Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 62

Podręcznik instrukcji Carrier

CR 420–820
Numer seryjny CR00015874–

903865-pl; 09.12.2022 02
Oryginalna instrukcja
©Väderstad Holding AB, Väderstad, Szwecja 2022
903865-pl; 09.12.2022
Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Väderstad w charakterze dostawcy!
Mamy nadzieję, że nasz produkt przyczyni się do zwiększenia przychodów.
oraz uzyskania udanych plonów.
Serdeczne pozdrowienia,
Rodzina Stark

Carrier jest kompaktową broną dyskową stosowaną bezpośrednio w bruzdach po kombajnie lub używaną do
przygotowania warstwy siewnej przed siewem jesiennym. Pracuje z dużą prędkością i ma niskie zużycie paliwa. Dzięki
szerokiemu zakresowi narzędzi przednich, dysków i wałów narzędzie Carrier może sprostać wielu różnym wyzwaniom
związanym z nowoczesnym rolnictwem – od bardzo płytkiej uprawy po głębsze mieszanie. Jego wszechstronność
w gospodarstwie oznacza mniejszą liczbę przebiegów, obniżone koszty operacyjne na hektar i najlepszy wzrost
kiełkujących roślin.
Contents

1 Deklaracja zgodności i identyfikacja 7.2 Korygowanie wysokości ucha


maszyny ....................................................1 holowniczego.................................... 30
1.1 Deklaracja zgodności............................ 1 7.3 Regulacja układu hydraulicznego
składania/rozkładania ......................... 30
1.2 UK Declaration of conformity ................ 2
7.4 System Disc...................................... 33
1.3 Tabliczka znamionowa.......................... 3
7.5 Regulacja blokady sekcji
1.4 Tabliczka znamionowa maszyny: bocznych.......................................... 34
Carrier specyficzna dla zatwierdzonego
typu zgodnie z UE 167/2013 .................. 4 7.6 Sprawdzanie geometrii ustawienia
kąta koła .......................................... 35
1.5 Dane techniczne .................................. 5
7.7 Regulacja urządzenia otwierającego
1.6 Dane techniczne: specyficzne dla zamka transportowego ........................ 35
Carrier zatwierdzonego typu zgodnie z UE
167/2013............................................ 6 7.8 Regulacja skrobaków.......................... 35
7.9 Narzędzia przednie ............................ 37
2 Ogólne przepisy bezpieczeństwa.............7
2.1 Zakres obowiązków 8 Użytkowanie maszyny ...........................39
i odpowiedzialności.............................. 7 8.1 Instrukcje dotyczące jazdy................... 39
2.2 Przed rozpoczęciem 8.2 Ustawienie głębokości
użytkowania maszyny........................... 7 kultywacji ........................................ 39
2.3 Sposób zapoznawania się z treścią 8.3 System Disc...................................... 40
instrukcji............................................ 7
8.4 Ustawianie skali ................................ 40
2.4 Opis symboli bezpieczeństwa................. 7
2.5 Instrukcje dotyczące 9 Konserwacja i serwis .............................41
bezpieczeństwa ................................... 8
9.1 Bezpieczeństwo podczas
2.6 Znaki ostrzegawcze............................ 11 serwisu ............................................ 41
2.7 Przemieszczanie maszyny odczepio- 9.2 Zabezpieczenie narzędzia podczas
nej od ciągnika .................................. 13 serwisu ............................................ 41
2.8 Złomowanie i recykling ...................... 16 9.3 Narzędzia......................................... 42
9.4 Konserwacja regularna ....................... 42
3 Opis ogólny maszyny .............................17
9.5 Punkty smarowania ............................ 44
3.1 Przegląd opcji / wyposażenie
dodatkowe........................................ 18 9.6 Belka zaczepowa ............................... 47
9.7 Układ hydrauliczny ............................ 48
4 Montaż ....................................................20 9.8 Rama............................................... 49
4.1 Wymagania dotyczące ciągnika ............ 20 9.9 Koła................................................ 49
4.2 Wymagania dotyczące układu hyd- 9.10 Hamulce .......................................... 50
raulicznego ciągnika........................... 20
9.11 Przetyczki i końcówki skrobaka............ 52
5 Doczepianie i odczepianie......................21 9.12 Zespół wału pierścieniowego ............... 52
5.1 Doczepianie do ciągnika ..................... 21 9.13 System Disc...................................... 52
5.2 Przewody hydrauliczne ....................... 21
10 Wykrywanie i usuwanie
5.3 Światła ............................................ 23 usterek .....................................................54
5.4 Regulacja długości przewodów ............ 23 10.1 Usterki hydrauliczne .......................... 54
5.5 Odłączanie i parkowanie ..................... 23
11 Schemat układu
6 Transport ................................................24 hydraulicznego .......................................55
6.1 Hamulce .......................................... 24 11.1 Hamulce .......................................... 56
6.2 Przełączanie między pozycjami trans-
portową i roboczą .............................. 26 12 Schemat układu
pneumatycznego.....................................57
7 Ustawienia podstawowe.........................30 12.1 Hamulce .......................................... 57
7.1 Równolegle do gruntu......................... 30
Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny

1 Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny


1.1 Deklaracja zgodności

Deklaracja zgodności WE zgodna z Dyrektywą maszynową Parlamentu Europejskiego i Rady Europy 2006/42/WE
Väderstad AB, PO Box 85, SE-590 21 Väderstad, SZWECJA
niniejszym oświadcza, że produkty o poniższych nazwach wyprodukowano zgodnie z dyrektywą Rady Europy 2006/
42/WE.
Powyższa deklaracja dotyczy następujących maszyn:
Carrier 420, Carrier 500, Carrier 650, Carrier 820
Nr seryjny: CR00015874–CR00025000
Väderstad 2022-09-05

Johan Karlsson
Kierownik produktu technicznego Uprawa gleby
Väderstad AB
Box 85, SE-590 21 Väderstad
Niżej podpisany jest również upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej powyższych maszyn.

903865-pl; 09.12.2022 1
Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny

1.2 UK Declaration of conformity


Applicable for machines with UKCA marking

UK declaration of conformity
Vaderstad AB, PO Box 85, SE-590 21 Vaderstad, SWEDEN
hereby declares that the products named below have been manufactured in conformance with
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The declaration above covers the following machine:
Carrier 420, Carrier 500, Carrier 650, Carrier 820
Serial no: CR00015874–CR00025000
Vaderstad 2022-09-05

Johan Karlsson
Technical Product Manager Soil Tillage
Vaderstad AB
The undersigned is authorised to provide technical documentation for the machines named above.

2 903865-pl; 09.12.2022
Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny

1.3 Tabliczka znamionowa

Model year Serial No. / VIN


K
Type
A B
Designation Working width Transport width
L m m E
Basic weight Max. total weight Max. payload
F kg kg kg H
Max. axle load Max. coupling load Mfg. year
I kg kg
498789
Väderstad AB, Box 85, SE-590 21 Väderstad

J G D C

Rysunek 1.1

A. Typ maszyny.
B. Numer seryjny (numer seryjny należy zawsze podawać przy zamawianiu części zamiennych, przy serwisowaniu
maszyny lub przy składaniu reklamacji)
C. Rok produkcji
D. Szerokość robocza
E. Szerokość transportowa
F. Masa własna maszyny podstawowej
G. Maksymalna masa całkowita
H. Maksymalne dozwolone obciążenie użytkowe
I. Maksymalne dozwolone obciążenie na oś
J. Maksymalne obciążenie złącza (w punkcie podczepienia ciągnika)
K. Rok modelowy
L. Przeznaczenie

903865-pl; 09.12.2022 3
Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny

1.4 Tabliczka znamionowa maszyny: Carrier specyficzna dla zatwierdzonego typu


zgodnie z UE 167/2013

B
C
D

E G

F H

Rysunek 1.2

A. Spółka
B. Nazwa firmy
C. Numer homologacji typu
D. Numer VIN
E. Masa łączna (z wyłączeniem obciążenia sprzęgu)
F. Docisk na puncie zaczepowym
G. Docisk na rzędzie kół 1
H. Docisk na rzędzie kół 2
I. Docisk na rzędzie kół 3

4 903865-pl; 09.12.2022
Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny

1.5 Dane techniczne


Tabela 1.1

Carrier CR 420 CR 500 CR 650 CR 820


Szerokość robocza 3,94 4,94 6,44 7,94
(m)
Szerokość wału (m) 4,20 5,0 6,5 8,20
Szerokość transpor- 2,5 2,5 2,5 2,5
towa (m)
Wysokość transpor- 3,8 3,8 3,8 4,0
towa (m)
Masa maszyny z wa- 4300 4900 5800 7700
łem SteelRunner (kg)
Waga z wałem Rub- 3600 4100 5100 6300
berRunner (kg)
Liczba talerzy 32 40 52 64
Odległość płyty (cm) 25 25 25 25
Kąt natarcia dysku 16 16 16 16
Hamulce1 H/P H/P H/P H/P
Zalecana prędkość 10–14 10–14 10–14 10–14
jazdy w km/godz.
Wymiary kół (koła 400/60x15,5 400/60x15x5 400/60x15x5 400/60x15x5
transportowe)
Złącza hydrauliczne 2–3 2–3 2–3 2
(DV)
Wymagana moc (hp) 120 150 190 220

Poziom hałasu: Poziom ciśnienia akustycznego poniżej 70 dBA.

1. H = hydrauliczne, P = pneumatyczne

903865-pl; 09.12.2022 5
Deklaracja zgodności i identyfikacja maszyny

1.6 Dane techniczne: specyficzne dla Carrier zatwierdzonego typu zgodnie z UE 167/2013

Homologacja traci ważność w przypadku modyfikacji maszyny w zakresie, w jakim przestają obowiązywać
dane podane w poniższej tabeli.

Poniższa tabela określa dane techniczne specyficzne dla Carrier o homologacji typu zgodnej z rozporządzeniem UE
167/2013. W przeciwnym razie mają zastosowanie ogólne dane techniczne dotyczące maszyny podstawowej, patrz “1.5
Dane techniczne“.

