Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 25

User manual

Manuel d’utilisation
DRD (60Hz)
Refrigeration Dryer
Manual de uso

DRD5
DRD10
DRD15
DRD25
DRD35
DRD50
DRD75
DRD100

DATE: 01.09.2009 --- Rev. 7


CODE: 272866
Index Safety instructions
2 Introduction
1. Safety ! Always disconnect the appliance from the main power sup- This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee
2. Introduction ply before starting maintenance work. high quality in the treatment of compressed air.
3.
4.
Installation
Commissioning
! The manual is intended for the end--- user, only for opera- 2.1 Transport
tions performable with closed panels: operations requiring open-
5. Control ing with tools must be carried out by skilled and qualified person- The packed unit must:
6. Maintenance nel. a) remain upright;
7. Troubleshooting b) be protected against atmospheric agents;
Y Do not exceed the design limits given on the dataplate. c) be protected against impacts.
8. Appendix
! Y It is the user’s responsibility to avoid loads different 2.2 Handling
, There are symbols whose meaning is from the internal static pressure. The unit must be appropriately
given in the paragraph 8.1. protected whenever risks of seismic phenomena exist. Use a fork--- lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding
any type of impact.
8.1 Legend
! The safety devices on the compressed air circuit must be pro-
8.2 Installation diagram vided for by the user. 2.3 Inspection
8.3 Technical data Only use the unit for professional work and for its intended pur- a) All units are assembled, wired, filled with coolant and oil, and
8.4 Spare parts list pose. tested under standard operating conditions in the factory;
8.5 Exploded drawings The user is responsible for analysing the application aspects for b) on receiving the machine check its condition: immediately
8.6 Dimensional drawings product installation, and following all the applicable industrial notify the transport company in case of any damage;
and safety standards and regulations contained in the product c) unpack the unit as close as possible to the place of installa-
8.7 Refrigerant circuits instruction manual or other documentation supplied with the tion.
8.8 Wiring diagram unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorised person- 2.4 Storage
nel and/or improper machine use exonerate the manufacturer
1 Safety from all responsibility and invalidate the warranty. If several units have to stacked, follow the notes given on the
packing. Keep the unit packed in a clean place protected from
Importance of the manual The manufacturer declines and present or future liability for damp and bad weather.
damage to persons, things and the machine, due to negligence of
S Keep it for the entire life of the machine. the operators, non--- compliance with all the instructions given in
S Read it before any operation. this manual, and non--- application of current regulations regard-
S It is subject to changes: for updated information see the ver- ing safety of the system.
sion on the unit. The manufacturer declines any liability for damage due to alter-
Warning signals ations and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the specifications
! Instruction for avoiding danger to persons. provided for the selection of the unit or components and/or
options are fully comprehensive for the correct or foreseeable
Y Instruction for avoiding damage to the equipment. use of the machine itself or its components.

Z The presence of a skilled or authorized technician is required.

English DRD5 ---DRD100 1


English DRD5 ---DRD100 2
3 Installation For timed and electronic drains: refer to separate manual sup-
plied with the dryer for specific details concerning the condensate c) switch off at the main power switch
14
. The power light goes
drain. out and the compressor stops.
3.1 Procedures d) DRD5: after switching off the unit, wait at least five minutes
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct at-
Y Make the connection to the draining system, avoiding con- allowing internal pressure to equalize before switching on
nection in a closed circuit shared by other pressurized discharge again the dryer; pay attention to possible power failure.
mospheric agents (including sunlight). lines. Check the correct flow of condensate discharges. Dispose
Y Comply with the instructions given in par. 8.2 and 8.3. of all the condensate in conformity with current local environ-
All dryers must be fitted with adequate pre--- filtration near the mental regulations. 5 Control
dryer air inlet. Seller is excluded any obbligation of compensation
or refund for any direct or indirect damage caused by its absence.
Y Pre--- filter element (for 3 micron filtration or better) must 4 Commissioning
be replaced at least once a year, or sooner as per manufacturer 14 11
recommendations. 4.1 Preliminary checks
Y Do not invert the compressed air inlet and outlet connec- Before commissioning the dryer, make sure:
tions and observe the maximum tightening torque (N x m) as spe- a) installation was carried out according that given in the section
cified in par. 8.3. 3;
b) the air inlet valves are closed and that there is no air flow
3.2 Operating space through the dryer;
c) the power supply is correct;
Y Leave a space of 60 inches (1.5 m) around the unit. 4.2 Starting
3.3 Tips a) Start the dryer before the air compressor by means of the
14
To prevent damage to the internal parts of the dryer and air com- main power switch ; the power lamp will illuminate
pressor, avoid installations where the surrounding air contains (green);
solid and/or gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine b) after at least 5 minutes slowly open the air inlet valve and
and installations in marine environments). subsequently open the air outlet valve: the dryer is now
The ducting of extracted air is not recommended for versions with performing its air drying function. 11 Dewpoint indicator
axial fans.
14 Main power switch
3.4 Electrical connection 4.3 Operation
Use approved cable in conformity with the local laws and regula- a) Leave the dryer on during the entire period the air compres- The dewpoint indicator can show one of three conditions:
tions (for minimum cable section, see par. 8.3). sor is working; blue: dewpoint too low
Install a differential thermal magnetic circuit breaker with b) the dryer operates in automatic mode, therefore field settings green: dewpoint ideal
contact opening distance ² 0.12 inches (3 mm) ahead of the sys- are not required; red: dewpoint too high
tem (IDn = 0.3A) (see the relevant current local regulations). c) in the event of unforeseen excess air flows, by--- pass to avoid
The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be overloading the dryer;
equal to the FLA with an intervention curve type D.
4.4 Stop
3.5 Condensate drain connection
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in
The dryer is supplied either with a float drain, a timed drain or an any case after interruption of the air flow;
electronic level sensing drain. b) do not allow compressed air to flow through the dryer when
If a timed or electronic unloader is installed, use terminals CN the latter is not running;
(R1--- S1) (see par. 8.8).
6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme The following are available (see par. 8.4):
a) compressor kits;
a) The machine is designed and built to guarantee continuous To guarantee lasting maximum dryer efficiency and reliability:
b) fan kits;
operation; however, the life of its components depends on the c) automatic expansion valve kits;
Maintenance Maintenance Interval
maintenance performed; Activity Description (standard operating conditions) d) individual spare parts.
b) when requesting assistance or spare parts, identify the ma-
chine (model and serial number) by reading the dataplate lo-
cated on the unit. 6.4 Dismantling Z

