९॥

Yogarato vaa bhogarato vaa


sangarato vaa sangaviheenah
yasya brahmani ramate chittam
nandati nandati nandatyeva

yogaratah - (let) one who revels in yoga, vaa - or, bhogaratah - (let) one
whorevels in bhoga, vaa - or, sangaratah - (let) one seek enjoyment in
company, vaa -or, sangaviheenah - (let) one who revels in solitude away
from the crowd, yasya -for whom, brahmani - in brahman, ramate - revels
(sports), chittam - the mind,nandati - (he) enjoys, nandati - (he) enjoys,
nandatyeva - only he enjoys.

one may take delight or revel in yoga or bhoga, may have attachment or
detachmentor in other words, let one seek enjoyment in company or in
solitude, but only hewhose mind revels in the bliss of brahman, will enjoy
and verily he alone enjoys.

31
भगिद्गीता वकवञ्चििीता
गङ्गाजललिकवणका पीता ।
सकृिवप िेन मुराररसमचाय
वक्रिते तस्य िमेन न चचाय ॥ २०॥

Bhagavadgeetaa kinchidadheetaa
gangaajalalavakanikaa peetaa
sakridapi yena muraarisamarchaa
kriyate tasya yamena na charchaa

bhagavat gita - the bhagavad geeta, kinchid - (even) a little, adheetaa -


hasstudied, gangaajalalavakanikaa - a drop of ganga water, peetaa - has
sipped,sakrit api - at least once, yena - by whom, muraarisamarchaa -
worship of the lordmurari (murasta ari - the enemy of mura, a raakshasa),
kriyate - is done, tasya -to him, yamena - with yama, the lord of death, na -
never, charchaa - quarrel(discussion).

even a little study and understanding of srimad bhagavad gita, or sipping of


even a drop of the waters of holy ganges or even a little worship of murari
will surely save one from confrontation with yama, the lord of death.

32
नवलनीिलगतजलमवततरलं
तद्वज्जीवितमवतििचपलम् ।
विच्चद्ध र्व्ाध्यवभमानग्रस्तं
लोकं िोकितं च समस्तम् ॥ ४॥

Nalineedalagata jalamatitaralam
tadvajjeevitamatisaya chapalam
viddhi vyaadhyabhimaanagrastam
lokam sokahatam cha samastam
nalineedalagata jalam - the water (drop) playing on a lotus petal or leaf, ati
-extremely, taralam - uncertain (existence), tadvat - so, jeevitam - life,
atisaya- ever (greatly), chapalam - unstable, viddhi - understand, vyaadhi
abhimanagrastam - consumed by desease and conceit
(vyaadhyabhimaanagrastam), lokam - theworld, soka - with pangs, hatam -
is (riddled) beset, cha - and, samastam - whole.

the water drop on the lotus-leaf is very unsteady and has extremely
uncertainexistence, so also is life. understand that the world is equally
unstable and itwill be swallowed by disease and conceit. life is ultimately
nothing but worry,misery and grief.

33
ित्रौ वमत्रे पुत्रे बन्धौ
मा कुरु ित्नं विग्रिसन्धौ ।
सियच्चििवप पश्यात्मानं
सियत्रोत्सृज भेिाज्ञानम् ॥ २५॥

Satrau mitre putre bandhau


maa kuru yatnam vigrahasandhau
sarvasminnapi pasyaatmaanam
sarvatrotsrija bhedaagynaanam

satrau - against an enemy, mitre - against a friend, putre - against a


son,bandhau - against a relative, maa - never, kuru - do, yatnam -
strive,vigrahasandhau - for strive and for making friends, sarvasmin api - in
everything(everywhere), pasya - see, aatmaanam - the self, sarvatra -
everywhere, utasrija -lift away, bheda agyaanam - the sense of different
(born out of ignorance).

do not waste your efforts to win the love of or to fight against friend or
foe,son or relative. seeking the self everywhere, lift the sense of difference
(orgive up the feeling of duality completely) born out of ignorance and treat
all alike.

34
अर्थयमनर्थं भािि वनत्यं
नाच्चस्तततः सुखलेिः सत्यम् ।
पुत्रािवप िनभाजां भीवतः
सियत्रैषा विविता रीवतः ॥ २९॥

Arthamanartham bhaavaya nityam


naasti tatah sukhalesah satyam
putraadapi dhanabhaajaam bheetih
sarvatraishaa vihitaa reetih
artha - wealth, anartham - (is) calamitous or ruinous, bhaavaya - (thus)
reflect,nityam - constantly, na asti - there is no, tatah - from it, sukhalesah -
(even) alittle happiness, satyam - truth, putraat api - even from his own
son,dhanabhaajam - to the rich, bheetih - there is fear, sarvatra -
everywhere, eshaa- this, vihitaa - is (the ordained), reetih - the way.

wealth is ruinous as there is no (real) joy in it. reflect thus at all times. arich
man is frightened even by his own son. this is the way with
wealtheverywhere.

35
पुनरवप जननं पुनरवप मरणं
पुनरवप जननीजठरे ििनम् ।
इि संसारे बहुिु स्तारे
कृपिाऽपारे पावि मुरारे ॥ २१॥

Punarapi jananam punarapi maranam


punarapi jananeejathare sayanam
iha samsaare bahudustaare
kripayapaare paahi murare

punah api - once again, jananam - birth, punah api - once again, maranam
- death,punarapi - (and) again, jananeejathare - in the mother's womb,
sayanam - lying,iha - here, samsaare - in this samasaare (process),
bahudustaare - (samsaara)which is very hard to cross over, apaare -
(samsaara) which has no end,kripayapaare- through thy infinite kindness,
paahi - save, murare - o destroyer of demon mura.

undergoing the pangs of birth again and again, passing through the throes
of deathagain and again, lying in the mother's womb over and over again,
this process ofsamsaara is very hard to cross over without the infinite
kindness of lord(murari). o merciful father, kindly save me.