Tabela 1.2

Carrier CR 420 CR 500 CR 650 CR 820


Tillåten totalvikt vid framförande på väg
(kg) 4 900 4 900 7 700 7 700

Max kopplingslast vid framförande på


väg (kg) 2 000 2 000 2 000 2 000

Tillåten axellast vid framförande på väg,


axel 1 (kg) 4 900 4 900 3 157 3 157
Tillåten axellast vid framförande på väg, — — 4 543 4 543
axel 2 (kg)
Däckens lastkapacitet i 30 km/h, axel 1
(kg) 2 500 2 500 1 600 1 600
Däckens lastkapacitet i 30 km/h, axel 2 — — 2 300 2 300
(kg)
Tillåten däckdimension 400/60-15,5 400/60-15,5 400/60-15,5 400/60-15,5
Min. last- och hastighetsindex, axel 1 140A6 140A6 124A6 124A6
Min. last- och hastighetsindex, axel 2 — — 137A6 137A6

Rysunek 1.3

A. Dozwolone wymiary opon


B. Minimalny wskaźnik obciążenia i prędkości

6 903865-pl; 09.12.2022
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

2 Ogólne przepisy bezpieczeństwa


2.1 Zakres obowiązków 2.3 Sposób zapoznawania się z treścią
i odpowiedzialności instrukcji
Instrukcje należy traktować wyłącznie jako wytyczne, Litery w nawiasach odnoszą się do odpowiednich liter na
które nie wiążą się z żadną odpowiedzialnością ze strony rysunku i służą w tekście za odnośniki.
Väderstad AB i/lub jej przedstawicieli. Pełną odpowie- A. Odnośnik (A)
dzialność za użytkowanie, transport, konserwację i
B. Odnośnik (B)
serwisowanie maszyny ponosi właściciel/kierowca.
Informacjom, w których przypadku istotna jest kolejność
Lokalne warunki mające wpływ na zmianowanie, typ
wykonywania czynności, odpowiadają ponumerowane
gleby, klimat itp. mogą wymagać procedur innych od
instrukcje.
wymienionych w niniejszej instrukcji.
Jeżeli liczba odnośników przekracza liczbę liter
Właściciel/kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za
w alfabecie, do rysunków odnoszą się również liczby,
prawidłowe użytkowanie maszyny we wszystkich
pełniąc taką samą rolę, jak lista alfabetyczna.
aspektach. Właściciel jest również zobowiązany dopilno-
wać, aby osoby użytkujące maszynę zapoznały się z 1. Rozpocznij od…
niniejszą instrukcją obsługi i pracowały zgodnie ze
wszystkimi obowiązującymi postanowieniami i 2. Następnie…
przepisami.
Jeśli osoba pracująca na maszynie wykryje jakiekolwiek 2.4 Opis symboli bezpieczeństwa
niedociągnięcia w zakresie bezpieczeństwa, należy je
bezzwłocznie usunąć.
Należy zawsze zwracać szczególną uwagę na
Wszystkie siewniki firmy Väderstad przeszły przed teksty i rysunki oznaczone tym symbolem. Ten
dostawą testy kontroli jakości i testy sprawności. symbol sygnalizuje niebezpieczeństwo, które
Właściciel/kierowca ponosi pełną odpowiedzialność może być przyczyną śmierci, poważnych
za zapewnienie prawidłowego funkcjonowania maszyny urazów ciała lub znacznych szkód materialnych,
podczas jej użytkowania w polu. W przypadku reklamacji jeśli nie zostaną podjęte działania pozwalające
należy korzystać z „Ogólnych warunków dostawy ich uniknąć.
Grupy Väderstad”.
Modyfikacje konstrukcyjne są elementem procesu
nieustającego doskonalenia naszych maszyn. Dlatego też Należy zawsze zwracać szczególną uwagę na
opisy maszyn odnoszą się do formy i konstrukcji teksty i rysunki oznaczone tym symbolem. Ten
maszyny dostępnej w momencie redagowania treści. symbol sygnalizuje niebezpieczeństwo, które
Instrukcja obsługi może zawierać ilustracje przedstawia- może być przyczyną śmierci, poważnych
jące maszynę, która nie wygląda identycznie, jak urazów ciała lub znacznych szkód materialnych,
otrzymana przez Państwa, w zależności od zamontowa- jeśli nie zostaną podjęte działania pozwalające
nych opcjonalnych dodatków, modelu lub ewentualnych ich uniknąć.
aktualizacji.
Instrukcja obsługi została opracowana zgodnie z
wytycznymi normy ISO 3600.
Ten symbol wskazuje szczególną sytuację lub
działania pozwalające zapewnić prawidłową
2.2 Przed rozpoczęciem obsługę maszyny. Brak przestrzegania tych
użytkowania maszyny instrukcji może powodować zakłócenia pracy
maszyny lub jej otoczenia.
A. Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji i zrozumieć jej treść.
B. Należy nauczyć się obsługiwać maszynę w sposób Informacje oznaczone tym symbolem stanowią
poprawny i ostrożny! Niewłaściwa lub nieostrożna użyteczne wskazówki lub informacje, które
obsługa może stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia. pomogą w prawidłowej obsłudze maszyny.
C. Maszyna stanowi część Twojego miejsca pracy i
miejsca pracy Twoich kolegów. Dlatego należy
zapewnić bezpieczeństwo wszystkich osób oraz, że
działające zabezpieczenia są na swoich miejscach. Stosowane do wyjaśniania informacji.

903865-pl; 09.12.2022 7
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

• Stosowane do prezentowania informacji w formie 2.5 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa


listy wypunktowanej. Informacje nie są uszeregowane
według hierarchii ważności. 2.5.1 Bezpieczeństwo podczas instalacji

Narzędzie należy parkować na równej i stabilnej


powierzchni.
Zmniejsz ciśnienie w układzie hydraulicznym
narzędzia do zera. W tym celu ustaw regulator
układu hydraulicznego w ciągniku w położeniu
swobodnym. Dzięki temu narzędzie oprze się na
dyskach i zespole wału.

Przed wyjazdem upewnić się, że wszystkie śruby


i nakrętki są dokręcone. Nakrętki kół należy
dokręcić po kilku godzinach jazdy. Należy
regularnie sprawdzać, czy nie są poluzowane.
Należy pamiętać, że nakrętki wymagają do-
kręcenia określonym momentem obrotowym
(Nm).

Nie przebywać w pobliżu przewodów hydrau-


licznych znajdujących się pod ciśnieniem. Po
zakończeniu serwisu układu hydraulicznego
należy usunąć rozlany olej.

Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych


należy sprawdzić, czy złącza siewnika i ciągnika
są czyste i wolne od zabrudzeń.

2.5.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa


podczas pracy i konserwacji

Pośpiech nie może prowadzić do pomijania


właściwych zasad bezpieczeństwa.

Na czas wykonywania prac przy narzędziach


maszynę należy zawsze parkować na równej
i stabilnej powierzchni.

Na czas wykonywania wszelkich prac serwiso-


wych i konserwacyjnych rozłożyć narzędzie
i opuścić je na ziemię.

Nigdy nie pracuj pod narzędziem przednim,


dopóki nie zostanie ono ustawione na koziołkach
lub podobnych podporach.

8 903865-pl; 09.12.2022
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

Proszę pamiętać, że nieprawidłowe spawanie Aby uniknąć ryzyka przypadkowego uruchomie-


grozi odniesieniem poważnych, a nawet śmiertel- nia sterowania hydraulicznego ciągnika podczas
nych obrażeń ciała. W razie wątpliwości należy transportu drogowego, przed rozpoczęciem trans-
uzyskać instrukcje certyfikowanego spawacza. portu należy odłączyć od ciągnika przewody
hydrauliczne siłownika opuszczającego.

Nie przebywać w pobliżu przewodów hydrau-


licznych pod ciśnieniem. Po zakończeniu serwisu Dopilnować, aby opony ciągnika były dostoso-
układu hydraulicznego należy usunąć rozlany wane do masy narzędzia i napompowane do
olej. właściwej wartości ciśnienia. Pamiętać, że
obciążenie tylnej osi ciągnika jest szczególnie
duże podczas transportu drogowego. W związku
z tym sprawdzić, czy nie przekroczono
Zapewnić, aby podczas pracy silnika ciągnika maksymalnego dopuszczalnego obciążenia osi.
osoby przebywające w pobliżu siewnika
zachowały bezpieczną odległość od wiszącego
ciężaru i podniesionych lub ruchomych części
maszyny. Podczas transportu maszyny po drogach
publicznych należy zachować rozsądek i
ostrożność. W trakcie transportu zwracać
szczególną uwagę na szerokość maszyny
Nie należy demontować zespołu wału pierście- i promień skrętu narzędzia. Widok do tyłu jest
niowego ze stalowymi pierścieniami. Elementy bardzo ograniczony. Sprawdzić ustawienie
zespołu ściśnięto z siłą 4 ton. Wszelkie próby lusterek wstecznych ciągnika.
jego rozmontowania grożą obrażeniami ciała.
W razie konieczności rozmontowania zespołu
należy skontaktować się ze sprzedawcą, po-
nieważ wymaga to użycia specjalnych narzędzi. Należy używać świateł na siewniku zgodnie
z obowiązującymi przepisami ruchu drogowego.

Nie należy używać maszyny podczas burzy ani


gdy występuje ryzyko uderzenia pioruna. Nie Maszynę oraz jej opony zaprojektowano z myślą
stawaj na maszynie ani w jej pobliżu. o transporcie drogami publicznymi z prędkością
nieprzekraczającą 40 km/h. Należy zwracać
uwagę i przestrzegać krajowych ograniczeń
prędkości.
2.5.3 Bezpieczeństwo podczas transportu

W każdym przypadku należy przestrzegać


krajowych przepisów bezpieczeństwa i ruchu Maszyna jest ciężka. Należy dostosować
drogowego. prędkość do warunków drogowych. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek
nieostrożnego transportu.

Przed wyjazdem na drogę publiczną ciągnikiem


z doczepionym narzędziem usunąć z ciągnika i
narzędzia pozostałości gleby, które mogą odpaść Pamiętaj, że jeśli maszyna pracuje na bardzo
podczas jazdy. stromym i/lub nierównym terenie, istnieje ryzyko
przewrócenia.

Zawsze sprawdzać, czy automatyczne blokady


zostały zamknięte podczas transportu. Należy regularnie sprawdzać stopień zużycia
urządzenia zaczepowego ciągnika oraz ucha
holowniczego maszyny.

Pamiętaj, że jeśli maszyna pracuje na bardzo


stromym i/lub nierównym terenie, istnieje ryzyko
przewrócenia. Podczas transportu należy zwracać uwagę na
zwisające przewody zasilające.

903865-pl; 09.12.2022 9
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny, nie wolno


cofać z narzędziem opuszczonym na grunt.

Pamiętać, że narzędzie jest ciężkie i w związku


z tym droga hamowania jest dłuższa.

2.5.4 Zmiany konstrukcyjne

Użytkownik/właściciel ponosi odpowiedzialność za


zmiany konstrukcyjne, np. uzupełnienia lub modyfikacje,
niezatwierdzone przez firmę Väderstad AB.
Zmiany konstrukcyjne mogą zwiększać zużycie, a tym
samym sprawiać, że maszyna nie będzie spełniać
wymogów ustawowych, zgodnie z którymi została
dopuszczona do użytku.

2.5.5 Zmiany konfiguracji

Użytkownik/właściciel ponosi wyłączną odpowiedzial-


ność za wszelkie zmiany konfiguracji niezatwierdzone
przez firmę Väderstad AB. Zmiana maszyny powoduje
nieważność jej homologacji.

10 903865-pl; 09.12.2022
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

2.6 Znaki ostrzegawcze

2.6.1 Rozmieszczenie znaków bezpieczeństwa

A,B

Rysunek 2.1

2.6.2 Treść naklejek ostrzegawczych C.

A.
Upewnić się, że obszar roboczy i obszar
składania narzędzia są całkowicie wolne
Należy dokładnie zapoznać od jakichkolwiek przeszkód. Nigdy nie
się z treścią niniejszej należy przechodzić pod podwieszoną
instrukcji i zrozumieć jej sekcją.
treść. Z tych instrukcji i
zasad bezpieczeństwa nale-
ży korzystać podczas pracy. D.
B.
Ostrzeżenie przed tnącymi strumie-
niami oleju, ponieważ układ hyd-
Podczas cofania ciągnika rauliczny zawiera akumulatory.
w celu doczepienia maszyny Należy zachować szczególną
nie stawaj między ciągni- ostrożność podczas odłączania złą-
kiem a maszyną czek hydraulicznych od maszyny.
Nie należy kierować złączek hyd-
raulicznych w kierunku części ciała.
Przed rozpoczęciem prac serwiso-
wych i napraw opróżnić zasobniki z
oleju.

903865-pl; 09.12.2022 11
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

E.

Po przejechaniu drogą
10 do 15 km należy dokręcić
nakrętki kół. Ponownie dokręć
nakrętki po wymianie kół. Nakrętki
należy dokręcać kluczem
dynamometrycznym.

12 903865-pl; 09.12.2022
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

2.7 Przemieszczanie maszyny odczepionej od ciągnika

Jeżeli konieczne jest przemieszczenie maszyny odczepionej od ciągnika, należy ją całkowicie zmontować
i ustawić w pozycji umożliwiającej przymocowanie do pojazdu transportującego! Maszynę należy
transportować na przyczepie przeznaczonej do transportu maszyn, ciężarówce z otwartą naczepą lub innym
odpowiednim pojeździe transportowym.