12 Months
4 Months
Activity
6.1 General instructions The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit

Weekly
Daily
must be recovered in conformity with current local environmen-
! Before any maintenance, make sure: tal regulations.
Check POWER ON indicator is lit. Recycling
S the pneumatic circuit is no longer pressurized;
Disposal
S the dryer is disconnected from the main power supply. Check control panel indicators. structural work steel/epoxy---polyester resins
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: other- Check condensate drain. exchanger aluminium
wise the Manufacturer is relieved of all liability regarding ma- pipes aluminium/copper
chine malfunctioning. Clean condenser fins.
drain polyamide
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and author- Check electrical absorption. exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
ized personnel. pipe insulation synthetic rubber
Depressurize the dryer.
Y The Schrader valve must only be used in case of machine Complete drain maintenance. compressor steel/copper/aluminium/oil
malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refriger- Depressurize the dryer. condenser steel/copper/aluminium
ant charging will not be covered by the warranty. Repalce pre--- and post---filter ele- refrigerant R134a
ments.
valves brass
6.2 Refrigerant Z check service electrical cables copper/PVC
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replace-
ment carried out by unauthorized personnel will not be covered
by the warranty.
Y At normal temperature and pressure, the R134a refrigerant
is a colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 --- EN378
(group 2 fluid according to Directive PED 97/23/EC).
! In case of refrigerant leakage, ventilate the room.

English DRD5 ---DRD100 3


English DRD5 ---DRD100 4
7 Troubleshooting

FAULT CAUSE REMEDY

Cooling air outlet Overload Excessive High pressure High refriger-


protector Compressor ant discharge
too high / High noisy current drop on air
dew point (SK/HT) tripped consumption side pressure

Ambient heat exchanger ice formation Fan thermostat


Condenser dirty temperature Condenser dirty fouled with on evaporator switch (TV)
No over 122˚F Yes Yes debris No Yes incorrectly
(low evapora-
(50˚C) tion pressure) calibrated
Yes No Yes No
No
Reduce Clean Yes Calibrate or
Clean temperature condenser replace
condenser thermostat

