de zaak gedoogt (geen) uitstel (ne pas) y avoir péril en la demeure
het is net eender c'est kif-kif een onnutige handeling zijn c'est un coup d'épée dans l'eau dat spreekt vanzelf cela va sans dire vel voor hetere vuren gestaan hebben en avoir vu d'autres beginnen vechten en venir aux mains in de puree zitten en voir de toutes les couleurs in de kiem smoren étouffer dans l'oeuf het is onoplosbaar être la quadrature du cercle op het nippertje être moins cinq zo zeker zijn als wat être réglé comme du papier à musique stipt zijn être réglé comme du papier à musique op zijn hoede zijn garder à carreau stille waters hebben diepe gronden il n'est pire eau que l'eau qui dort daar valt niets in tegen te brengen il n'y a pas à dire het sop is de kool niet waard il n'y a pas de quoi fouetter un chat niet zo haastig il n'y a pas le feu je kunt nooit weten il ne faut jurer de rien er zijn voors en tegens il y a à boire et à manger er zit een addertje onder het gras il y a anguille sous roche hoe meer succes men heeft, hoe meer men wil l'appétit vient en mangeant bij nacht zijn alle katjes grauw la nuit, tous les chats sont gris het loont de moeite niet le jeu n'en vaut pas la chandelle het is afgelopen les carottes sont cuites iemand voorzichtig benaderen mettre des gants niet meer terug kunnen mettre le doigt dans l'engrenage het bij het verkeerde eind hebben mettre le doigt dans l'oeil keuze ten over hebben n'avoir que l'embarras du choix precies doen waar men zin in heeft n'en faire que sa tête uitstel is geen afstel n'être que partie remise er niets van begrijpen n'y avoir que du feu zonder aarzelen ne faire ni une ni deux niet aan iemand kunnen tippen ne pas arriver à la cheville de qqn zitten gluren ne pas avoir les yeux en poche een kaal hoofd hebben ne pas avoir un poil sur le caillou zijn ogen niet kunnen geloven ne pas en croire ses yeux het is niet zo vreselijk moeilijk ne pas être la mer à boire de moeilijkheden zijn nog niet achter de rug ne pas être sorti de l'auberge niet in dovemansoren gevallen zijn ne pas être tombé dans l'oreille d'un sourd niet warmlopen voor iets ne pas être très chaud pour neit zo onschuldig zijn als hij/zij eruit ziet ne pas être un enfant de choeur het iemand niet makkelijk maken ne pas faire de cadeau(x) niet lang duren ne pas faire long feu geen vinger uitsteken ne pas lever le petit doigt heel wat lef hebben ne pas manquer d'air geen voetbreed van iemand wijken ne pas quitter d'une semelle niet weten waar men aan toe is ne pas savoir sur quel pied danser geen halve maatregelen nemen ne pas y aller avec le dos de la cuiller/cuillère overdrijven ne pas y aller de main morte er geen doekjes om winden ne pas y aller par quatre chemins zijn loon nog wel krijgen ne rien perdre pour attendre nergens op slaan ne rimer à rien iemand aftuigen passer à tabac iets uitkammen passer au peigne fin sterven passer l'arme à gauche zand erover passer l'éponge een operatie begaan passer sur le billard een moeilijk moment meemaken passer un mauvais quart d'heure iemand een standje geven passer un savon à qqn blozen piquer un fard de lat hoog leggen placer haut la barre iets uitstippelen poser des jalons een strikvraag stellen poser une colle koppig volhouden prendre au jeu de gelegenheid aangrijpen prendre la balle au bond de volle laag krijgen prendre pour son garde iets ter harte nemen prendre qqch à coeur wat heeft hij? quelle mouche l'a piqué? iemand de mond snoeren réduire qqn au silence de zaken op een rijtje zetten remettre les pendules à l'heure heel ver in de geschiedenis teruggaan remonter au déluge er weer bovenop komen remonter la pente een koekje van eigen deeg geven rendre à qqn la monnaie de sa pièce in de schoot van het gezicht terugkeren rentrer au bercail weigeren partij te kiezen tussen twee tegenstanders renvoyer deux adversaires dos à dos moed vatten reprendre du poil de la bête niets doen rester les bras croisés geen zin hebben rester lettre morte op zijn honger blijven zitten rester sur sa faim oude koeien uit de gracht halen revenir à la case départ in zijn vuistje lachen rire sous cape zijn ongeduld nauwelijks kunnen verbergen ronger son frein in opstand komen ruer dans les brancards zonder ook maar een kleinigheidje te veranderen san changer un iota zich als een lopend vuurtje verspreiden se propager comme un traînée de poudre elkaar stilzwijgend zitten uitdagen se regarder en chiens de faïence duimen draaien se tourner les pouces als warme broodjes over de toonbank gaan se vendre comme des petits pains onenigheid zaaien semer la zizanie als je er zin in hebt si le coeur vous en dit het einde van iets aankondigen sonner le glas er zijn buik van vol hebben sortir par les trous de nez met twee monden spreken soufler le chaud et le froid de platgereden paden volgen/verlaten suivre/sortir les sentiers battus nauw aan het hart liggen tenir à coeur ergens sterk van houden tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux zijn mond houden tenir sa langue zich handig uit de zaak draaien tirer son épingle du jeu in de val lopen tomber dans le panneau omvallen tomber les quatre fers en l'air op een onverwachte moeilijkheid stuiten tomber sur un os iemand door het slijk halen traîner qqn dans la boue met zorg uitkiezen trier sur le volet overal iets op aan te merken hebben trouver à redire à zijn gading vinden trouver chaussure à son pied iedereen zwijgt op hetzelfde moment un ange passe beter één vogel in de hand dan tien in de lucht un tiens vaut mieux que deux tu l'auras er zwemmen nog veel vissen in de zee un(e) de perdu(e), dix de retrouvé(e)s eenmaal is geenmaal une fois n'est pas coutume uit de biecht klappen vendre la mèche in het geheim verkopen/publiceren vendre/publier sous le manteau alles vertellenw at men op het hart heeft vider son sac heel wat meemaken voir des vertes et des pas mûres ervan op aan kunnen dat y avoir gros à papier que qqch