36
कामं क्रोिं लोभं मोिं
त्यक्त्वाऽऽत्मानं भािि कोऽिम् । var पश्यवत सोऽिम्
आत्मज्ञानवििीना मूढा-
स्ते पच्यन्ते नरकवनगूढाः ॥ २६॥

Kaamam krodham lobham moham


tyaktvaa(a)tmaanam pasyati so'ham
aatmagyaana viheenaa moodhaah
te pachyante narakanigoodhaah
kaamam - desire, krodham - anger, lobham - greed, moham - delusion,
tyaktvaa -having left, aatmaanam - the self, pasyati - see (the seeker),
so'ham - 'he am i',aatmagyaana viheenah - those who have no self-
knowledge, moodhaah - the fools, te- they, pachyante - are tortured, narak
nigoodhaah - in hell as captives.

free yourself from desire (or lust), anger, greed, and delusion. meditate on
whoyou are. ask of yourself, who am i? the fools who fail to understand the
self arecaught even here in hell-fire and suffer torture.

37
गेिं गीतानामसिस्रं
ध्येिं श्रीपवतरूपमजस्रम् ।
नेिं सज्जनसङ्गे वचत्तं
िे िं िीनजनाि च वित्तम् ॥ २७॥

Geyam geetaanaamasahasram
dhyeyam sreepatiroopamajasram
neyam sajjanasange chittam
deyam deenajanaaya cha vittam

geyam - is to be chanted (sung), geetaa - bhagavad geeta, naamasahasram


-sahasranaamam, dhyeyam - is to be meditated upon, sripati - the form of
the lordof lakshmi, ajasram - always, neyam - (the mind) is to be led,
sajjana sange - inthe association (company) of the good, chittam - the mind,
deyam - is to bedistributed, deenajanaaya cha - to the needy, vittam -
wealth.

regularly sing the glory of god as given in srimad bhagavad gita and
srivishnusahasranamam, always meditate upon the form of aadi purusha sri
mahavishnu,the lord of lakshmi, make every effort to take the mind towards
the company of thegood, noble and holy, and share the wealth with the poor
and needy.

38
गुरुचरणाम्बुजवनभयरभक्तः
संसारािवचराद्भि मुक्तः ।
सेच्चििमानसवनिमािे िं
द्रक्ष्यवस वनजहृििस्र्थं िे िम् ॥ ३१॥

Gurucharanaambuja nirbharabhaktah
samsaaraadachiraadbhava muktah
sendriyamaanasaniyamaadevam
drakshyasi nijahridayastham devam

guru charan ambuja nirbhara bhaktah - great devotee of the lotus-feet of


theteacher, samsaarat - from the samsaara, achiraat - soon, bhava muktah
- becomeliberated, sendriya maanas niyamat - through the discipline of the
sense organsand the mind, evam - in this manner, drakshyasi - you will
experience, nijahridayastham - that dwells in one'w own heart, devam - the
lord.

o devotee of the lotus-feet of the teacher! may you become liberated soon
from thesamsaara through the discipline of the sense-organs and the mind.
you willexperience (behold) the lord that dwells in your own heart.

39
LINGASHTAKAM
लिङ्गाष्टकम्

ब्रह्म्ुराररसुरालचितलिङ्गं लि्ििभालसतशोलभतलिङ्ग् ।
जन्मजदु ुःखलििाशकमलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥१॥
Brahma-Muraari-Sura-Aarcita-Linggam
Nirmala-Bhaasita-Shobhita-Linggam |
Janmaja-Duhkha-Vinaashaka-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||1||

Which is Adored by Lord Brahma, Lord Vishnu and the Gods, which is Pure,
Shining, and well-Adorned, and which Destroys the Sorrows associated with
Birth (and human life). I Salute that Eternal Shiva Lingam.

दे ि्ुलिप्रिरालचितलिङ्गं कमा्दहं कमरुणाकमरलिङ्ग् ।


रािणदर्िलििाशिलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥२॥
Deva-Muni-Pravara-Aarcita-Linggam
Kaama-Dahan Karunnaa-Kara-Linggam |
Raavanna-Darpa-Vinaashana-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||2||

Which is Worshipped by the Gods and the Best of Sages, which Burns the
Desires, which is Compassionate, and which Destroyed the Pride of demon
Ravana. I Salute that Eternal Shiva Lingam.

सििसुगन्धिसुिेलर्तलिङ्गं बुन्धिलििर्ििकमारणलिङ्ग् ।
लसिसुरासुरिन्धितलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥३॥
Sarva-Sugandhi-Sulepita-Linggam
Buddhi-Vivardhana-Kaaranna-Linggam |
Siddha-Sura-Asura-Vandita-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||3||

Which is beautifully Smeared with Various Fragrant pastes, which is the


Cause behind the Elevation of a person's (Spiritual) Intelligence and
Discernment, and which is Praised by the Siddhas, Devas and the Asuras. I
Salute that Eternal Shiva Lingam.

40
कमिकम्हा्लणभूलितलिङ्गं फलणर्लतिेलष्टतशोलभतलिङ्ग् ।
दक्षसुयज्ञलििाशिलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥४॥
Kanaka-Mahaamanni-Bhuussita-Linggam
Phanni-Pati-Vessttita-Shobhita-Linggam |
Dakssa-Su-Yajnya-Vinaashana-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||4||

Which is Decorated with Gold and other Precious Gems, which is Adorned
with the Best of the Serpents Wrapped around it, and which Destroyed the
Grand Sacrifice (Yajna) of Daksha. I Salute that Eternal Shiva Lingam.

कमुङकमु्चिििेलर्तलिङ्गं र्ङ्कजहारसुशोलभतलिङ्ग् ।
सलितर्ार्लििाशिलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥५॥
Kungkuma-Candana-Lepita-Linggam
Pangkaja-Haara-Su-Shobhita-Linggam |
San.cita-Paapa-Vinaashana-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||5||

Which is Anointed with Kumkuma and Chandana (Sandal Paste), which is


Beautifully Decorated with Garlands of Lotuses, and which Destroys the
Accumulated Sins (of several lives). I Salute that Eternal Shiva Lingam.

दे िगणालचितसेलितलिङ्गं भािैभिन्धिलभरे ि च लिङ्ग् ।


लदिकमरकमोलिप्रभाकमरलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥६॥
Deva-Ganna-Aarcita-Sevita-Linggam
Bhaavair-Bhaktibhir-Eva Ca Linggam |
Dinakara-Kotti-Prabhaakara-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||6||

Which is Worshipped and Served by the Group of Devas (Gods) with True
Bhava (Emotion, Contemplation) and Bhakti (Devotion), and which has the
Splendour of Million Suns. I Salute that Eternal Shiva Lingam.