Fan does
not work by---pass air flow Condenser
Yes keeping air inlet dirty
Fan does Yes
No clean heat open. Open con-
not work No densate drain No
exchanger (blow
Yes Compressor Repair compressed air in valve manually. Clean
Excessive Reduce components fan opposite direction Restart appliance condenser
thermal load compressed air No perished to operating air checking setting
(compressor Yes quantity or air flow). Fit/renew of expansion
Repair head too hot) temperature Yes prefilter valve and fan
thermostat Fan does
fan No not work
Compressor Yes
Repair or winding insulation
replace com- No
insufficient refri- partially perished Replace
Low current gerant: repair any pressor Yes (compressor fan
consumption leaks and recharge too hot)
Yes
the circuit
No No
Seek external
assistance
Sommaire Consignes de sécurité
2 Introduction
1. Sécurité ! Toujours débrancher la machine du réseau d’alimentation Cette notice traite des sécheurs frigorifiques développés et mis au
2. Introduction électrique pendant les interventions d’entretien. point pour garantir une haute qualité de traitement de l’air compri-
3. Installation ! La notice s’adresse à l’utilisateur final uniquement pour les mé.
4. Mise en service opérations pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre,
5. Contrôle les opérations qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent
2.1 Transport
6. Entretien être confiées à un professionnel expert et qualifié. L’unité emballée doit rester :
7. Dépannage Y Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont a) en position verticale ;
indiquées sur la plaque des caractéristiques. b) à l’abri des intempéries ;
8. Appendice
! Y Il incombe à l’utilisateur d’éviter des charges différen- c) à l’abri des chocs.
, Sont présents des symboles dont la signification tes de la pression statique interne. En cas de risque d’activité 2.2 Manutention
est donnée au paragraphe 8.1. sismique, l’unité doit être convenablement protégée.
8.1 Légende ! Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge Utiliser un chariot élévateur d’une capacité suffisante à soulever le
poids de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention.
8.2 Schéma d’installation de l’utilisateur.
8.3 Caractéristiques techniques N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la des- 2.3 Inspection ou visite
tination prévue par le constructeur.
8.4 Liste des pièces de rechange Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’applica- a) En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées
8.5 Vues éclatées tion pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les con- avec du réfrigérant et de l’huile et testées dans les conditions
8.6 Cotes signes industrielles de sécurité appliquables et toutes les pre- de travail normales ;
scriptions inhérentes au produit contenues dans le manuel b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement
8.7 Circuits de fluide frigorigène
d’utilisation et dans tout autre documentation réalisée et fournie pour vérifier son état : recourir contre le transporteur pour les
8.8 Schéma électrique avec l’unité. dommages éventuellement survenus au cours du transport ;
La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un com- c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implanta-
posant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage tion.
1 Sécurité impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsa-
bilité et comportent l’annulation de la garantie. 2.4 Stockage
Importance de la notice Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous
S La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites
la machine. dommages physiques aux personnes dérivant d’une négligence sur l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu
des opérateurs, du non--- respect de toutes les instructions de la propre et à l’abri de l’humidité et des intempéries.
S Lire la notice avant toute opération ou intervention. présente notice, de l’inapplication des normes en vigueur concer-
S La notice est sujette à modifications : pour une information nant la sécurité de l’installation.
actualisée, consulter la version à bord de l’unité. La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom-
Signaux d’avertissement mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations
malveillantes et/ou de modifications de l’emballage.
! Instructions pour éviter de faire courir des risques aux per-
sonnes. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la
sélection de l’unité ou de ses composants et/ou options sont par-
Y Instructions à suivre pour éviter de faire subir des dégâts à
l’appareil.
faitement conformes pour une utilisation correcte de cette même
unité ou de ses composants.
Z La présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée.