Podczas załadunku i rozładunku maszynę należy umieścić na pojeździe transportującym i sprowadzić ją z niego
przy użyciu ciągnika.

Zaleca się dokonywanie załadunku i rozładunku w asyście osoby udzielającej wskazówek.

• Informacje o wymiarach i masie maszyny znajdują się w “1.5 Dane techniczne“.


• Należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów dotyczących wymiarów transportowanego sprzętu,
wymagań w zakresie pojazdów eskortujących itp.

1. Unieś maszynę na wysokość HighLift.


2. Cofnij maszynę wzdłużnie na przyczepę lub naczepę platformową. W przypadku stosowania naczepy platformowej
użyj rampy, platformy załadowczej lub podobnego sprzętu. Zachowaj szczególną ostrożność. Sprawdź, czy podczas
załadunku nie doszło do uszkodzenia żadnych części maszyny.
3. Obniż maszynę siłownikiem hydraulicznym w pozycję regulacji głębokości, aby oparła się na dyskach i zespole
wału, a następnie na siłowniku hydraulicznym umieść jak największą liczbę klipsów. Opuść i zabezpiecz podporę
postojową.
4. Dopilnuj, aby układ hydrauliczny maszyny nie był pod ciśnieniem.
5. Odczep ciągnik od maszyny.
6. Zabezpiecz zespół wału przed stoczeniem, używając klinów lub podobnych narzędzi.

903865-pl; 09.12.2022 13
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

2.7.1 Załadunek i rozładunek

Rysunek 2.2

1. Przestaw maszynę w pozycję transportową. Patrz “6.2.1 Przełączenie na tryb transportowy“.


Na czas transportu zabezpiecz sekcje boczne za pomocą taśm (A) lub podobnych elementów. Maszyny z dodatkową
sekcją zewnętrzną są zabezpieczane po obu stronach połączenia belki zaczepu (B).
2. Cofnij maszynę wzdłużnie na przyczepę lub naczepę platformową. W przypadku stosowania naczepy platformowej
użyj rampy, platformy załadowczej lub podobnego sprzętu. Zachowaj szczególną ostrożność. Sprawdź, czy podczas
załadunku nie zostały uszkodzone żadne części maszyny.

Rysunek 2.3

3. Przed rozpoczęciem cofania sprawdź, czy maszyna jest całkowicie podniesiona oraz czy załączyły się blokady
automatyczne sekcji bocznych.

14 903865-pl; 09.12.2022
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

Rysunek 2.4

4. Złóż drążek urządzenia otwierającego blokady transportowej, tak aby blokada nie otworzyła się podczas
opuszczania maszyny. Patrz pozycja (C) na rysunku.
5. Opuść wał na ziemię. Przywróć blokadę transportową, rozkładając drążek urządzenia otwierającego blokady
transportowej. Patrz pozycja (D) na rysunku 1.18.
6. Wyreguluj i zamocuj podporę postojową w taki sposób, aby maszyna spoczywała na kołach i podporze postojowej.
7. Unieruchom koła transportowe maszyny i zespół wału, używając klinów lub podobnych narzędzi.
8. Odczep ciągnik od maszyny.

Rysunek 2.5

9. Zabezpieczyć maszynę za pomocą odpowiedniego sprzętu mocującego, zgodnie z obowiązującymi przepisami.


Sprzęt mocujący należy doczepić do maszyny w miejscach wskazanych nalepkami.

903865-pl; 09.12.2022 15
Ogólne przepisy bezpieczeństwa

2.8 Złomowanie i recykling


Jeżeli maszyna lub dowolne jej części są zużyte, firma
Väderstad AB zaleca ich zezłomowanie zgodnie
z obowiązującymi przepisami, aby uniknąć przenikania
substancji toksycznych i niebezpiecznych do środowiska.

W trakcie okresu eksploatacji:

• Wymieniane części robocze ze stali powinny być


oddawane na złomowisko.
• Wymieniane części robocze z gumy, tworzywa
sztucznego lub podobnych materiałów powinny być
oddawane do zakładu zajmującego się recyklingiem.
• Olej, filtry oleju, akumulatory i inne podzespoły
elektryczne mogą mieć negatywny wpływ na
środowisko i powinny być oddawane do odpowied-
nich zakładów zajmujących się recyklingiem.

W przypadku złomowania:

• Maszyna w większości jest zbudowana ze stali, która


nadaje się do złomowania przez autoryzowane
złomowiska.
• Inne podzespoły powinny być utylizowane zgodnie
z przepisami lokalnymi dotyczącymi recyklingu.

REACH art. 33

• REACH to przepis wdrożony w celu poprawy


ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska przed
ryzykiem ze strony substancji chemicznych. Więcej
informacji dotyczących tego, w jaki sposób firma
Väderstad AB przestrzega art. 33 rozporządzenia
REACH znaleźć można na www.vaderstad.com/reach
Należy zawsze przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących recyklingu i stosownych rozporządzeń.

16 903865-pl; 09.12.2022
Opis ogólny maszyny

3 Opis ogólny maszyny

A B C

I
D
H
G
E
F
Rysunek 3.1

A. Ucho holownicze
B. Nogi podporowe
C. Belka zaczepu
D. Skrobak
E. Koła
F. Wał
G. Zespół CrossBoard
H. System Disc
I. Brona do słomy (wyposażenie dodatkowe)

903865-pl; 09.12.2022 17
Opis ogólny maszyny

3.1 Przegląd opcji / wyposażenie


dodatkowe

Rysunek 3.5 SteelRunner

Rysunek 3.2 CrossCutter (Carrier 500–650)

Rysunek 3.6 RubberRunner

Rysunek 3.3 Włóka Crossboard Heavy (Carrier 420–650)

Rysunek 3.7 Układ hamulcowy, hydrauliczny/


pneumatyczny

Rysunek 3.4 Brona do słomy

Rysunek 3.8 Ucho holownicze o średnicy 50 mm


(standardowe).

18 903865-pl; 09.12.2022
Opis ogólny maszyny

Rysunek 3.9 Ucho zaczepowe o średnicy 40 mm.

Rysunek 3.10 Zaczep kulowy o średnicy 80 mm.

Rysunek 3.11 Ucho holownicze występuje w czterech


różnych średnicach: 41, 52,5, 57 i 72,5 mm.

Rysunek 3.12 BioDrill

903865-pl; 09.12.2022 19
Montaż

4 Montaż
4.1 Wymagania dotyczące ciągnika 1. Zalecany zakres lepkości oleju hydraulicznego.
2. Poza zalecanym zakresem lepkości oleju
hydraulicznego.
Do ciągnika nie można podczepiać maszyny w
przypadku przekroczenia maksymalnej całkowi- 3. Lepkość oleju hydraulicznego powodująca obniżenie
tej masy lub maksymalnego obciążenia osi sprawności i skrócenie okresu eksploatacji.
ciągnika.
Czystość
Firma Väderstad zaleca używanie oleju hydraulicznego
o klasie czystości 18/16/13 zgodnie z normą ISO 4406,
Obciążenie przedniej osi ciągnika nie może być aby zapewnić najlepszą wydajność i trwałość.
mniejsze od określonego obciążenia.
Jakość oleju
Firma Väderstad zaleca używanie oleju mineralnego
Wszystkie podstawowe ustawienia i regulacje zgodnego z normą ISO VG 46–68.
należy zawsze wprowadzać na równej powierz-
Poziomy ciśnienia
chni przy maszynie podczepionej do ciągnika i
rozłożonych sekcjach bocznych. Firma Väderstad AB zaleca używanie maksymalnego
poziomu ciśnienia wynoszącego 200–210 barów.

4.2 Wymagania dotyczące układu


hydraulicznego ciągnika
Złącza hydrauliczne

Ciągnik musi być wyposażony w:


• Trzy (3) dwufunkcyjne złącza hydrauliczne w zależ-
ności od opcji wyposażenia
Więcej informacji można znaleźć w rozdziale “5.2
Przewody hydrauliczne“.
Temperatura oleju
Firma Väderstad zaleca utrzymywanie temperatury oleju
hydraulicznego w trakcie pracy w zakresie od 40°C do
60°C, aby zapewnić najlepszą wydajność i trwałość.

Temperatura oleju
hydraulicznego
0°C 40°C 60°C 80°C
3 2 1 2 3
1. Zalecany zakres temperatury oleju hydraulicznego.
2. Poza zalecanym zakresem temperatury oleju
hydraulicznego.
3. Temperatura oleju hydraulicznego powodująca ob-
niżenie sprawności i skrócenie okresu eksploatacji.
Lepkość
Firma Väderstad zaleca utrzymywanie lepkości oleju
hydraulicznego w trakcie pracy w zakresie od 20 cSt do
50 cSt, aby zapewnić najlepszą wydajność i trwałość.

Lepkość
400 cSt 50 cSt 20 cSt 10 cSt
3 2 1 2 3

20 903865-pl; 09.12.2022
Doczepianie i odczepianie

5 Doczepianie i odczepianie
5.1 Doczepianie do ciągnika 5.2 Przewody hydrauliczne
5.2.1 Podłączanie przewodów hydraulicznych
Podczas podłączania i odłączania przewodów
hydraulicznych ciągnik musi być wyłączony, Podłącz przewody hydrauliczne do złączy hydraulicznych
ponieważ w przeciwnym razie mogłoby dojść do ciągnika. Dokładnie sprawdź, czy przewody podłączono
uszkodzenia układu hydraulicznego maszyny. parami do właściwych złączy hydraulicznych. Dokładnie
wytrzyj i osusz sprzęgi oraz złącza. Pozwoli to uniknąć
zbędnych problemów i nie dopuści do nadmiernego
zużycia układu hydraulicznego.

Rysunek 5.1
Rysunek 5.2
1. Podłącz belkę zaczepu maszyny do urządzenia
zaczepowego ciągnika.
2. Podnieś i zabezpiecz stopę podporową maszyny.
3. Podłącz przewody hydrauliczne.
4. Podłącz oświetlenie.
5. Dopilnuj, żeby przewody elastyczne i kable elek-
tryczne zwisały swobodnie nawet podczas wykony-
wania ostrych nawrotów.

903865-pl; 09.12.2022 21
Doczepianie i odczepianie

5.2.1.1 Wymiary i oznaczenia kolorystyczne przewodów hydraulicznych

Przewody hydrauliczne maszyny mają szybkozłączki oznaczone kolorami, a na ramie są nalepki z ilustracjami
uniemożliwiające błędne podłączenie przewodów.

Wymagania dotyczą-
Nalepki Kolor Funkcja Wymiary ce ciągnika
l/min

Składanie sekcji Złączka męska 1/2"


Czerwony
bocznych ISO 7241-1, seria A 20

Złączka męska 1/2”


Niebieski System Disc 20
ISO 7241-1, seria A

198830

Złączka męska 1/2”


Szary CrossBoard
ISO 7241-1, seria A 15

217568

Złączka męska 1/2”


Szary CrossCutter
ISO 7241-1, seria A 15

22 903865-pl; 09.12.2022
Doczepianie i odczepianie

5.3 Światła

Dlatego też przed rozpoczęciem transportu


drogowego należy sprawdzić, czy złącza
oświetlenia wykonano poprawnie i czy wszystkie
światła są prawne. Sprawdź, czy nie ma ryzyka
zmiażdżenia przewodów.

Rysunek 5.4

Powyżej pokazano optymalne ułożenie węża. Należy


pamiętać, że wąż zamocowany w uchwycie powinien
sięgać do gniazda ciągnika.