41
अष्टदिोर्ररिेलष्टतलिङ्गं सििस्ुद्भिकमारणलिङ्ग् ।
अष्टदररद्रलििालशतलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥७॥
Asstta-Dalo-Parivessttita-Linggam
Sarva-Samudbhava-Kaaranna-Linggam |
Asstta-Daridra-Vinaashita-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||7||

Which is Surrounded by Eight-Petalled Flowers, which is the Cause behind All


Creation, and which Destroys the Eight Poverties. I Salute that Eternal Shiva
Lingam.

सुरगुरुसुरिरर्ूलजतलिङ्गं सुरििर्ुष्पसदालचितलिङ्ग् ।
र्रात्परं र्र्ात्मकमलिङ्गं तत प्रण्ाल् सदालशिलिङ्ग् ॥८॥
Suraguru-Suravara-Puujita-Linggam
Suravana-Pusspa-Sada-Aarcita-Linggam |
Paraatparam Paramaatmaka-Linggam
Tat Prannamaami Sadaashiva-Linggam ||8||

Which is Worshipped by the Preceptor of Gods (Lord Brihaspati) and the Best
of the Gods, which is Always Worshipped by the Flowers from the Celestial
Garden, Which is Superior than the Best and which is the Greatest. I Salute
that Eternal Shiva Lingam.

लिङ्गाष्टकमल्दं र्ुण्यं युः र्ठे त लशिसलिर्ौ ।


लशििोकम्िाप्नोलत लशिेि सह ्ोदते ॥
Linggaassttakam-Idam Punnyam
Yah Patthet Shiva-Sannidhau |
Shivalokam-Avaapnoti
Shivena Saha Modate ||

Whoever Recites this Lingasthakam (hymn consisting of eight stanzas in


praise of the Linga) near Shiva (Lingam), will Attain the Abode of Shiva and
enjoy His Bliss.

42
MADHURASHTAKAM
र्िुराष्टकर््
The Madhurastakam (Sanskrit: मिु राष्टकम्, madhurāṣṭakam) is a Sanskrit composition in devotion
of Krishna, composed by the Hindu Bhakti philosopher-poet Sripad Vallabha Acharya.

अर्रं ्र्ुरं िदिं ्र्ुरं ियिं ्र्ुरं हलसतं ्र्ुर् ।


हृदयं ्र्ुरं ग्िं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥१॥
Adharam Madhuram Vadanam Madhuram
Nayanam Madhuram Hasitam Madhuram |
Hrdayam Madhuram Gamanam Madhuram
Madhura-Adhipater-Akhilam Madhuram ||1||

(O Krishna) Your Lips are Sweet and Charming, Your Face is Sweet and
Charming, Your Eyes are Sweet and Charming and Your Laughter is Sweet
and Charming, Your Heart is Sweet and Charming and Your Walking is Sweet
and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord of
Sweetness.

िचिं ्र्ुरं चररतं ्र्ुरं िसिं ्र्ुरं िलितं ्र्ुर् ।


चलितं ्र्ुरं भ्रल्तं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥२॥
Vacanam Madhuram Caritam Madhuram
Vasanam Madhuram Valitam Madhuram |
Calitam Madhuram Bhramitam Madhuram
Madhura-Adhipater-Akhilam Madhuram ||2||

Your Speech is Sweet and Charming, Your Nature is Sweet and Charming,
Your Garments are Sweet and Charming and Your Bent Posture is Sweet and
Charming, Your Walking is Sweet and Charming and Your Creation of
Confusion is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and
Charming, O Lord of Sweetness.

िेणु्िर्ुरो रे णु्िर्ुरुः र्ालण्िर्ुरुः र्ादौ ्र्ुरौ ।


िृत्यं ्र्ुरं सख्यं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥३॥
Vennur-Madhuro Rennur-Madhurah
Paannir-Madhurah Paadau Madhurau |
Nrtyam Madhuram Sakhyam Madhuram
Madhura-Adhipater-Akhilam Madhuram ||3||

43
Your Flute is Sweet and Charming, Your Flowers ( with Pollen ) are Sweet
and Charming, Your Hands are Sweet and Charming and Your Feet are
Sweet and Charming, Your Dance is Sweet and Charming and Your
Friendship is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and
Charming, O Lord of Sweetness.

गीतं ्र्ुरं र्ीतं ्र्ुरं भुिं ्र्ुरं सुप्तं ्र्ुर् ।


रूर्ं ्र्ुरं लतिकमं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥४॥
Giitam Madhuram Piitam Madhuram
Bhuktam Madhuram Suptam Madhuram |
Ruupam Madhuram Tilakam Madhuram
Madhura-Adhipater-Akhilam Madhuram ||4||

Your Singing is Sweet and Charming, Your Drinking is Sweet and Charming,
Your Eating is Sweet and Charming and Your Sleeping is Sweet and
Charming, Your Form is Sweet and Charming and Your Mark on Forehead is
Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and Charming, O Lord
of Sweetness.

कमरणं ्र्ुरं तरणं ्र्ुरं हरणं ्र्ुरं र्णं ्र्ुर् ।


िल्तं ्र्ुरं शल्तं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥५॥
Karannam Madhuram Tarannam Madhuram
Harannam Madhuram Ramannam Madhuram |
Vamitam Madhuram Shamitam Madhuram
Madhura-Adhipater-Akhilam Madhuram ||5||

Your Acts are Sweet and Charming, Your Carrying Over is Sweet and
Charming, Your Stealing is Sweet and Charming and Your Divine Love Play is
Sweet and Charming, Your Exuberance is Sweet and Charming and Your
Relaxation is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and
Charming, O Lord of Sweetness.

गुञ्जा ्र्ुरा ्ािा ्र्ुरा य्ुिा ्र्ुरा िीची ्र्ुरा ।


सलििं ्र्ुरं कम्िं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥६॥
Gunjaa Madhuraa Maalaa Madhuraa
Yamunaa Madhuraa Viicii Madhuraa |
Salilam Madhuram Kamalam Madhuram
Madhura-Adhipaterakhilam Madhuram ||6||

44
Your Humming is Sweet and Charming, Your Garland is Sweet and
Charming, Your Yamuna is Sweet and Charming and Your Waves (of
Yamuna) is Sweet and Charming, Your Water (of Yamuna) is Sweet and
Charming and Your Lotus is Sweet and Charming; Everything about You is
Sweet and Charming, O Lord of Sweetness.