Français DRD5 ---DRD100 5


Français DRD5 ---DRD100 6
3 Installation 3.5 Raccordement purgeur des condensats 4.4 Arrêt
Le séchoir est livré soit avec un drain flotteur, à minuterie ou avec a) Arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur
3.1 Procédure détecteur électronique de niveau. d’air ou, en tout cas, après la coupure du débit d’air ;
En présence d’un purgeur temporisé ou électronique, utiliser les b) éviter que l’air puisse affluer dans le sécheur à l’arrêt;
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries bornes CN (R1--- S1) ((voir paragraphe 8.8). c) couper la tension d’alimentation en agissant sur l’interrup-
et du rayonnement solaire. Pour les drains dotés de minuteries ou électroniques : se reporter 14
Y Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3. au manuel individuel fourni pour le séchoir pour obtenir de plus
amples détails sur le drain de condensats.
teur général : la lampe de ligne s’éteint et, simultané-
ment, le compresseur s’arrête.
Tous les sécheurs doivent être équipés d’une préfiltration d) DRD5: après avoir éteint l’unité, attendre au minimum 5
adéquate située à immédiate proximité de l’entrée du sécheur. Le Y Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le minutes afin de permettre une homogénéisation de la pres-
revendeur se dégage de toute responsabilité en cas de dommage raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de sion interne avant d’allumer de nouveau le sécheur ; faire
direct ou indirect causé par l’absence de ce préfiltre. décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge éva- attention à une éventuelle défaillance de puissance.
Y L’élément préfiltrant (filtration des particules de 3 microns cuent régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats
conformément à la législation antipollution en vigueur.
minimum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les
recommandations du fabricant. 5 Contrôle
Y Ne pas intervertir l’arrivée (ou entrée) et la sortie de l’air com- 4 Mise en service
primé et respecter le couple maximum de serrage (N x m) lorsque
cela est spécifié dans le paragraphe 8.3. 14 11
4.1 Contrôles préliminaires
3.2 Espace de travail Avant de mettre le sécheur en marche, s’assurer que :
a) l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre
Y Prévoir un espace de dégagement de 60 inches (1.5 m) autour 3;
de l’unité. b) les vannes d’entrée d’air sont fermées et qu’il ne circule pas
d’air dans le sécheur ;
3.3 Recommandations c) l’alimentation fournie est correcte ;
Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et du 4.2 Mise en marche
compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones environ-
nantes contient des contaminants : attention donc au soufre, à l’am- a) Mettre en route le sécheur avant de démarrer le compresseur
moniac, au chlore et aux installations en milieu marin. 14
Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de d’air en actionnant l’interrupteur général ; la lampe de
canaliser l’air épuisé. ligne s’allume (verte);
b) après 5 minutes, ouvrir lentement les soupapes d’arrivée 11 Indicateur du point de rosée
3.4 Raccordement électrique d’air, puis de sortie d’air: le sécheur fonctionne à présent.
14 Interrupteur général
Utiliser des câbles homologués, conformément aux lois et aux régle- 4.3 Fonctionnement
mentations locales en vigueur (pour la section minimale du câble, L’indicateur du point de rosée peut signaler trois états :
voir paragraphe 8.3). a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de
Installer l’interrupteur magnéto---thermique différentiel en amont fonctionnement du compresseur d’air ; bleu: point de rosée bas
de l’installation (IDn = 0.3A) avec une distance d’ouverture des b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne néces- vert: point de rosée optimal
contacts ² 0.12 inches (3 mm) (voir réglementation locale en vi- site aucun réglage in situ ; rouge: point de rosée haut
gueur en la matière et s’y conformer). c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dériva-
Le courant nominal “In” de ce disjoncteur magnéto--- thermique tion pour éviter de surcharger le séchoir ;
doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.
6 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :
a) kits compresseur ;
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonc- Pour une efficacité et une fiabilité maximales durables du sécheur,
b) kits ventilateur ;
tionnement continu ; la durée de ses composants dépend ce- effectuer :
c) kits vanne automatique d’expansion ;
pendant directement de l’entretien effectué ;
Périodicité d’entretien d) pièces détachées
b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, iden- Description opération recommandée
tifier la machine (modèle ou numéro de série) en lisant la pla-
que d’identification placée sur la carrosserie de l’unité.
d’entretien (conditions de fonctionne-
ment standard) 6.4 Mise au rebut Z
6.1 Recommandations générales Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit

Toutes les semaines


devront être récupérés selon la législation antipollution.
! Avant toute opération d’entretien, s’assurer que :

Tous les 12 mois


%
Recyclage

Tous les 4 mois


Tous les jour
Opération Élimination
S le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ;
S que le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation charpenterie (ossature) acier/résines époxy---polyester
électrique. échangeur aluminium

Y Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas Contrôler que le témoin POWER
tuyauteries
purgeur
aluminium/cuivre
polyamide
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le ON est allumé.
mauvais fonctionnement de la machine. isolation échangeur EPS (polystyrène fritté)
Contrôler les indicateurs du tableau
Y En cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifié des commandes. isolation tuyauteries
compresseur
caoutchouc synthétique
acier/cuivre/aluminium/huile
et agréé par le constructeur. Contrôler le purgeur des
condensats. condenseur acier/cuivre/aluminium
Y La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’a- Nettoyer les ailettes du condenseur. réfrigérant R134a
nomalie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les valves ou vannes laiton
dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront Contrôler la consommation
pas reconnus au titre de la garantie. électrique. câbles électriques cuivre/PVC
Dépressurisation de l’installation.
6.2 Réfrigérant Z Effectuer l’entretien du purgeur.
Dépressurisation de l’installation.
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une char- Remplacer les éléments du
ge incorrecte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité préfiltre et du post---filtre.
ne seront pas reconnus au titre de la garantie.
Y Le fluide frigorigène R134a à température et pression nor- contrôler service

males est un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 ---


EN378 (fluide groupe 2 selon la directive PED 97/23/EC).
! En cas de fuite de fluide frigorigène, aérer le local.

Français DRD5 ---DRD100 7


Français DRD5 ---DRD100 8
7 Dépannage

PANNE CAUSE SOLUTION

Sortie d’air de Perte de


refroidissement Protection Absorption Haute pression
thermique (SK/HT) Compresseur de courant charge élevée refoulement
élevé / Point de bruyant côté air
rosée haut enclenché excessive réfrigérant

