Professional Documents
Culture Documents
Sahitya Kaumudi of Baladeva Vidyabhuaa
Sahitya Kaumudi of Baladeva Vidyabhuaa
RBL S
ARI LAL &
BIH
SO
R AS
&
NS
Copyright © Reserved 2015 All rights reserved. No part of this
VRI
N D A VAN by Rasbihari Lal & Sons. book may be reproduced, stored in
ISBN 978-81-8403-040-2 a retrieval system, or transmitted in
Published by: Rasbihari Lal & Sons. any form, by any means, including
Loi Bazar, Vrindavan-281121 mechanical, electronic, photocoping,
(U.P.) India. recording, or otherwise, without prior
written consent of the publisher. If
www.rasbiharilal.com you are interested in the purchasing
or the distribution of this book or any
of our other publications. You may
contact us.
B a l a d e v a Vi d y ä b h ü ñ a ë a
selected the illustrative
examples from the canon of
Gauòéya Vaiñëava literature.
Sähitya-kaumudé
Sähitya-kaumudé
by
Baladeva Vidyäbhüñaëa
A Complete Treatise
on Sanskrit Poetics
Translator:
Gaurapada Däsa
Editor:
Matsya Avatära Däsa
RBL S
ARI LAL &
BIH
SO
R AS
&
NS
VRI
N D A VAN
Table of Contents
Introduction 9
The bible of Sanskrit poetics 15
Baladeva Vidyäbhüñaëa 16
Paëòita-räja Jagannätha 18
Kärikäs, våttis, and numeration 19
Source references 20
Chapter One 23
The purposes of poetry, the cause of poetry,
the definition of poetry, and the categories of poetry
Chapter Two 47
The natures of words (çabda),
of meanings (artha),
and of the rhetorical functions (våtti);
Suggestiveness based on the word
(çäbdé vyaïjanä);
The factors that characterize Denotation
Bibliography 935
Appendix 1
The specific topics in each chapter 941
Appendix 2
The ornaments of meaning
in alphabetical order 959
Introduction
Baladeva Vidyäbhüñaëa’s Sähitya-kaumudé covers all aspects of
poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions
of poetical concepts are taken from Mammaöa’s Kävya-prakäça,
the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva
Vidyäbhüñaëa added the eleventh chapter, where he expounds
additional ornaments from Viçvanätha Kaviräja’s Sähitya-darpaëa
and from Péyüña-varña Jayadeva’s Candräloka.
9
10 Sähitya-kaumudé
(Viñëu) is to be attained by one who has a complete absorption in the activities of a Brähmaëa”
(Bhagavad-gétä 4.24).
9 yair eva bhaktänäà dehaù siddho bhavati, “…by which [transcendental senses and sensory
objects] the bodies of the devotees is brought about” (Särärtha-darçiné 3.25.33).
Introduction 13
The Upaniñads often use the term ätmä to denote the soul: präëavo
dhanuù çaro hy ätmä brahma tal lakñyam ucyate, “It is said that
oàkära is the bow, the soul (ätmä) is the arrow, and Brahman
is the target” (Muëòaka Upaniñad 2.2.4). The purport is that the
soul is not an upädhi of Brahman. Even the followers of Nyäya
philosophy accept that ätmä has two categories: Paramätmä (the
Soul) and jévätmä (the soul): jïänädhikaraëam ätmä. sa dvi-vidhaù,
paramätmä jévätmä ca (Tarka-saìgraha 2.8).
10 sa hi kartä (Båhad-äraëyaka Upaniñad 4.3.10); eña hi drañöä sprañöä çrotä ghrätä rasayitä
mantä boddhä kartä vijïänätmä puruñaù (Praçna Upaniñad 4.9). However, a soul is not a doer of
material activities in the waking state: ahaìkära-vimüòhätmä kartäham iti manyate, “One who
thinks ‘I am doing this’ is bewildered by false ego” (Bhagavad-gétä 3.27).
14 Sähitya-kaumudé
Baladeva Vidyäbhüñaëa
çrémad-yaçodä-suta-keli-sindhuà
vigäha-mänasya mamälpa-çakteù |
sanätana-çrédhara-viçvanätha-
dayä-lavaù samprati çakti-räçiù ||
13 Vaiñëava-digdarçiné.
Introduction 17
Paëòita-räja Jagannätha
The number on the right side of a sütra denotes the number of that
sütra in Kävya-prakäça. The four lines of a kärikä are represented
by the letters a, b, c, and d respectively. The number above the verse,
however, is the number in this book: Those numbers were added by
the present writer. In all the editions of Sähitya-kaumudé, the kärikä
numbers start from number 1 at the beginning of each chapter,
whereas in modern editions of Kävya-prakäça (from circa 1950
Source References
Gaurapada Däsa
India
12-22-2014
Introduction 21
The Translator
1.1
käruëyäd gaja-patir äçu yasya bheje
nirdhütäkhila-våjinaù paraà pramodam |
caitanyäkåtim ajitaà jitaà sva-bhaktais
taà vande madhurima-sägaraà murärim ||
1.2
süträëäà bharata-munéça-varëitänäà
våtténäà mita-vapuñäà kåtau mamäsyäm |
lakñyäëäà hari-guëa-çälinäà ca sattvät
kurvantu praguëa-dhiyo batävadhänam ||
23
24 Sähitya-kaumudé
COMMENTARY
Other proofs that Mammaöa wrote the kärikäs are apparent. For
instance, he mentions the tätparya artha (the meaning which is the
drift of the sentence) (Kävya-prakäça 2.6) (Sähitya-kaumudé 2.3):
This methodology was invented by Mémäàsakas. Moreover, the
Dhvani theory originates from Änandavardhana’s Dhvany-äloka (c.