गोर्ी ्र्ुरा िीिा ्र्ुरा युिं ्र्ुरं ्ुिं ्र्ुर् ।


दृष्टं ्र्ुरं लशष्टं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥७॥
Gopii Madhuraa Liilaa Madhuraa
Yuktam Madhuram Muktam Madhuram |
Drssttam Madhuram Shissttam Madhuram
Madhura-Adhipaterakhilam Madhuram ||7||

Your Gopis (Cowherd Girls) are Sweet and Charming, Your Divine Play is
Sweet and Charming, Your Togetherness is Sweet and Charming and Your
Setting Free is Sweet and Charming, your Glance is Sweet and Charming
and Your Courtesy is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet
and Charming, O Lord of Sweetness.

गोर्ा ्र्ुरा गािो ्र्ुरा यलष्ट्िर्ुरा सृलष्ट्िर्ुरा ।


दलितं ्र्ुरं फलितं ्र्ुरं ्र्ुरालर्र्तेरन्धखिं ्र्ुर् ॥८॥
Gopaa Madhuraa Gaavo Madhuraa
Yassttir-Madhuraa Srssttir-Madhuraa |
Dalitam Madhuram Phalitam Madhuram
Madhura-Adhipaterakhilam Madhuram ||8||

Your Gopas (Cowherd Boys) are Sweet and Charming, Your Cows are
Sweet and Charming, Your Staff is Sweet and Charming and Your Creation is
Sweet and Charming, Your Breaking is Sweet and Charming and Your
Making is Sweet and Charming; Everything about You is Sweet and
Charming, O Lord of Sweetness.

45
SRI GURU STOTRAM (GURU VANDANAM)
A selection from 'Guru Gita' as given in Uttarakhand section of 'Skanda Purana' in the form
of a dialogue between Shiva and Uma (Shakti). The Guru Gita is a Hindu scripture that is said
to have been authored by the sage Vyasa.

गुरुब्रमह्मा गुरुधवमष्णुगुमरुदे वो र्हेश्वरः ।


गुरुरे व परं ब्रह्म तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥१॥
Gurur-Brahmaa Gurur-Vissnnur-Gururdevo Maheshvarah |
Gurure[-I]va Param Brahma Tasmai Shrii-Gurave Namah ||1||

The Guru is Brahma, the Guru is Vishnu, the Guru


Deva is Maheswara (Shiva), The Guru is Verily the Para-Brahman (Supreme
Brahman); Salutations to that Guru.

अखण्डर्ण्डलाकारं व्याप्तं र्येन चराचरर्् ।


तत्पदं दधशमतं र्येन तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥२॥
Akhanndda-Mannddala-Akaaram Vyaaptam Yena Cara-Acaram |
Tat-Padam Darshitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||2||

Whose Form is an Indivisible Whole of Presence, and By


Whom is Pervaded the Moving and the Non-Moving Beings, By
Whom is Revealed (out of Grace) That Feet (of Indivisible
Presence); Salutations to that Guru.

अज्ञानधतधर्रान्धस्य ज्ञानाञ्जनशालाकर्या ।
चक्षुरुन्मीधलतं र्येन तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥३॥
Ajnyaana-Timira-Andhasya Jnyaana-[Aa]n.jana-Shaalaakayaa |
Cakssur-Unmiilitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||3||

Who Removes the Darkness of Ignorance from our Blind (Inner) Eyes by
applying the Collyrium of the Light of Knowledge. By Whom our
(Inner) Eyes are Opened; Salutations to that Guru.

स्थावरं जङ्गर्ं व्याप्तं र्येन कृत्स्नं चराचरर्् ।


तत्पदं दधशमतं र्येन तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥४॥
Sthaavaram Janggamam Vyaaptam Yena Krtsnam Cara-Acaram |
Tat-Padam Darshitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||4||

By Whom is Pervaded all the Movable and Immovable objects as well as


the Moving and Non-Moving beings, By Whom is Revealed (out of
Grace) That Feet (of All-Pervasive Presence); Salutations to that Guru.

46
धचद्रभ पेि पररव्याप्तं त्रैलोक्यं सचराचरर्् ।
तत्पदं दधशमतं र्येन तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥५॥
Cid[t]-Rupenna Pari-Vyaaptam Trai-Lokyam Sa-Cara-Acaram |
Tat-Padam Darshitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||5||

Whose Form is that of Consciousness Pervading all the Moving and the Non-
Moving beings of the Three Worlds, By Whom is Revealed (out of
Grace) That Feet (of Conscious All-Pervasive Presence); Salutations to that
Guru.

सवमश्रुधतधशरोरत्नसर्ुद्भाधसतर्भतमर्ये ।
वेदान्ताम्बभजसभर्यामर्य तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥६॥
Sarva-Shruti-Shiro-Ratna-Sam-Udbhaasita-Muurtaye |
Vedaanta-Ambuuja-Suuryaaya Tasmai Shrii-Gurave Namah ||6||

Who is the Embodiment of All Srutis (Vedanta) which Equally Shine (He
being the Essence of them) like Jewel worn on the Head, Who is
the Sun blossoming the Lotus of Vedanta. Salutations to that Guru.

चैतन्यः शाश्वतः शान्तो व्योर्ातीतोधनरञ्जनः ।


धबन्दभ नादकलातीतस्तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥७॥
Caitanyah Shaashvatah Shaanto Vyoma-Atiito-Niran.janah |
Binduu-Naada-Kala-[A]atiitas-Tasmai Shrii-Gurave Namah ||7||

Who is the Eternally Tranquil Consciousness, Spotless and Pure,


and Beyond the Ether, Who is Beyond the Bindu, Nada and Kala; Salutations
to that Guru.

ज्ञानशन्द्रक्तसर्ारूढस्तत्त्वर्ालाधवर्भधषतः ।
र्ुन्द्रक्तर्ुन्द्रक्तप्रदाता च तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥८॥
Jnyaana-Shakti-Sama-Aruuddhas-Tattva-Maalaa-Vibhuussitah |
Bhukti-Mukti-Pradaataa Ca Tasmai Shrii-Gurave Namah ||8||

Who is Equally Mounted on Jnana (Knowledge) and Shakti (Power), and


Who is Adorned with the Garland of Tattva (Truth or Absolute Reality),
Who Grants both Worldy Prosperity and Liberation; Salutations to that Guru.