température formation de thermostat du


nettoyer échangeur ventilateur
condenseur sale ambiante condenseur condenseur sale encrassé givre dans
non supérieure à oui oui non l’évaporateur (TV)
oui mal étalonné
oui 122˚F (50˚C) (basse pression
non oui non
non d’évaporation)
Etalonner
réduire oui ou
nettoyer remplacer le
condenseur températurer
réparer le ventilateur thermostat
ventilateur oui ne fonctionne
pas condenseur
by---passer l’air
non en maintenant oui sale
le ventilateur ouverte l’arrivée
ne fonctionne non nettoyer non
l’échangeur d’air. Ouvrir
pas manuellement nettoyer
composants (soufflage à
oui charge thermi- contre---cou- l’évacuation des condenseur
réduire quantité compresseur condensats.
que (tête non rant). Monter/
ou température détériorés Remettre en
compresseur oui remplacer le le ventilateur
réparer chaude) air comprimé marche en véri-
oui préfiltre ne fonctionne
ventilateur fiant le tarage de oui
non la soupape d’ex- pas
enroulement com- non
réparer ou presseur avec perte pansion et du
remplacer partielle isolation thermostat de composants
faible manque de compresseur oui (compress. Chaud) ventilateur
réfrigérant: réparer compresseur
absorption de (compress. caldo) détériorés
courant oui la fuite éventuelle
et recharger non demander
non
l’assistance
extérieure
Índice Instrucciones de seguridad
2 Introducción
1. Seguridad ! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, Este manual se refiere a secadores frigoríficos diseñados para ga-
2. Introducción desconecte siempre la máquina de la red eléctrica. rantizar alta calidad del aire comprimido.
3.
4.
Instalación
Puesta en servicio
! El manual está destinado al usuario final y sólo para las 2.1 Transporte
operaciones que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las
5. Control operaciones que requieren la apertura con herramientas deben El equipo embalado debe mantenerse:
6. Mantenimiento ser efectuadas por personal experto y calificado. a) en posición vertical;
7. Solución de problemas b) protegido de los agentes atmosféricos;
Y No supere los límites de proyecto que se indican en la placa c) protegido de golpes.
8. Apéndice de características.
2.2 Traslado
, El significado de los símbolos utilizados se indica ! Y El usuario debe evitar cargas distintas de la presión
en el apartado 8.1. estática interna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el
8.1 Leyenda necesario proteger adecuadamente la unidad. peso del equipo, y evite todo tipo de golpes.
8.2 Esquema de instalación ! Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire compri- 2.3 Inspección
8.3 Datos técnicos mido están a cargo del usuario. a) Los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, carga-
8.4 Lista de repuestos La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y dos con refrigerante y aceite, y probados en las condiciones
8.5 Dibujos de vista despiezada con el objeto para el cual ha sido diseñada. de trabajo nominales.
8.6 Dibujos de dimensiones El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente
que el producto se ha instalado, seguir todas las normas industri- al transportista si nota algún inconveniente.
8.7 Circuitos de refrigerante ales de seguridad aplicables y todas las prescripciones relativas al c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de insta-
8.8 Esquema eléctrico producto descritas en el manual de uso y en la documentación lación.
redactada que se adjunta a la unidad.
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte 2.4 Almacenaje
1 Seguridad del personal no autorizado, así como el uso inadecuado de la uni-
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones im-
dad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la
Importancia del manual anulación de la garantía. presas en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y
S Consérvelo durante toda la vida útil del equipo. protegido de la humedad y la intemperie.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por
S Léalo antes de realizar cualquier operación. daños personales o materiales derivados de negligencia del per-
S Puede sufrir modificaciones: para una información actualiza- sonal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual
da, consulte la versión instalada en el equipo. o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de
la instalación.
Señales de advertencia
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debi-
! Instrucción para evitar peligros personales dos a alteraciones y/o modificaciones del embalaje.
El usuario es responsable que las especificaciones suministradas
Y Instrucción para evitar que se dañe el equipo para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean
exhaustivas para un uso correcto o razonablemente previsible de
Z Se requiere la intervención de un técnico experto y autorizado la misma unidad o de los componentes.