5.5 Odłączanie i parkowanie

Narzędzie należy parkować na równej i stabilnej


Rysunek 5.3 powierzchni.
Wtyk oświetlenia maszyny podłącza się do standardowe-
go zewnętrznego 7-biegunowego gniazda elektrycznego
na ciągniku. Maszynę można zaparkować na zboczu o
nachyleniu 8°.
Aby poprawić niezawodność oświetlenia i zapewnić
długą żywotność, wykorzystaj nowoczesne diody.
Niski pobór mocy przed diody może oznaczać, że układ
monitorowania ciągnika nie rozpozna świateł podłączo- 1. Zamocować podpórkę postojową.
nych do zewnętrznego złącza ciągnika. Oznacza to, że
2. Zabezpiecz koła za pomocą klinów hamujących (B).
przerwa działania świateł z jakichkolwiek przyczyn, np. z
powodu uszkodzenia wiązki przewodów, nie doprowadzi
do pojawienia się ostrzeżenia.

5.4 Regulacja długości przewodów


Wyregulować długość przewodu, posługując się uchwy-
tem na przewód.
Po odłączeniu przewodów hydraulicznych od ciągnika
należy zamocować je w uchwycie na przewody.
B

Rysunek 5.5

3. Dopilnować, aby z układu hydraulicznego uwolnione


zostało ciśnienie. Odłączyć przewody hydrauliczne.
4. Odłączyć oświetlenie.
5. Odczepić maszynę od ciągnika.

903865-pl; 09.12.2022 23
Transport

6 Transport
6.1 Hamulce 6.1.1.2 Wymiana elementów osprzętu hamulcowego

6.1.1 Ogólne czynności konserwacyjne


Należy wymieniać wszystkie klocki hamulcowe
wykonywane przed rozpoczęciem każdego
jednocześnie.
sezonu

1. Sprawdź, czy wszystkie przewody i węże są wolne od


uszkodzeń i szczelne.
Siłownik główny układu hamulcowego, klocki hamulco-
2. Sprawdź hamowanie i wyreguluj hamulce. we i bębny hamulcowe ulegają zużyciu. Elementy należy
zawsze wymieniać w całości.
6.1.1.1 Regulacja hamulców
6.1.2 Hamulce hydrauliczne
Ustawienia hamulców należy wyregulować, gdy Są to bębnowe hamulce pozbawione funkcji
maszyna jest nowa, a później dwa razy do roku. samoregulacji.
Układ obejmuje hamulec postojowy i hamulec awaryjny,
który załącza się z chwilą odczepienia maszyny od
Brak regulacji hamulców prowadzi do stopnio- ciągnika.
wego zmniejszenia siły hamowania do całkowitej
utraty działania hamulców. 6.1.2.1 Podłączanie hamulców

I
J G H

Rysunek 6.2
Rysunek 6.1
1. Podłącz przewód hydrauliczny układu hamulcowego
1. Na czas tej regulacji doczepić maszynę do ciągnika. do złącza hamulcowego ciągnika. Pamiętaj, że
Zmierzyć skok (I) cylindrów hamulcowych między przewód można podłączać tylko do złącza hamulca
pozycjami braku hamowania i hamowania. sterowanego pedałem hamulca ciągnika i przy
2. Dokonując tego pomiaru dopilnuj, aby przy maksymalnym ciśnieniu 150 barów.
wyłączonych hamulcach trzon (J) był w najniższej 2. Podłącz przewód do odpowiedniego, bezpiecznego
pozycji. Jeżeli skok (I) przekracza 55 mm, konieczne zaczepu na ciągniku. Sprawdź, czy nie doszło do
jest wyregulowanie hamulca. zaplątania przewodu.
3. Zdejmij widełki (G) z ramienia dźwigni (H). 3. Działanie hamulca awaryjnego wymaga bezpiecznego
4. Następnie odkręć widełki (G) na trzonie (J) w takim podłączenia linki dźwigni hamulca postojowego (C)
stopniu, aby skok wyniósł 50 mm. do ciągnika.

5. Ponownie załóż widełki (A). Widełki muszą znaleźć 4. Hamulec maszyny obsługuje się za pomocą pedału
się w trzecim otworze od końca dźwigni. hamulca ciągnika.

24 903865-pl; 09.12.2022
Transport

6.1.2.2 Hamulec postojowy Tabela 6.1

Ciśnienie 6,5 bara Złącze koloru


Zawsze należy ustawiać maszynę na stabilnej i zasilające: czerwonego
równej powierzchni.
Złączka 0–6,5 bara Złącze koloru
sterownicza: żółtego

Podczas odłączania maszyny należy odłączyć


linkę hamulca awaryjnego od ciągnika, a także 6.1.3.1 Podłączanie hamulców
ustawić dźwignię hamulca ręcznego na siłę około
600 N. Podłączyć linię sprężonego powietrza układu hamulcowe-
go oraz przewody sterownicze do osprzętu hamulcowego
ciągnika.
Po podłączeniu do ciągnika zbiornik ciśnieniowy zostanie
wypełniony sprężonym powietrzem. W trakcie pracy
B w zbiorniku ciśnieniowym utrzymywane jest ciśnienie
A około 6,5 bara. Maszynę wyhamowuje się za pomocą
pedału hamulca ciągnika.

6.1.3.2 Odłączanie hamulców

Rozprzęganie i parkowanie powinno zawsze


odbywać się na płaskim i stabilnym podłożu.

Rysunek 6.3

1. Włącz hamulec postojowy, pociągając dźwignię (A).


A
2. Zwolnij hamulec postojowy, nieznacznie przestawia-
jąc dźwignię naprzód, a następnie w tył w pozycję (B).
3. W przypadku parkowania maszyny na drodze Rysunek 6.4
publicznej lub w jej pobliżu należy ją także
1. Odczepieniu maszyny towarzyszy automatyczne
zabezpieczyć za pomocą podstawek klinowych
załączenie hamulca serwisowego.
wsuwanych pod koła transportowe.
2. Po obniżeniu ciśnienia układu hamulcowego siłownik
4. W przypadku parkowania maszyny na dłuższy czas,
przestawia się w pozycję systemu hamulca
należy odłączyć hamulec postojowy. Maszynę należy
sprężynowego. Uniemożliwia to przypadkowe prze-
zabezpieczyć za pomocą podstawek klinowych.
mieszczenie maszyny.

6.1.3 Hamulce pneumatyczne 3. Ruch odczepionego narzędzia posiadającego ciśnienie


co najmniej 5 barów w zbiorniku ciśnieniowym
Są to bębnowe hamulce pozbawione funkcji można umożliwić przez naciśnięcie zaworu retardera
samoregulacji. A. Hamulce są wówczas zwolnione, a maszyna
swobodnie się toczy.
Układ wykorzystuje sprężone powietrze. Obejmuje
zbiornik ciśnieniowy, co najmniej jeden sprężynowy 4. Przestawić zawór retardera (A) w pozycję pierwotną.
siłownik hamulca, jeden zawór hamulca z powiązanym W przeciwnym razie istnieje ryzyko przypadkowego
zaworem retardera oraz dwa przewody podłączane do przemieszczenia maszyny.
ciągnika. Powietrze jest doprowadzane do układu przez
filtr, dzięki czemu jest wolne od zanieczyszczeń. 5. Jeżeli w maszynie nie występuje ciśnienie i nie ma
dostępu do sprężonego powietrza, nie można jej
Narzędzie jest wyposażone we wbudowany hamulec przemieszczać, ponieważ system hamulca sprężyno-
awaryjny, który jest włączany w przypadku odczepienia wego jest aktywny. Przemieszczenie maszyny
maszyny od ciągnika. wymaga wówczas zwolnienia napięcia sprężyny za
pomocą śruby (C, “Rysunek 6.5 “) zlokalizowanej
Układ hamulcowy należy stosować z następującą z tyłu sprężynowego siłownika hamulca. Przed
wartością ciśnienia powietrza: wznowieniem normalnej pracy wyregulować śrubę,
aby wyeliminować ryzyko przypadkowego przemie-
szczenia maszyny.

903865-pl; 09.12.2022 25
Transport

6.1.3.3 Czynności do wykonania przed jazdą 6.2.1 Przełączenie na tryb transportowy


z hamulcami hydraulicznymi

Hamulce pneumatyczne podłącza się do złączy Przełączanie maszyny w pozycję transportową


sprężonego powietrza ciągnika. Steruje się nimi przez musi być wykonywane na równym terenie.
nacisk na pedał hamulca ciągnika. Cylindry hamulców Należy uniemożliwić boczne przechylanie się
i długość dźwigni hamulca zaprojektowano tak, aby maszyny.
zapewniały one wystarczającą siłę hamowania bez
blokowania kół.
Proszę pamiętać, że przewód można podłączać tylko do 1. Przełącz ciągnik na luz lub naciśnij sprzęgło. Nie
złącza hamulca sterowanego pedałem hamulca ciągnika i korzystać z hamulca serwisowego ani postojowego.
przy maksymalnym ciśnieniu 6,5 barów. Ciągnik musi mieć możliwość toczenia się do tyłu
podczas przechylania wału.
2. Złóż bronę do słomy, jeżeli jest zamontowana, patrz
“7.9.2 Brona do słomy“.

Rysunek 6.7

3. Podnieść narzędzia przednie.

Rysunek 6.5

Sprężynowe siłowniki hamulcowe wykorzystują siłowni-


ki membranowe (A) do hamulca jezdnego/postojowego
oraz hamulec sprężynowy (B) – w celu hamowania
awaryjnego.
UWAGA: Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny:
Aby przeprowadzić kontrolę sprawności hamulców
awaryjnych, należy sprawdzić, czy całkowicie dokręcono
śruby (C) na każdym siłowniku.

6.2 Przełączanie między pozycjami


transportową i roboczą
Rysunek 6.8

4. Rozłożyć maszynę.
W przypadku większych ciągników i ciągników
gąsienicowych nie wystarczy przestawienie skrzyni
na luz. Na ostatnim etapie składania systemu należy
powoli jechać do tyłu, aby zapobiec ściągnięciu opon.

Rysunek 6.6

Przy pierwszym przełączaniu w położenie robocze bardzo


ważne jest wyregulowanie hydrauliki składania. Spraw-
dzić, czy kule belki zaczepu pasują do uch holowniczych
na ramach narzędzia przedniego lub czy ściągacze
spoczywają w przegubach kulistych na belce zaczepu.
Patrz “7.3.1 Carrier 420–500“ lub “7.3.2 Carrier 650-
820“.

26 903865-pl; 09.12.2022
Transport

Rysunek 6.9 Rysunek 6.11

5. Przechyl wał całkowicie do tyłu.

Rysunek 6.12
Rysunek 6.10 7. Rusz powoli ciągnikiem do przodu. Sekcje boczne
złożą się do tyłu oraz zamkną się automatycznie. Wał
6. Ruszyć powoli ciągnikiem do przodu. jest teraz gotowy do transportu.
Tym samym sekcje boczne obracają się do tyłu, patrz
“Rysunek 6.11 “ i “Rysunek 6.12 “.

903865-pl; 09.12.2022 27
Transport

6.2.2 Przełączenie w tryb roboczy

Przestawianie maszyny w położenie robocze


należy wykonywać na równym terenie. Należy
uniemożliwić boczne przechylanie się maszyny.

Rysunek 6.15

3. Blokada transportowa zostanie teraz otwarta automa-


tycznie, patrz “7.7 Regulacja urządzenia otwierające-
go zamka transportowego“.

Rysunek 6.13

1. Przejedź ciągnikiem do przodu i zatrzymaj się.

5-15cm

Rysunek 6.16

Rysunek 6.14

2. Opuszczaj sekcję środkową, aż wał będzie około 5–


15 cm nad gruntem.
Nie opuszczać całkowicie sekcji środkowej na grunt,
ponieważ spowoduje to uszkodzenie skrobaków
podczas cofania.