47
अनेकजन्मसम्प्राप्तकर्ेन्धनधवदाधहने ।
आत्मञ्जानाधग्नदानेन तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥९॥
Aneka-Janma-Sampraapta-Karme[a-I]ndhana-Vidaahine |
Aatma-N.jaana-Agni-Daanena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||9||

Who Burns away the Fuel of Karma (results of works impressed on the
mind) Accumulated over Many Births, By Giving (Kindling) the Fire of Self-
Knowledge; Salutations to that Guru.

शोषिं र्वधसन्धोि प्रापिं सारसम्पदः ।


र्यस्य पादोदकं सम्यक् तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥१०॥
Shossannam Bhava-Sindhoshca Praapannam Saara-Sampadah |
Yasya Paado[a-U]dakam Samyak Tasmai Shrii-Gurave Namah ||10||

Who Dries Up the Ocean of Samsara (Worldly Existence) and Leads to


the Essential (Spiritual) Wealth Within us, In the Same Manner as His Foot-
Water (i.e. grace, when a devotee surrenders everything at His Feet)
removes the impressions of the Samsara from the devotee's mind and
reveals the Essential (Spiritual) Wealth Within; Salutations to that Guru.

न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः ।


तत्त्वज्ञानात् परं नान्द्रस्त तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥११॥
Na Guror-Adhikam Tattvam Na Guror-Adhikam Tapah |
Tattva-Jnyaanaat Param Naasti Tasmai Shrii-Gurave Namah ||11||

Neither is there any Reality Beyond the Guru, Nor is there any Austerity
Higher than the Guru, There is no Knowledge of Truth beyond what comes
From the Guru; Salutations to that Guru.

र्न्नाथः श्रीजगन्नाथो र्द् गु रुः श्रीजगद् गु रुः ।


र्दात्मा सवमर्भतात्मा तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥१२॥
Man[d]-Naathah Shrii-Jagannaatho Mad-Guruh Shrii-Jagad Guruh |
Mad-Aatmaa SarvaBhuutaatmaa Tasmai Shrii-Gurave Namah ||12||

My Lord is the Lord of the Universe, My Guru is the Guru of the Universe,
My Self is the Self of All Beings; Salutations to that Guru.

48
गुरुराधदरनाधदि गुरुः परर्दै वतर्् ।
गुरोः परतरं नान्द्रस्त तस्मै श्रीगुरवे नर्ः ॥१३॥
Gurur-Aadira-Na-Adish-Ca Guruh Parama-Daivatam |
Guroh Parataram Naasti Tasmai Shrii-Gurave Namah ||13||

There is no Reality which existed Before the Guru And the Guru is the
Supreme Divinity, There is no Reality Surpassing the Guru; Salutations to
the Guru.

ब्रह्मानन्दं परर्सुखदं केवलं ज्ञानर्भधतमर््


द्वन्द्वातीतं गगनसदृशं तत्त्वर्स्याधदलक्ष्यर्् ।
एकं धनत्यं धवर्लर्चलं सवमिीसाक्षीर्भतर््
र्ावातीतं धत्रगुिरधहतं सद् गु रुंतं नर्ाधर् ॥१४॥
Brahma-anandam Parama-Sukhadam Kevalam Jnyaana-Muurtim
Dvandva-Atiitam Gagana-Sadrsham Tat-Tvam-Asy Aadi-Lakssyam |
Ekam Nityam Vimalam-Acalam Sarva-Dhii-Saakssii-Bhuutam
Bhaava-Atiitam Tri-Gunna-Rahitam Sad-Gurum-Tam Namaami ||14||

Who is the Bliss of Brahman, Who is the Bestower of Supreme Joy, Who is
the Absolute, Who is the Embodiment of Knowledge, Who is Beyond Duality,
Who is Boundless and Infinite Like the Sky, Who is Indicated by Maha
Vakyas Like Tat-Tvam-Asi (That-Thou-Art).Who is One without the Second,
Who is Eternal, Who is Stainless and Pure, Who is Immovable, Who is
the Witness of the Intelligence of All Beings, Who is Beyond the States of the
Mind, Who is Free from the Three Gunas; Salutations to that Sad-Guru.

49
SRI KRISHNASTAKAM

िसुदॆि सुतं दॆ िं कमंस चाणूर ्दि ि् ।


दॆ िकमी र्र्ाििं कमृष्णं ििॆ जगदगुरु् ॥१॥

vasudeva sutaṁ devaṁ kaṁsa cāṇūramardanam |


devakī paramānandaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 1 ||

vasudeva sutaṁ -- son of Vasudeva; devaṁ -- the divine; kaṁsa


cāṇūramardanam -- killer of kaṁsa and cāṇūra; devakī paramānandaṁ --
one who gives great joy to Devakī; kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise,
salutations; jagadgurum -- to the guru of the universe;

I offer my obeisance’s to Lord Kṛṣṇa, the beloved son of Vasudeva, who


killed the great demons Kaṁsa and Cāṇūra, who is the source of great joy to
Mother Devakī; and who is indeed a world teacher and spiritual master of
the universe. (1)

अतसी र्ुष्प सङ्काशं हार िूर्ुर शॊलभत् ।


रत्न कमङ्कण कमॆयूरं कमृष्णं ििॆ जगदगुरु् ॥२॥

atasīpuṣpa saṅkāśaṁ hāranūpura śobhitam |


ratnakaṅkaṇa keyūraṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 2 ||

atasīpuṣpa saṅkāśaṁ -- brilliant with the atasī flower; hāranūpura śobhitam -


- shining with garland and anklet ; ratnakaṅkaṇa keyūraṁ -- jewelled bangle
and upper arm bracelet; kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise, salutations;
jagadgurum -- to the guru of the universe;

I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, who is decorated with garlands of
Atasī flowers, who shines with jewels around his neck, wearing anklets and
bracelets. (2)

कमुलििािकम संयुिं र्ूणिचन्द्र लिभािि् ।


लििसत कमुण्डिर्रं कमृष्णं ििॆ जगदगुर् ॥३॥

kuṭilālaka saṁyuktaṁ pūrṇa candranibhānanam |


vilasatkuṇḍala dharaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 3 ||

kuṭilālaka saṁyuktaṁ -- one with curly hair; pūrṇa candranibhānanam -- one


whose face is like the full moon; vilasatkuṇḍala dharaṁ -- wearing playful
ear ornament; kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise, salutations; jagadgurum -
- to the guru of the universe;