Español DRD5 ---DRD100 9


Español DRD5 ---DRD100 10
3 Instalación 3.5 Conexión del drenaje de condensados 4.4 Parada
El secador se suministra con drenaje por flotador, por tempori- a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el
3.1 Modalidades zador o por detección electrónica de nivel. compresor de aire o, en todo caso, después que se corte el
En presencia de un dispositivo de drenaje temporizado o flujo de aire.
Instale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando no está
electrónico, utilice los bornes CN (R1--- S1) (vea el apartado 8.8).
de los agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar. en marcha;
En el caso de drenaje por temporizador o electrónico: consulte
Y Respete las indicaciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3. el manual aparte proporcionado con el secador para conocer de-
talles específicos sobre el drenaje de condensado.
c) Desconecte la tensión con el interruptor general
14
; el
Todos los secadores deben contar con una adecuada prefiltración piloto de línea se apaga junto con el compresor.
instalada cerca de la entrada de aire del secador. El vendedor no Y Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la cone- d) DRD5: después de apagar el secador, espere al menos 5 minu-
tendrá ninguna responsabilidad ni obligación de compensación xión en circuito cerrado en común con otras líneas de descarga tos antes de volver a ponerlo en marcha, permitiendo así el
por daño directo o indirecto causado por la ausencia de prefiltra- presurizadas. Compruebe que los condensados fluyan correcta- equilibro interno de presión. Preste atención a posibles fallos
ción adecuada. mente. Deseche los condensados con arreglo a las normas me- de suministro eléctrico.
dioambientales vigentes.
Y El elemento de prefiltro (para filtración de 3 micrones o
mejor) debe ser sustituido al menos una vez al año o antes, según 5 Control
las recomendaciones del fabricante.
4 Puesta en servicio
Y No intercambie la entrada y la salida de aire comprimido y
respete el par máximo de apriete (N x m) si está especificado en 4.1 Controles preliminares 14 11
el apartado 8.3.
Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
3.2 Espacio operativo a) la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en
el capítulo 3;
Y Deje un espacio libre de 60 inches (1.5 m) todo alrededor b) las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya flujo
de aire a través del secador;
del equipo.
c) la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
3.3 Consejos
4.2 Puesta en marcha
A fin de proteger los componentes internos del secador y del a) Ponga en marcha primero el secador y después el compresor
compresor de aire, no instale el equipo donde el aire circundante 14
contenga contaminantes sólidos o gaseosos, en particular azufre, de aire, mediante el interruptor general . La lámpara de
amoníaco y cloro. Evite también la instalación en ambiente línea se enciende (verde).
marino. En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja b) Al cabo de cinco minutos o más, abra lentamente las válvulas
canalizar el aire agotado. de entrada de aire y, después, la salida de aire. El secador
comienza a funcionar. 11 Indicador del punto de rocío
3.4 Conexionado eléctrico
4.3 Funcionamiento 14 Interruptor general
Utilice un cable aprobado de conformidad con los reglamentos
y normas locales (para la sección mínima del cable, vea el aparta- a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funcio-
El indicador del punto de rocío tiene tres posiciones:
do 8.3). namiento del compresor de aire.
Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace azul: punto de rocío bajo
del equipo (IDn = 0,3 A) con distancia ² 0.12 inches (3 mm) en- falta realizar calibraciones antes de utilizarlo. verde: punto de rocío correcto
tre los contactos cuando el interruptor está abierto (consulte las c) En el caso de flujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos rojo: punto de rocío alto
disposiciones locales al respecto). para evitar sobrecargar la secadora.
La corriente nominal “In” de dicho magnetotérmico debe ser
igual a FLA y la curva di intervención de tipo D.
6 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo Están disponibles (vea el apartado 8.4):
a) kits compresor
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de ma- Para garantizar la máxima duración y eficacia del secador, es pre-
b) kits ventilador
nera continua. No obstante, la duración de sus componentes ciso:
c) kits válvula de expansión automática
depende directamente del mantenimiento que reciban.
Acciones
Intervalo de tiempo d) piezas de repuesto individuales
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y (condiciones de
el número de serie indicados en la placa de datos que está de mantenimiento
Desguace Z
funcionamiento estándar)
aplicada en el exterior del equipo. 6.4
6.1 Advertencias generales El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir-

Semanales
cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.

12 Meses
Acciones

4 Meses
!

Diarias
%
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, Reciclaje
compruebe que: Desecho
S el circuito neumático no esté a presión, Comprobar que el indicador estructura acero/resinas epoxi---poliéster
S el secador esté desconectado de la red eléctrica. POWER ON está encendido. intercambiador aluminio

Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda Comprobar todos los indicadores
del panel de control.
tuberías
drenaje condensados
aluminio/cobre
polyamide
responsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
Comprobar el purgador. aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
Y En caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico exper- Limpiar el condensador, rejilla y aislamiento tuberías caucho sintético
to y autorizado. conexiones. compresor acero/cobre/aluminio/aceite
Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funciona- Comprobar el consumo eléctrico. condensador acero/cobre/aluminio
miento anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados refrigerante R134a
por una carga incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en Despresurizar la instalación.
Hacer mantenimiento integral del válvulas latón
garantía.
purgador. cables eléctricos cobre/PVC
6.2 Refrigerante Z Despresurizar la instalación.
Sustituir todos los elementos
filtrantes de los filtros instalados.
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrig-
erante incorrecta realizada por personal no autorizado no serán comprobar actuar
reconocidos en garantía.
Y El fluido refrigerante R134a, a temperatura y presión nor-
males, es un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1
--- EN378 (fluido del grupo 2 según la directiva PED 97/23/EC).
! En el caso de pérdidas del refrigerante, ventile el local.