Rysunek 6.17

28 903865-pl; 09.12.2022
Transport

Rysunek 6.18 Rysunek 6.19

4. Powoli cofać ciągnikiem, aż wał całkowicie się


rozłoży, patrz “Rysunek 6.16 “ i “Rysunek 6.18 “.

Rysunek 6.20

5. Umieścić ciągnik w położeniu neutralnym i obniżyć


wał do położenia roboczego. Przytrzymać przez
chwilę dźwignię hydrauliczną w dolnym położeniu,
aż siłownik mechanizmu składania cofnie się
całkowicie. Wał jest teraz w położeniu roboczym.
Patrz “Rysunek 6.19 “ i “Rysunek 6.20 “.
W przypadku większych ciągników i ciągników
gąsienicowych nie wystarczy przestawienie skrzyni
biegów na luz. Na ostatnim etapie składania systemu
należy powoli jechać do przodu, aby zapobiec
ściągnięciu opon.

Rysunek 6.21

6. Obniżyć narzędzie przednie.

903865-pl; 09.12.2022 29
Ustawienia podstawowe

7 Ustawienia podstawowe
7.1 Równolegle do gruntu

Na czas wykonywania prac przy narzędziach


maszynę należy zawsze parkować na płaskiej
i stabilnej powierzchni.

B
A

Rysunek 7.2
B
A Po wyregulowaniu hydrauliki wysokość ucha holowni-
czego narzędzia powinna zostać dostosowana do
wysokości holowania ciągnika.
1. Upewnij się, że rama narzędzia (A) jest w pozycji
roboczej, a siłownik składania w wewnętrznej pozycji
końcowej i równolegle do gruntu.
Rysunek 7.1
2. Wyreguluj wysokość za pomocą śruby nastawczej (B).
Regulacji tej dokonuje się po rozłożeniu narzędzia na
równym i stabilnym gruncie. 3. Usuń ciśnienie z belki zaczepu podczas regulacji.
Zachowaj ostrożność, dociskając narzędzie przednie
1. Opuść narzędzie przednie na podłoże. za pomocą układu hydraulicznego.

2. Wyreguluj śruby nastawcze, aż osprzęt przedni stanie 4. Upewnij się, że osprzęt przedni nie opiera się o glebę,
się równoległy do gruntu. sprawdzając równoległość ramy.

3. Następnie zablokuj śruby rzymskie


przeciwnakrętkami. 7.3 Regulacja układu hydraulicznego
składania/rozkładania
7.2 Korygowanie wysokości ucha 7.3.1 Carrier 420–500
holowniczego
Przełączanie maszyny między pozycjami trans-
Podczas sprawdzania równoległości ramy nie portową i roboczą musi odbywać się na równym
wolno dociskać narzędzia przedniego do gruntu. terenie, nigdy na zboczu.

Przerwać rozkładanie, jeśli śruby rzymskie


dociskają bardzo mocno do spodów przegubów!

30 903865-pl; 09.12.2022
Ustawienia podstawowe

Rysunek 7.3

1. Podczas rozkładania narzędzia w pozycję roboczą


sprawdź, czy oś zawieszenia spoczywa w przegubach
kulistych na belce zaczepu.
2. Oś zawieszenia powinna lekko dociskać spodów
przegubów kulistych, gdy siłownik składania jest
w wewnętrznej pozycji końcowej. Rysunek 7.5

4. Upewnij się, że siłownik składania jest w takiej


pozycji, aby oś zawieszenia, dociskając do spodu
przegubu kulistego, powodowała lekkie odchylenie
ściągacza w momencie, gdy siłownik osiąga swoje
położenie krańcowe.
5. Ściągacz musi być napięty w takim stopniu, aby przez
cały czas ucho wywierało stały nacisk na spód
przegubu, nawet podczas jazdy po polu.

Max 60 mm 6. Dokonuj małych regulacji i wypróbuj składanie


maszyny. Powtarzaj regulacje, aż do osiągnięcia
zadowalających wyników.
G F 7. Sprawdź, czy połączenie nie ma luzów podczas jazdy
po polu. Jeśli występuje luz, wykonaj kolejne
Rysunek 7.4 regulacje siłownika rozkładania.

3. Jeżeli połączenie nie pasuje pionowo, wyreguluj 7.3.2 Carrier 650-820


siłownik składania. Wykonaj czynności z poniższych
kroków “a.“ – “d.“:
Przełączanie maszyny między pozycjami trans-
a. Odkręć przeciwnakrętkę (F).
portową i roboczą musi odbywać się na równym
b. Skróć tłoczysko (G) lub je wydłuż. terenie, nigdy na zboczu.
c. Wysuń prowadnicę tłoczyska o kilka centymetrów
za pomocą hydrauliki ciągnika. Nie powinno być
możliwe poluzowanie siłownika rozkładania od
strony narzędzia. Regulacji nie można wykony-
wać, gdy siłownik jest w położeniu krańcowym.
d. Nie wykręcaj końcówki tłoczyska w większym A
stopniu niż o 60 mm.

Rysunek 7.6

1. Rozkładając narzędzie w pozycję roboczą, upewnij


się, że ucho połączenia (A) pasuje do kuli poziomo
i pionowo po obu stronach belki zaczepu.

903865-pl; 09.12.2022 31
Ustawienia podstawowe

F
G
Rysunek 7.7 Rysunek 7.9

2. Nie kończ składania, jeśli połączenia do siebie nie 2. Jeżeli połączenie nie pasuje pionowo, wyreguluj
pasują. siłownik składania, wykonując czynności z poniż-
szych kroków “a.“ i “b.“. Przy tej regulacji korzystaj
3. Jeśli połączenia nie pasują poprzecznie, wykonaj ze specjalnego narzędzia “9.3 Narzędzia“.
czynności z poniższych kroków “a.“ i “b.“:
a. Odkręć przeciwnakrętkę (F).
a. Odczep końcówki osi zawieszenia.
b. Skróć tłoczysko (G) lub je wydłuż.
b. Dopasuj liczbę podkładek (B) między płytami
montażowymi.
4. Włóż jednakową liczbę podkładek między płyty
montażowe na wszystkich połączeniach śrubowych.

7.3.3 Regulacja w pionie

Przerwać rozkładanie, jeśli ucho dociska bardzo


mocno do kuli.

Nie wykręcać końcówki tłoczyska w większym


stopniu niż o 60 mm.
Rysunek 7.10

3. Upewnij się, że siłownik składania jest w takiej


pozycji, aby oś zawieszenia, dociskając do spodu
przegubu kulistego, powodowała lekkie odchylenie
C ściągacza w momencie, gdy siłownik osiąga swoje
położenie krańcowe.
4. Ściągacz musi być napięty w takim stopniu, aby przez
cały czas ucho wywierało stały nacisk na kulę, nawet
podczas jazdy po polu.
5. Dokonuj małych regulacji i wypróbuj składanie
D maszyny. Powtarzaj regulacje, aż do osiągnięcia
zadowalających wyników.
6. Sprawdź, czy połączenie nie ma luzów podczas jazdy
po polu. Jeśli występuje luz, wykonaj kolejne
Rysunek 7.8 regulacje siłownika rozkładania.

1. Wyreguluj siłownik składania w taki sposób, aby


ucho połączenia (C) było dociskane do kuli (D).
Ucho musi spoczywać na kuli, wywierając docisk;
między uchem a kulą nie może występować żaden luz.

32 903865-pl; 09.12.2022
Ustawienia podstawowe

7.4 System Disc


7.4.1 Regulacja równoległa

Układ hydrauliczny należy zsynchronizować


przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji. Patrz
“9.7.1 Synchronizowanie szeregu połączonych
układów hydraulicznych“

A
B Rysunek 7.12

1. Poluzuj przeciwnakrętkę siłownika hydraulicznego.

Max 20 mm

Rysunek 7.13
Rysunek 7.11

Regulacji tej dokonuje się po rozłożeniu maszyny na


równym i stabilnym podłożu. Obniżyć narzędzie przednie
tak, aby prawie dotknęło podłoża. Reguluj za pomocą
śrub rzymskich (A), aż narzędzie przednie będzie
ustawione równolegle do podłoża. Po dokonaniu regulacji
zablokować śruby rzymskie (A) za pomocą
przeciwnakrętek (B).
Równocześnie sprawdź “7.4.2 Wyrównywanie urządzenia
System Disc“.

7.4.2 Wyrównywanie urządzenia System Disc

Tłoczyska nie należy wykręcać z przeciwnakrętki


bardziej niż o 20 mm. Rysunek 7.14

2. Wyreguluj sekcje dysków, tak aby były równo


z innymi sekcjami.

903865-pl; 09.12.2022 33
Ustawienia podstawowe

7.4.3 Regulacja wysokości dysków zewnętrznych regulacji śrubami rzymskimi. Następnie zablokować
śruby przeciwnakrętkami.
A Należy zacząć od ustawienia podstawowego, przy którym
ramy są ustawione równoległe do gruntu w kierunku
jazdy.
Wyregulować przedni rząd talerzy tak, aby przednie
narzędzie talerzowe pracowało na całej szerokości
roboczej z wybraną głębokością roboczą. Dopilnować,
aby nie doszło do pominięcia żadnych miejsc (A).
Sprawdzić wynik kultywacji, odgarniając luźną ziemię za
talerzami.
W powyższym przykładzie przedni rząd talerzy trzeba
przesunąć lekko w prawo w celu osiągnięcia optymalnych
wyników. Należy pamiętać, że rezultat końcowy zależy
od głębokości roboczej, rodzaju gleby i prędkości jazdy.
Rysunek 7.15
7.5 Regulacja blokady sekcji bocznych
Powstawaniu nierówności na łączeniach przejazdów
można zapobiegać przez regulowanie wysokości dysków
zewnętrznych po każdej stronie. Dobierz ustawienie do Blokada sekcji bocznych musi być wyregulowa-
głębokości roboczej, rodzaju gleby itd. na prawidłowo, inaczej narzędzie będzie
narażone na nadmierne obciążenia.
Wyreguluj talerz w pionie, wykonując następujące
czynności:
1. Odkręć nakrętki.
A
2. Poluzuj śruby (A). B
3. Wybierz położenie ścieżki.
4. Ponownie załóż śruby i nakrętki.

7.4.4 Regulacja poprzeczna przedniego rzędu


talerzy

Nigdy nie pracuj pod narzędziem przednim,


dopóki nie zostanie ono ustawione na koziołkach
lub podobnych podporach.

Rysunek 7.17
B Zaczepy na blokadzie sekcji bocznych (A) powinny być
regulowane po złożeniu hydrauliki maszyny oraz
wyregulowaniu wysokości belki zaczepu i równoległości
narzędzia przedniego. Patrz “7.3.2 Carrier 650-820“.
1. Zaczepy powinny wspierać się na spodzie łóż, gdy
maszyna jest rozłożona w pozycję roboczą,
A a narzędzie przednie jest podniesione nad poziom
gruntu.
2. Aby wyregulować blokadę sekcji bocznych, poluzuj
połączenia śrubowe (B), a następnie przesuń zaczepy
w otworach prostokątnych.
3. Stale sprawdzać blokadę sekcji bocznych. Zaczepy
Rysunek 7.16 i łoża blokady sekcji bocznych są częściami
zużywającymi się.
Przedni rząd talerzy można wyregulować bocznie za
pomocą dwóch śrub rzymskich (B). Należy także
pamiętać o podniesieniu narzędzia przedniego na czas

34 903865-pl; 09.12.2022
Ustawienia podstawowe

7.6 Sprawdzanie geometrii ustawienia 7.7 Regulacja urządzenia otwierającego


kąta koła zamka transportowego
Zbieżność kół jest ustawiana fabrycznie, ale kupujący
powinien ją skontrolować po kilku dniach użytkowania.
1. Ustaw wał w położeniu transportowym. Patrz “6.2.1
Przełączenie na tryb transportowy“

A
Rysunek 7.19

Regulację przeprowadza się, gdy wał znajduje się w


B położeniu transportowym, a siłownik hydrauliczny jest
całkowicie wysunięty.
Rysunek 7.18
1. Odkręć przeciwnakrętkę (1).
2. Zmierz odległość A i odległość B.
2. Obracaj drążek (2), aż klucz nasadowy (3) będzie
3. Porównaj te dwa pomiary. Zmierzona wielkość B około 1–2 mm od piętki (4).
powinna być maksimum o 10 mm mniejsza niż A
oraz maksimum o 30 mm większa niż A. 3. Dokręć nakrętkę kontrującą.