50
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher. His transcendental face, which
shines like the full moon, is decorated with curling locks of black hair and
beautiful ear-rings. (3)

्िार गि संयुिं चारुहासं चतुभुिज् ।


बलहि लर्ञ्छाि चूडाङ्गं कमृष्णं ििे जगदगुरु् ॥ ४ ॥

mandāra gandhasaṁyuktaṁ cāruhāsaṁ caturbhujam |


barhi piñchāva cūḍāṅgaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 4 ||

mandāra gandhasaṁyuktaṁ -- one with fragrant sandalwood paste;


cāruhāsaṁ -- one with lovely smile; caturbhujam -- one with four hands;
barhi piñchāva cūḍāṅgaṁ -- one who has peacock feather on his head;
kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise, salutations; jagadgurum -- to the guru of
the universe;

I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, whose body is anointed with
fragrant sandal-wood paste, who lovingly smiles, who wears on the top of
His head the peacock feather and who has four arms. (4)

उत्फुल्ल र्द्मर्त्राक्षं िीि जी्ूत सलिभ् ।


यादिािां लशरॊरत्नं कमृष्णं ििॆ जगदगुरु् ॥५॥

utpulla padma patrākśaṁ nīlajīmūta sannibham |


yādavānāṁ śiroratnaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 5 ||
utpulla padma patrākśaṁ -- One whose eyes are like the full blown lotus;
nīlajīmūta sannibham -- whose (body) is like the dark (waterladen) cloud;
yādavānāṁ śiroratnaṁ -- one who is the crest jewel of the yadava clan;
kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise, salutations; jagadgurum -- to the guru of
the universe;

I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, whose beautiful eyes resembling
the fully blown lotus flowers, whose body has the colour of dark blue rain
clouds, and who is the crest jewel of the Yadava clan. (5)

रुन्धिणी कमॆलि संयुिं र्ीताम्बर सुशॊलभत् ।


अिाप्त तुिसी गिं कमृष्णं ििॆ जगदगुरु् ॥६॥

rukmiṇī kelisaṁyuktaṁ pītāmbara suśobhitam |


avāpta tulasīgandhaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 6 ||

51
rukmiṇī kelisaṁyuktaṁ -- one with the sportive Rukmini; pītāmbara
suśobhitam -- one who wears yellow silk garments; avāpta tulasīgandhaṁ --
one who is attracted by the scent of Tulasi; kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande –
praise, salutations; jagadgurum -- to the guru of the universe;

I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, who is engaged in sportive play
with Rukmiṇī, who is dressed in yellow silk garments and who is attracted by
the scent of Tulasi. (6)

गॊलर्कमािां कमुचद्वि कमुङकमु्ालङ्कत िक्षस् ।


श्रीलिकमॆतं ्हॆ ष्वासं कमृष्णं ििॆ जगदगुरु् ॥७॥

gopikānāṁ kucadvandva kuṅkumāṅkita vakśasam |


śrīniketaṁ maheṣvāsaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 7 ||

gopikānāṁ kucadvandva kuṅkumāṅkita vakśasam -- one whose body is


smeared with kuṅkum from the love-play of the gopis; śrīniketaṁ -- one in
whom Lakshmi resides; maheṣvāsaṁ -- who is the life breath of Shiva;
kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise, salutations; jagadgurum -- to the guru of
the universe;

I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, the beloved of the gopikas,
whose body is smeared with kuṅkum from the love-play of the gopis; who
always lives with Laksmi and who is the life breath of Shiva. (7)

श्रीित्साङ्कं ्हॊरस्कं िि्ािा लिरालजत् ।


शङखचक्र र्रं दॆ िं कमृष्णं ििॆ जगदगुरु् ॥८॥

śrīvatsāṅkaṁ mahoraskaṁ vanamālā virājitam |


śaṅkha cakradharaṁ devaṁ kṛṣṇaṁ vande jagadgurum || 8 ||

śrīvatsāṅkaṁ -- One who has the birth mark srivatsa; mahoraskaṁ -- one
who has broad chest; vanamālā virājitam -- one who has garland of wild
flowers; śaṅkha cakradharaṁ devaṁ -- the divine god who bears shanka and
chakram; kṛṣṇaṁ -- to Kṛṣṇa; vande – praise, salutations; jagadgurum -- to
the guru of the universe;

I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, who has a broad chest with the
śrīvatsā mark, who is decorated with the Vanamālā garland of forest flowers
and who holds a conch and a discus. (8)

52
Phala Sruti (Result of hearing kṛṣṇāṣṭakam)
कमृष्णाष्टकम ल्दं र्ुण्यं प्रातरुत्थाय युः र्ठॆ त ।
कमॊलिजन्म कमृतं र्ार्ं स्मरणॆि लििश्यलत ॥९॥

kṛṣṇāṣṭakamidaṁ puṇyaṁ prātarutthāya yaḥ paṭhet |


koṭi janma kṛtaṁ pāpaṁ sadya eva vinaśyati ||

kṛṣṇāṣṭakamidaṁ -- this kṛṣṇāṣṭakam; puṇyaṁ – holy; prātarutthāya yaḥ


paṭhet -- to one who studies after waking up in the morning; koṭi janma
kṛtaṁ pāpaṁ -- sins done in crores of lives; sadya eva vinaśyati -- will be
destroyed just by the thought.

He who always prays to Lord Kṛṣṇa with these eight verses every morning,
his crores (millions) of past sins are destroyed and he receives all Devotion.

|| iti śrī kṛṣṇāṣṭakam sampūrṇam ||


Thus Ends the Hymn śrī kṛṣṇāṣṭakam
- eight prayers in glorification of Lord Kṛṣṇa -

53
GURU PADUKA STOTRAM

By Adi Sankara

अिंतसंसार स्ुद्रतार िौकमालयताभ्ां गुरुभन्धिदाभ्ा् ।


िैराग्यसाम्राज्यदर्ूजिाभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ १ ॥

anantasaṃsāra samudratāra naukāyitābhyāṃ gurubhaktidābhyām |


vairāgyasāmrājyadapūjanābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām || 1 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which is a boat,


which helps me,cross the endless ocean of life,, Which endows me, with the
sense of devotion to my Guru,, And by worship of which, I attain the
dominion of renunciation

कमलित्विारालशलिशाकमराभ्ां दौभाि ग्यदािां बुद्ालिकमाभ्ा् ।


दू ररकमृतािम्र लिर्त्तलतभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ २ ॥

kavitvavārāśiniśākarābhyāṃ daurbhāgyadāvāṃ budamālikābhyām |


dūrikṛtānamra vipattatibhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām || 2 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which is the ocean of


knowledge, resembling the full moon,,Which is the water, which puts out the
fire of misfortunes, And which removes distresses of those who prostrate
before it.