Español DRD5 ---DRD100 11


Español DRD5 ---DRD100 12
7 Solución de problemas

FALLO CAUSA SOLUCIÓN

Salida aire de Protector Compresor Consumo de Pérdida de Alta presión


enfriamiento ele- térmico (SK/HT) ruidoso corriente carga elevada impulsión
vada / Punto de disparado excesivo del lado del aire refrigerante
rocío alto

condensador temperatura intercambia- formación de calibre o termostato de


ambiente a condensador dor obstruido hielo en el sustituya el ventilador (TV)
sucio
No más de 122˚F Sí Sí sucio por suciedad No evaporador termostato Sí calibrado incor-
(50_C) (baja presión de rectamente.
Sí No Sí evaporación).
No limpiar No
reducir condensador Sí
limpiar el temperatura
condensador
Sí el ventilador Sí condensador
no funciona sucio
derivar el aire (by
No pass) dejando No
el ventilador reparar abierta la entrada de
limpiar el aire. Abrir manual- limpiar
no funciona No ventilador intercambiador mente el drenaje de condensador
Sí reducir componentes (soplar en condensados.
carga térmica compresor contracorriente).
excesiva (cabe- cantidad o Reactivar y contro-
temperatura No deteriorados Instalar/sustituir lar el tarado de la
zal del compre- Sí el prefiltro. Sí el ventilador
sor caliente) aire válvula de expansión no
reparar comprimido Sí y del termostato del
ventilador funciona
No ventilador.
bobinado del com- No
reparar o presor con pérdida
falta de refri- sustituir parcial de sustituir
bajo consumo gerante: repa- compresor Sí aislamiento (com- ventilador
de corriente Sí rar la posible presor caliente)
fuga y recargar
No No solicitar
asistencia
externa
8 Appendix / Appendice / Apéndice
8.1 Legend / Légende / Leyenda
Simbol Meaning Simbol Meaning Simbol Meaning
Weight Calibration values Refrigerant filter
Poids Valeurs de réglage 8 Filtre réfrigérant
Peso Valores de calibración Filtro refrigerante
Ambient temperature Condensate drain Air ---air exchanger
Amb Température ambiante Purge des condensats 10 Échangeur air ---air
Temperatura ambiente Drenaje de condensados Intercambiador aire---aire
During transport and stockage Electrical supply inlet Dewpoint indicator
Pendant le transport et le stockage Entrée alimentation électrique 11 Indicateur du point de rosée
Durante transporte y almacenaje Entrada alimentación eléctrica Indicador del punto de rocío
After installation Condensation air outlet Fan thermostat switch
Après l’installation Sortie air de condensation 12 TV Thermostat ventilateur
Después de la instalación Salida aire de condensación Termostato ventilador
Compressed air inlet temperature Condensation air inlet High temperature safety thermostat
In Température entrée air comprimé Entrée air de condensation 13 HT Thermostat sécurité haute température
Temperatura entrada aire comprimido Entrada aire de condensación Termostato de seguridad alta temperatura
Air ---side max. working pressure Limit of equipment Main power switch
Max Pression maximum d’utilisation côté air Limite de l’appareil 14 QS Interrupteur général
Presión máxima de trabajo lado aire Límite del equipo Interruptor general
Minimum section validated cable for eletrical Compressor Cover
connection. 1 MC Compresseur 15 Couvercle
Section minimale câble homologué pour le raccordement Compresor Tapadera

électrique. Refrigerant condenser Electronic condensate drain power supply
Sección mínima cable homologado para conexionado 2 Condenseur réfrigérant CN Alimentation du purgeur électronique
eléctrico Condensador refrigerante Alimentación del drenaje electrónico
Compressed air inlet Fan motor Overload protector
Entrée air comprimé 3 EV Électroventilateur SK Protection thermique
Entrada aire comprimido Electroventilador Protector térmico
Compressed air outlet Evaporator Starting relay
Sortie air comprimé 4 Évaporateur KA Relais de démarrage
Salida aire comprimido Evaporador Relé de puesta en marcha
Connections / Tightening torque (N x m) Separator Compressor starting capacitor
Raccordements / Couple de serrage (N x m) 5 Séparateur C Condensateur de démarrage compresseur
Conexiones / Par de apriete (N x m) Separador Condensador de puesta en marcha compresor
Sound pressure level (1m distance in free field --- accor- Power cable Spiker suppressor filter
ding to ISO 3746). 6 Câble alimentation électrique RC Filtre d’antiparasitage
Niveau de pression sonore à 1 mètre de distance en Cable alimentación eléctrica Filtro antiinterferencias
champ libre (selon norme ISO 3746).
Expansion automatic valve Residual---current automatic circuit breaker
Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo Soupape de détente automatique QF Interrupteur magnéto---thermique différentiel
7 AEV
libre, según norma ISO 3746) Válvula de expansión automática Interruptor magnetotérmico diferencial

DRD5 ---DRD100 13
DRD5 ---DRD100 14
8.2 Installation diagram / Schéma d’installation / Esquema de instalación

1 2 3 4

Air compressor Dryer By---pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet
Compresseur d’air Sécheur Groupe by---pass Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Compresor de aire Secador Grupo by---pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la secadora

Safety valves for not exceeding dryer design pressure


A Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la pression préétablie du sécheur