4. Jeśli odchylenie jest większe, ustaw je za pomocą 4. Obróć sekcję środkową i upewnij się, że haki
śruby regulacyjnej C. Dokręcanie śruby powoduje blokujące blokady transportowej otwierają się, gdy
zmniejszanie odległości B, a odkręcanie śruby zespół wału jest około 5–15 cm nad gruntem.
powoduje zwiększanie odległości B.
Przestawienie śruby regulacyjnej 1 mm z każdej 7.8 Regulacja skrobaków
strony powoduje zmianę zmierzonej wielkości B o
16 mm. Ustawienie A jako większego od B ułatwia 7.8.1 Wał SteelRunner
rozkładanie na polu.
Wyregulować skrobaki tak, aby ich ostrza znajdowały się
5. Aby zmniejszyć zużycie kół podczas długotrwałego jak najbliżej pierścieni wału, ale nie ocierały o nie.
transportu drogowego, B powinno być ustawione jako
równe A.
Wyreguluj w następujący sposób:

15 mm

Rysunek 7.20

1. Odkręć śruby belki, aby wyregulować ramę.

903865-pl; 09.12.2022 35
Ustawienia podstawowe

2. Pociągnij sworzeń skrobaka do oporu. Sprawdź 5. Dokręć śruby.


odległość między końcówkami a stalowymi
pierścieniami. 7.8.3 Sekcja środkowa
3. Wyreguluj, aby odstęp między końcówkami a
stalowymi pierścieniami wynosił 15 mm.
4. Potem puść sworzeń skrobaka, tak aby wrócił na
pierwotną pozycję.
5. Dokręć śruby.
• Regulację skrobaków można prowadzić tylko przy
narzędziu rozłożonym w pozycję roboczą.
• Nie należy cofać maszyną rozłożoną w pozycję
roboczą.
• Może dojść do pochwycenia resztek roślin i ziemi w
zespołach wału, co grozi uszkodzeniem skrobaków A
podczas cofania maszyny.

7.8.2 RubberRunner
Rysunek 7.22
Końcówki skrobaków nie mogą dotykać zespołu Możliwa jest regulacja długości skrobaków części
wału, ponieważ może to prowadzić do jego środkowej przez przekładanie jednostki skrobaka w
uszkodzenia. podłużnych otworach w uchwytach pod ramą.
1. Poluzuj połączenia śrubowe (A) i ustaw zespół
w żądanej pozycji.
Regularnie sprawdzaj, czy pomiędzy gumowe
pierścienie nie dostały się kamienie. 2. Dokręć połączenia śrubowe.

7.8.4 Sekcja kół


Wyregulować skrobaki tak, aby ich ostrza znajdowały się
jak najbliżej pierścieni wału, ale nie ocierały o nie.

Wyreguluj w następujący sposób:

Rysunek 7.23
6 mm
1. Skrobaki sekcji kołowych można regulować przez
obracanie rurki wzdłuż rowka w uchwycie. Poluzuj
nakrętkę (A) i ustaw w żądanym położeniu.
Rysunek 7.21

1. Odkręć śruby belki, aby wyregulować ramę.


2. Maksymalnie dociśnij sworzeń skrobaka do gumo-
wych pierścieni. Sprawdź odległość między koń-
cówkami a gumowymi pierścieniami.
3. Wyreguluj, aby odstęp między końcówkami a
gumowymi pierścieniami wynosił 6 mm.
4. Potem puść sworzeń skrobaka, tak aby wrócił na
pierwotną pozycję.

36 903865-pl; 09.12.2022
Ustawienia podstawowe

7.9.2 Brona do słomy

7.9.2.1 Mocowanie brony do słomy

Rysunek 7.24

2. Ponownie dokręcić nakrętkę.

Rysunek 7.26
7.9 Narzędzia przednie
1. Brona do słomy jest zamontowana na przednich
7.9.1 Włóka CrossBoard narzędziach.
2. Podłączyć te sekcje do zawieszenia oraz zabezpieczyć
je za pomocą sworzni i zawleczek.

7.9.2.2 Ustawianie brony do słomy

A C
B

Rysunek 7.25

Kąt pracy wału Crossboard można regulować płynnie


przy użyciu siłownika hydraulicznego, który łączy się z
dwufunkcyjnym złączem hydraulicznym na ciągniku.
Rysunek 7.27
Aby ułatwić ustawianie, oś CrossBoard można
zamontować na trzech alternatywnych wysokościach. Oś 1. Ustawić wysokość pozycji brony do słomy, tak aby
CrossBoard jest fabrycznie zamontowana na środkowej zęby pracowały na samej powierzchni gleby. Szpilki
wysokości. nie powinny rozrywać gleby.
2. Ustaw za pomocą korb (A).
3. Brona do słomy musi być ustawiona równolegle do
gruntu.
4. W razie potrzeby wyreguluj wzdłużne nachylenie
brony do słomy, odkręcając śruby (B).
5. Aby zablokować korby, zawsze korzystaj
z klamer (C). W przeciwnym przypadku korby
środkowej sekcji mogą ulec uszkodzeniu, jeżeli
zetkną się z belką zaczepu.

903865-pl; 09.12.2022 37
Ustawienia podstawowe

7.9.3 CrossCutter

Rysunek 7.28

CrossCutter reguluje się przy użyciu układu głównego/


pomocniczego, takiego samego jak w przypadku włóki
CrossBoard. Im mniejsza jest długość siłownika, tym
większa jest siła, z jaką sprzęt dociskany jest do gruntu,
to zaś oznacza większe obciążenie krytyczne i intensyw-
niejszą uprawę. W przypadku gdy sprzęt dociskany jest
mocno, może on unieść całą maszynę na krawędzi
prowadzącej, w związku z czym dobrym pomysłem może
być nieznaczne wykręcenie na kultywatorze śrub
regulacyjnych urządzenia System Disc.
Głębokość i intensywność docisku maszyny CrossCutter
widoczne są na skali. Skala przedstawia tylko wartość
odniesienia, która ułatwia uzyskanie takiego samego
stopnia spulchnienia na całym polu. W celu zapewnienia
dobrej uprawy należy w regularnych odstępach czasu
wizualnie sprawdzać efekt czynności wykonywanych
przez maszynę. Ponieważ układ regulacji jest hydrau-
liczny, łatwo jest ustawić dokładnie głębokość z kabiny
ciągnika podczas pracy.

38 903865-pl; 09.12.2022
Użytkowanie maszyny

8 Użytkowanie maszyny
8.1 Instrukcje dotyczące jazdy 8.2 Ustawienie głębokości kultywacji
Przed rozpoczęciem pracy maszyny należy zsynchronizo-
wać siłowniki hydrauliczne, tak aby uzyskać jednorodną
głębokość pracy na całej szerokości roboczej maszyny,
patrz “9.7.1 Synchronizowanie szeregu połączonych
układów hydraulicznych“.

Rysunek 8.1

Pierwszy przejazd należy wykonać natychmiast po


żniwach, pod kątem 20° do 40° względem kierunku
omłotu.
Rysunek 8.3

1. Głębokość roboczą narzędzia przedniego reguluje się


za pomocą trzech połączonych szeregowo siłowników
hydraulicznych.
2. Synchronizuj układ hydrauliczny każdorazowo po
podłączeniu narzędzia do ciągnika oraz kilka razy
dziennie.
3. Sprawdź wzajemne położenie sekcji narzędzia
przedniego w pionie.

Rysunek 8.2

Drugi przejazd należy wykonać pod kątem 20° do 40°


względem poprzedniego przejazdu.
Ostatni przejazd przed siewem należy wykonać
w przewidzianym kierunku siewu.

903865-pl; 09.12.2022 39
Użytkowanie maszyny

A
B

Rysunek 8.4 Rysunek 8.6

4. Jeżeli regulacja jest wymagana, wykonaj czynności 1. W tym przypadku rozpórki (A) są umieszczane na
z poniższych kroków “a.“ – “e.“: rurze siłownika hydraulicznego w środku, aby
a. Opuść narzędzie przednie na podłoże. ograniczyć jego skok.
b. Wyreguluj długość siłowników hydraulicznych. 2. Najpierw pracuj z narzędziem bez żadnych rozpórek.
c. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą. Ustaw układ hydrauliczny na żądaną głębokość
d. Skróć tłoczysko lub je wydłuż. roboczą podczas jazdy.
e. 3. Następnie zamontuj tyle rozpórek, ile zmieści się
między siłownikiem a głowicą tłoka.
Max 20 mm 4. Nieużywane rozpórki przechowuje się w uchwycie
rozpórek (B).

8.4 Ustawianie skali


Rysunek 8.5
Wartości na skali są względne. Nie odpowiadają
Nie wykręcać końcówek tłoczyska bardziej niż one określonym głębokościom roboczym wy-
o 20 mm. rażonym w centymetrach.

8.3 System Disc

Im więcej klipsów, tym mniejsza głębokość


robocza.

8.3.1 Ustawianie głębokości roboczej dysków

Narzędzie jest wyposażone w mechaniczny ogranicznik


głębokości pozwalający, aby narzędzie przednie wracało
do ustawionej głębokości roboczej po ponownym
opuszczeniu, np. po zakręcie na poprzeczniaku.

Rysunek 8.7

Skala pokazuje wartość 2, gdy dyski są na poziomie


gruntu. Przy maksymalnej głębokości skala pokazuje
wartość 10.
Skala znajduje się na SystemDisc i CrossBoard.

40 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

9 Konserwacja i serwis

Przed rozpoczęciem wszelkiego rodzaju prac Podzespołów elektrycznych nie wolno czyścić
konserwacyjnych maszynę należy zabezpieczyć. bezpośrednim strumieniem wody pod wysokim
ciśnieniem. Czyść podzespoły elektryczne przez
przedmuchiwanie ich powietrzem lub wycieranie
wilgotną szmatką.
Nie przebywaj w pobliżu przewodów hydraulicz-
nych pod ciśnieniem. Przed przystąpieniem do
serwisowania układu hydraulicznego opróżnij
zasobniki układu. Aby zachować wysoką jakość i zapewnić
bezpieczną obsługę maszyny, zawsze należy
stosować oryginalne części zamienne firmy
Väderstad. Stosowanie nieoryginalnych części
9.1 Bezpieczeństwo podczas serwisu zamiennych skutkuje unieważnieniem gwarancji
i odrzuceniem wszelkich reklamacji.

Zawsze wyłączać ciągnik i wyjmować klucz ze


stacyjki podczas wykonywania prac przy
maszynie.

Przed rozpoczęciem wszelkiego rodzaju prac


konserwacyjnych maszynę należy zabezpieczyć.