िता ययोुः श्रीर्लततां स्ीयुुः कमदालचदप्याशु दररद्रियाि ुः ।


्ूकमाश्र्च िाचस्पलततां लह ताभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ३ ॥

natā yayoḥ śrīpatitāṃ samīyuḥ kadācidapyāśu daridravaryāḥ |


mūkāśrca vācaspatitāṃ hi tābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām ||3 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which make those


who prostrate before it, Possessors of great wealth, even if they are very
poor, And which makes even dumb people in to great orators.

54
िािीकमिीकमाश र्दाहृताभ्ां िािालि्ोहालद लििाररकमाभ्ा् ।
ि्ज्जिाभीष्टतलतप्रदाभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ४ ॥

nālīkanīkāśa padāhṛtābhyāṃ nānāvimohādi nivārikābhyām |


namajjanābhīṣṭatatipradābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām || 4 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which attracts us, to


lotus like feet of our Guru, Which cures us, of the unwanted desires, And
which helps fulfill the desires of those who salute.

िृर्ालि ्ौलिव्रजरत्नकमां लत सररलद्वराजत झिकमन्यकमाभ्ा् ।


िृर्त्वदाभ्ां ितिोकमर्ंकमते : ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ५ ॥

nṛpāli maulivrajaratnakānti saridvirājat jhaṣakanyakābhyām |


nṛpatvadābhyāṃ natalokapaṅkate: namo namaḥ śrīgurupādukābhyām || 5 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which shine like


gems on the crown of a king, Which shine like a maid in the crocodile
infested stream, And which make the devotees attain the status of a king.

र्ार्ां र्कमाराकमि र्रं र्राभ्ां तार्त्रयाहींद्र खगेश्र्िराभ्ा् ।


जाड्यान्धि संशोिण िाडिाभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ६ ॥

pāpāndhakārārka paramparābhyāṃ tāpatrayāhīndra khageśrvarābhyām |


jāḍyābdhi saṃśoṣaṇa vāḍavābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām ||6 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which is like a series


of Suns, driving away the dark sins, Which is like the king of eagles, driving
away the cobra of miseries, And which is like a terrific fire drying away the
ocean of ignorance.

श्ालदििकम प्रदिैभिाभ्ां स्ालर्दाि व्रतदीलक्षताभ्ा् ।


र्ार्िां लिन्धथिरभन्धिदाभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ७ ॥

śamādiṣaṭka pradavaibhavābhyāṃ samādhidāna vratadīkṣitābhyām |


ramādhavāndhristhirabhaktidābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām|7 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which endows us,


with the glorious six qualities like sham, Which gives the students ,the ability
to go in to eternal trance, And which helps to get perennial devotion to the
feet of Vishnu.

55
स्वाचाि र्राणा् अन्धखिेष्टदाभ्ां स्वाहासहायाक्षर्ुरंर्राभ्ा् ।
स्वां ताच्छभािप्रदर्ूजिाभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ८ ॥

svārcāparāṇām akhileṣṭadābhyāṃ svāhāsahāyākṣadhurandharābhyām |


svāntācchabhāvapradapūjanābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām||8 ||

Salutations and Salutations to the sandals of my Guru, Which bestows all


desires of the serving disciples, Who are ever involved in carrying the
burden of service And which helps the aspirants to the state of realization.

कमा्ालदसर्ि व्रजगारुडाभ्ां लििेकमिैराग्य लिलर्प्रदाभ्ा् ।


बोर्प्रदाभ्ां दृत्ोक्षदाभ्ां ि्ो ि्ुः श्रीगुरुर्ादु कमाभ्ा् ॥ ९ ॥

kāmādisarpa vrajagāruḍābhyāṃ vivekavairāgya nidhipradābhyām |


bodhapradābhyāṃ dṛtamokṣadābhyāṃ namo namaḥ śrīgurupādukābhyām|9|

56
|| SHRI RAM STUTI ||

Goswami Tulasidas

श्री- रार्चि कृपालु


श्री- रार्चि कृपालु र्जु र्न हरि र्वर्र्य दारुिर्् .
नवकञ्ज लोचन कञ्ज
र्ुखकर कञ्जपद कञ्जारुिर्् - .. 1..

Shree Raamchandra Krupalu Bhajman, Haran Bhav Bhaya Daarunam


Navkanj Lochan Kanj Mukhakar, Kanj Pad Kanjaarunam

O mind, remember Rama, the Lord of compassion, who will eradicate even
the most terrible dread of life; his eyes are like newly-blown lotuses set in
his lotus-face; lotus-like are his hands and like ruddy lotuses his feet.

कंदपम अगधित अधर्त छधब नव नील नीरज सुन्दरर्् .


पटपीत र्ानहुं तध़ित रुधच सुधच नौधर् जनक सुतावरर्् .. 2..

Kandarp Aganit Amit Chhabi, Navneel Niraj Sundram


Patpeet Manahu Tadit Ruchi-suchi, Naumi Janak Suta Varam

With utmost humility I do obeisance to Sita’s consort, Ramacandra, whose


boundless beauty excels that of myriads of Cupids (taken together). He is as
winsome as the rain-laden clouds. The yellow attire on his body, beautifully
and sanctified, looks as charming as the flashes of lighting.

र्जु दीन बन्धु धदनेश दानव दै त्यवंशधन- कन्दनर्् .


रघुनन्द आनंदकंद कोशल चन्द दशरथ नन्दनर्् .. 3..

Bhaju Deen Bandhu Dinesh Danav, Daitya Vansha Nikandam


Raghunand Aanand Kand Kaushal, Chandra Dashratha Nandam

Meditate on Rama, the delight of the house of of Raghu, root of all bliss,
soothing as the moon to the Kosalas, Dasaratha’s son, compassionate to the
destitute, the scion of the solar race and the extirpator of the demons and
diabolical daityas (giants).