860 CE), arguably the most authoritative work on poetical rhetoric
between the time of Bharata Muni’s Näöya-çästra (c. 100 BCE)
and Mammaöa’s Kävya-prakäça. In the fourth chapter, Mammaöa
often paraphrases Änandavardhana’s karikäs. Similarly, in text 2.27
(Kävya-prakäça 2.16), Mammaöa defends his concept of three-step
purposeful figurative usage, which involves the Dhvani theory, by
paraphrasing a verse by Änandavardhana. Additionally, in texts
8.7 and 8.12, Mammaöa says there are three guëas, not ten. He is
referring to Vämana’s ten guëas, which have the same names as
Bharata Muni’s ten guëas (Näöya-çästra 16.96-114). Moreover,
Mammaöa’s kärikä 7.58 (Sähitya-kaumudé 7.111 and 7.113) is a verse
quoted by Vämana (c. 800 CE) in his Kävyälaìkära-sütra (2.2.19
våtti).
1.3
niñpratyüha-präripsita-parisamäpti-kämo muniù samucitäà
gér-devéà präk praëamati,
niyati-kåta-niyama-rahitäà
hlädaika-mayém ananya-paratanträm |
nava-rasa-ruciräà nirmitim
ädadhaté bhäraté kaver jayati ||1.1||
29 The definition of niyati is: daivaà diñöaà bhägadheyaà bhägyaà stré niyatir vidhiù, “The
words daivam, diñöam, bhägadheyam, bhägyam, niyati, and vidhi, the last two in the feminine, are
synonymous” (Amara-koña 1.4.28).
28 Sähitya-kaumudé
COMMENTARY
30 Viçvanätha Kaviräja comments: ata eva jayati utkarñeëa vartate arthät brahmaëaù
(Kävya-prakäça-darpaëa).
31 The six tastes in Äyurveda are: kañäya (astringent), lavaëa (salty), kaöu (pungent), tikta
(bitter), amla (sour), and madhura (sweet).
Chapter One 29
1.4
prekñä-vat-pravåttaye
çästräbhidheya-phalaà tävad äha,
COMMENTARY
The Vedas give this command: satyaà vada dharmaà cara, “Speak
truthfully. Perform your duty” (Taittiréya Upaniñad 1.11.1).
Mammaöa says poetry gives this sort of advice: “Behave like Räma,
not like Rävaëa.”35 In the old days, reading literature was one way
to understand love and how to have success in love. Experiencing
sweetness in reading poetry was the candy with which poets attracted
people in order to teach them morality, such as the necessity to be
good to be happy. Bhämaha wrote:
1.5
tasya hetum äha,
The three beginning from ability are the cause of poetry. Among
them, ability, a particular subconscious impression from the past, is
the main cause of relishing that which gives rise to poetry. Without
ability, poetry does not happen. Or else, if it does it becomes an
object of ridicule. “The world” means what takes place in the
external world. “Books” denotes prosody, grammar and so on.
“Poems” are those composed by great poets. The Itihäsas and the
Chapter One 33
like are indicated by the word ädi (etc.). One becomes cultured by
taking interest in all of the above. “Those who know poetry” are
persons who are clever in writing poetry and in dissecting it. Finally:
constant practice by means of their instructions and also while being
under their guidance. Some say all three conjointly are the cause,
but others say only ability is primordial, since even a dullard can
write poetry.
COMMENTARY
1.6
tasya svarüpam äha,
36 Daëòé. Bhämaha and Vämana used the term pratibhä (creative intelligence) instead of
çakti (ability): naisargiké ca pratibhä çrutaà ca bahu nirmalam | amandaç cäbhiyogo ’syäù
käraëaà kävya-sampadaù || (Kävyädarça 1.103); kävyaà tu jäyate jätu kasyacit pratibhävataù
(Bhämahälaìkära 1.5); kavitva-béjaà pratibhänam (Kävyälaìkära-sütra 1.3.16); kavitvasya
béjaà kavitva-béjaà janmäntarägata-saàskära-viçeñaù kaçcit, yasmäd vinä kävyaà na niñpadyate
(Kävyälaìkära-sütra 1.3.16 våtti).
37 çaktiù kavitva-béja-rüpaù saàskära-viçeñaù, yäà vinä kävyaà na prasaret, prasåtaà vä
upahasanéyaà syät. (Kävya-prakäça 1.3)
38 yä çabda-grämam artha-särtham alaìkära-tantram ukti-märgam anyad api tathä-vidham
atihådayaà pratibhäsayati sä pratibhä, […] sä ca dvi-vidhä kärayitré bhävayitré ca. kaver
upakurväëä kärayitré. […] bhävakasyopakurväëä bhävayitré. sä hi kaveù çramam abhipräyaà ca
bhävayati (Kävya-mémäàsä, first adhikaraëa, fourth chapter).
34 Sähitya-kaumudé