Nie przebywać w pobliżu przewodów hydrau-


licznych znajdujących się pod ciśnieniem. Po
zakończeniu serwisu układu hydraulicznego
należy usunąć rozlany olej.

Proszę pamiętać, że nieprawidłowe spawanie Rysunek 9.1


grozi odniesieniem poważnych, a nawet śmiertel-
nych obrażeń ciała. W razie wątpliwości należy 1. Maszynę należy smarować z częstotliwością podaną
uzyskać instrukcje certyfikowanego spawacza. w harmonogramie smarowania oraz zawsze przed
garażowaniem w okresie zimowym i po nim, a także
po czyszczeniu wodą pod dużym ciśnieniem.
2. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy dokręcono
Podczas wykonywania wszelkich prac przy wszystkie śruby i nakrętki (nie dotyczy to śrub
układzie hydraulicznym maszyny utrzymuj jak w połączeniach elastycznych).
największą czystość. Do czyszczenia używaj 3. W sezonie regularnie sprawdzać dokręcenie nakrętek
czystego papieru lub szmatek. Układaj części na i śrub oraz stopień zużycia złączy i wsporników
czystej powierzchni (nie bezpośrednio na stole siłowników hydraulicznych.
warsztatowym). Przed złożeniem opłukaj je.
Możesz na przykład użyć środka
odtłuszczającego. 9.2 Zabezpieczenie narzędzia podczas
serwisu

Łożysk nie wolno czyścić bezpośrednim Na czas wykonywania prac przy narzędziach
strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem. maszynę należy zawsze parkować na równej
Należy nasmarować łożyska po umyciu maszyny i stabilnej powierzchni.
w celu usunięcia wszelkich pozostałości wody.

Podczas prac na układzie hydraulicznym sekcje


boczne muszą być złożone, a narzędzie
opuszczone na ziemię.

903865-pl; 09.12.2022 41
Konserwacja i serwis

Wymiary Przeznaczenie
Jeśli układ hydrauliczny zawiera akumulatory,
przed rozpoczęciem serwisu lub naprawy należy 30 mm Służy do regulacji przeciwnakrętki
opróżnić je z oleju. na siłowniku głównym i siłownikach
pomocniczych, a także regulacji
śruby rzymskiej na przedniej belce
zaczepu.
Przystępując do pracy pod rozłożoną sekcją,
dopilnuj, aby haki blokujące sekcji bocznych 36 mm Służy do regulacji śrub rzymskich
były zaczepione. na wsporniku narzędzia przedniego
oraz regulacji bocznej pierwszego
szeregu talerzy.
1 11/16" Służy do regulacji przeciwnakrętek
śruby rzymskiej na wspornikach
narzędzia przedniego.
52 mm Służy do regulacji tłoczyska siłow-
nika rozkładania i jego
przeciwnakrętki.
24 mm Służy do regulacji skrobaków sekcji
kół.
61 mm Służy do regulacji skrobaków
w sekcjach kół i obracania rury.

9.4 Konserwacja regularna

Rysunek 9.2

Opuścić i zabezpieczyć podporę postojową.

9.3 Narzędzia

Rysunek 9.4

• Przed wyjazdem sprawdzić, czy wszystkie nakrętki


i śruby są dokręcone. W trakcie sezonu regularnie
sprawdzać dokręcenie wkrętów i śrub. Sprawdzać
zużycie przegubów i mocowań siłowników
hydraulicznych.
Rysunek 9.3 • Nieustannie sprawdzaj ciśnienie w oponach.
• Układ hydrauliczny zwykle nie wymaga konserwacji.
Tabela 9.1 Należy jednak sprawdzać, czy przewody i złączki nie
Wymiary Przeznaczenie
są uszkodzone.
• Maszynę należy smarować z częstotliwością podaną
22 mm Służy do regulacji siłownika głów- w harmonogramie smarowania oraz zawsze przed
nego i siłownika pomocniczego ram garażowaniem w okresie zimowym i po nim, a także
narzędzi przednich. po czyszczeniu myjką ciśnieniową, patrz “9.5 Punkty
24 mm Służy do regulacji talerzy smarowania“
zewnętrznych. • Części maszyn o błyszczącym wykończeniu, takie jak
gwint tłoczyska i części zużywające się, należy na
czas długotrwałego przechowywania pokryć środkiem
zabezpieczającym przed korozją.

42 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

• Stosowanie środków odtłuszczających rozpuści


woskową powłokę, którą fabrycznie pokryto złączki
hydrauliczne, ocynkowane śruby i inne odkryte
miejsca. Powłokę woskową można przywrócić,
stosując środki Tectyl Dinitrol 1000 lub Mercasol.
• Sprawdź ucho holownicze maszyny, patrz “9.6.1
Ucho holownicze“
• Sprawdź, czy nie doszło do uszkodzenia przewodów
elastycznych i złączy.
• Mocniej dokręć śruby i nakrętki kół.

903865-pl; 09.12.2022 43
Konserwacja i serwis

9.5 Punkty smarowania

Bezpieczeństwo jest najważniejsze. Nie czołgać się pod siewnikiem, ale starać się dotrzeć do miejsc
smarowania z góry lub ustawić siewnik bezpiecznie na podporach.

B
D
J C

B
G, I C
G, H
F
E
Rysunek 9.5

Smarować zgodnie z częstotliwością podaną poniżej oraz zawsze po myciu przy użyciu sprzętu wysokociśnieniowego,
a także na zakończenie sezonu siewnego. Jeżeli użyty ma być środek smarujący inny niż smar, zostanie to wskazane
w odpowiednim punkcie smarowania.
Koła należy smarować do momentu, aż pojawi smar; w innych punktach smarowania należy wykonać 2–3 ruchy pompą
smarownicy.

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
A Zespół siłownika 300 ha 2 2 2
podnoszenia

44 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
B Sworznie łączące, rama 300 ha 4 4 6

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
C Mocowanie, ramy 300 ha 2 2 2

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
D Urządzenie otwierające 300 ha 2 2 2

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
E Sworznie łączące, łoże 300 ha — 2 2
wózka

903865-pl; 09.12.2022 45
Konserwacja i serwis

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
F Łożyska wału 300 ha 6 6 10

H
Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
G Śruby rzymskie 300 ha 12 12 16
H Łożyska dźwigni 300 ha 12 12 16
zaworowych
I 300 ha 6 6 8
Łożyska punktów pod-
czepiania narzędzia

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
J Korby na bronie do słomy 300 ha 6 6 8
(opcja)

Poz. Punkty smarowania Częstotliwość IlośćCR 420/ Ilość CR 650 Ilość CR 820
CR 500
K Połączenie belki zaczepu 300 ha 1 1 1

46 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

9.6 Belka zaczepowa Kiedy średnica otworu w uchu holowniczym zwiększy


się o 2,5 mm, ucho osiągnęło zużycie graniczne i wymaga
9.6.1 Ucho holownicze wymiany.
Montując nowe ucho holownicze, należy zastosować
Ucha holowniczego nie wolno spawać, ponieważ nowe śruby (A). Śruby należy dokręcić momentem 277
mogłoby to poważnie obniżyć jego wytrzyma- Nm za pomocą klucza dynamometrycznego.
łość. Zawsze zalecamy wymianę zużytych uch
holowniczych!
9.6.5 Dokręcanie połączeń śrubowych

Po pewnym okresie użytkowania połączenia śrubowe


Maszyna jest wyposażona w standardowy zaczep do należy dokręcić momentem odpowiadającym rozmiarom
holowania. Sprawdzić, czy wybrane ucho holownicze jest poszczególnych śrub. Wymagane momenty dokręcania są
odpowiednie do posiadanego urządzenia. przedstawione w “Tabela 9.2 Momenty dokręcania“. Do
dokręcania złączy używać klucza dynamometrycznego.
W przypadku braku klucza dynamometrycznego można
9.6.2 Sprawdzanie stanu ucha holowniczego skorzystać z przykładu podanego w “Rysunek 9.8 “.
maszyny

Zużyte ucho holownicze wymaga wymiany. Należy Tabela 9.2 Momenty dokręcania
sprawdzić także połączenia śrubowe ucha holowniczego.
Moment dokręcania (na sucho) (Nm)
9.6.3 Dokręcanie połączeń śrubowych Śruba: 8,8 10,9 12,9
M3 × 0,35 1,2 1,7 2,1
M4 × 0,5 3 4,1 5
A M5 × 0,5 6 8,4 9,6
M6 × 0,75 10 14 16
M8 × 1 24 34 40
M10 × 1 47 67 81
M10 × 1,25 46 65 78
M12 × 1,25 82 115 138
M16 × 1,5 196 276 330
M18 × 1,5 282 396 476
M20 x 1,5 392 551 660
Rysunek 9.6
M24 x 2 668 940 1123
Należy regularnie dokręcać połączenia śrubowe (A) M30 × 2 1334 1872 2246
ucha holowniczego momentem obrotowym 277 Nm.
Do dokręcania używać klucza dynamometrycznego. M36 × 3 2256 3178 3811

9.6.4 Zużycie graniczne 24 kg

= 240 Nm

1m
Rysunek 9.8
A

MAX +2,5 mm

Rysunek 9.7

903865-pl; 09.12.2022 47
Konserwacja i serwis

9.7 Układ hydrauliczny

Układ hydrauliczny wymaga odpowietrzania po


zakończeniu serwisowania. Dopilnować, aby nikt
nie przebywał w bezpośrednim obszarze pracy
maszyny.

Regulacji tej należy dokonać bez wyjmowania


żadnego tłoczyska z maszyny.
OIL

Podczas odpowietrzania układu hydraulicznego Rysunek 9.10


nie trzeba odłączać żadnych złączek. Wystarczy
użyć układu hydraulicznego ciągnika. 3. Gdy pierwszy siłownik zostanie całkowicie napełnio-
ny, olej wpływa do następnego siłownika przez kanał
przelewowy i tak dalej.

9.7.1 Synchronizowanie szeregu połączonych 4. Przytrzymaj dźwignię układu hydraulicznego ciągni-


układów hydraulicznych ka w takiej pozycji, aby olej był nieustannie
wtłaczany do siłowników (przez około 10 do 15 se-
För att få en jämn bearbetning av marken så behöver man kund podczas codziennej synchronizacji oraz przez
synkronisera seriekopplade hydraulsystem, se “11 około 1 do 2 minut po przeprowadzeniu serwisu
Schemat układu hydraulicznego“, flera gånger om dagen, układu hydraulicznego).
och i början på varje arbetspass.
9.7.2 Odpowietrzanie siłownika rozkładania
1. Rozłóż maszynę w pozycję roboczą.

Rysunek 9.11

Aby odpowietrzyć siłownik hydrauliczny, wykonaj


tłoczyskami kilka ruchów w całym zakresie skoku, tak
aby usunąć całe powietrze.

9.7.3 Przegląd przewodów hydraulicznych


Rysunek 9.9
Sprawdzaj przewody hydrauliczne co trzy miesiące lub
2. Ustaw siłowniki w skrajne zewnętrzne pozycje. co 400–600 godzin, zależnie od tego, co nastąpi
wcześniej.

9.7.4 Serwisowanie podzespołów hydraulicznych

Podczas serwisowania układu hydraulicznego


maszynę należy zawsze rozłożyć i opuścić na
ziemię. Z obwodu hydraulicznego należy usunąć
ciśnienie.

Nie przebywaj w pobliżu przewodów hydraulicz-


nych pod ciśnieniem. Przed przystąpieniem do
serwisowania układu hydraulicznego opróżnij
zasobniki układu.

48 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

Wszystkie prace i naprawy muszą odbywać się


zgodnie z kwalifikowanymi procedurami.