धसर र्ुकुट कुण्डल धतलक चारु उदार अङ्ग धवर्भषिर्् .


आजानुर्ुज सर चापिर सङ्ग् रार् धजत खरदभ षिर्् .. 4..

57
Shir Kireeta Kundal Tilak Charu, Oodaru Anga Vibhushanam
Aajanu Bhuj Shar Chap Dhar, Sangram Jit Khardushnam

He has a (resplendent) crown on his head, a pair of pendants in his ears, a


lovely caste-mark on his forehead and ornaments on his lustrous body. The
arms that reach the knees are holding the bow and arrows of the conqueror
of Khara and Dusana (two of demonic adversaries).

इधत वदधत तुलसीदास शङ्कर शेष र्ुधन र्नरञ्जनर्् .


र्र् हृदर्यकञ्ज धनवास कुरु कार्ाधदखलदल- र्ञ्जनर्् .. 5..

Eeti Vadati Tulsidas, Shankar Shesha Muni Man Ranjanam


Mum Hridaya Kunj Nivas Kuru, Kamadi Khal-Dal Ganjanam

Thus says Tulsidas, O joy of Shankara, Shesha and other Sages.


Reside in the lotus of my heart, O slayer of the vices-troops of Kama and the
likes. ॥5॥

58
LORD HANUMAN

र्यत्र र्यत्र रघुनाथकीतमनं तत्र तत्र कृतर्स्तकांजधलर््


वाष्पवाररपररपभिामलोचनं र्ारुधतं नर्त राक्षसान्तकर्् ॥
Yatra Yatra Raghunaatha-Kiirtanam
Tatra Tatra Krta-Mastaka-Anjalim
Vaasspa-Vaari-Paripuurnnaa-Locanam
Maarutim Namata Raakssasa-Antakam ||

Wherever the Glories of Raghunatha are Sung, there, with Hands held over
His Bowed Head in Salutation, and Eyes Filled with Tears, Maruti (Bhakta
Hanuman) is Present; I Salute Maruti Who puts an End to the Rakshasas.

BHOOMI DEVI
सर्ुद्रवसने दे धव पवमतस्तनर्ण्डले ।
धवष्णुपधत्न नर्स्तुभ्यं पादस्पशं क्षर्स्वर्े ॥
Samudra-Vasane Devi Parvata-Stana-Mannddale |
Vissnnu-Patni Namas-Tubhyam Paada-Sparsham Kssamasva-Me ||

(Oh Mother Earth) The Devi Who is having Ocean as,


Her Garments and Mountains as Her Bosom, Who is the Consort of Sri
Vishnu, I Bow to You; Please Forgive me for Touching You with my Feet.

DEEPA JYOTI SHLOKA

शुर्ं करोधत कल्यािर्ारोग्यं िनसंपदा ।


शत्रुबुन्द्रद्धधवनाशार्य दीपज्योधतनमर्ोऽस्तुते ॥
Shubham Karoti Kalyaannam-Aarogyam Dhana-Sampadaa |
Shatru-Buddhi-Vinaashaaya Diipa-Jyotir-Namostute ||

(Salutations to the Light of the Lamp) Which Brings


Auspiciousness, Health and Prosperity, Which Destroys Inimical
Feelings; Salutations to the Light of the Lamp.

दीपज्योधतः परब्रह्म दीपज्योधतजमनादम नः ।


दीपो हरतु र्े पापं दीपज्योधतनमर्ोऽस्तुते ॥
Diipa-Jyotih Para-Brahma Diipa-Jyotir-Janaardanah |
Diipo Haratu Me Paapam Diipa-Jyotir-Namostute ||

(Salutations to the Light of the Lamp) The Light of the Lamp represents
the Supreme Brahman, the Light of the Lamp represents Janardhana (Sri
Vishnu), Let the Light of the Lamp Remove My Sins; Salutations to
the Light of the Lamp.

59
MANGALA ARTI

Om Jaya Jagadheesa Harey


Swami Sathya Sai Harey
Bhaktha Jana Samrakshaka
Bhaktha Jana Samrakshaka
Parthi Maheshwara
Om Jaya Jagadheesa Harey
Victory to Lord of Universe, Lord Sathya Sai, Who destroys grief, evil, and
miseries of life and Who guards and protects devotees. Victory to Lord of
Lords - Lord of Parthi
Sashi Vadhana Sree Karaa Sarva Praana Pathey,
Swami Sarva Praana Pathey
Aasritha Kalpa Latheeka
Aasritha Kalpa Latheeka
Aapadh Baandhavaa
Om Jaya Jagadheesa Harey
O Graceful and Charming as a full moon! O Auspicious One! O Lord Sai!
Thou art the Indweller and life-force of all Beings; the wish-fulfilling divine
creeper to those who have surrendered to Thee; and kinsman, protector,
and friend in times of distress and calamities. Victory to Lord of Universe.
Maatha Pitha Guru Dhaivamu Mari Anthayu Neevey
Swami Mari Anthayu Neevey
Naadha Brahma Jagan Naatha
Naadha Brahma Jagan Naatha
Naagendra Shayanaa
Om Jaya Jagadheesa Harey
O Lord Sai! Thou art Mother, Father, noble Teacher, Supreme Divinity, and
everything to us. O Lord Universe! Thou art Primeval Sound and art reclined
on coiled serpent.
Omkaara Roopa Ojaswi Om Saayi Mahadeva
Sathya Saayi Mahadeva
Mangala Aarathi Anduko
Mangala Aarathi Anduko
Mandhara Giridhari
Om Jaya Jagadheesa Harey
O Splendorous One! O Lord of Lords -- Lord Sai! Thy Form is Pranava. We
pray Thee to accept the auspicious waving of flame of light (signifying the
removal of ignorance). Victory to Thee, O Lord of Universe, Resident of
Mandhar mountain - Lord Giridhari.
[Sing the following three times, each time at a faster pace than the previous
one]

60
Narayana Narayana Om
Sathya Narayana Narayana Narayana Om
Narayana Narayana Om
Sathya Narayana Narayana Om
Sathya Narayana Narayana Om
Om Jai Sad Guru Devaa
Chant the name of Lord Sathya Sai Narayana, Whose Form is Pranava.
Victory to Noble Teacher and Supreme Lord Sai, Sathya Sai.

61

You might also like