1 . Válvulas de seguridad para no superar la presión de diseño del secador


5 B
4
3 6

8 8 8 8 8 Hoses for air connections if the system undergoes vibrations


Tuyaux flexibles pour raccordements de l’air si le réseau est soumis à des vibrations
. Tubos flexibles para las conexiones de aire si la red está expuesta a vibraciones

5 6 7 8
Suitable dampers if the system undergoes pulsations
Tank in position A or in B Outlet filter Oil---Water separator Condensate drain
Amortisseurs hydrauliques appropriés si le réseau est soumis à des pulsations
Réservoir en position A ou B Filtre en sortie Séparateur eau---huile Purgeur des condensats
Depósito en la posición A o B Filtro de salida Separador agua---aceite Drenaje de condensados
. Amortiguadores si la red está expuesta a pulsaciones
8.3 Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
MIN.---MAX. Compressed Connections
Weight Refrigerant Minimum
Ambient temperature air inlet/outlet (Tightening torque)
section
Compressed Air ---side
validated Sound pressure
Amb air inlet max. working F.L.A. [A]
cable level
R134 (Kg)
R134a (K ) t mp r t r
temperature pressure
for eletrical
During transport After
connection
and stockage installation
115V±10% 230V±10%
(lb) (kg) (oz) (kg) In Max Ø NPT [N x m] [dB(A)]
1ph/60Hz 1ph/60Hz
DRD5 ---
DRD10 41.8 19 5.99 0.17 3.74 --- NPT 50
(compatible)
DRD15 --- 1/2”
1/2
DRD25 --- 3G
51 8
51.8 23 5
23.5 9 52
9.52 0 27
0.27 32 ---122˚F 41 ---122˚F 149˚F 232 PSIg 4 78
4.78
DRD35 --- AWG NPT 50
0 ---50
---50˚C
C 5 ---50
---50˚C
C 65˚C
65 C 16 bar 16 (with adaptor)
DRD50 58.4 26.5 8.81 0.25 8.31 --- 3/4” 55
DRD75 68.3 31 9.52 0.27 10.23 --- NPT
(with adaptor)
DRD100 77.2 35 12.34 0.35 12.44 6.22 1”

Calibration values Expansion automatic valve Fan thermostat switch

AEV TV
29 PSIg (+1.5, ---0) START: 115 (±5)˚F DIFF: 16˚F STOP: 95 (±7)˚F
DRD5 ---DRD100
2 bar (+0.1, ---0) 046 (±3)˚C 09˚C 35 (±4)˚C

DRD5 ---DRD100 15
DRD5 ---DRD100 16
8.4 Spare parts list / Liste des pièces de rechange / Lista de repuestos
(8.5) DRD5 DRD10 DRD15 DRD25 DRD35 DRD50 DRD75 DRD100
(115V/1Ph/60Hz) 473196 473197 473198 473199 473052
a) Compressor kit 1 8
(230V/1Ph/60Hz) --- 473053
(115V/1Ph/60Hz) 473056 473261 473262 474422
b) Fan kit 3
(230V/1Ph/60Hz) --- 474423
c) Automatic expansion valve kit 7 8 473055 473109
Refrigerant condenser 2 114800 114801 114802 114803 114804
Evaporator / Separator / Air ---air heat---exchanger 4 5 10 472157 472158 472159
Power cable 6 256347
Refrigerant filter 8 206214
d)) Dewpoint indicator 11 354317
Fan thermostat switch 12 354324
High temperature safety thermostat 13 473399
Main power switch 14 255132
Cover 15 137926 137928 137931

8.5 Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada

14 11
6 15

10 3
4
5
12

7 13
1
8.6 Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones DRD5--- DRD15

mm
[ inches ]

DRD5 ---DRD100 17
DRD5 ---DRD100 18
Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones DRD25--- DRD35

mm
[ inches ]
Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones DRD50--- DRD100

mm
[ inches ]

DRD5 ---DRD100 19
DRD5 ---DRD100 20
8.7 Refrigerant circuit / Circuits de fluide frigorigène / Circuitos de refrigerante
8.8 Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico DRD5--- DRD15

DRD5 ---DRD100 21
DRD5 ---DRD100 22
Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico DRD25--- DRD100
domnick hunter North America Mississauga, Ontario
5900--B Northwoods Pkwy 4090--1 Ridgeway Drive
Charlotte Mississauga, Ontario
North Carolina, 28269 L5L 5X5 Canada
Tel: 1 704 921 9303 Tel: 1 905 820 7146
Toll Free: 1 800 345 8462 Toll Free: 1 888 342 2623

A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin ltd


Hydraulic Controls Division
Tachbrook Park Drive
Warwick
CV34 6TU
Tel.: +44 (0)1926 317 878
Fax: +44 (0)1926 317 855
www.domnickhunter.com

You might also like