Podczas wymiany zestawów uszczelniających zapewnić


najwyższy poziom czystości. Uważaj, aby podczas pracy
nie uszkodzić powierzchni elementów hydraulicznych i
aby prawidłowo zamontować wszystkie uszczelki.
Sprawdź komponenty pod kątem nadmiernego zużycia,
np. zadziorów lub zarysowań, które mogą wskazywać na
obecność zabrudzeń w układzie hydraulicznym lub
nierówne wyważenie komponentów.

Rysunek 9.13
9.8 Rama
2. Sprawdzić, czy w piaście koła nie ma luzu. Jeżeli
9.8.1 Podkładki między sekcjami ramy, Carrier występuje luz, łożysko wymaga dokręcenia.
820

x12 x12 C
B
A

Rysunek 9.14
Rysunek 9.12
3. Zdemontować kołpak piasty kola (A), zdjąć
Śruby i podkładki są montowane między ramami sekcji z zawleczkę zabezpieczającą (B) podtrzymującą na-
kołami oraz sekcji zewnętrznych CR 820. Podkładki są krętkę koronową (C) na miejscu oraz dokręcić
nakrętkę koronową narzędziem ręcznym do usunięcia
montowane w sposób opisany poniżej.
luzu.
1. Ustaw podkładki naprzeciw sobie. Patrz ilustracja.
2. Wstaw odpowiednią liczbę podkładek.
3. Nakrętka ma być tylko tak dokręcona, aby nie było
luzu między podkładkami. Wtedy uzyskuje się efekt
sprężynujący, a wał lepiej dostosowuje się do gruntu.

9.9 Koła
9.9.1 Sprawdzanie i regulacja luzu w łożyskach
kół

Luz w łożyskach kół należy sprawdzać po pierwszym


sezonie, a następnie w regularnych odstępach czasu.
Rysunek 9.15
1. Podnieść koło z podłoża.
4. Koło powinno obracać się swobodnie bez luzów.

903865-pl; 09.12.2022 49
Konserwacja i serwis

9.9.3 Dokręcanie nakrętek kół

Rysunek 9.16

5. Zablokuj nakrętkę koronową (C) przy pomocy


zawleczki (B). Oczyść, nasmaruj i zamocuj ponownie Rysunek 9.19
kołpak piasty (A).
Po 10–15 km jazdy po drodze dokręcić nakrętki kół.
Ponownie dokręcić nakrętki po każdej wymianie kół.
9.9.2 Wymiana kół
Nakrętki należy dokręcać kluczem dynamometrycznym.
Moment obrotowy: 330 Nm
Na czas wymiany koła transportowego należy
zaparkować narzędzie w pozycji rozłożonej. 9.9.3.1 Opony i ciśnienie powietrza

Sprawdź ciśnienie w oponach. Patrz zalecenia w “Tabela


9.3 “.

Tabela 9.3

Model Koła transportowe


bar kPa
236607 CR 420 3,4 340
Rysunek 9.17 Punkt podnoszenia, maszyny z CR 500 3,4 340
homologacją
CR 650 3,4 340
1. Podnieś jedną stronę podwozia za pomocą lewarka. CR 820 3,4 340
Maszyny z homologacją posiadają naklejkę na
zaznaczonych punktach podnoszenia.
9.10 Hamulce
9.10.1 Informacje ogólne

Brak regulacji hamulców prowadzi do stopnio-


wego zmniejszenia siły hamowania do całkowitej
utraty działania hamulców.

Należy bezwzględnie sprawdzić prawidłową regulację


hamulców, gdy maszyna jest nowa, a następnie powtarzać
to dwa razy w roku. Na czas tej regulacji doczepić
narzędzie do ciągnika.

Rysunek 9.18

2. Umieścić pod spodem podporę o odpowiedniej


wytrzymałości.
3. Całkowicie odkręć nakrętki koła i zdejmij koło.

50 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

9.10.2 Hamulce hydrauliczne A B C

Rysunek 9.20

Zmierzyć skok (C) siłowników hamulcowych przy Rysunek 9.22


hamulcu zwolnionym i załączonym. Dokonując tego
pomiaru, dopilnować, aby przy wyłączonych hamulcach Zmierzyć skok (C) siłowników hamulcowych przy
cięgno (A) było całkowicie schowane. hamulcu zwolnionym i załączonym. Dokonując tego
pomiaru, dopilnować, aby przy wyłączonych hamulcach
Jeśli skok (C) przekracza 30 mm, hamulec należy cięgno (A) było całkowicie schowane.
wyregulować.
Jeśli skok (C) przekracza 55 mm, hamulec należy
Wyregulować w następujący sposób: wyregulować.

1. Poluzuj przeciwnakrętkę i odkręć widełki (B) tak, aby Wyregulować w następujący sposób:
skok wynosił 15 mm.
1. Najpierw zarejestruj, do którego otworu są dołączone
2. Dokręć przeciwnakrętkę. widełki.

3. Jeśli po zakończeniu tej regulacji gwint (F) wystaje 2. Zdemontować widełki (B) z dźwigni hamulca (D).
na ponad 40 mm, ramię dźwigni (D) należy przesunąć
bliżej siłownika hamulca na wałku krzywkowym (E). 3. Następnie odkręć widełki na cięgnie (A) w takim
stopniu, aby skok wyniósł 50 mm.
4. Odległość (G) między czopem (E) a środkiem otworu
w widełkach (B) musi wynosić 125 mm. 4. Ponownie zamontuj widełki.
Jeśli regulacja ta okaże się niewystarczająca, dźwignię
9.10.3 Hamulce pneumatyczne hamulca (D) należy przesunąć o jeden poziom bliżej
siłownika hamulcowego na czopie (E).

9.10.4 Czyszczenie filtrów liniowych

Rysunek 9.21

W miarę potrzeby przed rozpoczęciem jazdy należy


usunąć skropliny ze zbiornika powietrza. W tym celu Rysunek 9.23
należy nacisnąć zawór spustowy (F) na dnie zbiornika
pod ciśnieniem. W przypadku wykrycia opóźnienia siły hamowania,
zdemontować filtry, a następnie w razie potrzeby umyć je
i wysuszyć.

903865-pl; 09.12.2022 51
Konserwacja i serwis

9.11 Przetyczki i końcówki skrobaka 9.12 Zespół wału pierścieniowego


9.12.1 Serwisowanie SteelRunner

Nie należy demontować zespołu wału pierście-


niowego ze stalowymi pierścieniami. Elementy
zespołu ściśnięto z siłą 4 ton. Wszelkie próby
jego rozmontowania grożą obrażeniami ciała.
W razie konieczności rozmontowania zespołu
należy skontaktować się ze sprzedawcą, po-
nieważ wymaga to użycia specjalnych narzędzi.

A B

Rysunek 9.24

Narzędzie jest dostarczane ze standardowymi nakładkami


skrobaków (A).
Można również zamówić szersze nakładki (B). Numery
części takich nakładek podano w katalogu części
zamiennych.
Szersze nakładki stosuje się na glebach gliniastych oraz
w warunkach dużej wilgotności i rzadkiego występowa-
nia słomy, np. podczas pracy na bardzo wilgotnej,
zaoranej glebie gliniastej.
Rysunek 9.25

Poza smarowaniem łożysk, moduły wału zwykle nie


wymagają konserwacji. Moduły wałów posiadają
automatyczne napinacze.

9.12.2 Serwisowanie RubberRunner

Zespoły wału nie wymagają zazwyczaj żadnej konserwa-


cji oprócz smarowania łożysk.
W razie konieczności demontażu zespołu należy
skontaktować się ze sprzedawcą.

9.13 System Disc


9.13.1 Wymiana dysków

Aby zachować optymalną głębokość roboczą i


wyniki pracy, zalecamy wymianę talerzy, gdy
zużycie do średnicy osiągnie 15%.

52 903865-pl; 09.12.2022
Konserwacja i serwis

9.13.2 Wymiana piasty dysku

Upewnij się, czy narzędzie spoczywa prawidło-


wo na solidnych wspornikach. W razie potrzeby
przeprowadzenia jakichkolwiek prac związanych
z łożyskiem należy najpierw usunąć zabrudzenia!

X B A
Rysunek 9.26 CrossCutterDisc
Rysunek 9.28
Rozmiar (Ø mm) Min. (Ø mm)
450 380 1. Zdejmij dysk i odkręć nakrętkę (A). Teraz można
zdjąć łożysko z czopu.
2. Upewnij się, że czop zawiasowy został dokładnie
wyczyszczony.
3. Zamontuj podkładkę O-ring (B) i piastę na czopie.
Załóż nową nakrętkę (A) i dokręć ją momentem 285
105Nm Nm.
4. Zamontuj dysk.

X
Rysunek 9.27 Inne dyski

Rozmiar (Ø mm) Min. (Ø mm)


450 380
470 400

903865-pl; 09.12.2022 53
Wykrywanie i usuwanie usterek

10 Wykrywanie i usuwanie usterek


Wiele funkcji maszyny jest sterowanych za pomocą
urządzeń elektrycznych, hydraulicznych oraz mechanicz-
nych. W pierwszej kolejności określić, czy usterka jest
natury elektrycznej — pozwoli to szybko wyeliminować
wiele potencjalnych przyczyn jej wystąpienia. W tym
celu najpierw sprawdzić, czy cały obwód elektryczny, do
ostatniego elementu elektrycznego w łańcuchu, jest
sprawny.
Następnie kontynuować diagnostykę, najpierw wykonu-
jąc najprostsze przeglądy, aby szybko wykluczyć inne
źródła błędów.

10.1 Usterki hydrauliczne


Kontrole ogólne w przypadku usterek hydraulicznych:
• Sprawdź, czy przewody hydrauliczne są podłączone
do właściwych złączy na ciągniku. Węże oznaczone
tym samym kolorem stanowią parę.
• Sprawdź, czy szybkozłączki przewodów hydraulicz-
nych są przeznaczone do złączy ciągnika i do nich
pasują. Na rynku występuje wiele różnych typów
złączy. Mimo znormalizowania mogą one być
przyczyną problemów. Problemy mogą się pojawić,
gdy gniazda i wtyki działają jak zawory zwrotne, tzn.
maszynę można podnieść, ale nie można jej obniżyć
lub odwrotnie. Problem może się nasilać przy dużym
przepływie lub zużytych złączach.

54 903865-pl; 09.12.2022
Schemat układu hydraulicznego

11 Schemat układu hydraulicznego

Rysunek 11.1

Tabela 11.1

C1–C3 Cylinder SystemDisc


C4 Cylinder Fällning
C5-C7 Cylinder CrossBoard
C8-C10 Cylinder CrossCutter
B1 Pilotstyrd backventil SystemDisc
B2 Pilotstyrd backventil Fällning
B3 Pilotstyrd backventil CrossBoard
B4 Pilotstyrd backventil CrossCutter

903865-pl; 09.12.2022 55
Schemat układu hydraulicznego

11.1 Hamulce

1
2 5
3

4 6

Rysunek 11.2

Tabela 11.2

1 Siłownik hamulcowy
2 Akumulator
3 Manometr
4 Zawór bezpieczeństwa
5 Kabel zasilający
6 Szybkozłączka

56 903865-pl; 09.12.2022
Schemat układu pneumatycznego

12 Schemat układu pneumatycznego


12.1 Hamulce

1 3 6 4

5
2 3
8
Rysunek 12.1

1 Złącze, układ ciśnieniowy (czerwony)


2 Złącze, linia sterowania (żółta)
3 Filtr liniowy
4 Zbiornik
5 Zawór hamulca
6 Zawór retardera
7 Siłowniki hamulca sprężynowego
8 Siłowniki membranowe

903865-pl; 09.12.2022 57
Väderstad AB
SE-590 21 VÄDERSTAD
Sweden
Phone: +46 142- 820 00
www.vaderstad.com
Where farming starts

You might also like